1
00:00:20,828 --> 00:00:22,546
<i>Do you play with yourself?</i>

2
00:01:06,948 --> 00:01:08,779
What, you?

3
00:01:09,308 --> 00:01:11,378
I hope I'm not disturbing you.

4
00:01:12,148 --> 00:01:13,900
Go ahead, keep stalking me.

5
00:01:14,148 --> 00:01:15,786
I scared you.

6
00:01:17,268 --> 00:01:20,578
You startled me. How did you find me?

7
00:01:22,148 --> 00:01:26,221
I didn't. I waited for you to come home.

8
00:01:26,468 --> 00:01:30,461
- Are you some nut, following me around?
- I don't know.

9
00:01:31,788 --> 00:01:34,382
Do I have to be nuts to follow you?

10
00:01:34,668 --> 00:01:36,306
I'm serious.

11
00:01:37,428 --> 00:01:39,146
I'm a policeman.

12
00:01:42,228 --> 00:01:45,061
I was in my hotel room, and I was proud

13
00:01:45,148 --> 00:01:46,297
and content.

14
00:01:46,828 --> 00:01:50,264
Because I achieved something
that no one thought me capable of.

15
00:01:50,788 --> 00:01:52,540
I was in high spirits.

16
00:01:53,548 --> 00:01:55,300
I wanted to share that.

17
00:01:55,748 --> 00:01:57,261
Nobody was around.

18
00:01:59,388 --> 00:02:01,743
And I kept thinking about you.

19
00:02:26,068 --> 00:02:28,536
Come on, fuck me, cop.

20
00:02:35,668 --> 00:02:37,147
Come on. Do me.

21
00:02:38,148 --> 00:02:39,661
I'm gonna do you.

22
00:02:39,748 --> 00:02:40,737
Fuck me.

23
00:02:40,828 --> 00:02:43,706
<i>What are you thinking? What
is going through your head now?</i>

24
00:02:43,788 --> 00:02:45,016
Nasty slut!

25
00:02:45,348 --> 00:02:49,705
<i>- I'll fuck you till you burst!
- I'll fuck you till you burst!</i>

26
00:02:49,788 --> 00:02:53,383
<i>- I'll fuck you till you burst!
- You nasty slut!</i>

27
00:03:01,748 --> 00:03:04,262
Stick it in my ass.

28
00:03:24,708 --> 00:03:26,505
What happened to your hand?

29
00:03:26,908 --> 00:03:28,136
Nothing.

30
00:03:30,468 --> 00:03:33,301
The suit's a bit much.

31
00:03:34,068 --> 00:03:35,865
It was on sale.

32
00:03:36,788 --> 00:03:38,585
Is it over now?

33
00:03:38,748 --> 00:03:40,818
Is the case solved?

34
00:03:43,068 --> 00:03:44,706
Yes. Yes.

35
00:03:47,748 --> 00:03:49,784
I'm so proud of you.

36
00:03:52,428 --> 00:03:56,626
- I'll take care of the harvest right away.
- There's something else to tend to.

37
00:04:02,228 --> 00:04:03,547
That's Harro.

38
00:04:04,588 --> 00:04:06,624
Or what's left of him.

39
00:04:21,788 --> 00:04:23,187
Go upstairs.

40
00:05:02,188 --> 00:05:04,144
You should try checking the tracks.

41
00:05:04,228 --> 00:05:07,903
- It wouldn't be the first dog to attack a train.
- He was on a leash.

42
00:05:09,188 --> 00:05:11,577
Someone cut him loose.

43
00:05:13,988 --> 00:05:17,981
I said I had nothing to do with
it. He was hit by the train.

44
00:05:18,748 --> 00:05:21,262
I found him like that.
I just wanted to help.

45
00:05:22,188 --> 00:05:26,466
Remember what I told you about evil?
About the evil things people do?

46
00:05:26,548 --> 00:05:28,937
It starts out as something small.

47
00:05:29,188 --> 00:05:31,907
Exactly. Maybe just a lie.

48
00:05:32,508 --> 00:05:34,464
You might feel bad about it.

49
00:05:34,548 --> 00:05:38,302
But you get used to it. Why
not steal, if you've lied?

50
00:05:38,468 --> 00:05:41,938
Why not burgle if you've stolen?
Why not kill if you've burgled?

51
00:05:42,508 --> 00:05:46,865
Why not murder, rape and pillage?
Why not kidnap 14 innocent kids,

52
00:05:46,948 --> 00:05:51,100
torture them, inflict suffering
on them and their families...

53
00:05:51,188 --> 00:05:53,497
I wanted to help! Don't you believe me?

54
00:05:55,868 --> 00:05:57,221
Yes, my son.

55
00:05:59,388 --> 00:06:00,980
I believe you.

56
00:06:11,388 --> 00:06:13,265
<i>It's so harmless at first.</i>

57
00:06:36,908 --> 00:06:38,580
How long was the drive?

58
00:06:40,068 --> 00:06:42,184
Four and a half hours.

59
00:06:43,908 --> 00:06:47,742
Is there more? From the kitchen. Fresh?

60
00:06:58,268 --> 00:06:59,906
It's about the underwear.

61
00:07:01,148 --> 00:07:03,059
- Yes.
- The test results.

62
00:07:03,148 --> 00:07:06,458
It's Gabriel Engel's sperm.

63
00:07:06,548 --> 00:07:10,097
That's sure. He also jerked
off in Lucia's underwear.

64
00:07:11,188 --> 00:07:13,065
- And?
- The problem is,

65
00:07:13,148 --> 00:07:15,059
he wasn't the only one.

66
00:07:15,228 --> 00:07:18,937
- What's that supposed to mean?
- It means that Lucia's underwear

67
00:07:19,028 --> 00:07:21,223
has sperm from someone else as well.

68
00:07:22,028 --> 00:07:24,144
But she was only 12!

69
00:07:24,228 --> 00:07:26,139
- Exactly.
- The way it looks,

70
00:07:26,228 --> 00:07:30,779
Engel could've gotten the object
in question after the crime.

71
00:07:31,028 --> 00:07:33,178
- How can that be?
- Coincidence.

72
00:07:33,388 --> 00:07:35,856
Or a fan sent him the box.

73
00:07:35,948 --> 00:07:38,416
Lucia never really fit
his victim profile anyway.

74
00:07:38,508 --> 00:07:41,181
- Maybe he had a partner?
- It's possible,

75
00:07:41,268 --> 00:07:43,224
but not likely.

76
00:07:43,668 --> 00:07:46,387
Engel is the typical loner.

77
00:07:49,188 --> 00:07:50,507
It was someone from here.

78
00:07:53,948 --> 00:07:58,180
- There's no need to get hysterical.
- Nonsense. Nonsense!

79
00:07:59,348 --> 00:08:00,986
Who could it have been?

80
00:08:01,348 --> 00:08:02,383
Who?

81
00:08:02,468 --> 00:08:04,504
Show me who's capable.

82
00:08:04,588 --> 00:08:08,866
Look them in the face, your
neighbors, relatives, friends,

83
00:08:09,388 --> 00:08:11,504
and show me who could kill a child!

84
00:08:12,108 --> 00:08:15,623
I'll vouch for every
person here, even for you!

85
00:08:16,508 --> 00:08:20,342
If one of us is the
murderer, he'll burn in hell.

86
00:08:23,388 --> 00:08:27,097
Since this happened, doubt hangs
over us like a thundercloud.

87
00:08:27,748 --> 00:08:30,945
How much better could
we sleep, if we'd prove

88
00:08:31,028 --> 00:08:33,258
that it wasn't anybody from here.

89
00:08:34,588 --> 00:08:39,264
This doubt is like a beast that
gnaws its way into our guts.

90
00:08:39,348 --> 00:08:41,339
For you, maybe.

91
00:08:41,428 --> 00:08:43,020
But not for me.

92
00:08:45,628 --> 00:08:47,823
This meeting is over.

93
00:09:01,708 --> 00:09:04,176
Anyone who wants to prove his innocence

94
00:09:04,268 --> 00:09:05,860
can come by.

95
00:09:07,028 --> 00:09:08,097
Anyone.

96
00:09:16,028 --> 00:09:17,427
Hey, farmer!

97
00:09:17,708 --> 00:09:19,744
What does the village council say?

98
00:09:20,068 --> 00:09:22,218
I'm not sure if they'll come.

99
00:09:23,748 --> 00:09:27,297
They'll come. The innocent always do.

100
00:09:27,428 --> 00:09:29,623
Let them talk to their wives first.

101
00:09:29,748 --> 00:09:33,661
- And whoever doesn't, is our man?
- He's at least a suspect.

102
00:09:37,308 --> 00:09:39,742
<i>How long will you play this game?</i>

103
00:09:39,828 --> 00:09:41,978
<i>You're here for a long time.</i>

104
00:09:42,068 --> 00:09:44,946
<i>By not cooperating you're just
making it hard on yourself.</i>

105
00:09:45,028 --> 00:09:47,337
If you're waiting for your boyfriend...

106
00:09:47,428 --> 00:09:51,706
I know you have a thing
for that village cop.

107
00:09:52,588 --> 00:09:55,819
If I were gay, I might like him, too.

108
00:09:56,468 --> 00:10:00,063
But don't get your hopes up,
you won't be seeing him again.

109
00:10:01,548 --> 00:10:03,140
What do you two earn?

110
00:10:07,628 --> 00:10:09,744
You don't really think I'll answer that.

111
00:10:09,828 --> 00:10:11,659
And what about you?

112
00:10:12,868 --> 00:10:17,259
Oh, I forgot, it's not very
German to talk about money.

113
00:10:17,748 --> 00:10:20,581
Why did you decide to talk at all?

114
00:10:24,348 --> 00:10:25,906
Who says I'm talking?

115
00:10:27,828 --> 00:10:29,102
I can hear you.

116
00:10:29,708 --> 00:10:33,496
You might hear the words I'm saying,
but you don't understand them.

117
00:10:34,828 --> 00:10:36,898
- I'm doing okay.
- You don't understand them,

118
00:10:36,988 --> 00:10:39,058
because they're not meant for you.

119
00:10:39,388 --> 00:10:40,377
Not?

120
00:10:42,388 --> 00:10:43,457
Then?

121
00:10:43,548 --> 00:10:46,221
For him? Are you talking to him?

122
00:10:46,308 --> 00:10:49,061
Maybe. But probably not.

123
00:10:49,348 --> 00:10:52,624
I doubt such a loyal
warden is interested

124
00:10:52,708 --> 00:10:55,506
in a deal with a pervert like me.

125
00:10:55,828 --> 00:10:58,661
You're damn right. I have three kids.

126
00:10:59,508 --> 00:11:01,066
And do you fuck them?

127
00:11:01,148 --> 00:11:02,740
You sick pig!

128
00:11:02,828 --> 00:11:04,261
What kind of deal?

129
00:11:10,308 --> 00:11:11,900
That was it?

130
00:11:12,468 --> 00:11:13,947
Was that it?

131
00:11:14,948 --> 00:11:18,782
<i>You have more to say. You
do! You want to show me...</i>

132
00:11:18,868 --> 00:11:21,336
<i>You want to show me
what a genius you are.</i>

133
00:11:29,988 --> 00:11:32,377
- Is he here for the test?
- Sure.

134
00:11:34,108 --> 00:11:36,258
You've mobilized the entire town.

135
00:11:36,348 --> 00:11:41,103
With him, we have all of Herzbach's
male inhabitants. Except for one.

136
00:11:41,188 --> 00:11:43,543
- Sucharzewski.
- That figures.

137
00:11:43,628 --> 00:11:45,425
And you, of course.

138
00:11:47,108 --> 00:11:48,700
Let's do it, then.

139
00:11:48,788 --> 00:11:52,258
Hey, that was a joke.
You're not a suspect.

140
00:13:17,548 --> 00:13:19,982
<i>Forgive me, Father, for I have sinned.</i>

141
00:13:21,068 --> 00:13:23,502
- Speak, my son.
- I was vain.

142
00:13:23,588 --> 00:13:27,376
<i>I neglected my family to pursue my
own gains. I had impure thoughts.</i>

143
00:13:27,468 --> 00:13:29,618
Perverse thoughts. I cheated on my wife.

144
00:13:29,708 --> 00:13:32,017
In spirit or in the flesh?

145
00:13:32,548 --> 00:13:34,266
- In the flesh.
- With whom?

146
00:13:34,348 --> 00:13:37,499
<i>A city woman. And there's a
man, an open ally of Satan.</i>

147
00:13:37,588 --> 00:13:40,819
<i>I was indecent with my
wife. I'm infected with evil.</i>

148
00:13:40,988 --> 00:13:44,742
Evil cannot enter a heart
that's open to Christ.

149
00:13:45,228 --> 00:13:48,903
What about the dark, primeval desires,
from when man was still a beast?

150
00:13:48,988 --> 00:13:50,819
<i>Man was never a beast.</i>

151
00:13:50,908 --> 00:13:53,342
<i>He was created in God's likeness.</i>

152
00:13:53,428 --> 00:13:56,625
- Then God must have a dark side.
- That is blasphemous.

153
00:13:56,708 --> 00:13:58,539
<i>Such are the thoughts in my head.</i>

154
00:13:58,628 --> 00:14:01,267
<i>They echo over and over, blurring
the line between good and evil.</i>

155
00:14:01,348 --> 00:14:04,943
- Everything is dissolving...
- Were those all your sins,

156
00:14:05,028 --> 00:14:06,177
- my son?
- Yes.

157
00:14:06,268 --> 00:14:07,303
...full of grace...

158
00:14:07,388 --> 00:14:08,707
<i>Ego te absolvo.</i>

159
00:14:08,788 --> 00:14:10,540
<i>Your sins are forgiven.</i>

160
00:14:10,628 --> 00:14:12,539
- And my penance?
- The Lord be with you...

161
00:14:12,628 --> 00:14:15,381
- Say 10 Our Fathers.
- That's it?

162
00:14:15,468 --> 00:14:17,186
- This is justice?
- The Lord be with you.

163
00:14:17,268 --> 00:14:19,736
- Is that it?
- And five Hail Marys.

164
00:14:51,308 --> 00:14:54,266
Blessed art thou among women!

165
00:14:57,268 --> 00:14:59,657
Blessed is the fruit of thy womb.

166
00:15:00,388 --> 00:15:02,663
Pray for us poor sinners!

167
00:15:03,948 --> 00:15:05,904
Help me!

168
00:15:17,468 --> 00:15:18,981
Hello, farmer! Hello.

169
00:15:19,228 --> 00:15:21,503
<i>- Yes, always working.
- Hello, Seiler.</i>

170
00:15:22,068 --> 00:15:24,298
- We got the test results.
- So soon?

171
00:15:24,388 --> 00:15:27,266
<i>We suddenly have highest lab priority.</i>

172
00:15:27,388 --> 00:15:28,537
Thanks to you.

173
00:15:28,748 --> 00:15:29,863
What's the result?

174
00:15:29,948 --> 00:15:33,338
<i>There's evidence of centuries
of incest in your village.</i>

175
00:15:34,548 --> 00:15:37,108
But back to the case. All negative.

176
00:15:37,188 --> 00:15:39,702
<i>No match with the perpetrator's sperm.</i>

177
00:15:39,788 --> 00:15:41,779
I'm running out of suspects.

178
00:15:43,148 --> 00:15:44,342
Sucharzewski.

179
00:15:44,588 --> 00:15:47,739
<i>- It doesn't mean it was him.
- He didn't take the test.</i>

180
00:15:47,908 --> 00:15:50,900
I'll put him under surveillance, okay?

181
00:16:04,948 --> 00:16:06,586
I'm not talking to you.

182
00:16:07,028 --> 00:16:09,223
Unless you've found my dog.

183
00:16:09,868 --> 00:16:11,062
What is it?

184
00:16:11,148 --> 00:16:14,663
- Are you going to shoot me?
- Why didn't you take the test?

185
00:16:15,908 --> 00:16:19,025
- I didn't feel like it.
- You're the only one who didn't.

186
00:16:19,868 --> 00:16:22,302
- Everyone else is negative.
- So what?

187
00:16:22,708 --> 00:16:25,097
I told you it's no one from here.

188
00:16:25,468 --> 00:16:27,424
I should've known.

189
00:16:27,588 --> 00:16:32,787
When you shot Schimanski. You're
a sadist, a real cruel asshole!

190
00:16:32,868 --> 00:16:34,586
And you're an idiot.

191
00:16:39,228 --> 00:16:42,026
- You're going to take the test.
- I am not.

192
00:16:42,468 --> 00:16:44,345
You've taken this far enough, boy.

193
00:16:44,428 --> 00:16:47,226
You'd do better to get out of my sight.

194
00:16:47,628 --> 00:16:50,665
Do you think anyone here
gives a shit about you?

195
00:16:50,748 --> 00:16:55,981
Without me, you wouldn't even have a wife!
But what have you made of your chances?

196
00:16:56,068 --> 00:16:58,218
You're a disgrace as a farmer,

197
00:16:58,308 --> 00:17:00,663
a husband and a father.

198
00:17:00,748 --> 00:17:03,501
Now you slander decent people.

199
00:17:03,588 --> 00:17:08,104
Nobody would've taken your test
if it weren't for those city cops.

200
00:17:08,468 --> 00:17:11,938
You're a joke! A clown is what you are!

201
00:17:19,028 --> 00:17:21,098
You've been waiting
for this, haven't you?

202
00:17:21,508 --> 00:17:23,260
This is your chance.

203
00:17:24,388 --> 00:17:26,458
Go ahead, Mr.
Love-Your-Neighbor,

204
00:17:26,788 --> 00:17:28,779
Mr. Kind Policeman.

205
00:17:29,108 --> 00:17:30,780
Go ahead, shoot me.

206
00:17:32,268 --> 00:17:36,944
You perfect Catholic, always
sitting in the front row. Right?

207
00:17:42,148 --> 00:17:44,025
You want to pull the trigger.

208
00:17:46,068 --> 00:17:48,866
Come on, I shot your
dog. An eye for an eye.

209
00:17:50,148 --> 00:17:51,376
You!

210
00:17:51,468 --> 00:17:55,984
You slit her open and jerked
off on her! You sick pig!

211
00:17:59,588 --> 00:18:01,260
No, he didn't.

212
00:18:03,548 --> 00:18:04,867
He can't.

213
00:18:06,468 --> 00:18:07,981
He's impotent.

214
00:18:10,068 --> 00:18:11,660
It's biological.

215
00:18:17,948 --> 00:18:20,018
I can show you the results.

216
00:18:22,108 --> 00:18:23,461
For how long?

217
00:18:23,548 --> 00:18:25,618
Thirteen years.

218
00:18:32,148 --> 00:18:33,581
I'm sorry.

219
00:18:48,828 --> 00:18:50,227
It's for you.

220
00:18:52,708 --> 00:18:53,743
Martens?

221
00:18:53,828 --> 00:18:57,104
<i>- I hope you're doing well.
- No.</i>

222
00:18:57,228 --> 00:19:00,903
My investigation has hit a dead-end.

223
00:19:00,988 --> 00:19:03,377
Pack your things and wait outside.

224
00:19:03,748 --> 00:19:07,297
<i>- I'm coming by helicopter to pick you up.
- What happened?</i>

225
00:19:07,548 --> 00:19:09,618
Gabriel Engel took poison.

226
00:19:12,308 --> 00:19:13,536
Will he die?

227
00:19:13,748 --> 00:19:15,545
<i>In 48 hours.</i>

228
00:19:53,388 --> 00:19:57,506
Here are files concerning the
main cases that are tied to Engel.

229
00:19:57,588 --> 00:20:00,386
- We need confirmation of the crimes.
- What if he admits to all of them?

230
00:20:00,468 --> 00:20:04,222
We've included some false leads,
cases that have been solved already.

231
00:20:04,308 --> 00:20:06,105
- May I ask which ones?
- No.

232
00:20:06,188 --> 00:20:08,941
- He's too crafty.
- What does he want from me?

233
00:20:09,028 --> 00:20:11,588
We don't know. Does it matter?

234
00:20:21,628 --> 00:20:23,858
Heard about my time problem?

235
00:20:24,468 --> 00:20:25,503
Yes.

236
00:20:25,588 --> 00:20:28,864
- You wanted to see me?
- No, you wanted to know something.

237
00:20:29,628 --> 00:20:32,188
- You're mistaken.
- Stop, wait!

238
00:20:32,428 --> 00:20:35,864
I did want to see you. I had
to kill myself to get my way.

239
00:20:35,948 --> 00:20:38,337
You succeeded. Here I am.

240
00:20:38,428 --> 00:20:40,544
Are they listening?

241
00:20:40,988 --> 00:20:42,103
Yes.

242
00:20:44,068 --> 00:20:45,706
No, they're not.

243
00:20:45,948 --> 00:20:48,064
How did you manage that?

244
00:20:48,668 --> 00:20:51,740
You know I have something
that you don't want to share.

245
00:20:53,228 --> 00:20:57,824
No clue what you want from me, but if
you don't get to the point, I'm through.

246
00:20:57,908 --> 00:21:01,139
But you do have a clue. A dark clue.

247
00:21:05,948 --> 00:21:09,099
They gave me this binder,
full of murder cases.

248
00:21:10,188 --> 00:21:14,227
- Do you intend to comment on them?
- No.

249
00:21:14,308 --> 00:21:15,946
That's what I thought.

250
00:21:17,788 --> 00:21:20,177
You're a smart fellow. So?

251
00:21:20,588 --> 00:21:24,024
Are you still so intent on
being an upright citizen?

252
00:21:26,108 --> 00:21:28,144
A good man out of the
good treasure of the heart

253
00:21:28,228 --> 00:21:30,139
bringeth forth good things.

254
00:21:30,228 --> 00:21:32,617
And an evil man out of the evil
treasure bringeth forth evil things

255
00:21:32,708 --> 00:21:35,506
- from an evil heart.
- Well said.

256
00:21:35,588 --> 00:21:39,342
My evil treasure. I
have an evil treasure

257
00:21:39,428 --> 00:21:41,862
that I'd like to bringeth forth to you.

258
00:21:48,228 --> 00:21:50,696
He's got to keep him talking.

259
00:21:50,988 --> 00:21:54,697
The poison might weaken his
self-control, and he might confess.

260
00:21:55,908 --> 00:21:59,344
<i>- Did you have an accomplice?
- The whole world is my accomplice.</i>

261
00:21:59,428 --> 00:22:02,738
- God is my accomplice!
- Did God make you do it?

262
00:22:02,828 --> 00:22:05,501
Who do you think I am,
Francis fucking Assisi?

263
00:22:05,588 --> 00:22:08,466
But if God created the world,
he created me, too. Right?

264
00:22:08,548 --> 00:22:12,018
- And I'm at the end of the food chain.
- You'll burn in hell.

265
00:22:12,108 --> 00:22:16,624
Like Emperor Constantine, who
murdered his son, his wife,

266
00:22:16,788 --> 00:22:21,304
his brother-in-law and his nephew?
Yet you revere him as a saint.

267
00:22:21,468 --> 00:22:24,983
How did evil come into the
world? God created it himself.

268
00:22:25,708 --> 00:22:28,620
Why did he put the
apple in Paradise? Why?

269
00:22:28,708 --> 00:22:32,257
He knew how it would end. He
knows everything. I'll tell you,

270
00:22:32,348 --> 00:22:35,977
- God is mocking us.
- You killed innocent children! You!

271
00:22:36,068 --> 00:22:39,265
- Who says they were innocent?
- All children are innocent.

272
00:22:39,348 --> 00:22:40,747
Really?

273
00:22:41,348 --> 00:22:46,263
The sons of Judas are Ger, Onan and
Shelah. Ger was evil in the Lord's eyes.

274
00:22:46,348 --> 00:22:48,225
So he killed him.

275
00:22:49,628 --> 00:22:51,141
I was never innocent.

276
00:22:51,428 --> 00:22:55,137
And the kids who would
jump me, tear out my hair,

277
00:22:55,428 --> 00:22:58,261
force me to take their dick in
my mouth, they weren't innocent.

278
00:22:58,348 --> 00:23:01,545
- Don't tell me about your childhood!
- How do you measure a bad childhood?

279
00:23:01,628 --> 00:23:04,222
Is there a Richter scale for one's fate?

280
00:23:04,308 --> 00:23:06,697
Nobody is tested beyond
his ability! Nobody!

281
00:23:06,788 --> 00:23:09,348
Your test is still coming, Michael.

282
00:23:10,028 --> 00:23:11,017
I...

283
00:23:11,228 --> 00:23:13,344
I will test you.

284
00:23:16,188 --> 00:23:18,861
- I won't allow that.
- Too late.

285
00:23:19,108 --> 00:23:23,704
Evil is a virus. It's highly
contagious, and you're already infected.

286
00:23:26,148 --> 00:23:30,061
- I'm just going to go.
- You can't. Time is running out.

287
00:23:31,868 --> 00:23:33,142
For what?

288
00:23:33,428 --> 00:23:35,066
For your test?

289
00:23:35,588 --> 00:23:37,226
What about the necklace?

290
00:23:39,668 --> 00:23:41,101
What necklace?

291
00:23:45,428 --> 00:23:48,977
You know which one I mean.
The one with the crucifix.

292
00:23:49,148 --> 00:23:51,662
Why didn't anyone ask me about it?

293
00:24:03,708 --> 00:24:06,302
- What? Where are you going?
- Far away from that cell.

294
00:24:06,388 --> 00:24:08,458
- You can't do that!
- This is futile.

295
00:24:08,548 --> 00:24:11,858
What necklace, Michael?

296
00:24:12,948 --> 00:24:16,782
- You're staying. You have a job to do.
- Yeah? Like what?

297
00:24:16,988 --> 00:24:19,661
Like finding out where
he got the poison.

298
00:24:20,228 --> 00:24:23,538
How's that possible,
in a high-security ward?

299
00:24:31,268 --> 00:24:33,907
<i>You won't believe it.
Christan got an A in math.</i>

300
00:24:34,148 --> 00:24:35,137
Yeah?

301
00:24:36,508 --> 00:24:38,578
<i>Michael? What's wrong with you?</i>

302
00:24:41,268 --> 00:24:42,781
I was just worried.

303
00:24:43,348 --> 00:24:45,145
<i>About the kids?</i>

304
00:24:45,428 --> 00:24:46,463
Yes.

305
00:24:48,228 --> 00:24:49,377
<i>Talk to me.</i>

306
00:24:49,468 --> 00:24:50,583
No, I...

307
00:24:51,948 --> 00:24:53,176
I really can't.

308
00:25:18,188 --> 00:25:20,144
God damn it!

309
00:25:24,188 --> 00:25:26,019
I hope you went to bed.

310
00:25:27,308 --> 00:25:28,866
I guess not.

311
00:25:31,108 --> 00:25:33,781
- Where is he?
- He collapsed.

312
00:25:35,228 --> 00:25:37,264
He's in the hospital ward.

313
00:25:42,108 --> 00:25:44,303
I didn't think you'd come back.

314
00:25:45,828 --> 00:25:47,898
<i>From Lord of the Flies.</i>

315
00:25:48,988 --> 00:25:50,785
Psychobabble.

316
00:25:58,228 --> 00:26:00,423
- Can I speak to him?
- I don't know.

317
00:26:00,508 --> 00:26:03,227
I've made no progress on the poison.

318
00:26:03,388 --> 00:26:07,267
Farmer, you remember
that red and grey book.

319
00:26:07,588 --> 00:26:10,227
The jerk-off wrote in it
every day. I got it for him.

320
00:26:10,308 --> 00:26:11,297
Yeah.

321
00:26:11,388 --> 00:26:13,458
It's gone, without a trace.

322
00:26:13,668 --> 00:26:16,978
Smuggling in a few drops
of poison is one thing,

323
00:26:17,068 --> 00:26:20,026
but how can a big red book disappear?

324
00:26:22,148 --> 00:26:24,139
Did you ever count the squares?

325
00:26:26,868 --> 00:26:28,187
Why?

326
00:26:28,748 --> 00:26:30,306
There are 15.

327
00:26:46,868 --> 00:26:49,905
- I was in your cell.
- Really?

328
00:26:49,988 --> 00:26:51,979
Who's the extra square for?

329
00:26:52,068 --> 00:26:53,865
For nobody.

330
00:26:54,548 --> 00:26:57,858
It's a joke, meant to confuse you.

331
00:26:58,588 --> 00:26:59,941
You're lying.

332
00:27:00,028 --> 00:27:01,586
Look at me.

333
00:27:02,588 --> 00:27:04,738
I'm on my deathbed.

334
00:27:05,188 --> 00:27:08,863
And you've got to believe
a dying person, don't you?

335
00:27:13,108 --> 00:27:15,861
Did you murder Lucia Flieder?

336
00:27:16,068 --> 00:27:17,296
No.

337
00:27:17,868 --> 00:27:20,382
But now I'll tell you who did.

338
00:27:22,068 --> 00:27:23,786
You're ready!

339
00:27:24,348 --> 00:27:25,542
Fine.

340
00:27:26,788 --> 00:27:28,460
But it doesn't mean I'll believe you.

341
00:27:29,388 --> 00:27:31,982
That doesn't matter.

342
00:27:33,668 --> 00:27:36,740
Last year, on my tour of blood,

343
00:27:36,828 --> 00:27:41,777
<i>I decided to avoid the big venues
and play the small, trendy clubs.</i>

344
00:27:42,828 --> 00:27:46,457
<i>The cities had gotten too risky
for me. Three days earlier,</i>

345
00:27:46,548 --> 00:27:50,177
<i>a mob lynched a death-metal fan who
they thought was the Crucifix Killer.</i>

346
00:27:52,708 --> 00:27:54,426
<i>I arrived in your village.</i>

347
00:27:55,708 --> 00:27:58,825
<i>What a narrow-minded Catholic dump!</i>

348
00:27:58,988 --> 00:28:03,266
<i>I decided to take a local boy.
But I would've attracted attention,</i>

349
00:28:03,348 --> 00:28:05,816
so I kept driving.

350
00:28:06,788 --> 00:28:08,221
Then I saw you.

351
00:28:09,028 --> 00:28:13,146
<i>You were like the kid who always
plays the cop in cops and robbers.</i>

352
00:28:13,588 --> 00:28:15,818
You wouldn't have been a good robber.

353
00:28:18,708 --> 00:28:20,778
When you came to my cell,

354
00:28:21,548 --> 00:28:25,063
I remembered everything,
it all came back.

355
00:28:25,468 --> 00:28:29,063
<i>I knew I had to tell you the story.</i>

356
00:28:29,908 --> 00:28:32,103
You noticed me.

357
00:28:32,388 --> 00:28:33,821
Am I right?

358
00:28:35,308 --> 00:28:36,946
<i>So I kept driving.</i>

359
00:28:37,268 --> 00:28:39,304
<i>80 kilometers further,</i>

360
00:28:39,388 --> 00:28:42,027
<i>I had a lot of fun with
little Philip Zöllner.</i>

361
00:28:46,788 --> 00:28:49,143
Before long, I returned to your village.

362
00:28:49,868 --> 00:28:52,666
<i>Without showing myself,
I stationed myself</i>

363
00:28:52,748 --> 00:28:54,261
<i>in a pretty clearing.</i>

364
00:28:54,548 --> 00:28:56,106
<i>I began my hunt,</i>

365
00:28:56,708 --> 00:29:00,462
<i>got to know my territory,
found out where you live.</i>

366
00:29:00,548 --> 00:29:02,823
<i>What a perfect family!</i>

367
00:29:03,108 --> 00:29:05,576
<i>Two kids, a dog and a garden.</i>

368
00:29:05,668 --> 00:29:09,661
<i>And you'd married your mother! Of
course I wanted to kill your son.</i>

369
00:29:10,068 --> 00:29:11,979
<i>I stalked him for three days.</i>

370
00:29:12,068 --> 00:29:14,536
<i>To school, to his friend's house,</i>

371
00:29:15,068 --> 00:29:17,423
to their secret meeting places.

372
00:29:17,628 --> 00:29:21,098
Then my love became too much.
Passion swelled up in me.

373
00:29:21,188 --> 00:29:23,338
I wanted to thrust into him.

374
00:29:25,668 --> 00:29:29,946
That evening, he brought Lucia along.
I wanted to wait until she left.

375
00:29:30,148 --> 00:29:32,616
<i>But then he showed her his dark world.</i>

376
00:30:07,148 --> 00:30:09,457
He leant over the animal,

377
00:30:09,548 --> 00:30:11,857
put his hand into the wound.

378
00:30:12,148 --> 00:30:14,582
He took the blood and drank it.

379
00:30:14,668 --> 00:30:16,420
That boy was raw.

380
00:30:16,948 --> 00:30:20,065
<i>He was raw and wild
and cruel. I loved him.</i>

381
00:30:20,628 --> 00:30:23,188
<i>I loved him like my own flesh and blood.</i>

382
00:30:23,268 --> 00:30:28,945
- Christan, my son.
- You're lying. That's not how it was.

383
00:30:30,348 --> 00:30:34,261
The boy was fantastic. I couldn't
kill him. He was wonderful.

384
00:30:35,068 --> 00:30:37,104
You're trying to torment me.

385
00:30:37,788 --> 00:30:42,657
That little slut Lucia started
crying. She didn't understand us,

386
00:30:42,748 --> 00:30:46,343
Christan and me. She didn't
understand our dark world.

387
00:30:46,428 --> 00:30:50,580
My son and you... You have
nothing in common. Nothing!

388
00:30:50,668 --> 00:30:52,260
He had a knife with him.

389
00:30:54,188 --> 00:30:58,022
He freed the lamb with it.
For her. She wanted him to.

390
00:30:58,108 --> 00:31:02,067
Then they washed off the blood
in the lake, with no clothes on.

391
00:31:02,428 --> 00:31:03,702
<i>Naked.</i>

392
00:31:04,188 --> 00:31:08,147
<i>And, as they say,
"They knew each other."</i>

393
00:31:08,468 --> 00:31:10,504
<i>The scene that I was treated to!</i>

394
00:31:11,188 --> 00:31:13,338
<i>The moon, these two naked kids,</i>

395
00:31:13,428 --> 00:31:16,704
touching each other as
they got dressed. Wonderful!

396
00:31:16,788 --> 00:31:20,701
You killed her. You let my
son go, then you killed her.

397
00:31:20,788 --> 00:31:26,420
No, Michael, no. It was so typical.
Your son's dick in her hand startled her.

398
00:31:26,508 --> 00:31:29,181
She got scared. It's
understandable, she was only 12.

399
00:31:29,268 --> 00:31:32,977
<i>She started screaming for her mom.</i>

400
00:31:33,588 --> 00:31:36,660
<i>She wanted to tell her mom everything.</i>

401
00:31:36,908 --> 00:31:40,344
- You are lying!
- When he plunged the knife into her,

402
00:31:40,468 --> 00:31:43,221
it was only to shut her up. But then...

403
00:31:43,308 --> 00:31:47,938
- You're just trying to torment me!
- ...he started to have fun.

404
00:31:48,788 --> 00:31:51,222
You're Satan! I'll kill you!

405
00:31:53,108 --> 00:31:54,587
I'll kill you!

406
00:32:47,908 --> 00:32:49,102
Farmer!

407
00:32:50,068 --> 00:32:51,183
Farmer.

408
00:33:02,268 --> 00:33:04,828
They all want to know
what he said to you.

409
00:33:07,548 --> 00:33:09,778
- Is he dead?
- No, he's still alive.

410
00:33:09,868 --> 00:33:11,745
At least for a few more hours.

411
00:33:11,828 --> 00:33:14,422
He almost turned you into a murderer.

412
00:33:16,468 --> 00:33:18,823
What did he tell you?

413
00:33:32,948 --> 00:33:34,700
What did you tell him?

414
00:33:35,868 --> 00:33:37,187
Too late.

415
00:33:37,668 --> 00:33:39,898
There's nothing you can do.

416
00:33:40,348 --> 00:33:42,703
I've destroyed him.

417
00:33:45,028 --> 00:33:49,738
- What did you tell him?
- You're all sheep.

418
00:33:50,108 --> 00:33:52,019
Sheep.

419
00:34:00,788 --> 00:34:02,346
Where's your book?

420
00:34:02,548 --> 00:34:04,027
Where is it?

421
00:34:05,828 --> 00:34:08,217
That's my evil treasure.

422
00:34:08,868 --> 00:34:10,984
My evil

423
00:34:11,068 --> 00:34:13,218
treasure!

424
00:34:15,388 --> 00:34:16,457
<i>Come on!</i>

425
00:34:16,548 --> 00:34:20,666
- He didn't say anything?
- No, only insults and curses.

426
00:34:21,028 --> 00:34:24,577
- Why did you try to kill Engel?
- Did I?

427
00:34:25,508 --> 00:34:27,976
Are you saying you can't remember?

428
00:34:28,348 --> 00:34:29,622
<i>No, I...</i>

429
00:34:30,988 --> 00:34:32,501
<i>I mean, yes, I...</i>

430
00:34:33,388 --> 00:34:37,176
<i>I can't remember what
transpired in that room.</i>

431
00:34:37,588 --> 00:34:40,148
<i>Except that he wanted to torment me.</i>

432
00:34:42,388 --> 00:34:43,457
And?

433
00:34:43,588 --> 00:34:46,898
- He's bluffing, isn't he?
- It's hard to say.

434
00:34:47,148 --> 00:34:49,104
Why should he bluff?

435
00:34:49,508 --> 00:34:53,581
- Maybe Martens knows the perpetrator.
- That could be what he's covering up.

436
00:34:53,748 --> 00:34:55,704
Never! That's absurd.

437
00:34:56,148 --> 00:34:59,823
- Did he take the test?
- Of course not. He wanted to, but...

438
00:34:59,908 --> 00:35:02,980
Now he will. Have a
nurse take a blood sample.

439
00:35:03,828 --> 00:35:06,388
You're not a crazy murderer, are you?

440
00:35:06,468 --> 00:35:07,787
No.

441
00:35:09,268 --> 00:35:12,863
What about the necklace,
the one Engel mentioned?

442
00:35:13,108 --> 00:35:14,302
No idea.

443
00:35:15,348 --> 00:35:19,978
You restored my belief in the good.
If you turn out to be a sick jerk-off,

444
00:35:20,788 --> 00:35:23,097
then the world really is fucked up.

445
00:35:23,828 --> 00:35:25,466
- Thanks.
- Don't mention it.

446
00:35:25,548 --> 00:35:28,108
It's your son's birthday.
What do you think?

447
00:35:29,988 --> 00:35:34,903
Remember to be back in two days.
I can keep quiet until then, okay?

448
00:35:35,068 --> 00:35:38,504
- I need to ask you a favor.
- Consider it done. What is it?

449
00:35:38,948 --> 00:35:41,257
Do you still have priority in the lab?

450
00:35:45,268 --> 00:35:47,941
- Hi, Dad!
- Hello, angel.

451
00:35:52,228 --> 00:35:53,866
- Happy birthday.
- Thanks.

452
00:35:54,028 --> 00:35:56,417
There you are. Hurry or we'll be late.

453
00:35:56,508 --> 00:35:59,500
- Why did you let me sleep?
- After all you've been through!

454
00:35:59,588 --> 00:36:01,544
Do we have to go to church today?

455
00:36:01,628 --> 00:36:04,267
- Especially today.
- We'll celebrate afterwards.

456
00:36:04,348 --> 00:36:06,100
You can look forward to it.

457
00:36:06,508 --> 00:36:08,226
Isn't this a wonderful day?

458
00:36:08,628 --> 00:36:12,303
Chief Commissioner Seiler?
It's me, Schmidtzen.

459
00:36:13,068 --> 00:36:15,502
Oh, yeah, I was trying
to get in touch with you.

460
00:36:15,588 --> 00:36:18,022
That's a clear case
of attempted bribery.

461
00:36:18,108 --> 00:36:20,178
Why didn't you report it earlier?

462
00:36:21,108 --> 00:36:23,019
We weren't alone.

463
00:36:23,108 --> 00:36:24,905
I didn't take it seriously.

464
00:36:25,428 --> 00:36:29,182
Besides, we were being recorded. I
thought it'd be in the transcript.

465
00:36:29,668 --> 00:36:32,102
I read the transcripts.
There's nothing in it.

466
00:36:32,188 --> 00:36:35,180
- Don't you believe me?
- Yes, I believe you.

467
00:36:39,628 --> 00:36:40,743
Shit.

468
00:36:42,308 --> 00:36:43,377
That can't be.

469
00:36:43,468 --> 00:36:46,858
Then God looked for Abraham

470
00:36:46,948 --> 00:36:48,904
and said unto him,

471
00:36:48,988 --> 00:36:53,504
"Abraham!" And he said,
"Behold, here I am."

472
00:36:53,748 --> 00:36:55,340
And he said,

473
00:36:55,548 --> 00:37:00,099
"Take Isaac, your
only son, who you love,

474
00:37:00,308 --> 00:37:05,223
"and go to the Land of Moriah,
and you shall sacrifice him

475
00:37:05,308 --> 00:37:09,460
"as a burnt offering on a
mountain that I will name."

476
00:37:15,628 --> 00:37:20,258
- Look, Dad, it's just as good as yours.
- Even better.

477
00:37:23,588 --> 00:37:27,422
- That's great.
- Where's your dad's present?

478
00:37:27,508 --> 00:37:29,305
He'll get it later.

479
00:37:31,588 --> 00:37:33,579
Hold on, I'll get it.

480
00:37:37,028 --> 00:37:39,144
Bring out some more drinks.

481
00:37:50,108 --> 00:37:51,143
Yes?

482
00:37:51,228 --> 00:37:53,344
Okay, obvious things first.

483
00:37:53,588 --> 00:37:56,102
<i>It's not you. Your test is negative.</i>

484
00:37:56,268 --> 00:37:57,986
But the other sample...

485
00:37:58,228 --> 00:38:01,664
99.9%. It's just incredible!

486
00:38:02,108 --> 00:38:04,463
<i>Now just tell me you know whose it is.</i>

487
00:38:09,828 --> 00:38:11,784
<i>It's nothing new.</i>

488
00:38:14,468 --> 00:38:16,777
<i>Oh, that boy was raw.</i>

489
00:38:17,028 --> 00:38:19,383
<i>The holy trinity of serial killers,</i>

490
00:38:19,468 --> 00:38:21,584
<i>playing with fire, tormenting
animals, bedwetting.</i>

491
00:38:21,668 --> 00:38:24,102
<i>Christan wet his bed again.</i>

492
00:38:24,188 --> 00:38:28,227
<i>- Where did you get the sample?
- What necklace? What is he talking about?</i>

493
00:38:28,308 --> 00:38:31,983
<i>- Where did you get it?
- Then he started to have fun.</i>

494
00:38:35,468 --> 00:38:37,140
<i>Who is it?</i>

495
00:38:40,748 --> 00:38:41,942
I don't know.

496
00:38:43,068 --> 00:38:44,296
What?

497
00:38:45,748 --> 00:38:49,297
The sample is from Engel's
apartment. No idea who it is.

498
00:38:49,388 --> 00:38:51,060
<i>You have to explain that.</i>

499
00:38:51,308 --> 00:38:53,458
- Tomorrow.
- What?

500
00:38:53,548 --> 00:38:54,742
It's my son's birthday.

501
00:38:54,828 --> 00:38:56,546
I'll call you tomorrow.

502
00:39:11,108 --> 00:39:14,384
- It was for me.
- Can I have your present now?

503
00:39:19,708 --> 00:39:21,027
Of course.

504
00:39:30,028 --> 00:39:31,746
Take your pick.

505
00:39:32,308 --> 00:39:34,060
Really? Wow!

506
00:39:36,028 --> 00:39:39,304
- I'll take that one. Is that okay?
- It's yours.

507
00:39:43,028 --> 00:39:46,907
- Does this mean I can hunt with you?
- Yes. Tomorrow morning.

508
00:39:50,908 --> 00:39:52,023
What is it?

509
00:39:52,708 --> 00:39:54,460
Shouldn't we answer?

510
00:39:57,148 --> 00:39:58,581
We're celebrating your birthday.

511
00:40:02,948 --> 00:40:06,577
- Seiler? Why didn't you call?
- I did, but no one answered.

512
00:40:06,948 --> 00:40:09,621
Can I come in? It's urgent.

513
00:40:10,788 --> 00:40:12,619
Okay, what do you want?

514
00:40:18,748 --> 00:40:21,216
Hi, asshole. Happy to see me?

515
00:40:23,988 --> 00:40:27,901
Such an expensive hobby, all of
a sudden? How can you afford it?

516
00:40:27,988 --> 00:40:29,819
I won the lottery.

517
00:40:31,268 --> 00:40:34,180
That uses a lot of electricity. May I?

518
00:40:35,748 --> 00:40:37,181
Sure.

519
00:40:39,148 --> 00:40:42,424
Schmidtzen talked about a
nice little bribery attempt,

520
00:40:42,508 --> 00:40:45,659
which doesn't appear in the
records. Can you help me out?

521
00:40:45,908 --> 00:40:47,182
No...

522
00:40:47,268 --> 00:40:50,305
Sometimes, if it's too vague...

523
00:40:50,388 --> 00:40:53,221
Or when the faucet's
on... Could be anything...

524
00:40:55,628 --> 00:40:58,620
I'm usually very patient, but
today I have no time for this.

525
00:40:58,708 --> 00:41:00,903
You supplied Engel with the poison!

526
00:41:00,988 --> 00:41:02,057
What else did he want?

527
00:41:02,148 --> 00:41:05,697
He offered me 50 grand to
smuggle out his memoirs.

528
00:41:05,788 --> 00:41:08,905
- That's a lot of money for me.
- Where's the book now?

529
00:41:11,908 --> 00:41:13,261
Bosowski.

530
00:41:14,308 --> 00:41:18,586
<i>- Already dead. We just had a look at him.
- Do you know a judge with insomnia?</i>

531
00:41:18,668 --> 00:41:21,819
I need a search warrant
for a publishing house.

532
00:41:21,988 --> 00:41:23,216
<i>I'll see what I can do.</i>

533
00:41:23,548 --> 00:41:27,302
But one other thing. Engel mutilated
himself just before he died.

534
00:41:27,388 --> 00:41:30,585
- Mutilated?
- He bit off a finger tip,

535
00:41:30,668 --> 00:41:33,660
<i>and drew 17 squares in
blood on his pillowcase.</i>

536
00:41:33,748 --> 00:41:36,706
<i>- 17?
- Yes. Any idea what that means?</i>

537
00:41:37,628 --> 00:41:41,303
17 victims. No idea who he means.

538
00:41:46,348 --> 00:41:50,102
<i>"Abraham rose early in the morning,</i>

539
00:41:50,268 --> 00:41:52,623
<i>"and saddled his donkey,</i>

540
00:41:52,708 --> 00:41:55,905
<i>"took with him his son Isaac</i>

541
00:41:55,988 --> 00:41:58,548
<i>"and cut wood for the burnt offering,</i>

542
00:41:58,628 --> 00:42:03,907
<i>"and went to the place of
which God had told him."</i>

543
00:42:30,468 --> 00:42:32,982
<i>"The Memoirs of the Dark Angel."</i>

544
00:42:33,588 --> 00:42:36,227
<i>The world cannot hate
you, but it hates me,</i>

545
00:42:36,428 --> 00:42:39,022
<i>for I am proof that it leads to evil.</i>

546
00:42:39,508 --> 00:42:40,987
<i>My work is now over.</i>

547
00:42:41,108 --> 00:42:44,225
<i>An innocent soul seldom
ends up in these dark realms.</i>

548
00:42:44,308 --> 00:42:47,345
<i>And an existence without a
cause is no existence at all.</i>

549
00:42:47,468 --> 00:42:52,747
<i>Last year, on my tour of blood,
I decided to avoid the big venues</i>

550
00:42:53,388 --> 00:42:56,107
<i>and play the small, trendy clubs.</i>

551
00:43:12,388 --> 00:43:14,379
So you don't forget me.

552
00:43:16,908 --> 00:43:19,422
- But you can't tell anyone.
- Don't be silly.

553
00:43:19,628 --> 00:43:21,186
- I won't.
- Then look away.

554
00:43:21,268 --> 00:43:23,179
I want to see it come out.

555
00:43:23,268 --> 00:43:25,065
I don't know if it'll work.

556
00:43:32,548 --> 00:43:34,664
- There, now we're even.
- You've no hair!

557
00:43:34,748 --> 00:43:36,022
Just do it.

558
00:43:38,828 --> 00:43:41,137
Is it coming yet?

559
00:43:46,308 --> 00:43:47,946
How long does it take?

560
00:43:53,868 --> 00:43:57,304
- Yuck! It looks funny.
- Christan!

561
00:43:57,868 --> 00:43:59,665
Go and hide.

562
00:44:05,068 --> 00:44:07,741
Christan! Are you in there?

563
00:44:09,748 --> 00:44:11,147
Come on, it's late.

564
00:44:37,228 --> 00:44:38,707
Go on!

565
00:45:17,548 --> 00:45:19,459
Nothing will happen to you.

566
00:45:24,348 --> 00:45:28,057
Engel tricked him! That dirty bastard!

567
00:45:28,188 --> 00:45:29,780
What a disaster.

568
00:45:30,388 --> 00:45:33,937
Seventeen squares. Three more victims.

569
00:45:35,388 --> 00:45:39,097
Lucia, Christan and Michael.

570
00:45:39,428 --> 00:45:42,181
Come on, Michael, don't make a mistake!

571
00:45:47,348 --> 00:45:52,183
<i>Abraham lifted his eyes,
saw the place from afar,</i>

572
00:45:52,268 --> 00:45:57,388
<i>and spoke to his young men,
"I and the lad will go yonder.</i>

573
00:45:57,708 --> 00:46:01,542
<i>"And after we worship, we
will come again to you."'</i>

574
00:46:38,188 --> 00:46:41,942
Is it because of Harro?
I didn't cut him loose.

575
00:46:44,228 --> 00:46:46,696
How do you manage to look so innocent?

576
00:46:47,628 --> 00:46:49,619
Dad, you're acting strange.

577
00:46:50,348 --> 00:46:51,940
How did evil come about?

578
00:46:52,228 --> 00:46:54,981
- It started as something small.
- Exactly.

579
00:46:55,348 --> 00:46:59,023
It was still small. We
should've nipped it in the bud!

580
00:47:07,148 --> 00:47:09,821
We never should've tolerated evil.

581
00:47:10,548 --> 00:47:13,745
- I don't really feel like hunting...
- We're going to hunt.

582
00:47:14,948 --> 00:47:16,267
Go down.

583
00:47:17,948 --> 00:47:19,017
Why?

584
00:47:19,108 --> 00:47:20,541
Do what I tell you.

585
00:47:22,188 --> 00:47:23,587
Go down and...

586
00:47:24,308 --> 00:47:25,707
Over there...

587
00:47:26,108 --> 00:47:29,066
If you see an animal, drive it my way.

588
00:47:29,468 --> 00:47:32,062
I thought I could shoot today.

589
00:47:32,828 --> 00:47:34,147
You can.

590
00:47:34,668 --> 00:47:35,817
Now go.

591
00:47:36,188 --> 00:47:38,099
<i>And Isaac spoke,</i>

592
00:47:39,108 --> 00:47:42,225
<i>"Behold the fire and the wood.</i>

593
00:47:42,428 --> 00:47:45,864
<i>"But where is the lamb
for the burnt offering?"</i>

594
00:47:45,948 --> 00:47:48,223
And stay clearly visible.

595
00:47:49,308 --> 00:47:51,060
Hunting accidents can always happen.

596
00:47:51,148 --> 00:47:53,423
<i>Abraham answered,</i>

597
00:47:54,068 --> 00:47:57,140
<i>"My son, God will provide</i>

598
00:47:57,228 --> 00:48:00,140
<i>"a lamb for the burnt offering."</i>

599
00:49:06,468 --> 00:49:08,584
Dad. It's you.

600
00:49:09,748 --> 00:49:11,022
Last year,

601
00:49:11,828 --> 00:49:13,864
the night Lucia Flieder died...

602
00:49:16,708 --> 00:49:19,700
Were you there with her?

603
00:49:22,908 --> 00:49:24,227
I...

604
00:49:24,508 --> 00:49:27,864
Dad, I wanted to tell you.

605
00:49:27,948 --> 00:49:29,825
But I was so ashamed.

606
00:49:31,428 --> 00:49:33,339
I thought nobody'd understand.

607
00:49:33,708 --> 00:49:34,902
It's all right.

608
00:49:35,748 --> 00:49:37,022
I understand.

609
00:49:41,588 --> 00:49:42,862
No lies.

610
00:49:44,308 --> 00:49:48,665
No hunting accident. Everyone
should know. Everyone.

611
00:49:48,748 --> 00:49:54,618
<i>And the Angel of the Lord
called unto him, "Abraham!"</i>

612
00:49:54,788 --> 00:49:57,348
Here I am. Here I am. Here I am!

613
00:53:01,148 --> 00:53:06,142
<i>And the Angel of the Lord again
called to Abraham and said,</i>

614
00:53:07,428 --> 00:53:10,977
<i>"I have sworn by myself," says the Lord,</i>

615
00:53:11,068 --> 00:53:16,938
<i>"Because you have done this, and
have not withheld your only son,</i>

616
00:53:17,868 --> 00:53:21,019
<i>"that I will bless
and multiply your seed,</i>

617
00:53:21,108 --> 00:53:26,341
<i>"like the stars of the heavens
and the sand on the seashore.</i>

618
00:53:27,148 --> 00:53:31,061
<i>"Your seed shall possess
the gate of his enemies.</i>

619
00:53:31,348 --> 00:53:37,298
<i>"In your seed will all the
nations of the Earth be blessed."</i>


