1
00:03:12,078 --> 00:03:13,685
How did you get him so quickly?

2
00:03:13,686 --> 00:03:15,770
A medical team heard
the shell coming in.

3
00:03:15,771 --> 00:03:17,335
Apparently, he did, too.

4
00:03:17,856 --> 00:03:20,332
Chest and belly
practically unmarked.

5
00:03:20,333 --> 00:03:22,808
Curious how they always
double up in the fetal position.

6
00:03:22,809 --> 00:03:24,329
What's curious about it?

7
00:03:24,330 --> 00:03:26,242
They're trying to
protect their genitals.

8
00:03:26,243 --> 00:03:29,239
Well, this young man
unfortunately succeeded.

9
00:03:29,240 --> 00:03:31,195
Any identification?

10
00:03:31,196 --> 00:03:32,279
No, sir.

11
00:03:32,280 --> 00:03:33,627
Then we'll assume he's ours.

12
00:03:34,193 --> 00:03:36,711
I'll need to take personal
charge of this case

13
00:03:36,712 --> 00:03:38,233
until repairs are completed.

14
00:03:38,710 --> 00:03:40,274
That could be
rather a long time,

15
00:03:40,275 --> 00:03:41,839
Colonel Tillery.

16
00:03:41,840 --> 00:03:43,357
Wouldn't you say, Captain,

17
00:03:43,358 --> 00:03:45,401
that it's worth a year
of any doctor's life

18
00:03:45,402 --> 00:03:47,269
to observe a case like this?

19
00:03:47,270 --> 00:03:50,354
You'd never know what
has happened to him.

20
00:03:50,355 --> 00:03:52,961
The one part of his brain
that has escaped damage

21
00:03:52,962 --> 00:03:55,047
is the medulla oblongata.

22
00:03:55,048 --> 00:03:57,131
It is only because of this

23
00:03:57,132 --> 00:03:59,217
that his heart, vasal, motor,

24
00:03:59,218 --> 00:04:01,824
and respiratory centers
still function.

25
00:04:01,825 --> 00:04:04,952
In short, that he lives.

26
00:05:10,730 --> 00:05:13,857
Unidentified casualty
number 4-7.

27
00:05:13,858 --> 00:05:15,943
Post-operation orders,

28
00:05:15,944 --> 00:05:16,986
Colonel M.F. Tillery,

29
00:05:16,987 --> 00:05:19,592
U.S. Army Medical Corps.

30
00:05:19,593 --> 00:05:22,199
Although the cerebellum
still permits

31
00:05:22,200 --> 00:05:23,763
limited physical movement,

32
00:05:23,764 --> 00:05:26,370
said movement signifies nothing.

33
00:05:26,371 --> 00:05:28,977
Bodily actions
have become violent,

34
00:05:29,499 --> 00:05:30,739
and are persistently repetitive

35
00:05:31,063 --> 00:05:34,190
and must be treated as
reflexive muscular spasms...

36
00:05:34,191 --> 00:05:36,797
Which is to say, by sedation.

37
00:05:39,796 --> 00:05:43,965
The cerebrum has suffered
massive and irreparable damage.

38
00:05:43,966 --> 00:05:45,529
Had I not been sure of this,

39
00:05:45,530 --> 00:05:48,658
I would not have
permitted him to live.

40
00:05:52,308 --> 00:05:56,522
There's no justification
for his continued existence

41
00:05:56,523 --> 00:05:59,607
unless we learn from him
how to help others.

42
00:05:59,608 --> 00:06:01,692
Care for him as gently

43
00:06:02,214 --> 00:06:03,776
as if he knew
what you were doing

44
00:06:03,777 --> 00:06:06,905
and would feel the pain
if you did it badly.

45
00:06:06,906 --> 00:06:09,512
Attending personnel
will remember that

46
00:06:09,513 --> 00:06:11,031
good medical care forbids

47
00:06:11,032 --> 00:06:13,899
emotional involvement
with the patient.

48
00:06:13,900 --> 00:06:16,942
Avoid such involvement
by remembering

49
00:06:16,943 --> 00:06:20,069
that it is impossible for
a decerebrated individual

50
00:06:20,070 --> 00:06:23,718
to experience pain,
pleasure, memory,

51
00:06:23,719 --> 00:06:27,325
dreams, or thought of any kind.

52
00:06:27,326 --> 00:06:30,452
It follows, therefore,
that this young man

53
00:06:30,453 --> 00:06:34,102
will be as unfeeling,
as unthinking as the dead

54
00:06:34,103 --> 00:06:36,710
until the day he joins them.

55
00:06:57,303 --> 00:06:59,388
Kareen?

56
00:07:06,166 --> 00:07:07,731
Kareen?

57
00:07:11,901 --> 00:07:14,508
What happened?

58
00:07:16,637 --> 00:07:18,722
Where am I?

59
00:07:24,979 --> 00:07:27,585
It's dark in here.

60
00:07:29,671 --> 00:07:30,713
Shouldn't have
turned the lights out.

61
00:07:30,714 --> 00:07:32,798
Your old man will be sore.

62
00:07:32,799 --> 00:07:34,709
Oh, Mike won't care.
He loves me.

63
00:07:34,710 --> 00:07:38,490
Only could I just
ask you one thing?

64
00:07:39,012 --> 00:07:41,054
Why'd you have to volunteer?

65
00:07:41,055 --> 00:07:43,572
Only six months
from the draft anyhow.

66
00:07:43,573 --> 00:07:46,179
Pinkie and Larry
have already gone.

67
00:07:46,180 --> 00:07:48,787
You could have been exempt
because of your sisters.

68
00:07:48,788 --> 00:07:50,350
My mother's got a job.

69
00:07:50,351 --> 00:07:51,784
Besides, when the country
needs you, you've gotta go.

70
00:07:51,785 --> 00:07:53,783
You should go.

71
00:07:53,784 --> 00:07:56,434
I don't think anybody should go.

72
00:07:56,435 --> 00:07:58,430
They'll kill you.

73
00:07:58,431 --> 00:08:00,516
Oh, I could get killed
at the bakery, too,

74
00:08:00,517 --> 00:08:02,602
or crossing the street.

75
00:08:02,603 --> 00:08:05,729
I can take care of myself.
Don't worry.

76
00:08:05,730 --> 00:08:08,771
Lots of people get killed
who don't think they'll be.

77
00:08:08,772 --> 00:08:10,770
Lots of people come
back, too. Most of 'em.

78
00:08:10,771 --> 00:08:14,680
Most of them, Joe,
they never come back.

79
00:08:14,681 --> 00:08:16,592
Oh, if anything ever
happened to you,

80
00:08:16,593 --> 00:08:18,070
I'd just die.

81
00:08:18,071 --> 00:08:20,980
Ah, you're only saying that.

82
00:08:22,024 --> 00:08:24,020
I love you.

83
00:08:24,021 --> 00:08:26,107
I do love you.

84
00:08:37,794 --> 00:08:39,358
Stop it.

85
00:08:41,444 --> 00:08:43,528
I won't have this in my house.

86
00:08:43,529 --> 00:08:45,440
You think you're sitting in
the back seat of a flivver?

87
00:08:45,441 --> 00:08:47,786
Now get up. Both of you,
get up like decent people.

88
00:08:47,787 --> 00:08:49,350
Come on, get up.

89
00:08:49,351 --> 00:08:50,916
But he's going away
in the morning.

90
00:08:51,437 --> 00:08:53,523
I know, I know.
Get in the bedroom.

91
00:08:54,564 --> 00:08:56,129
Both of you.

92
00:09:03,254 --> 00:09:04,818
I ain't much.

93
00:09:05,340 --> 00:09:06,902
25 years in the coal mines,

94
00:09:06,903 --> 00:09:08,467
carryin' an IWW card.

95
00:09:08,468 --> 00:09:09,856
Now, what am I?

96
00:09:09,857 --> 00:09:11,899
Goddamn railroad
bull, that's what.

97
00:09:11,900 --> 00:09:13,940
Oh, anyhow.

98
00:09:13,941 --> 00:09:15,982
Go on in there
with her. She's scared.

99
00:09:15,983 --> 00:09:17,982
Go... Go on in.

100
00:09:17,983 --> 00:09:19,849
Yes, sir.
Put your arms around her.

101
00:09:19,850 --> 00:09:21,935
You know how to
treat her, don't you? Yes, sir.

102
00:09:21,936 --> 00:09:23,456
Uh...

103
00:09:23,457 --> 00:09:25,497
She isn't a whore.
You know that, don't ya?

104
00:09:25,498 --> 00:09:27,061
Yes, sir.

105
00:09:27,062 --> 00:09:29,625
Eh, go to bed, son.

106
00:09:29,626 --> 00:09:31,191
Yes, sir.

107
00:09:38,402 --> 00:09:40,443
Son.

108
00:09:46,613 --> 00:09:48,568
I see you.

109
00:09:50,132 --> 00:09:51,697
Nice room.

110
00:09:55,736 --> 00:09:58,778
Mike fixed it up
for my graduation.

111
00:10:01,385 --> 00:10:03,818
Picture's crooked, though.

112
00:10:09,901 --> 00:10:11,812
It was my mother's.

113
00:10:18,024 --> 00:10:20,066
Why don't you
take your shoes off?

114
00:10:20,067 --> 00:10:21,588
Okay.

115
00:11:09,248 --> 00:11:10,335
Joe.

116
00:11:10,769 --> 00:11:11,810
Yeah?

117
00:11:11,811 --> 00:11:13,375
Could you turn your back?

118
00:11:13,376 --> 00:11:14,939
Why?

119
00:11:14,940 --> 00:11:16,415
I have to get out of bed.

120
00:11:16,416 --> 00:11:19,326
No. I want to see you.

121
00:11:19,327 --> 00:11:20,891
I won't let you see me.

122
00:11:20,892 --> 00:11:22,846
Would you get me my robe?

123
00:11:22,847 --> 00:11:23,715
Sure.

124
00:11:24,106 --> 00:11:25,759
It's on the closet
door. It's red.

125
00:11:27,147 --> 00:11:29,058
Okay.

126
00:11:36,185 --> 00:11:38,270
Why'd you do that?

127
00:11:38,271 --> 00:11:40,312
Hot night.

128
00:11:40,313 --> 00:11:41,224
Here it is.

129
00:11:41,745 --> 00:11:45,742
Bring it
closer, silly. Uh-uh. Reach for it.

130
00:11:45,743 --> 00:11:47,827
All right, here. I'll help you.

131
00:11:55,083 --> 00:11:57,169
Oops.

132
00:12:00,646 --> 00:12:02,729
Let's get it through here.

133
00:12:02,730 --> 00:12:05,772
There. There you go.

134
00:12:07,857 --> 00:12:10,419
I'll get it right.

135
00:12:10,420 --> 00:12:11,462
Here, let me show you.

136
00:12:11,463 --> 00:12:14,591
Now we got it. There.

137
00:12:16,676 --> 00:12:19,197
Huh? No.

138
00:12:46,915 --> 00:12:49,957
We should have flowers.
Hm? Sure.

139
00:12:57,386 --> 00:12:59,992
If you really want to see me...

140
00:12:59,993 --> 00:13:01,556
Oh, if you don't want me to,

141
00:13:01,557 --> 00:13:03,120
I don't want to, either.

142
00:13:48,131 --> 00:13:50,737
Well, fair is fair.

143
00:13:57,471 --> 00:13:59,948
Okay.

144
00:15:31,272 --> 00:15:32,836
It's nice like this, isn't it?

145
00:15:32,837 --> 00:15:35,789
Mm-hmm.

146
00:15:35,790 --> 00:15:38,396
Have you ever been this
way with anyone else?

147
00:15:38,397 --> 00:15:40,483
Not with anyone I loved.

148
00:15:40,960 --> 00:15:42,525
I'm glad.

149
00:15:43,046 --> 00:15:44,610
Have you?

150
00:15:44,653 --> 00:15:46,216
You shouldn't ask that.

151
00:15:46,217 --> 00:15:47,739
Why not?

152
00:15:48,260 --> 00:15:49,257
Because I'm a lady.

153
00:15:49,258 --> 00:15:52,212
You're a mick.

154
00:15:52,213 --> 00:15:53,733
No, I've never been this way

155
00:15:53,734 --> 00:15:55,775
with anyone else before.

156
00:15:55,776 --> 00:15:58,382
I know.
But you couldn't have known.

157
00:15:58,383 --> 00:15:59,945
Not really.

158
00:15:59,946 --> 00:16:03,942
Joe, I don't want you to go.

159
00:16:03,943 --> 00:16:07,027
I want you to run away.

160
00:16:07,028 --> 00:16:09,590
You don't want me
to see Paris, France,

161
00:16:09,591 --> 00:16:11,156
that's all.

162
00:16:22,364 --> 00:16:24,927
Don't go, Joe. Please don't go.

163
00:16:24,928 --> 00:16:27,316
Run away.

164
00:16:27,317 --> 00:16:28,361
Where to? Shipyards?

165
00:16:28,882 --> 00:16:30,358
Anywhere.

166
00:16:30,359 --> 00:16:32,184
I'll hide you, honest I will.

167
00:16:32,705 --> 00:16:35,136
Want me to be a slacker, huh?

168
00:16:35,137 --> 00:16:36,571
Yes.

169
00:16:36,572 --> 00:16:39,916
Oh, they'll kill you,
Joe. I know they will.

170
00:16:39,917 --> 00:16:43,043
In the words of
that great patriot

171
00:16:43,044 --> 00:16:45,086
Theodore Roosevelt...

172
00:16:45,087 --> 00:16:47,128
I love you, Joe.

173
00:16:47,129 --> 00:16:50,125
Hold me closer.

174
00:16:50,126 --> 00:16:52,732
Put both your arms around me.

175
00:16:52,733 --> 00:16:54,733
Both of them.

176
00:17:00,293 --> 00:17:02,378
Let us pray.

177
00:17:04,855 --> 00:17:05,898
Our Father...

178
00:17:09,591 --> 00:17:12,674
I can't pray like that.

179
00:17:12,675 --> 00:17:14,586
All I can say is dear God,

180
00:17:15,021 --> 00:17:16,932
don't make him go away.

181
00:17:16,933 --> 00:17:19,452
Don't let him be killed.
I won't be.

182
00:17:19,453 --> 00:17:22,538
All aboard!

183
00:17:24,492 --> 00:17:25,579
All aboard!

184
00:18:45,172 --> 00:18:47,215
<i>Why don't they turn the lights on?</i>

185
00:18:50,038 --> 00:18:51,603
<i>It's dark in here.</i>

186
00:18:54,644 --> 00:18:57,250
<i>It's dark and still,</i>

187
00:18:57,251 --> 00:19:01,854
<i>and I can feel the blood
pumping through my veins.</i>

188
00:19:01,855 --> 00:19:04,810
<i>But I can't hear
the pulse in my ears.</i>

189
00:19:07,894 --> 00:19:09,894
<i>If you can't hear
your own pulse, you're deaf.</i>

190
00:19:10,415 --> 00:19:11,978
<i>You're deaf, Joe.</i>

191
00:19:11,979 --> 00:19:14,021
<i>Deaf.</i>

192
00:19:15,888 --> 00:19:19,494
<i>Maybe not.
Maybe I'm just dreaming.</i>

193
00:19:19,495 --> 00:19:21,971
<i>Maybe... oh, Jesus
Christ, I hurt!</i>

194
00:19:25,534 --> 00:19:30,225
<i>I can feel the sweat
pouring out of my skin.</i>

195
00:19:30,226 --> 00:19:33,311
<i>Hot, wet skin that's
all covered up with...</i>

196
00:19:33,745 --> 00:19:35,742
<i>With bandages.</i>

197
00:19:35,743 --> 00:19:38,132
<i>Even my head.</i>

198
00:19:38,133 --> 00:19:41,044
<i>I sure must've caught a big one.</i>

199
00:19:43,086 --> 00:19:44,605
<i>No.</i>

200
00:19:44,606 --> 00:19:46,648
<i>Telephones in the middle
of the night</i>

201
00:19:46,649 --> 00:19:48,168
<i>are bad luck.</i>

202
00:19:48,169 --> 00:19:51,123
<i>Don't let anybody
answer it, Father.</i>

203
00:19:53,209 --> 00:19:55,294
<i>What's this? Footsteps.</i>

204
00:19:55,295 --> 00:19:57,901
<i>I can feel their vibrations.</i>

205
00:20:04,591 --> 00:20:06,460
<i>What are they doing?</i>

206
00:20:08,025 --> 00:20:10,109
Any evidence of hypostasis

207
00:20:10,110 --> 00:20:11,152
while aspirating?

208
00:20:11,674 --> 00:20:13,151
None thus far.

209
00:20:19,406 --> 00:20:21,491
<i>They're looking at something.</i>

210
00:20:21,492 --> 00:20:23,057
Trachea tube clear.

211
00:20:25,490 --> 00:20:27,009
<i>A hand on my chest.</i>

212
00:20:27,010 --> 00:20:28,618
He's breathing well.

213
00:20:31,225 --> 00:20:34,353
No more oxygen unless
an emergency develops.

214
00:20:36,438 --> 00:20:38,002
<i>I don't understand that.</i>

215
00:20:38,003 --> 00:20:39,998
Can you lift for
intravenous feeling?

216
00:20:39,999 --> 00:20:41,521
Good.

217
00:20:43,607 --> 00:20:45,170
<i>My face.</i>

218
00:20:45,171 --> 00:20:46,646
<i>Is something wrong with my face?</i>

219
00:20:46,647 --> 00:20:48,169
Skin grafts will
be necessary here.

220
00:20:50,210 --> 00:20:52,295
Colostomy good.

221
00:20:52,296 --> 00:20:54,771
Cystotomy functioning?

222
00:20:54,772 --> 00:20:56,336
Uh-huh. Very good.

223
00:20:56,337 --> 00:20:57,292
<i>What next?</i>

224
00:20:57,293 --> 00:20:58,855
Is the ambulance
ready? Yes, sir.

225
00:20:58,856 --> 00:21:00,419
Very well. Bring him along.

226
00:21:00,420 --> 00:21:02,505
Where are you taking him, sir?

227
00:21:02,506 --> 00:21:05,024
Occupation forces base hospital

228
00:21:05,025 --> 00:21:07,459
Number 3 at
Jeanville St. Clears.

229
00:21:10,066 --> 00:21:13,192
All right. Let's move it.

230
00:21:13,193 --> 00:21:14,278
<i>David's Perfection Bakery.</i>

231
00:21:14,279 --> 00:21:15,321
<i>Rudy McKenna speaking.</i>

232
00:21:15,322 --> 00:21:16,885
<i>It's Rudy.</i>

233
00:21:16,886 --> 00:21:17,928
<i>Telephone, Joe.</i>

234
00:21:17,929 --> 00:21:19,493
<i>Okay, coming.</i>

235
00:21:24,706 --> 00:21:26,185
Hello.

236
00:21:33,135 --> 00:21:36,046
Yes, Mother. I'll be right home.

237
00:21:46,952 --> 00:21:48,863
Thank you. I'll let you know

238
00:21:48,906 --> 00:21:50,992
when everything's
finished, okay? Okay, Joe.

239
00:21:51,513 --> 00:21:53,076
I'll be back to work
in a couple days.

240
00:21:53,077 --> 00:21:56,596
That's all right.
Rest up. Good night.

241
00:24:13,365 --> 00:24:15,971
I'm sorry, Father.

242
00:24:17,535 --> 00:24:20,707
I'm sorry I lost
your fishing pole, too.

243
00:24:22,749 --> 00:24:24,834
I loved you.

244
00:24:38,825 --> 00:24:41,952
<i>Well, the bandages
are off my arm.</i>

245
00:24:42,474 --> 00:24:44,037
<i>It itches.</i>

246
00:24:44,038 --> 00:24:46,123
<i>I wish they'd scratch it.</i>

247
00:24:48,209 --> 00:24:49,250
<i>What happens now?</i>

248
00:24:49,251 --> 00:24:51,770
Yes, we can remove the sutures.

249
00:24:51,771 --> 00:24:54,941
Let's disinfect.

250
00:24:54,942 --> 00:24:57,027
<i>I wish they'd get
this stuff off my face</i>

251
00:24:57,028 --> 00:24:59,112
<i>so I could see
what they're doing.</i>

252
00:24:59,113 --> 00:25:00,678
Sorry, sir. Another.

253
00:25:11,018 --> 00:25:12,494
<i>Ouch!</i>

254
00:25:12,495 --> 00:25:13,493
<i>They're pinching me.</i>

255
00:25:13,494 --> 00:25:16,014
<i>No, it's more like a...</i>

256
00:25:16,015 --> 00:25:19,054
<i>A little stab of heat.</i>

257
00:25:19,055 --> 00:25:21,097
<i>Wait a minute. I know.</i>

258
00:25:21,098 --> 00:25:22,531
<i>It's just like when I ran into</i>

259
00:25:22,532 --> 00:25:24,528
<i>the barbed-wire fence
and cut my eyebrow.</i>

260
00:25:24,529 --> 00:25:26,354
<i>They sew you up,
and then it heals,</i>

261
00:25:26,875 --> 00:25:28,961
<i>and then they take
the stitches out.</i>

262
00:25:29,482 --> 00:25:32,436
<i>Only... Well, only
this is different.</i>

263
00:25:32,437 --> 00:25:34,521
<i>I can feel what they're
doing to my arm,</i>

264
00:25:34,522 --> 00:25:37,085
<i>but I can't feel the end
of my arm at all.</i>

265
00:25:37,086 --> 00:25:39,172
<i>The nearest thing
to the end of my arm</i>

266
00:25:39,475 --> 00:25:40,560
<i>is the heel of my hand.</i>

267
00:25:40,561 --> 00:25:45,296
<i>The heel of my hand,
the end of my arm.</i>

268
00:25:45,297 --> 00:25:47,381
<i>It's too high.</i>

269
00:25:47,382 --> 00:25:49,467
<i>It's high as my shoulder.</i>

270
00:25:49,468 --> 00:25:52,595
<i>You've cut off my arm!
The tissues have closed.</i>

271
00:25:52,596 --> 00:25:54,161
<i>My arm! Oh, my God.
Remove the wrist.</i>

272
00:25:54,682 --> 00:25:56,028
<i>Why did you do
a thing like that?</i>

273
00:25:56,202 --> 00:25:57,331
<i>I need that arm.</i>

274
00:25:57,332 --> 00:25:59,939
<i>Oh, I've gotta work with it. I...</i>

275
00:26:01,503 --> 00:26:03,587
<i>You can't go around
cutting a man's arm off,</i>

276
00:26:03,588 --> 00:26:07,193
<i>like you were pruning
dead branches off a tree!</i>

277
00:26:07,194 --> 00:26:10,321
<i>Well, there's
a law or something!</i>

278
00:26:10,322 --> 00:26:11,364
<i>You've gotta get his consent</i>

279
00:26:11,365 --> 00:26:12,842
<i>before you do a thing like that.</i>

280
00:26:13,363 --> 00:26:14,405
<i>He's gotta sign a paper</i>

281
00:26:14,406 --> 00:26:15,969
<i>because a man with only one arm</i>

282
00:26:15,970 --> 00:26:17,450
<i>is a cripple, and...
And all he can do</i>

283
00:26:17,621 --> 00:26:19,793
<i>is go around selling pencils!</i>

284
00:26:25,527 --> 00:26:28,743
<i>Oh, no! Not my other arm, too!</i>

285
00:26:29,047 --> 00:26:30,698
<i>No, no! Please, no.</i>

286
00:26:30,699 --> 00:26:31,696
<i>You've already taken
one of my arms...</i>

287
00:26:31,697 --> 00:26:34,303
I want him moved to
the least conspicuous room

288
00:26:34,304 --> 00:26:37,432
you can find, for his own good.

289
00:26:37,433 --> 00:26:39,518
A room with a lock
and something over the windows

290
00:26:39,519 --> 00:26:40,679
so they can't peer in at him.

291
00:26:41,081 --> 00:26:43,471
There isn't a decent
unoccupied room in the building.

292
00:26:43,472 --> 00:26:45,036
Utility room? Supply room?

293
00:26:45,037 --> 00:26:46,251
Store room? Anything.

294
00:26:46,252 --> 00:26:47,815
He can't tell the difference.

295
00:26:47,816 --> 00:26:49,901
Put someone in here who can.

296
00:27:06,020 --> 00:27:07,584
<i>There's a game out there,</i>

297
00:27:07,585 --> 00:27:10,191
<i>and the stakes are high.</i>

298
00:27:10,192 --> 00:27:12,798
<i>And the guy who runs it
figures the averages</i>

299
00:27:12,799 --> 00:27:15,404
<i>all day long and all night long.</i>

300
00:27:15,405 --> 00:27:19,053
<i>Once in a while,
he lets you steal a pot.</i>

301
00:27:19,054 --> 00:27:21,704
<i>But if you stay
in the game long enough,</i>

302
00:27:22,225 --> 00:27:23,789
<i>you've got to lose.</i>

303
00:27:23,790 --> 00:27:27,959
<i>And once you've lost,
there's no way back.</i>

304
00:27:27,960 --> 00:27:29,308
<i>No way at all.</i>

305
00:27:29,524 --> 00:27:31,176
Hit me.

306
00:27:33,175 --> 00:27:35,257
Pay 20.

307
00:27:35,258 --> 00:27:38,908
Christ, I sure could
do with a shot of whiskey.

308
00:27:38,909 --> 00:27:40,472
Help yourself.

309
00:27:42,037 --> 00:27:43,949
Bets down.

310
00:27:45,469 --> 00:27:46,902
How'd you learn that?

311
00:27:46,903 --> 00:27:49,465
I used to do it at weddings.

312
00:27:49,466 --> 00:27:51,031
Hey, can you do
card tricks, too?

313
00:27:51,552 --> 00:27:52,552
Sure.

314
00:27:56,722 --> 00:27:58,808
Cards to the gamblers.

315
00:28:00,372 --> 00:28:02,412
Hit me.

316
00:28:02,413 --> 00:28:04,541
I'm just fine.

317
00:28:04,542 --> 00:28:05,584
Boy, I'm just fine.

318
00:28:05,585 --> 00:28:06,628
Hit me.

319
00:28:08,148 --> 00:28:10,188
Stan?

320
00:28:10,189 --> 00:28:12,231
Hit me, but not too hard.

321
00:28:12,232 --> 00:28:13,231
Now, watch him get 21.

322
00:28:18,271 --> 00:28:19,835
Pay 21.

323
00:28:20,356 --> 00:28:21,833
It's a funny thing,

324
00:28:21,834 --> 00:28:23,310
I can do almost everything

325
00:28:23,311 --> 00:28:25,308
but hit a 12.

326
00:28:25,309 --> 00:28:26,786
12 shouldn't be
any harder to hit

327
00:28:26,787 --> 00:28:27,784
then a 13, should it?

328
00:28:27,785 --> 00:28:29,349
Shouldn't be, but it is.

329
00:28:29,350 --> 00:28:31,782
That's nothing but superstition.

330
00:28:31,783 --> 00:28:33,737
A 12 to hit is just the same

331
00:28:33,738 --> 00:28:35,171
as any other number above it,

332
00:28:35,172 --> 00:28:36,692
only better.

333
00:28:36,693 --> 00:28:40,167
Don't let anybody
tell you different.

334
00:28:42,688 --> 00:28:44,251
Assembly. What time
is it anyhow?

335
00:28:44,252 --> 00:28:46,814
Three Christmases and 41 days.

336
00:28:48,857 --> 00:28:49,900
Time to go.

337
00:28:49,901 --> 00:28:52,809
If I don't make
that train, I miss...

338
00:28:52,810 --> 00:28:54,330
I miss a date to be killed

339
00:28:54,331 --> 00:28:55,851
on the 27th of June

340
00:28:55,852 --> 00:28:57,982
at 4:30 a.m. in the morning.

341
00:28:58,503 --> 00:29:00,588
Not too good for my kid, huh?

342
00:29:01,109 --> 00:29:02,629
He's only a year, eight months,

343
00:29:02,630 --> 00:29:04,672
and smart as hell already.

344
00:29:06,018 --> 00:29:07,929
Sure wish I could see
him when he was 5.

345
00:29:07,930 --> 00:29:11,361
You'll see him when he's 50.

346
00:29:11,362 --> 00:29:13,924
And you'll still be 23.

347
00:29:13,925 --> 00:29:15,707
What the hell?
We're all gonna be killed.

348
00:29:15,708 --> 00:29:16,788
That's what we're here for.

349
00:29:17,270 --> 00:29:19,313
He's already got his.

350
00:29:19,704 --> 00:29:22,354
And the big Swede here,
he's gonna catch flu

351
00:29:22,877 --> 00:29:24,352
and die on shipboard.

352
00:29:26,438 --> 00:29:28,523
I'm gonna get buried
in a trench cave-in

353
00:29:28,524 --> 00:29:29,565
and smothered to death.

354
00:29:29,566 --> 00:29:32,086
Now, isn't that
a hell of way to go?

355
00:29:32,607 --> 00:29:34,172
Jeez.

356
00:29:34,649 --> 00:29:36,778
All aboard!

357
00:29:36,779 --> 00:29:39,210
Next stop, New York,

358
00:29:39,211 --> 00:29:42,382
Atlantic Ocean,
and Paris, France!

359
00:29:42,383 --> 00:29:43,382
What's this guy doing here?

360
00:29:43,383 --> 00:29:45,901
He ain't gonna get killed.

361
00:29:45,902 --> 00:29:47,421
Leave him alone. He's all right.

362
00:29:47,422 --> 00:29:49,333
Come on, boys. On your feet.

363
00:29:49,334 --> 00:29:50,898
We've got to make that train.

364
00:29:50,899 --> 00:29:51,941
Are you going with us?

365
00:29:52,462 --> 00:29:54,938
Of course. I've got
lots of trains to handle.

366
00:29:54,939 --> 00:29:56,545
Lots of dead men.

367
00:29:56,546 --> 00:29:58,108
So many dead men,

368
00:29:58,109 --> 00:30:00,717
you wouldn't believe it.

369
00:30:31,825 --> 00:30:34,734
Not my legs! Not my legs, too!

370
00:30:34,735 --> 00:30:37,341
<i>Oh, God, no.</i>

371
00:30:37,342 --> 00:30:40,470
<i>Not my legs, too.</i>

372
00:30:40,992 --> 00:30:43,075
<i>Help me, somebody.</i>

373
00:30:43,076 --> 00:30:45,161
<i>Help me.</i>

374
00:30:45,162 --> 00:30:49,333
<i>Don't let them cut my legs off.</i>

375
00:30:49,334 --> 00:30:53,504
<i>Don't let them take my legs, too.</i>

376
00:31:01,021 --> 00:31:03,106
<i>Jesus.</i>

377
00:31:03,107 --> 00:31:06,233
<i>They just went ahead
and chopped off everything.</i>

378
00:31:06,234 --> 00:31:08,361
<i>Of course, it's a lot cheaper</i>

379
00:31:08,362 --> 00:31:11,490
<i>to cut a leg off than fix it up.</i>

380
00:31:11,491 --> 00:31:15,660
<i>With a war going on,
they haven't got much time.</i>

381
00:31:15,661 --> 00:31:17,747
<i>Everybody is tired.</i>

382
00:31:19,833 --> 00:31:22,439
<i>But, what kind of doctor
would cut a man down</i>

383
00:31:22,440 --> 00:31:24,002
<i>to what I am now</i>

384
00:31:24,003 --> 00:31:25,567
<i>and still let him live?</i>

385
00:31:28,174 --> 00:31:30,260
<i>Do they have a bet on?</i>

386
00:31:31,823 --> 00:31:34,430
<i>Were they showing off
or something?</i>

387
00:31:35,994 --> 00:31:38,080
<i>Was it some kind of experiment?</i>

388
00:31:40,166 --> 00:31:42,249
<i>No.</i>

389
00:31:42,250 --> 00:31:44,379
<i>Nobody would do
a thing like that</i>

390
00:31:44,380 --> 00:31:46,464
<i>to another man.</i>

391
00:31:46,465 --> 00:31:50,635
<i>Nobody could be such a butcher.</i>

392
00:31:50,636 --> 00:31:51,678
My dear students,

393
00:31:52,113 --> 00:31:55,675
war has various meanings

394
00:31:55,676 --> 00:31:57,326
to various persons.

395
00:31:57,327 --> 00:31:58,890
To the scientist,

396
00:31:58,891 --> 00:32:02,452
war means that he
is actually set free

397
00:32:02,453 --> 00:32:05,407
to accomplish his most brilliant

398
00:32:05,408 --> 00:32:08,057
and most imaginative
enterprises.

399
00:32:08,058 --> 00:32:09,100
For example,

400
00:32:09,101 --> 00:32:11,576
in previous wars,

401
00:32:11,577 --> 00:32:14,531
each injury has resulted

402
00:32:14,532 --> 00:32:17,528
in a very serious loss
to the taxpayers,

403
00:32:17,529 --> 00:32:20,918
the loss of a most
expensively trained soldier...

404
00:32:20,919 --> 00:32:23,698
Or fighting unit,
as we call him now.

405
00:32:23,699 --> 00:32:25,696
However, in the next war,

406
00:32:25,697 --> 00:32:27,564
we shall be able to repair

407
00:32:27,565 --> 00:32:30,649
and deliver that
same fighting unit

408
00:32:30,650 --> 00:32:32,083
to the front line trenches

409
00:32:32,084 --> 00:32:34,429
in three weeks or even less.

410
00:32:34,430 --> 00:32:37,036
And all because

411
00:32:37,037 --> 00:32:39,990
of the radical new techniques

412
00:32:39,991 --> 00:32:43,031
which this young man
has taught us.

413
00:32:43,032 --> 00:32:46,203
<i>I'm having a nightmare
that says I'm real.</i>

414
00:32:46,204 --> 00:32:48,812
<i>Wake me up, Mother,
and tell me I'm not real.</i>

415
00:32:49,332 --> 00:32:51,764
<i>I don't know where you are, my son,</i>

416
00:32:51,765 --> 00:32:53,284
<i>or what troubles you.</i>

417
00:32:53,285 --> 00:32:56,847
<i>Try to remember that God
is the only reality,</i>

418
00:32:56,848 --> 00:33:00,410
<i>and that you are made
in his image and likeness.</i>

419
00:33:00,411 --> 00:33:02,495
<i>And since you are
the perfect reflection</i>

420
00:33:02,496 --> 00:33:04,452
<i>of God's reality,</i>

421
00:33:04,973 --> 00:33:05,970
<i>you are real.</i>

422
00:33:05,971 --> 00:33:07,535
<i>You're wrong, Mother.</i>

423
00:33:07,536 --> 00:33:09,621
<i>It's a dream.</i>

424
00:33:09,622 --> 00:33:11,185
<i>It's got to be.</i>

425
00:33:11,706 --> 00:33:14,313
<i>Everything else
is true, but not this.</i>

426
00:33:14,314 --> 00:33:18,397
<i>No, I remember
the real things, Mother.</i>

427
00:33:18,398 --> 00:33:23,566
<i>Even before we left Colorado
and moved to Los Angeles.</i>

428
00:33:23,567 --> 00:33:25,652
<i>I remember everything.</i>

429
00:33:25,653 --> 00:33:26,651
Ouch.

430
00:33:26,652 --> 00:33:28,173
You hurt yourself, son?

431
00:33:28,174 --> 00:33:30,780
Uh-uh. Let's see.

432
00:33:33,821 --> 00:33:35,905
Oh, honestly.

433
00:33:35,906 --> 00:33:39,424
Someday those feet
are gonna get so dirty,

434
00:33:39,425 --> 00:33:41,944
they'll never wash clean.

435
00:34:19,787 --> 00:34:23,348
From now on, I'm gonna
take my baths at the YMCA,

436
00:34:23,349 --> 00:34:25,784
the way Daddy does.

437
00:34:42,423 --> 00:34:45,766
For behold, I bring
you tidings of great joy

438
00:34:45,767 --> 00:34:48,764
that shall be to all people.

439
00:34:48,765 --> 00:34:51,372
For unto you is born this day

440
00:34:51,373 --> 00:34:54,499
in the city of David, a savior,

441
00:34:54,500 --> 00:34:57,106
which is Christ the Lord.

442
00:34:57,107 --> 00:35:00,192
And suddenly there was
with the angel...

443
00:35:10,620 --> 00:35:12,746
See those rocks over there?

444
00:35:12,747 --> 00:35:14,095
A long time ago, they caught

445
00:35:14,269 --> 00:35:16,961
a hunting party
of Ute Indians there.

446
00:35:16,962 --> 00:35:20,611
Know what they did?
Rounded 'em up,

447
00:35:20,612 --> 00:35:23,001
tied rocks around their feet,
and threw 'em in the lake.

448
00:35:24,436 --> 00:35:26,520
About where we are now.

449
00:35:26,825 --> 00:35:31,603
The, uh, fishing on this
side of the lake's been good ever since.

450
00:35:37,947 --> 00:35:40,075
<i>Science and Health
with Key to the Scriptures,</i>

451
00:35:40,076 --> 00:35:41,639
by Mary Baker Eddy.

452
00:35:41,640 --> 00:35:44,245
"All is infinite mind

453
00:35:44,246 --> 00:35:46,808
"and its infinite manifestation.

454
00:35:46,809 --> 00:35:48,243
"Matter is mortal error.

455
00:35:48,244 --> 00:35:50,849
"Spirit is the real and eternal.

456
00:35:50,850 --> 00:35:53,977
"Matter is the unreal
and temporal.

457
00:35:53,978 --> 00:35:55,542
"Spirit is God,

458
00:35:55,543 --> 00:35:58,104
"and man is his image
and likeness.

459
00:35:58,105 --> 00:36:01,755
"Therefore, man is not material.

460
00:36:01,798 --> 00:36:03,277
He is spiritual."

461
00:36:11,964 --> 00:36:14,570
<i>Those were the real things, Mother.</i>

462
00:36:14,571 --> 00:36:17,177
<i>What I am now is in a dream.</i>

463
00:36:17,178 --> 00:36:18,743
<i>There is no more reality</i>

464
00:36:19,308 --> 00:36:21,392
<i>to the waking dream
of mortal existence</i>

465
00:36:21,393 --> 00:36:24,000
<i>than there is to
the dream we have in sleep.</i>

466
00:36:24,521 --> 00:36:26,085
<i>Reality is God.</i>

467
00:36:26,086 --> 00:36:28,692
<i>And the essence of God is love...</i>

468
00:36:28,693 --> 00:36:30,254
<i>That perfect love</i>

469
00:36:30,255 --> 00:36:31,819
<i>which banishes all fear</i>

470
00:36:31,820 --> 00:36:34,687
<i>and heals all wounds.</i>

471
00:36:34,991 --> 00:36:37,163
<i>Stop it. I don't
want to hear anymore</i>

472
00:36:37,164 --> 00:36:39,249
<i>about God is love.
Prepare an injection.</i>

473
00:36:39,250 --> 00:36:40,291
<i>Because If I do,
I'll begin to hate him.</i>

474
00:36:40,292 --> 00:36:42,376
When did you
aspirate him last? 4:30.

475
00:36:42,377 --> 00:36:43,941
Gavage feeding?

476
00:36:43,942 --> 00:36:46,028
2:00 and again at 4.

477
00:36:54,369 --> 00:36:56,454
<i>No, no.
Don't put me under again.</i>

478
00:36:56,455 --> 00:36:59,061
<i>I've gotta figure
some way out of this mess.</i>

479
00:37:00,581 --> 00:37:03,753
<i>Father, I need help.</i>

480
00:37:03,754 --> 00:37:06,360
<i>I'm in terrible trouble,
and I need help.</i>

481
00:37:06,361 --> 00:37:08,966
<i>Father? Did you hear me?</i>

482
00:37:08,967 --> 00:37:10,486
Father?

483
00:37:10,487 --> 00:37:13,528
I hear ya, son. But I
got troubles of my own.

484
00:37:13,529 --> 00:37:18,958
Nothing I have in this world
is really any good, you know?

485
00:37:18,959 --> 00:37:22,043
My house is small.
My job is small.

486
00:37:22,044 --> 00:37:25,475
My salary is also small.

487
00:37:25,476 --> 00:37:29,776
Son is small. So is my wife,

488
00:37:29,777 --> 00:37:32,210
and get right down to it,
I'm no giant, myself.

489
00:37:33,252 --> 00:37:35,338
Everything around me is small,

490
00:37:35,859 --> 00:37:37,901
inferior,

491
00:37:37,902 --> 00:37:41,463
except this fishing pole.

492
00:37:42,377 --> 00:37:45,026
I, myself, wind it every year

493
00:37:45,027 --> 00:37:46,895
with the best of silk thread.

494
00:37:46,896 --> 00:37:48,892
See this lacquer?

495
00:37:49,371 --> 00:37:51,847
Comes from China.

496
00:37:51,848 --> 00:37:53,845
No finer lacquer in the world.

497
00:37:59,059 --> 00:38:00,536
See those guides?

498
00:38:00,537 --> 00:38:02,014
Pure amber.

499
00:38:04,012 --> 00:38:06,055
Nobody in town has
a fishing pole like this.

500
00:38:06,576 --> 00:38:09,183
Not even Mr. Ladamer
down at the bank.

501
00:38:10,747 --> 00:38:12,832
My life is so poor and shoddy

502
00:38:12,833 --> 00:38:15,308
that without this pole, why,

503
00:38:15,309 --> 00:38:18,827
I'd have nothing to set me
apart from other men.

504
00:38:18,828 --> 00:38:22,520
Nothing to give me distinction,
nothing at all.

505
00:38:22,521 --> 00:38:27,038
That's why I love it so much.

506
00:38:27,039 --> 00:38:29,646
Do you love it more
than you love me?

507
00:38:30,124 --> 00:38:31,687
'Course I do.

508
00:38:31,688 --> 00:38:35,076
What is there about you
that can give a man distinction?

509
00:38:35,077 --> 00:38:37,075
You're not unusual at all.

510
00:38:37,596 --> 00:38:39,072
Yes I am, Father.

511
00:38:39,073 --> 00:38:40,856
How's that?

512
00:38:41,073 --> 00:38:43,157
I may not be unusual now,

513
00:38:43,158 --> 00:38:45,416
but I'm going to be.

514
00:38:45,721 --> 00:38:47,805
Of course you are.

515
00:38:47,806 --> 00:38:50,326
You're gonna make the world
safe for democracy, aren't ya?

516
00:38:50,718 --> 00:38:52,238
What is democracy?

517
00:38:56,322 --> 00:38:58,278
Well, I was never very
clear on it, myself.

518
00:39:00,406 --> 00:39:02,968
Like every other
kind of government,

519
00:39:02,969 --> 00:39:05,357
it's got something to do
with young men

520
00:39:05,358 --> 00:39:06,836
killing each other, I believe.

521
00:39:08,226 --> 00:39:10,310
Why don't old men
kill each other?

522
00:39:10,311 --> 00:39:11,745
Well, the old men are needed

523
00:39:11,746 --> 00:39:13,743
to keep the home fires burning.

524
00:39:13,744 --> 00:39:16,740
Couldn't the young men
do that just as well?

525
00:39:16,741 --> 00:39:19,086
Young men don't have homes.

526
00:39:19,087 --> 00:39:21,042
That's why they must go out
and kill each other.

527
00:39:22,607 --> 00:39:25,777
When it comes my turn,

528
00:39:25,778 --> 00:39:27,212
will you want me to go?

529
00:39:29,167 --> 00:39:31,207
For democracy,

530
00:39:31,208 --> 00:39:34,207
any man would give
his only begotten son.

531
00:39:35,554 --> 00:39:36,467
I wouldn't.

532
00:39:45,546 --> 00:39:47,632
I won't be here
to stop you, Joe.

533
00:39:53,887 --> 00:39:55,452
Put your arms around me.

534
00:39:55,669 --> 00:39:58,232
I need their warmth

535
00:39:58,233 --> 00:40:01,056
to keep the chill of death away.

536
00:40:02,925 --> 00:40:03,881
I can't.

537
00:40:07,313 --> 00:40:09,310
Please?

538
00:40:09,311 --> 00:40:10,876
No!

539
00:40:18,391 --> 00:40:20,867
Well...

540
00:40:20,868 --> 00:40:22,308
I guess it always
comes down to that.

541
00:40:24,517 --> 00:40:27,123
Each man faces death by himself.

542
00:40:27,124 --> 00:40:30,123
Alone.

543
00:40:30,470 --> 00:40:31,554
From now on, it's
a simple matter

544
00:40:31,555 --> 00:40:32,904
of good nursing care,

545
00:40:34,206 --> 00:40:36,247
I can always be reached at GHQ

546
00:40:36,248 --> 00:40:37,724
if anything develops.

547
00:40:37,725 --> 00:40:40,158
Let's try the mask.

548
00:40:40,159 --> 00:40:41,721
<i>Thank God. They're
finally getting</i>

549
00:40:41,722 --> 00:40:43,764
<i>this stuff off my face.</i>

550
00:40:43,765 --> 00:40:44,763
<i>The air feels good.</i>

551
00:40:45,286 --> 00:40:46,849
<i>Feels cool.</i>

552
00:40:49,846 --> 00:40:52,367
Repairs seem to
have healed well.

553
00:40:54,973 --> 00:40:57,058
<i>What's this?</i>

554
00:40:57,059 --> 00:40:58,623
You see?

555
00:40:58,624 --> 00:41:00,186
Works very well.

556
00:41:00,187 --> 00:41:01,752
Any questions?

557
00:41:02,663 --> 00:41:04,704
Good luck.

558
00:41:04,705 --> 00:41:06,269
<i>It's better.</i>

559
00:41:06,270 --> 00:41:07,833
<i>It does let the air in.</i>

560
00:41:07,834 --> 00:41:09,917
<i>But I thought when
they unbandaged my face,</i>

561
00:41:09,918 --> 00:41:11,960
<i>I'd be all healed.</i>

562
00:41:28,209 --> 00:41:30,295
<i>She's cleaning
my breathing tube.</i>

563
00:41:31,642 --> 00:41:33,640
<i>I thought when they took
this stuff off my face,</i>

564
00:41:33,641 --> 00:41:36,422
<i>they'd take the tubes out, too.</i>

565
00:41:37,464 --> 00:41:39,461
<i>But they didn't.</i>

566
00:41:39,462 --> 00:41:40,983
<i>I don't understand.</i>

567
00:41:43,068 --> 00:41:45,154
<i>Where is she going now?</i>

568
00:41:57,015 --> 00:41:58,578
<i>Oh, yes. I know.</i>

569
00:42:01,186 --> 00:42:04,095
<i>I've still got my feeding tube.</i>

570
00:42:04,315 --> 00:42:08,484
<i>When am I gonna
be able to feed myself?</i>

571
00:42:09,006 --> 00:42:11,091
<i>When am I going to get well?</i>

572
00:42:17,088 --> 00:42:18,953
<i>Dinner's over.</i>

573
00:42:18,954 --> 00:42:21,909
<i>But it won't always
be like this, will it?</i>

574
00:42:22,127 --> 00:42:24,298
<i>Now wait.</i>

575
00:42:26,123 --> 00:42:27,339
<i>Think for a minute.</i>

576
00:42:27,340 --> 00:42:28,382
<i>There's something funny here...</i>

577
00:42:28,383 --> 00:42:30,381
<i>Something cool, something wet.</i>

578
00:42:30,382 --> 00:42:32,466
<i>I thought my face
was just wrapped up,</i>

579
00:42:32,467 --> 00:42:34,508
<i>when they unwrapped it,
I could...</i>

580
00:42:34,987 --> 00:42:37,983
<i>Oh. Oh, please, I...</i>

581
00:42:37,984 --> 00:42:39,939
<i>Now, get a hold
of yourself, Joe.</i>

582
00:42:39,940 --> 00:42:42,023
<i>Don't lose your head.</i>

583
00:42:42,024 --> 00:42:43,457
<i>Your jaws.</i>

584
00:42:43,458 --> 00:42:45,023
<i>You can't move your jaws.</i>

585
00:42:48,151 --> 00:42:50,236
<i>They don't work.</i>

586
00:42:50,237 --> 00:42:51,842
<i>You haven't got any.</i>

587
00:42:51,843 --> 00:42:53,798
<i>Well, take your tongue, rub
it around inside your teeth</i>

588
00:42:53,799 --> 00:42:55,885
<i>like you were chasing
a raspberry seed.</i>

589
00:42:57,448 --> 00:42:59,967
<i>I... I haven't got any tongue!</i>

590
00:42:59,968 --> 00:43:02,836
<i>I... I haven't got
any teeth for it to feel.</i>

591
00:43:03,357 --> 00:43:05,964
<i>I haven't got anything
here but a hole.</i>

592
00:43:06,486 --> 00:43:07,352
<i>How big is it?</i>

593
00:43:07,353 --> 00:43:09,959
<i>How... How does it go?</i>

594
00:43:09,960 --> 00:43:13,089
<i>Now don't panic.</i>

595
00:43:13,090 --> 00:43:15,696
<i>Think.</i>

596
00:43:15,697 --> 00:43:19,344
<i>Inside of the hole is... Is wet.</i>

597
00:43:19,345 --> 00:43:22,386
<i>The edges of it are dry.</i>

598
00:43:22,387 --> 00:43:23,906
<i>Wet, dry.</i>

599
00:43:23,907 --> 00:43:25,688
<i>Yes, that's it.</i>

600
00:43:25,689 --> 00:43:27,642
<i>Now, figure out where it's dry.</i>

601
00:43:27,643 --> 00:43:29,686
<i>Feel. Yes.</i>

602
00:43:30,163 --> 00:43:31,640
<i>I'm feeling.</i>

603
00:43:31,641 --> 00:43:35,549
<i>Dry... And shouldn't
the hole go up?</i>

604
00:43:35,550 --> 00:43:37,070
<i>Up.</i>

605
00:43:37,071 --> 00:43:39,460
<i>No eyes.</i>

606
00:43:39,461 --> 00:43:40,981
<i>I haven't got any eyes</i>

607
00:43:40,982 --> 00:43:42,458
<i>or mouth or teeth,
tongue, or nose.</i>

608
00:43:42,459 --> 00:43:43,501
<i>I haven't gotten anything,</i>

609
00:43:43,502 --> 00:43:45,586
<i>but my whole face
is scooped out!</i>

610
00:43:45,587 --> 00:43:48,584
<i>Oh, Jesus Christ,
it's me, and I'm alive!</i>

611
00:43:48,585 --> 00:43:50,019
<i>Oh, no. It can't be!</i>

612
00:43:50,539 --> 00:43:53,579
<i>Not me! I...
I can't live like this!</i>

613
00:43:53,580 --> 00:43:55,144
<i>I... I can't.</i>

614
00:43:55,145 --> 00:43:56,621
<i>Please, no, I can't... I can't!</i>

615
00:43:56,622 --> 00:43:58,141
<i>Help me. Somebody
please help me.</i>

616
00:43:58,142 --> 00:44:00,705
<i>Mother, where are ya?</i>

617
00:44:00,706 --> 00:44:02,270
<i>Help me, Mother.
I'm having a nightmare</i>

618
00:44:02,271 --> 00:44:04,225
<i>and I can't wake up.</i>

619
00:44:04,226 --> 00:44:07,874
<i>If you don't wake me up
I'll be like this for years</i>

620
00:44:07,875 --> 00:44:08,829
<i>and years</i>

621
00:44:08,830 --> 00:44:10,785
<i>and years</i>

622
00:44:18,214 --> 00:44:21,777
<i>Pray for me, please.</i>

623
00:44:21,778 --> 00:44:24,384
<i>Please, pray for me.</i>

624
00:44:24,385 --> 00:44:28,032
To all those in the armed forces

625
00:44:28,033 --> 00:44:32,204
who sacrificed their young lives

626
00:44:32,205 --> 00:44:35,853
in this just and holy war

627
00:44:35,854 --> 00:44:38,981
for everlasting peace,

628
00:44:38,982 --> 00:44:44,716
I grant absolution
of all their sins.

629
00:44:44,717 --> 00:44:46,280
In the name of the Father

630
00:44:46,281 --> 00:44:47,845
and of the Son

631
00:44:48,410 --> 00:44:51,016
and of the Holy Ghost, amen.

632
00:44:51,017 --> 00:44:53,102
Let us pray.

633
00:45:01,183 --> 00:45:03,268
<i>A place like this,
you've gotta think</i>

634
00:45:03,269 --> 00:45:06,959
<i>in order to keep from thinking.</i>

635
00:45:06,960 --> 00:45:08,524
<i>There are eight planets,</i>

636
00:45:08,525 --> 00:45:12,043
<i>Earth, Venus,</i>

637
00:45:12,044 --> 00:45:14,478
<i>Mars, Jupiter,</i>

638
00:45:14,955 --> 00:45:18,951
<i>Mercury... What's that?</i>

639
00:45:18,952 --> 00:45:21,473
<i>There's something
chewing on my forehead.</i>

640
00:45:23,471 --> 00:45:24,990
<i>It's a rat!</i>

641
00:45:24,991 --> 00:45:26,555
<i>It's one of those great
big fat trench rats.</i>

642
00:45:26,556 --> 00:45:30,073
<i>Help me, somebody. Kill it!</i>

643
00:45:30,074 --> 00:45:32,638
<i>No, couldn't be a rat.</i>

644
00:45:33,117 --> 00:45:34,635
<i>They wouldn't let
rats run around</i>

645
00:45:34,636 --> 00:45:36,592
<i>chewing up the customers
in a place like this.</i>

646
00:45:37,157 --> 00:45:38,721
<i>It's a dream.</i>

647
00:45:40,285 --> 00:45:41,327
<i>No, it isn't.</i>

648
00:45:41,328 --> 00:45:42,890
<i>It is a rat.</i>

649
00:45:42,891 --> 00:45:45,453
<i>It's crawling. It's crawling.</i>

650
00:45:45,454 --> 00:45:47,453
<i>No. No, no, no, no.</i>

651
00:45:47,454 --> 00:45:50,363
<i>Don't... Don't let it get me.</i>

652
00:45:50,364 --> 00:45:53,187
<i>No. No, no. No, no, no.</i>

653
00:45:53,188 --> 00:45:56,707
<i>He's close.</i>

654
00:45:56,708 --> 00:45:58,750
<i>He's on my chest.</i>

655
00:45:59,271 --> 00:46:01,270
<i>Don't even scare him.</i>

656
00:46:02,833 --> 00:46:05,266
<i>Hold still and he will...</i>

657
00:46:08,003 --> 00:46:09,522
<i>Where'd it go?</i>

658
00:46:09,523 --> 00:46:10,956
<i>Did somebody kill it?</i>

659
00:46:10,957 --> 00:46:12,825
<i>Or did it just go away?</i>

660
00:46:13,130 --> 00:46:16,169
<i>What if it comes back?</i>

661
00:46:16,170 --> 00:46:17,691
<i>It was a dream.</i>

662
00:46:17,692 --> 00:46:20,168
<i>It had to be.</i>

663
00:46:20,169 --> 00:46:21,734
<i>But how can you tell</i>

664
00:46:22,254 --> 00:46:23,295
<i>what's a dream and what's real</i>

665
00:46:23,296 --> 00:46:25,294
<i>when you can't even
tell when you're awake</i>

666
00:46:25,295 --> 00:46:26,859
<i>and when you're asleep?</i>

667
00:46:28,249 --> 00:46:29,769
<i>Or maybe the rat's real</i>

668
00:46:29,770 --> 00:46:31,290
<i>and the nurse here is a dream.</i>

669
00:46:31,770 --> 00:46:36,156
<i>Oh, Jesus Christ, how can I ever
be able to tell the difference?</i>

670
00:46:36,157 --> 00:46:39,240
The thing to do is yell.

671
00:46:39,241 --> 00:46:42,327
Sometimes, even now,
I have this old dream

672
00:46:42,848 --> 00:46:44,411
that somebody wants to kill me.

673
00:46:44,412 --> 00:46:45,974
And my mother and father
are running away

674
00:46:45,975 --> 00:46:47,886
with me to Egypt.

675
00:46:47,887 --> 00:46:49,972
I hear the sound of
soldiers riding at night

676
00:46:49,973 --> 00:46:51,840
and the screams.

677
00:46:51,841 --> 00:46:53,229
And I yell.

678
00:46:53,230 --> 00:46:55,359
And the yell wakes me up.

679
00:46:55,360 --> 00:46:57,879
And then I know
that it's a dream.

680
00:46:57,880 --> 00:46:59,877
So what you have to do is yell.

681
00:46:59,878 --> 00:47:01,963
But, you see, I can't yell.

682
00:47:02,485 --> 00:47:04,569
I can't even whisper.

683
00:47:04,570 --> 00:47:07,698
Well, whispering
wouldn't help anyhow.

684
00:47:07,699 --> 00:47:11,868
Another way is just
to tell yourself

685
00:47:11,869 --> 00:47:16,561
"Wait a minute, here.
This is a nightmare.

686
00:47:16,562 --> 00:47:19,080
"And I have to wake up
in order to stop it."

687
00:47:19,081 --> 00:47:20,321
Then just force your eyes open,

688
00:47:20,559 --> 00:47:22,209
and the dream will be gone.

689
00:47:22,210 --> 00:47:24,642
Oh, I can't open my eyes.
I haven't got any.

690
00:47:30,204 --> 00:47:32,027
Well, that complicates things.

691
00:47:34,113 --> 00:47:35,634
Maybe the thing to do

692
00:47:35,635 --> 00:47:38,674
is police your mind
before you go to sleep.

693
00:47:38,675 --> 00:47:40,760
Say to yourself,

694
00:47:40,761 --> 00:47:43,324
"I'm going to sleep now.

695
00:47:43,325 --> 00:47:46,755
"And I'm not going
to have any nightmares."

696
00:47:46,756 --> 00:47:49,189
Could be done, you know?
With practice.

697
00:47:52,709 --> 00:47:54,575
You feel yourself
getting drowsy...

698
00:47:54,576 --> 00:47:56,489
I never feel drowsy.

699
00:47:56,532 --> 00:47:58,444
I haven't got anything
to feel drowsy with.

700
00:48:01,354 --> 00:48:03,179
Nothing?

701
00:48:41,107 --> 00:48:43,192
Maybe we should

702
00:48:43,193 --> 00:48:44,714
take a different line of attack,

703
00:48:44,715 --> 00:48:46,233
altogether.

704
00:48:46,234 --> 00:48:49,232
Let us begin by assuming

705
00:48:49,233 --> 00:48:50,621
that everything is a dream,

706
00:48:50,622 --> 00:48:53,055
which by and large, it is.

707
00:48:53,056 --> 00:48:54,776
When we're awake,
we have one kind of dream.

708
00:48:55,053 --> 00:48:56,413
When we're asleep,
we have another.

709
00:48:56,531 --> 00:48:58,138
The difference is

710
00:48:58,139 --> 00:49:00,224
that we control our daydreams.

711
00:49:00,225 --> 00:49:02,221
And the dream
that comes at night

712
00:49:02,222 --> 00:49:04,828
controls us.

713
00:49:04,829 --> 00:49:07,435
Now think about that.

714
00:49:07,436 --> 00:49:11,084
When you dream that
the rat is there,

715
00:49:11,085 --> 00:49:13,691
do you control the dream?

716
00:49:13,692 --> 00:49:15,256
Or does the dream control you?

717
00:49:15,257 --> 00:49:16,734
It controls me.

718
00:49:17,169 --> 00:49:19,209
Yes, exactly.

719
00:49:19,210 --> 00:49:20,773
If the rat were really there,

720
00:49:20,774 --> 00:49:22,772
you'd knock it off,
wouldn't you?

721
00:49:22,773 --> 00:49:24,248
Of course.

722
00:49:24,249 --> 00:49:26,248
So the fact that
you don't knock it off

723
00:49:26,249 --> 00:49:28,898
proves that
it really is a dream.

724
00:49:28,899 --> 00:49:31,287
Yes, yes.

725
00:49:31,288 --> 00:49:33,894
I...

726
00:49:33,895 --> 00:49:36,328
That doesn't work.

727
00:49:36,849 --> 00:49:39,281
Even if the rat was real,
I couldn't knock it off

728
00:49:39,282 --> 00:49:40,673
because I haven't got any arms.

729
00:49:44,061 --> 00:49:45,060
No arms.

730
00:49:45,061 --> 00:49:47,145
I haven't got anything.

731
00:49:47,146 --> 00:49:49,144
I'm just like a piece of meat

732
00:49:49,665 --> 00:49:51,187
that keeps on living.

733
00:49:56,791 --> 00:49:59,830
Since your real life...

734
00:49:59,831 --> 00:50:02,178
Is a greater nightmare
than your dreams,

735
00:50:03,699 --> 00:50:05,174
it would be cruel

736
00:50:05,175 --> 00:50:08,870
to pretend that anyone
could help you.

737
00:50:11,389 --> 00:50:12,952
What you need is a miracle.

738
00:50:12,953 --> 00:50:14,518
No, not a miracle.

739
00:50:15,039 --> 00:50:16,602
Just tell me
that the rat is real.

740
00:50:16,603 --> 00:50:19,730
And the way I am now is a dream.

741
00:50:19,731 --> 00:50:21,294
Perhaps it would be
better for you

742
00:50:21,295 --> 00:50:22,858
to go away now.

743
00:50:22,859 --> 00:50:24,422
You're a very unlucky young man,

744
00:50:24,423 --> 00:50:25,987
and sometimes it rubs off.

745
00:50:25,988 --> 00:50:28,593
I'll go, but first
tell me just one thing.

746
00:50:28,594 --> 00:50:31,201
Are you and I
really here together?

747
00:50:31,722 --> 00:50:33,328
Or is this a dream, too?

748
00:50:33,329 --> 00:50:34,892
It's a dream. How do you know?

749
00:50:34,893 --> 00:50:38,063
Because I'm a dream.
I don't believe you.

750
00:50:38,064 --> 00:50:41,148
Nobody does.

751
00:50:41,149 --> 00:50:43,668
That's why I'm as unreal

752
00:50:43,669 --> 00:50:46,668
as every other dream
that didn't come true.

753
00:50:52,056 --> 00:50:53,617
<i>I don't know whether
I'm alive and dreaming</i>

754
00:50:53,618 --> 00:50:55,659
<i>or dead and remembering.</i>

755
00:50:55,660 --> 00:50:57,659
<i>Am I getting old?</i>

756
00:50:57,660 --> 00:50:59,223
<i>Is my hair turning gray?</i>

757
00:50:59,224 --> 00:51:01,830
<i>Will anybody ever
come to visit me?</i>

758
00:51:02,352 --> 00:51:03,741
<i>I hope not.</i>

759
00:51:03,742 --> 00:51:05,218
<i>I really wouldn't want anybody</i>

760
00:51:05,219 --> 00:51:07,695
<i>to see me like this.</i>

761
00:51:07,696 --> 00:51:10,692
<i>I do get homesick, though.</i>

762
00:51:10,693 --> 00:51:13,299
<i>Oh, but they wouldn't
have shipped me that long way home.</i>

763
00:51:13,300 --> 00:51:15,907
<i>Not with all these
tubes and things in me.</i>

764
00:51:16,428 --> 00:51:19,033
<i>No, I'm probably in
some frog hospital,</i>

765
00:51:19,034 --> 00:51:21,119
<i>or maybe limey.</i>

766
00:51:21,120 --> 00:51:23,727
<i>At least my teeth don't ache.</i>

767
00:51:24,727 --> 00:51:27,288
<i>Wait a minute. What's this?</i>

768
00:51:27,289 --> 00:51:28,852
<i>There are two vibrations,</i>

769
00:51:28,853 --> 00:51:30,374
<i>and one of them is heavy.</i>

770
00:51:30,375 --> 00:51:31,938
<i>It's a man.</i>

771
00:51:31,981 --> 00:51:34,978
Why are the shutters closed?

772
00:51:34,979 --> 00:51:36,065
They always have been.

773
00:51:36,587 --> 00:51:38,585
At least, as long
as I've been here.

774
00:51:38,586 --> 00:51:40,670
It's on the order sheet.

775
00:51:40,671 --> 00:51:42,190
Well, it's crazy.

776
00:51:42,191 --> 00:51:44,797
<i>Well, what are you doing?</i>

777
00:51:44,798 --> 00:51:46,883
<i>Hello? Have I got visitors?</i>

778
00:51:46,884 --> 00:51:48,447
<i>What happened then?</i>

779
00:51:48,448 --> 00:51:50,011
As long as I'm
head nurse of this ward,

780
00:51:50,012 --> 00:51:52,965
the shutters are open
and they will stay open.

781
00:51:52,966 --> 00:51:54,877
Let him have a little sunshine.

782
00:51:54,878 --> 00:51:56,354
They said it was to keep people

783
00:51:56,355 --> 00:51:57,355
from peeking in at him.

784
00:51:58,961 --> 00:52:00,525
It would take a man 7 feet tall

785
00:52:00,526 --> 00:52:02,609
to peek through that window.

786
00:52:02,610 --> 00:52:04,175
Oh, and another thing.

787
00:52:04,696 --> 00:52:05,740
I want sheets on this bed.

788
00:52:06,130 --> 00:52:08,563
<i>He's walking. No more blankets.</i>

789
00:52:08,564 --> 00:52:10,605
He can't really
tell the difference, you know.

790
00:52:10,606 --> 00:52:12,604
<i>Now he's stopped. I can.</i>

791
00:52:16,688 --> 00:52:19,163
Well.

792
00:52:19,164 --> 00:52:23,205
How did the triage officer
ever overlook this one?

793
00:52:27,375 --> 00:52:28,809
<i>He's looking at me.</i>

794
00:52:29,330 --> 00:52:30,765
Poor baby.

795
00:52:36,369 --> 00:52:37,931
<i>No, it's a woman.</i>

796
00:52:37,932 --> 00:52:39,410
<i>Those hands, a fat woman.</i>

797
00:52:39,411 --> 00:52:41,408
<i>That's why I could feel
her footsteps so plain.</i>

798
00:52:41,409 --> 00:52:44,407
Poor... Poor baby.

799
00:52:48,794 --> 00:52:49,881
Come on.

800
00:52:59,353 --> 00:53:00,872
<i>That was funny.</i>

801
00:53:01,394 --> 00:53:02,870
<i>What were they doing?
What has happened?</i>

802
00:53:02,871 --> 00:53:04,436
<i>What's different?</i>

803
00:53:04,913 --> 00:53:06,433
<i>Think, Joe.</i>

804
00:53:06,434 --> 00:53:07,476
<i>Think. Use your head.</i>

805
00:53:07,477 --> 00:53:09,518
<i>Feel. Feel with your scalp</i>

806
00:53:09,519 --> 00:53:11,038
<i>and the skin on your forehead.</i>

807
00:53:11,039 --> 00:53:12,515
<i>Something has changed.</i>

808
00:53:12,516 --> 00:53:15,599
<i>It was cooler before
she came in than it is now.</i>

809
00:53:15,600 --> 00:53:18,165
<i>What I feel is... Is warmth.</i>

810
00:53:18,555 --> 00:53:19,945
<i>But where does it come from?</i>

811
00:53:19,946 --> 00:53:22,986
<i>Yes. Yes, yes, yes. Of course.</i>

812
00:53:22,987 --> 00:53:25,072
<i>Oh, my God. I see it now.</i>

813
00:53:25,073 --> 00:53:27,635
It... It's the sun.

814
00:53:27,636 --> 00:53:29,720
<i>The sun, the sun, the sun.</i>

815
00:53:29,721 --> 00:53:33,064
<i>I found the sun.</i>

816
00:53:33,065 --> 00:53:36,021
<i>Thank you, God.</i>

817
00:53:36,542 --> 00:53:40,756
Thank you. Thank you.

818
00:53:45,970 --> 00:53:48,098
If I never have anything else,

819
00:53:48,099 --> 00:53:51,225
I'll always have God

820
00:53:51,226 --> 00:53:53,833
and the morning sunlight.

821
00:54:01,827 --> 00:54:03,261
<i>It's night.</i>

822
00:54:03,262 --> 00:54:04,650
<i>If a man can tell the difference</i>

823
00:54:04,651 --> 00:54:05,531
<i>between day and night,</i>

824
00:54:06,042 --> 00:54:06,997
<i>he's beginning to tell time.</i>

825
00:54:06,998 --> 00:54:08,996
<i>It's warm again. It's morning,</i>

826
00:54:09,560 --> 00:54:10,995
<i>and she's changing my sheets.</i>

827
00:54:11,298 --> 00:54:12,862
<i>Now it's night.</i>

828
00:54:12,863 --> 00:54:15,163
<i>Morning again. She's bathing me.</i>

829
00:54:15,164 --> 00:54:16,685
<i>One morning she changes me,</i>

830
00:54:16,686 --> 00:54:18,597
<i>the next morning, she bathes me.</i>

831
00:54:18,598 --> 00:54:20,075
<i>Night, night.</i>

832
00:54:20,337 --> 00:54:21,726
<i>Day. Night.</i>

833
00:54:22,073 --> 00:54:23,420
<i>How will I keep track?</i>

834
00:54:23,725 --> 00:54:25,374
<i>I know.
Put a big blackboard up in your mind.</i>

835
00:54:25,375 --> 00:54:27,069
<i>And right here in the middle,</i>

836
00:54:27,070 --> 00:54:28,720
<i>put a mark for each day.</i>

837
00:54:28,721 --> 00:54:31,239
<i>Four, six, seven days.</i>

838
00:54:31,240 --> 00:54:33,065
<i>Now, put a mark up
in this corner for the weeks.</i>

839
00:54:33,066 --> 00:54:35,194
<i>Erase the days.
Start over again.</i>

840
00:54:35,195 --> 00:54:37,191
<i>Three, four weeks. That's right!</i>

841
00:54:37,192 --> 00:54:38,626
<i>Erase the weeks and mark down</i>

842
00:54:38,627 --> 00:54:39,626
<i>a month over here.</i>

843
00:54:39,929 --> 00:54:43,144
<i>5, 9, 11, 12 months.</i>

844
00:54:43,145 --> 00:54:44,385
<i>Now that isn't a year, not yet.</i>

845
00:54:44,622 --> 00:54:45,751
<i>Four twelves is only 48.</i>

846
00:54:45,752 --> 00:54:48,184
<i>Okay, check off four more weeks,</i>

847
00:54:48,533 --> 00:54:49,749
<i>very carefully.</i>

848
00:54:49,965 --> 00:54:52,831
<i>And then put Roman
numeral number 1</i>

849
00:54:52,832 --> 00:54:55,396
<i>right down here. One year!</i>

850
00:54:55,397 --> 00:54:56,960
<i>I'm ringing bells!</i>

851
00:54:56,961 --> 00:54:58,437
<i>Hey, I'm blowing horns</i>

852
00:54:58,438 --> 00:54:59,827
<i>and shooting off firecrackers.</i>

853
00:54:59,828 --> 00:55:01,348
<i>Everybody's singing</i>

854
00:55:01,349 --> 00:55:03,999
<i>"Should old acquaintance
be forgot."</i>

855
00:55:04,000 --> 00:55:06,083
<i>And I'm saying...</i>

856
00:55:06,084 --> 00:55:09,212
<i>I'm saying,
"Happy New Year, Kareen."</i>

857
00:55:09,213 --> 00:55:11,299
<i>And I'm kissing her.</i>

858
00:55:17,294 --> 00:55:19,812
<i>But it isn't
New Year's Day out there.</i>

859
00:55:19,813 --> 00:55:21,376
<i>Sure, I've counted a year,</i>

860
00:55:21,377 --> 00:55:23,375
<i>but a year from when?</i>

861
00:55:23,376 --> 00:55:25,765
<i>I don't even know how old I am.</i>

862
00:55:25,766 --> 00:55:27,808
<i>All I know is I'm 20 years old,</i>

863
00:55:28,285 --> 00:55:30,327
<i>plus X years since
I got blown up,</i>

864
00:55:30,328 --> 00:55:32,804
<i>plus the year I just counted.</i>

865
00:55:32,805 --> 00:55:35,322
<i>But when did
those X years begin?</i>

866
00:55:35,323 --> 00:55:37,888
<i>Think, Joe. Think back.</i>

867
00:55:38,321 --> 00:55:41,361
<i>We were next to
an English regiment.</i>

868
00:55:41,362 --> 00:55:43,968
<i>And we went out
on night patrol and scattered.</i>

869
00:55:43,969 --> 00:55:45,489
<i>And then I hooked up</i>

870
00:55:45,490 --> 00:55:47,053
<i>with that little limey corporal</i>

871
00:55:47,054 --> 00:55:48,053
<i>and his outfit, and...</i>

872
00:55:48,054 --> 00:55:50,921
<i>Yes, I remember now.</i>

873
00:55:51,225 --> 00:55:53,310
<i>I was writing a letter
to you, Kareen.</i>

874
00:55:53,789 --> 00:55:54,830
Corporal Timlon?

875
00:55:54,831 --> 00:55:56,395
Yes, sir?

876
00:55:59,523 --> 00:56:02,652
What is that damnable odor?

877
00:56:02,653 --> 00:56:03,694
Out there, sir.

878
00:56:04,215 --> 00:56:06,864
This fat Hun came
stumbling through the fog.

879
00:56:06,865 --> 00:56:10,514
Some bloke lost his head
and popped him off.

880
00:56:10,515 --> 00:56:12,079
The stink ain't half so bad

881
00:56:12,384 --> 00:56:13,295
when they're close
to the ground, sir,

882
00:56:13,296 --> 00:56:15,425
but he's got himself
hung up on the wire.

883
00:56:15,426 --> 00:56:17,466
Bad for morale. Extremely bad.

884
00:56:17,467 --> 00:56:20,595
He's a Bavarian, sir.
They always smell worse.

885
00:56:21,116 --> 00:56:22,681
Yes, they do, don't they?

886
00:56:23,202 --> 00:56:26,328
Not so bad as Hindu is,
though. Or Welshmen.

887
00:56:26,329 --> 00:56:28,414
While it's nice and quiet,
sir, we keep on trying

888
00:56:28,415 --> 00:56:30,500
to shoot him down,
but he hangs on pretty good.

889
00:56:30,501 --> 00:56:33,107
Well, take a detail
out tonight, Corporal.

890
00:56:33,108 --> 00:56:34,670
And bury him.

891
00:56:34,671 --> 00:56:37,278
Well, but it's kind of
busy out there, sir. Even at night.

892
00:56:37,799 --> 00:56:39,884
And don't forget, Corporal.

893
00:56:39,885 --> 00:56:42,491
Death has a dignity all its own.

894
00:56:42,492 --> 00:56:46,662
And you will say
a few words of prayer over the remains.

895
00:56:47,184 --> 00:56:48,748
Yes.

896
00:56:50,834 --> 00:56:52,918
Oh, Jesus!

897
00:56:53,310 --> 00:56:55,394
Just for that,
I'll take volunteers.

898
00:56:55,395 --> 00:56:57,480
You. You. You.

899
00:56:57,481 --> 00:56:59,999
You two. You in the back there.

900
00:57:00,000 --> 00:57:02,519
And to almighty God,

901
00:57:02,520 --> 00:57:06,430
we commend the soul of
our brother departed,

902
00:57:06,431 --> 00:57:09,255
and we commit his body
to the ground.

903
00:57:15,944 --> 00:57:19,811
Earth to earth, ashes to ashes,

904
00:57:19,812 --> 00:57:22,244
dust to dust.

905
00:57:22,245 --> 00:57:23,983
Who's got the dust?

906
00:57:25,980 --> 00:57:28,413
It's kinda wet, but...

907
00:57:28,414 --> 00:57:29,456
I have...

908
00:57:29,457 --> 00:57:33,628
Well, throw the bloody
stuff in. Go on.

909
00:57:36,669 --> 00:57:40,144
Ashes to ashes. Dust to dust.

910
00:57:40,145 --> 00:57:41,708
God have mercy on his soul!

911
00:57:41,709 --> 00:57:44,098
The bloody bastards
have shot me in the ass!

912
00:57:44,099 --> 00:57:45,965
Take cover, men.

913
00:57:45,966 --> 00:57:48,573
If it's prayers he wants,
he can make up his own.

914
00:58:24,069 --> 00:58:25,979
<i>Oh, Jesus.</i>

915
00:58:25,980 --> 00:58:27,935
<i>I shouldn't have
been there at all.</i>

916
00:58:27,936 --> 00:58:29,456
<i>Or that poor Bavarian, either.</i>

917
00:58:31,889 --> 00:58:33,539
<i>For all I know,</i>

918
00:58:33,540 --> 00:58:36,451
<i>we might have been friends.</i>

919
00:58:36,928 --> 00:58:38,407
<i>Instead of him dead,</i>

920
00:58:38,841 --> 00:58:40,838
<i>out there in the mud.</i>

921
00:58:40,839 --> 00:58:43,966
<i>And me, lying here like...</i>

922
00:58:43,967 --> 00:58:46,964
<i>like some freak
in a carnival show.</i>

923
00:58:49,745 --> 00:58:51,786
<i>Remember that time
in Los Angeles,</i>

924
00:58:51,787 --> 00:58:53,351
<i>when we all went to the circus,</i>

925
00:58:53,352 --> 00:58:55,393
<i>and took Kareen with us, too?</i>

926
00:58:55,394 --> 00:58:57,217
<i>And when we got home, the old man began</i>

927
00:58:57,218 --> 00:58:59,520
<i>imitating those
sideshow barkers?</i>

928
00:58:59,521 --> 00:59:01,953
<i>And the rest of us
joined in, too?</i>

929
00:59:03,474 --> 00:59:05,472
<i>He was a funny man!</i>

930
00:59:05,473 --> 00:59:08,556
<i>Just think what he
could have done with me,</i>

931
00:59:08,557 --> 00:59:10,034
<i>the way I am now.</i>

932
00:59:10,035 --> 00:59:13,380
<i>I eat... through a tube!</i>

933
00:59:13,729 --> 00:59:16,941
He breathes through a tube.

934
00:59:16,942 --> 00:59:19,549
And whatever goes in a tube

935
00:59:19,550 --> 00:59:21,635
has to come out through a tube.

936
00:59:22,157 --> 00:59:25,804
He is the armless,
legless wonder

937
00:59:25,805 --> 00:59:27,890
of the 20th century!

938
00:59:27,891 --> 00:59:29,454
And yet, by God,

939
00:59:29,455 --> 00:59:31,540
he's just as alive
as you and me!

940
00:59:31,541 --> 00:59:35,711
He was a good boy.

941
00:59:35,972 --> 00:59:39,882
He was always forgetting things!

942
00:59:39,883 --> 00:59:42,054
And it's this fellow right here!

943
00:59:42,055 --> 00:59:45,660
But he don't worry
about no shoes.

944
00:59:45,661 --> 00:59:47,051
'Cause he don't need no shoes!

945
00:59:47,312 --> 00:59:49,483
He'd forget his overshoes.

946
00:59:49,484 --> 00:59:52,090
No shoes! No shirt!

947
00:59:52,091 --> 00:59:53,653
No socks!

948
00:59:53,654 --> 00:59:55,738
No gloves! No hat!

949
00:59:55,739 --> 00:59:57,825
He would forget his cap.

950
00:59:58,174 --> 00:59:59,824
No necktie! No collar buttons!

951
00:59:59,825 --> 01:00:00,985
No vest! No coat! No nothing!

952
01:00:01,388 --> 01:00:03,472
And now...

953
01:00:03,473 --> 01:00:07,644
he's forgotten...
just everything.

954
01:00:07,645 --> 01:00:10,772
All you gotta do
is drop a love offering

955
01:00:10,773 --> 01:00:14,509
of 15 cents or more
in this little lady's thunder mug.

956
01:00:14,814 --> 01:00:16,811
And I'll you what I'm gonna do!

957
01:00:16,812 --> 01:00:19,636
I'm gonna lift the lid
of this box here,

958
01:00:19,637 --> 01:00:22,242
and I'm gonna let you
look at the face

959
01:00:22,243 --> 01:00:24,370
of the only man in the world

960
01:00:24,371 --> 01:00:28,021
who don't give a damn
about anything.

961
01:00:28,022 --> 01:00:30,106
And remember!

962
01:00:30,107 --> 01:00:32,712
It only cost ya 15 cents.

963
01:00:32,713 --> 01:00:34,798
And if this guy
looks back at you,

964
01:00:34,799 --> 01:00:36,439
by golly, I'll give ya
a five dollar bill.

965
01:00:38,274 --> 01:00:40,445
All right! Bring on
the music, Rollo Boy!

966
01:00:40,446 --> 01:00:42,010
Okay! Step right up!

967
01:00:42,532 --> 01:00:44,095
Step right up, folks!

968
01:00:44,096 --> 01:00:46,180
Step right up. Hurry,
hurry, hurry. hurry.

969
01:00:46,181 --> 01:00:47,789
Get a close look
at the man who can't...

970
01:00:48,310 --> 01:00:51,958
Thank you. Or maybe he can!

971
01:00:51,959 --> 01:00:55,610
Thank you.

972
01:00:57,172 --> 01:00:58,737
Thank you.

973
01:01:00,823 --> 01:01:03,429
See that little lady?
Make her pot ring out

974
01:01:03,430 --> 01:01:05,515
like the bells of St. Mary!

975
01:01:06,036 --> 01:01:08,642
Glory, glory, glory!
Thank you, sir.

976
01:01:08,643 --> 01:01:10,729
Thank you.

977
01:01:11,250 --> 01:01:12,814
Thank you.

978
01:01:12,857 --> 01:01:14,422
Thank you!

979
01:01:17,549 --> 01:01:20,155
Thank you.

980
01:01:20,156 --> 01:01:22,632
Thank you.

981
01:01:26,587 --> 01:01:28,149
<i>Thank you.</i>

982
01:01:45,442 --> 01:01:47,526
<i>What's this?</i>

983
01:01:47,527 --> 01:01:50,046
<i>A different nurse?</i>

984
01:01:50,047 --> 01:01:52,132
<i>Why does she walk
without vibrations?</i>

985
01:01:52,133 --> 01:01:54,218
<i>Is she tip-toeing?</i>

986
01:01:54,739 --> 01:01:56,824
<i>Or... Or is she just...</i>

987
01:01:56,825 --> 01:01:57,867
<i>Little?</i>

988
01:03:00,951 --> 01:03:02,775
<i>Something fell on me.</i>

989
01:03:02,776 --> 01:03:04,253
<i>Something wet. What was it?</i>

990
01:03:07,859 --> 01:03:09,422
<i>She must be new.</i>

991
01:03:09,423 --> 01:03:12,769
<i>She is new. Her hands
are soft, like Kareen's.</i>

992
01:03:13,247 --> 01:03:16,069
<i>She's a girl,
and I don't make her sick.</i>

993
01:03:16,070 --> 01:03:18,155
<i>She isn't afraid of me.</i>

994
01:03:18,156 --> 01:03:19,589
<i>Hello, new nurse.</i>

995
01:03:19,590 --> 01:03:21,111
<i>Hello, new beautiful
young nurse.</i>

996
01:03:22,153 --> 01:03:23,718
<i>Hello out there.</i>

997
01:03:26,281 --> 01:03:27,756
<i>Kareen.</i>

998
01:03:27,757 --> 01:03:30,798
<i>Oh, Kareen...</i>

999
01:03:30,799 --> 01:03:33,925
<i>where are you?</i>

1000
01:03:33,926 --> 01:03:37,054
<i>We only made love
to each other one time</i>

1001
01:03:37,055 --> 01:03:40,705
<i>in our... In our whole lives.</i>

1002
01:03:40,749 --> 01:03:44,397
<i>Joe-oe...</i>

1003
01:03:49,046 --> 01:03:53,130
Joe-oe...

1004
01:03:57,127 --> 01:04:01,212
Come out to the garden
in the pale moonlight!

1005
01:04:03,644 --> 01:04:05,207
Is that you, Kareen?

1006
01:04:05,208 --> 01:04:07,250
Hello, Joe.

1007
01:04:07,251 --> 01:04:08,814
I had to get married.

1008
01:04:08,815 --> 01:04:11,160
So now I'm somebody
else's Kareen.

1009
01:04:11,161 --> 01:04:12,767
Then where's mine?

1010
01:04:12,768 --> 01:04:14,201
In the pale moonlight,

1011
01:04:14,202 --> 01:04:15,201
where she said she'd be.

1012
01:04:54,042 --> 01:04:55,433
Kareen?

1013
01:05:02,992 --> 01:05:05,945
Why did you bring me
to a place like this?

1014
01:05:05,946 --> 01:05:07,466
I didn't.

1015
01:05:07,467 --> 01:05:09,030
I heard you calling.

1016
01:05:09,031 --> 01:05:12,201
I called, and I called.

1017
01:05:12,202 --> 01:05:14,808
And you never came.

1018
01:05:14,809 --> 01:05:15,852
I was held up.

1019
01:05:17,937 --> 01:05:19,500
How late am I?

1020
01:05:19,501 --> 01:05:21,586
How long have I been away?

1021
01:05:22,108 --> 01:05:23,671
I don't know.

1022
01:05:23,672 --> 01:05:26,798
It may have been
forever, though.

1023
01:05:26,799 --> 01:05:28,363
I can't remember.

1024
01:05:28,364 --> 01:05:29,884
Well, try, Kareen.

1025
01:05:29,885 --> 01:05:32,491
Please try.

1026
01:05:32,492 --> 01:05:36,704
You see, I don't know
how long I've been here.

1027
01:05:36,705 --> 01:05:37,905
I don't know what year I'm in.

1028
01:05:38,270 --> 01:05:40,659
And I'm trying
to get back into...

1029
01:05:40,660 --> 01:05:42,657
Into time.

1030
01:05:42,658 --> 01:05:46,177
I don't pay much attention
to time any more.

1031
01:05:46,178 --> 01:05:48,220
Oh, you must.

1032
01:05:48,697 --> 01:05:50,086
All I think about is time.

1033
01:05:50,087 --> 01:05:53,388
Time is what makes people old.

1034
01:05:53,389 --> 01:05:55,780
The way I am, Kareen,

1035
01:05:56,301 --> 01:05:59,167
the way it is with me,
you'll never grow old.

1036
01:05:59,168 --> 01:06:02,729
Because I keep you
right here in my mind.

1037
01:06:02,730 --> 01:06:04,206
And in my heart.

1038
01:06:04,207 --> 01:06:06,858
Just the way you were
when I saw you last.

1039
01:06:08,377 --> 01:06:11,419
So you see, with me,
you can't get old.

1040
01:06:11,420 --> 01:06:14,591
Your hair will always
stay brown.

1041
01:06:14,592 --> 01:06:18,369
Your skin will always
be fresh like rain.

1042
01:06:18,370 --> 01:06:22,714
I won't let one little
wrinkle mark your face.

1043
01:06:22,715 --> 01:06:27,277
I'll keep you beside me,
young and beautiful forever.

1044
01:06:27,278 --> 01:06:30,232
Because of all the people
in the world,

1045
01:06:30,753 --> 01:06:35,097
only with me will you
be safe from time.

1046
01:06:35,098 --> 01:06:38,052
Like a fresh, fresh flower.

1047
01:06:39,530 --> 01:06:41,571
Like a rose... I'm not! I'm not!

1048
01:06:41,572 --> 01:06:43,482
Nobody loves me anymore!

1049
01:06:43,483 --> 01:06:45,569
Oh, I do, Kareen.

1050
01:07:01,644 --> 01:07:02,924
Stop that. What happened to you?

1051
01:07:04,250 --> 01:07:05,292
Don't even know
how to treat her.

1052
01:07:05,293 --> 01:07:06,768
Then you got her pregnant,
went away,

1053
01:07:06,769 --> 01:07:08,854
and stopped writing to her.

1054
01:07:08,855 --> 01:07:11,895
I didn't know! I couldn't write!

1055
01:07:11,896 --> 01:07:13,896
Bye, Joe.

1056
01:07:15,937 --> 01:07:17,371
Goodbye.

1057
01:07:26,755 --> 01:07:29,274
Goodbye, Joe!

1058
01:07:29,275 --> 01:07:33,446
Kareen! Goodbye, Joe...

1059
01:07:40,745 --> 01:07:44,306
[Kareen
Don't let them take you, Joe...

1060
01:07:44,307 --> 01:07:45,871
Run away!

1061
01:07:47,392 --> 01:07:49,912
Goodbye, Joe...

1062
01:07:50,434 --> 01:07:53,039
Can't you tell me
how long it's been?

1063
01:07:53,040 --> 01:07:55,082
No...

1064
01:07:57,689 --> 01:08:00,816
Can't you tell me where I am?

1065
01:08:00,817 --> 01:08:02,294
No...

1066
01:08:08,941 --> 01:08:12,850
Can't you even tell me
what country I'm in?

1067
01:08:12,851 --> 01:08:16,415
No country...

1068
01:08:24,670 --> 01:08:26,233
<i>Well...</i>

1069
01:08:26,234 --> 01:08:29,361
<i>I can feel them wheeling
my old bed out.</i>

1070
01:08:29,362 --> 01:08:31,968
<i>And I am in a new one.</i>

1071
01:08:31,969 --> 01:08:34,053
<i>With a pillow.</i>

1072
01:08:34,054 --> 01:08:35,617
<i>What next?</i>

1073
01:08:46,348 --> 01:08:48,432
<i>She's moving me.</i>

1074
01:08:48,433 --> 01:08:51,039
<i>Yes.</i>

1075
01:08:51,040 --> 01:08:53,126
<i>Ah, into the sunlight.</i>

1076
01:09:06,159 --> 01:09:08,245
<i>Now she's in back of me.</i>

1077
01:09:21,453 --> 01:09:23,581
<i>That tube.</i>

1078
01:09:23,582 --> 01:09:26,189
<i>I never did understand that one.</i>

1079
01:09:28,752 --> 01:09:29,795
<i>Now my table.</i>

1080
01:09:37,442 --> 01:09:38,484
<i>What else?</i>

1081
01:10:21,149 --> 01:10:22,191
<i>Good.</i>

1082
01:10:27,230 --> 01:10:28,230
<i>Good.</i>

1083
01:10:34,443 --> 01:10:37,570
<i>I wonder if she's an American.</i>

1084
01:10:37,571 --> 01:10:39,569
<i>I hope so.</i>

1085
01:10:39,570 --> 01:10:42,002
<i>I've only seen one American girl</i>

1086
01:10:42,003 --> 01:10:42,871
<i>since I left home.</i>

1087
01:10:43,349 --> 01:10:46,825
I'm as American as apple pie.

1088
01:10:49,823 --> 01:10:52,385
I was born in San Francisco.

1089
01:10:52,386 --> 01:10:54,210
Didn't I tell you?

1090
01:10:54,211 --> 01:10:56,295
I was there when
the earthquake hit

1091
01:10:56,296 --> 01:10:58,338
in 1906.

1092
01:10:58,860 --> 01:11:01,944
Believe me, that was a shake.

1093
01:11:01,945 --> 01:11:04,550
I was up on the fourth floor

1094
01:11:04,551 --> 01:11:05,984
of a hotel on Market Street,

1095
01:11:05,985 --> 01:11:09,068
entertaining a gentleman friend.

1096
01:11:09,069 --> 01:11:11,589
And when I first
heard that thing hit,

1097
01:11:11,590 --> 01:11:15,151
I said to myself,
I said, "Lucky," I said.

1098
01:11:15,152 --> 01:11:17,801
"That's an earthquake.

1099
01:11:17,802 --> 01:11:19,366
"And you ain't
gonna be caught dead

1100
01:11:19,888 --> 01:11:23,233
with no fat son of a bitch
on top of ya like this."

1101
01:11:25,101 --> 01:11:26,021
So you know what I did?

1102
01:11:26,404 --> 01:11:27,448
Uh-uh.

1103
01:11:27,881 --> 01:11:28,836
I pushed him off

1104
01:11:28,837 --> 01:11:31,486
and ran stark naked
down the street.

1105
01:11:31,487 --> 01:11:33,962
And you shoulda seen
the guys stare.

1106
01:11:33,963 --> 01:11:36,048
I'll bet.

1107
01:11:36,049 --> 01:11:37,005
Yeah.

1108
01:11:43,696 --> 01:11:45,173
You aren't wanting
to do anything now,

1109
01:11:45,174 --> 01:11:46,215
I guess, huh?

1110
01:11:46,736 --> 01:11:47,779
Ah, too tired.

1111
01:11:47,780 --> 01:11:49,864
That's what that French
cognac will do to ya.

1112
01:11:49,865 --> 01:11:52,386
It'll be $2.00, just the same.

1113
01:11:54,906 --> 01:11:56,468
Okay.

1114
01:11:56,469 --> 01:11:58,033
What are you knitting there?

1115
01:11:58,034 --> 01:12:00,509
Sweater for my kid.

1116
01:12:00,510 --> 01:12:04,506
He's only 5 years old.

1117
01:12:04,507 --> 01:12:05,983
And the sweetest little
bastard you ever saw.

1118
01:12:05,984 --> 01:12:08,025
Huh. Where is he?

1119
01:12:08,026 --> 01:12:11,458
Oh, I keep him in
a school in Long Island.

1120
01:12:11,980 --> 01:12:13,846
That's in New York.

1121
01:12:13,847 --> 01:12:15,932
A private school.

1122
01:12:15,933 --> 01:12:19,278
They got lots of
polo players there.

1123
01:12:19,279 --> 01:12:22,666
And that's what I want him
to be when he grows up.

1124
01:12:22,667 --> 01:12:24,708
Once you're a polo player,

1125
01:12:24,709 --> 01:12:26,750
you meet all the best people.

1126
01:12:26,751 --> 01:12:28,316
Did you know that?

1127
01:12:33,268 --> 01:12:34,745
You asleep? No.

1128
01:12:38,221 --> 01:12:40,784
Must have... cost you
a lot of money.

1129
01:12:40,785 --> 01:12:42,260
A school like that.

1130
01:12:42,261 --> 01:12:44,215
Oh, sure it does!

1131
01:12:44,216 --> 01:12:46,822
But I don't do too bad here.

1132
01:12:46,823 --> 01:12:49,734
I make about
a hundred bucks a week.

1133
01:12:51,776 --> 01:12:53,383
Of course...

1134
01:12:53,384 --> 01:12:55,381
you got to dress up
to your position,

1135
01:12:55,382 --> 01:12:57,338
and that takes money.

1136
01:13:46,908 --> 01:13:47,865
<i>Kareen?</i>

1137
01:13:49,907 --> 01:13:51,991
<i>Kareen...</i>

1138
01:13:51,992 --> 01:13:54,077
<i>Oh, Kareen.</i>

1139
01:15:58,812 --> 01:15:59,854
Hello, Bill.

1140
01:15:59,855 --> 01:16:00,896
Hi, Mr. Bonham.

1141
01:16:00,897 --> 01:16:01,983
Bill hasn't got a pole,

1142
01:16:01,984 --> 01:16:03,981
and he's only here
for the afternoon.

1143
01:16:03,982 --> 01:16:06,067
And I thought maybe
he could borrow yours.

1144
01:16:06,068 --> 01:16:07,543
We could borrow yours.

1145
01:16:07,544 --> 01:16:08,978
Oh.

1146
01:16:10,500 --> 01:16:12,975
Uh... sure.

1147
01:16:12,976 --> 01:16:14,539
Hey, but, uh...

1148
01:16:14,540 --> 01:16:16,667
Give Bill your pole,
and you take mine.

1149
01:16:16,668 --> 01:16:18,190
Oh, sure.

1150
01:16:22,622 --> 01:16:24,140
We'll be back before dark.

1151
01:16:24,141 --> 01:16:26,140
Thank you, Mr. Bonham. Yeah.

1152
01:16:33,439 --> 01:16:34,959
Hmm.

1153
01:18:11,062 --> 01:18:12,583
Father.

1154
01:18:15,971 --> 01:18:17,015
Yes?

1155
01:18:20,534 --> 01:18:25,095
I lost your pole today, Father.

1156
01:18:25,096 --> 01:18:26,616
Got a quick strike,
and before we knew,

1157
01:18:27,006 --> 01:18:29,831
your pole was in the water.

1158
01:18:29,832 --> 01:18:32,264
And, um... we hunted
around for it,

1159
01:18:32,265 --> 01:18:34,871
fished with the oars, but...

1160
01:18:35,262 --> 01:18:37,869
But we couldn't find it,
so it's gone.

1161
01:19:02,198 --> 01:19:04,197
Well...

1162
01:19:07,151 --> 01:19:09,714
Shouldn't let a fishing pole...

1163
01:19:11,149 --> 01:19:14,188
spoil our last trip
together, should we?

1164
01:19:14,189 --> 01:19:15,189
No.

1165
01:19:53,639 --> 01:19:56,594
I'll go on ahead. Catch
us a ride into town.

1166
01:19:58,678 --> 01:20:00,243
I won't be long.

1167
01:20:14,841 --> 01:20:17,229
<i>Hello?</i>

1168
01:20:17,230 --> 01:20:19,793
<i>Is it you?</i>

1169
01:20:19,794 --> 01:20:21,357
<i>The one I love?</i>

1170
01:20:24,486 --> 01:20:25,963
<i>Yes.</i>

1171
01:20:36,520 --> 01:20:38,996
<i>What's this?</i>

1172
01:20:38,997 --> 01:20:39,996
<i>What are you doing?</i>

1173
01:20:44,427 --> 01:20:46,511
<i>One up. One down.</i>

1174
01:20:46,512 --> 01:20:49,120
<i>One up. One down again.</i>

1175
01:20:50,684 --> 01:20:52,247
<i>Oh, God, no.</i>

1176
01:20:52,248 --> 01:20:54,767
<i>It can't be! It can't!</i>

1177
01:20:55,290 --> 01:20:57,416
<i>Are you talking to me out there?</i>

1178
01:20:57,417 --> 01:20:59,416
<i>Are you saying something to me?</i>

1179
01:20:59,937 --> 01:21:03,500
<i>Are you drawing a letter
on my skin, and then erasing it?</i>

1180
01:21:03,501 --> 01:21:04,543
<i>A word?</i>

1181
01:21:07,933 --> 01:21:10,190
<i>You are. You are.
You are! Yes, you are!</i>

1182
01:21:10,191 --> 01:21:12,232
<i>It's a letter M!</i>

1183
01:21:12,233 --> 01:21:14,796
<i>Yes. Oh, God bless you,
nurse! I got it! M!</i>

1184
01:21:20,836 --> 01:21:22,226
<i>E.</i>

1185
01:21:25,701 --> 01:21:27,222
<i>R.</i>

1186
01:21:30,698 --> 01:21:32,783
<i>R.</i>

1187
01:21:37,345 --> 01:21:38,908
<i>Y. Yes.</i>

1188
01:21:38,909 --> 01:21:40,994
<i>Yes, of course I've got it!</i>

1189
01:21:40,995 --> 01:21:42,905
<i>Merry!</i>

1190
01:21:43,079 --> 01:21:45,555
I'm trying to tell you.

1191
01:21:45,556 --> 01:21:47,077
Merry Christmas.

1192
01:21:47,642 --> 01:21:49,162
C.

1193
01:21:53,768 --> 01:21:55,287
H.

1194
01:22:00,415 --> 01:22:01,849
R.

1195
01:22:03,718 --> 01:22:05,628
I.

1196
01:22:09,104 --> 01:22:10,581
S.

1197
01:22:13,188 --> 01:22:14,232
T.

1198
01:22:30,609 --> 01:22:34,259
<i>Merry Christmas!
Merry Christmas!</i>

1199
01:22:34,260 --> 01:22:37,256
<i>Oh, Merry Christmas!
Merry Christmas!</i>

1200
01:22:37,257 --> 01:22:38,299
<i>Merry Christmas.</i>

1201
01:22:40,733 --> 01:22:42,297
<i>Merry Christmas.</i>

1202
01:22:44,382 --> 01:22:46,989
<i>Oh, God.</i>

1203
01:22:46,990 --> 01:22:49,552
<i>I've got a date to count from!</i>

1204
01:22:49,553 --> 01:22:52,115
<i>By counting Christmases,
I can tell when it's spring!</i>

1205
01:22:52,116 --> 01:22:54,200
<i>I can tell when it's summer!</i>

1206
01:22:54,201 --> 01:22:56,677
<i>I can smell leaves
burning in autumn.</i>

1207
01:22:59,154 --> 01:23:01,586
<i>Oh, Merry Christmas,
sweet nurse.</i>

1208
01:23:01,587 --> 01:23:04,671
<i>Merry Christmas to you.</i>

1209
01:23:04,672 --> 01:23:06,235
<i>Merry Christmas,
and all my love!</i>

1210
01:23:06,236 --> 01:23:08,842
<i>Merry, Merry, Merry Christmas.</i>

1211
01:23:09,060 --> 01:23:11,233
Merry Christmas!

1212
01:23:30,305 --> 01:23:32,911
I'm the boss. This is champagne.

1213
01:23:32,912 --> 01:23:34,995
Merry Christmas.

1214
01:23:34,996 --> 01:23:37,602
I'm the boss. This is champagne.

1215
01:23:37,603 --> 01:23:38,646
Merry Christmas.

1216
01:23:38,647 --> 01:23:40,689
I'm the boss.

1217
01:23:40,690 --> 01:23:42,773
This is champagne.

1218
01:23:42,774 --> 01:23:44,207
Merry Christmas.

1219
01:23:44,208 --> 01:23:46,249
Where's my boy? I'm the boss.

1220
01:23:46,250 --> 01:23:48,335
Where's my little boy?
This is champagne.

1221
01:23:48,336 --> 01:23:49,898
Merry Christmas. He's too young.

1222
01:23:49,899 --> 01:23:51,984
Can't you see... I'm the boss.

1223
01:23:51,985 --> 01:23:54,069
...he's underage?
This is champagne.

1224
01:23:54,070 --> 01:23:56,676
Merry Christmas!
He just came up from Tucson.

1225
01:23:56,677 --> 01:23:57,719
I'm the boss.

1226
01:23:58,240 --> 01:23:59,805
This is champagne. His name is...

1227
01:24:00,326 --> 01:24:01,368
Merry Christmas.
...Jesus Christ.

1228
01:24:01,369 --> 01:24:03,454
I'm the boss. And today is

1229
01:24:03,455 --> 01:24:04,497
his birthday.

1230
01:24:04,498 --> 01:24:07,103
Merry Christmas.

1231
01:24:07,104 --> 01:24:08,145
I'm the boss.

1232
01:24:08,146 --> 01:24:10,232
This is champagne.

1233
01:24:10,753 --> 01:24:12,838
Merry Christmas.

1234
01:24:12,839 --> 01:24:14,402
I'm the boss.

1235
01:24:14,403 --> 01:24:15,965
This is champagne.

1236
01:24:15,966 --> 01:24:17,009
Merry Christmas.

1237
01:24:17,010 --> 01:24:18,572
Might I cut in?

1238
01:24:18,573 --> 01:24:20,137
Uh-uh.

1239
01:24:20,138 --> 01:24:21,701
I have influence.

1240
01:24:21,702 --> 01:24:24,829
Merry Christmas.
I can get you a soft berth.

1241
01:24:24,830 --> 01:24:26,914
I can be of great help.

1242
01:24:26,915 --> 01:24:28,434
Merry Christmas.
I can help myself.

1243
01:24:28,435 --> 01:24:29,999
That's what you think.

1244
01:24:30,000 --> 01:24:32,085
But everything has changed.

1245
01:24:32,086 --> 01:24:35,212
The time has come
for you to go out

1246
01:24:35,213 --> 01:24:36,690
and fight.

1247
01:24:36,691 --> 01:24:38,644
Are you going to fight, too?

1248
01:24:38,645 --> 01:24:40,730
Merry Christmas.
I'm overaged. I can't.

1249
01:24:40,731 --> 01:24:43,858
But somebody's
got to fight them.

1250
01:24:43,859 --> 01:24:46,509
Merry Christmas.
We must have a just

1251
01:24:46,510 --> 01:24:49,637
and lasting peace!

1252
01:24:49,638 --> 01:24:51,722
Merry Christmas.
We've already got ours.

1253
01:24:51,723 --> 01:24:52,765
Damn right.

1254
01:24:52,766 --> 01:24:54,851
See these? Two arms.

1255
01:24:54,852 --> 01:24:56,414
Merry Christmas. You see these?

1256
01:24:56,415 --> 01:24:57,457
Two legs.

1257
01:24:57,458 --> 01:24:59,021
You see this?

1258
01:24:59,022 --> 01:25:00,587
One girl.

1259
01:25:01,108 --> 01:25:03,193
Merry Christmas.
What else does anyone want?

1260
01:25:03,194 --> 01:25:04,235
I'm the boss.

1261
01:25:04,236 --> 01:25:05,277
This is champagne. Liberty.

1262
01:25:05,278 --> 01:25:06,320
And justice.

1263
01:25:06,321 --> 01:25:08,406
Merry Christmas. Liberty.

1264
01:25:08,407 --> 01:25:09,449
And justice.

1265
01:25:10,493 --> 01:25:12,055
Liberty. I love you, Kareen.

1266
01:25:12,056 --> 01:25:15,183
Merry Christmas.
You're so lucky, Joe. You are.

1267
01:25:15,184 --> 01:25:16,182
You don't understand.

1268
01:25:16,183 --> 01:25:18,269
I have to make the world safe.

1269
01:25:18,790 --> 01:25:20,354
This is champagne.

1270
01:25:20,355 --> 01:25:22,395
Merry Christmas.

1271
01:25:22,396 --> 01:25:23,437
I'm the boss.

1272
01:25:23,438 --> 01:25:25,523
This is champagne.

1273
01:25:25,524 --> 01:25:28,130
Merry Christmas.

1274
01:25:28,131 --> 01:25:29,411
I'm the boss. You're not my boy.

1275
01:25:29,695 --> 01:25:30,736
This is champagne.

1276
01:25:30,737 --> 01:25:31,779
Where's my boy?

1277
01:25:31,780 --> 01:25:33,865
Merry Christmas. Kareen?

1278
01:25:33,866 --> 01:25:35,950
Where's my little boy?

1279
01:25:35,951 --> 01:25:36,993
Kareen?

1280
01:25:36,994 --> 01:25:39,079
I'm the boss.

1281
01:25:39,080 --> 01:25:40,642
This is champagne.

1282
01:25:40,643 --> 01:25:43,641
Merry Christmas!

1283
01:25:45,118 --> 01:25:47,117
Fellow workers.

1284
01:25:48,724 --> 01:25:49,637
Ahem!

1285
01:25:50,158 --> 01:25:51,679
Fellow workers?

1286
01:25:53,635 --> 01:25:55,024
Fellow workers!

1287
01:25:58,674 --> 01:26:01,280
Due to the war emergency,

1288
01:26:01,281 --> 01:26:04,972
our little holiday will end
in just three more minutes.

1289
01:26:04,973 --> 01:26:07,492
But the ovens are hot,

1290
01:26:07,493 --> 01:26:09,753
and we must keep
the home fires burning.

1291
01:26:11,100 --> 01:26:12,142
Let us sing.

1292
01:27:16,703 --> 01:27:17,660
Father.

1293
01:27:24,741 --> 01:27:25,825
Hello, son.

1294
01:27:25,826 --> 01:27:26,826
Hello, Father.

1295
01:27:27,348 --> 01:27:28,911
Want some honey?

1296
01:27:28,912 --> 01:27:29,954
No, thanks.

1297
01:27:29,955 --> 01:27:30,998
Sit down.

1298
01:27:38,209 --> 01:27:39,771
Goodbye, Joe.

1299
01:27:39,772 --> 01:27:41,771
Who was that girl?

1300
01:27:44,725 --> 01:27:46,247
I really don't know.

1301
01:27:47,811 --> 01:27:49,331
I was fishing. She happened by.

1302
01:27:49,853 --> 01:27:51,937
Wriggled
into my arms and stayed there.

1303
01:27:53,416 --> 01:27:55,500
So many young girls these days

1304
01:27:55,501 --> 01:27:59,626
seem to be
hunting for a place in old men's arms.

1305
01:27:59,627 --> 01:28:00,585
Pshew.

1306
01:28:02,669 --> 01:28:04,233
Where did all the young men go?

1307
01:28:04,234 --> 01:28:05,710
They drift away.

1308
01:28:07,274 --> 01:28:08,881
How is it with you, Father?

1309
01:28:08,882 --> 01:28:10,359
It's all right.

1310
01:28:11,879 --> 01:28:13,921
You know, it's a funny thing.

1311
01:28:16,832 --> 01:28:18,917
I was a very good shoe clerk.

1312
01:28:18,918 --> 01:28:20,481
But I was more than that.

1313
01:28:20,482 --> 01:28:22,045
I could handle a horse.

1314
01:28:22,046 --> 01:28:23,088
If I had a cow,

1315
01:28:23,089 --> 01:28:24,608
she was always healthy,

1316
01:28:24,609 --> 01:28:26,216
gave plenty of milk.

1317
01:28:26,217 --> 01:28:28,824
Raised our own food
on two city lots.

1318
01:28:30,388 --> 01:28:33,430
Even up to the honey
on our biscuits.

1319
01:28:34,472 --> 01:28:37,079
I could, uh, hoe
a pretty good row...

1320
01:28:38,468 --> 01:28:39,945
lay out a pretty good grade

1321
01:28:39,946 --> 01:28:42,553
on an uphill road.
Build a house.

1322
01:28:44,639 --> 01:28:47,766
But I never did learn
how to make any money.

1323
01:28:48,200 --> 01:28:51,287
The goddamndest thing
I ever ran into.

1324
01:28:52,849 --> 01:28:54,326
See, the trouble with life is

1325
01:28:54,327 --> 01:28:55,889
you work so much,
you don't enjoy it.

1326
01:28:55,890 --> 01:28:57,454
Yeah.

1327
01:28:57,455 --> 01:28:58,497
Yeah.

1328
01:29:02,104 --> 01:29:03,189
Better this way.

1329
01:29:05,275 --> 01:29:05,796
Except...

1330
01:29:07,882 --> 01:29:08,923
I do miss your mother.

1331
01:29:13,574 --> 01:29:14,616
How is she?

1332
01:29:14,617 --> 01:29:16,702
I haven't seen her lately.

1333
01:29:16,703 --> 01:29:17,744
Oh.

1334
01:29:18,787 --> 01:29:19,830
Well...

1335
01:29:23,305 --> 01:29:25,303
not too long till sunrise.

1336
01:29:25,304 --> 01:29:26,867
Mmhh.

1337
01:29:26,868 --> 01:29:28,389
I have to go.

1338
01:29:30,474 --> 01:29:31,906
Trout'll be rising.

1339
01:29:31,907 --> 01:29:33,817
Willow Lake.

1340
01:29:33,818 --> 01:29:35,938
Now that I got
my pole back, I don't want to miss 'em.

1341
01:29:39,424 --> 01:29:40,945
Goodbye, Father.

1342
01:29:43,552 --> 01:29:45,594
Give my love
to your mother when you see her.

1343
01:29:47,635 --> 01:29:49,590
Sorry I had to leave
you in the lurch,

1344
01:29:49,633 --> 01:29:51,198
but it was
the only way, believe me.

1345
01:29:52,763 --> 01:29:53,630
Goodbye.

1346
01:30:24,738 --> 01:30:27,300
Joe.

1347
01:30:27,301 --> 01:30:29,300
Joe.

1348
01:30:29,301 --> 01:30:31,646
Here I am.

1349
01:30:31,647 --> 01:30:33,644
No, Joe. Over here.

1350
01:30:35,208 --> 01:30:37,294
Let's play blind man

1351
01:30:38,337 --> 01:30:39,380
Joe.

1352
01:30:44,506 --> 01:30:46,505
Find me, Joe.

1353
01:30:46,506 --> 01:30:49,024
Why did you leave me, Joe?

1354
01:30:50,067 --> 01:30:51,067
Run, Joe.

1355
01:30:51,068 --> 01:30:53,934
Why didn't you write me?

1356
01:30:53,935 --> 01:30:55,280
I couldn't write you!

1357
01:30:55,281 --> 01:30:56,845
I just couldn't!

1358
01:30:58,800 --> 01:30:59,799
Why couldn't you?

1359
01:30:59,800 --> 01:31:01,275
I can't tell you!

1360
01:31:01,276 --> 01:31:02,839
That's all! I can't!

1361
01:31:02,840 --> 01:31:05,795
You don't love me, Joe.

1362
01:31:10,835 --> 01:31:14,397
You don't love me.

1363
01:31:14,398 --> 01:31:15,962
I do love you!

1364
01:31:17,395 --> 01:31:18,479
I do love you!

1365
01:31:18,480 --> 01:31:20,522
No, you don't, Joe.
You never did.

1366
01:31:20,523 --> 01:31:22,609
Don't go, Kareen!

1367
01:31:24,174 --> 01:31:25,648
Where are you?

1368
01:31:25,649 --> 01:31:27,779
Olly olly oxen free!

1369
01:31:29,169 --> 01:31:30,733
Don't go away from me again.

1370
01:31:37,337 --> 01:31:38,857
Please.

1371
01:31:39,857 --> 01:31:40,899
Don't.

1372
01:31:46,547 --> 01:31:47,590
You need help, son.

1373
01:31:50,719 --> 01:31:54,366
There isn't any help.

1374
01:31:54,367 --> 01:31:57,539
Have you asked for any?

1375
01:31:57,540 --> 01:31:59,104
I can't.

1376
01:32:02,753 --> 01:32:04,839
I can't ask for anything.

1377
01:32:05,360 --> 01:32:09,009
There is no way
I can talk to them.

1378
01:32:09,010 --> 01:32:12,659
Then why don't you
send a telegram?

1379
01:32:24,476 --> 01:32:27,125
A telegram?

1380
01:32:27,126 --> 01:32:29,688
Don't you remember
when you were little?

1381
01:32:29,689 --> 01:32:31,774
How you and Bill Harper used to

1382
01:32:31,775 --> 01:32:33,860
string a wire
between the two houses

1383
01:32:33,861 --> 01:32:36,337
so you could telegraph
to each other?

1384
01:32:37,945 --> 01:32:39,812
Yes.

1385
01:32:46,720 --> 01:32:48,285
Still remember the Morse code?

1386
01:32:49,805 --> 01:32:51,370
Yes.

1387
01:32:54,410 --> 01:32:57,580
What good is that?

1388
01:32:57,581 --> 01:33:00,144
How can I type out
a message to them?

1389
01:33:00,145 --> 01:33:02,708
You've got to learn to think.

1390
01:33:02,709 --> 01:33:04,794
Use your head.

1391
01:33:06,836 --> 01:33:09,267
Yes.

1392
01:33:09,268 --> 01:33:12,354
Yes. My head.

1393
01:33:14,352 --> 01:33:16,786
My head. My head, my head!

1394
01:33:17,307 --> 01:33:19,044
Yes.

1395
01:33:20,435 --> 01:33:24,084
<i>Yes. My head.</i>

1396
01:33:24,085 --> 01:33:26,170
<i>My head.</i>

1397
01:33:50,456 --> 01:33:52,542
<i>Where is she going?</i>

1398
01:33:54,366 --> 01:33:57,537
Captain? Yes?

1399
01:33:57,538 --> 01:33:59,622
Could you come here
a minute, please?

1400
01:33:59,623 --> 01:34:03,228
Yes, of course. Would you
take care of that, nurse? Thank you.

1401
01:34:03,229 --> 01:34:05,315
<i>She's brought somebody in!</i>

1402
01:34:13,613 --> 01:34:15,698
I can't understand
what he's doing.

1403
01:34:17,218 --> 01:34:18,782
May I see the orders, please?

1404
01:34:18,783 --> 01:34:20,347
Yes.

1405
01:34:21,911 --> 01:34:24,516
Thank you.

1406
01:34:24,517 --> 01:34:26,950
Probably an early entry.

1407
01:34:30,514 --> 01:34:32,033
"If bodily action
becomes violent

1408
01:34:32,555 --> 01:34:34,466
or persistently repetitive"...

1409
01:34:34,467 --> 01:34:37,550
These movements
are persistently repetitive.

1410
01:34:37,551 --> 01:34:40,157
"They must be treated
as reflexive muscular spasms."

1411
01:34:40,158 --> 01:34:42,809
Which is to say by sedation.

1412
01:34:43,330 --> 01:34:45,416
Fair enough.
I'll prepare an injection.

1413
01:34:47,501 --> 01:34:49,456
<i>Why is she trying to stop me?</i>

1414
01:34:50,020 --> 01:34:53,149
I don't believe that
the movement is reflexive.

1415
01:34:54,582 --> 01:34:56,624
Oh, you don't?

1416
01:34:56,625 --> 01:34:59,622
Well, General Tillery
will pass through on the 23rd

1417
01:34:59,623 --> 01:35:02,662
with his annual
staff inspection.

1418
01:35:02,663 --> 01:35:04,140
If you don't trust me, nurse,

1419
01:35:04,141 --> 01:35:06,227
perhaps you'd better
take it up with him.

1420
01:35:09,919 --> 01:35:11,483
I will.

1421
01:35:11,484 --> 01:35:14,090
Well, that's excellent, nurse.

1422
01:35:14,091 --> 01:35:17,218
General Tillery is
the chief operating surgeon

1423
01:35:17,219 --> 01:35:19,304
who wrote those orders.

1424
01:35:20,824 --> 01:35:22,388
<i>No. No.</i>

1425
01:35:22,909 --> 01:35:24,994
<i>Don't give me dope.</i>

1426
01:35:24,995 --> 01:35:28,122
<i>Don't put me under again.
Would you unlock the door, please?</i>

1427
01:35:28,123 --> 01:35:31,252
<i>I'm trying to talk to you.</i>

1428
01:35:31,773 --> 01:35:35,420
<i>Oh, God, please
make them hear me.</i>

1429
01:35:35,421 --> 01:35:38,941
<i>All I'm asking is for you
to take one little idea</i>

1430
01:35:38,942 --> 01:35:42,503
<i>that's in my mind
and put it into their minds.</i>

1431
01:35:42,504 --> 01:35:45,631
<i>Maybe only 2 or 3
feet away from me.</i>

1432
01:35:45,632 --> 01:35:49,584
<i>It's... It's such
a little thing to ask,</i>

1433
01:35:49,585 --> 01:35:51,670
<i>but they won't listen.</i>

1434
01:35:51,671 --> 01:35:53,755
<i>They won't hear me.</i>

1435
01:35:53,756 --> 01:35:56,883
<i>All they do is give me dope,</i>

1436
01:35:56,884 --> 01:35:59,318
<i>and I go down</i>

1437
01:35:59,319 --> 01:36:01,924
<i>and down</i>

1438
01:36:01,925 --> 01:36:03,488
<i>and...</i>

1439
01:36:04,010 --> 01:36:05,574
<i>Oh, there you are, brothers.</i>

1440
01:36:07,051 --> 01:36:10,178
<i>What were you hunting
when they caught you?</i>

1441
01:36:10,179 --> 01:36:13,351
<i>Look, Father!
I found your fishing pole!</i>

1442
01:36:15,393 --> 01:36:18,173
<i>Use your head, son.</i>

1443
01:36:18,174 --> 01:36:21,127
<i>I am, Father. I am.</i>

1444
01:36:22,431 --> 01:36:25,037
<i>Hear me.</i>

1445
01:36:25,038 --> 01:36:29,556
<i>Please try to understand
what I'm doing and hear me!</i>

1446
01:36:42,111 --> 01:36:44,196
<i>She did hear me!</i>

1447
01:36:44,197 --> 01:36:46,152
<i>She's going to get somebody!</i>

1448
01:36:48,673 --> 01:36:50,975
<i>She didn't even close the door!</i>

1449
01:36:59,274 --> 01:37:01,705
<i>I've broken through.</i>

1450
01:37:01,706 --> 01:37:04,877
<i>I'm back with people again.</i>

1451
01:37:04,878 --> 01:37:08,006
<i>Hello, all you people out there.</i>

1452
01:37:08,007 --> 01:37:12,132
<i>It's me, and we're going
to talk to each other.</i>

1453
01:37:12,133 --> 01:37:14,740
<i>They're here. A lot of them.</i>

1454
01:37:21,823 --> 01:37:23,298
It's Morse code.

1455
01:37:23,299 --> 01:37:25,080
For what?

1456
01:37:25,341 --> 01:37:28,860
SOS. Help.

1457
01:37:32,944 --> 01:37:35,897
Do you mean to say that this man

1458
01:37:35,898 --> 01:37:39,417
is actually speaking to us?

1459
01:37:39,418 --> 01:37:41,850
<i>What are they doing?</i>

1460
01:37:41,851 --> 01:37:43,327
Yes, sir.

1461
01:37:52,408 --> 01:37:54,449
Decerebrated, General?

1462
01:37:55,449 --> 01:37:58,489
Completely decerebrated?

1463
01:37:58,490 --> 01:38:00,532
<i>What are they waiting for?</i>

1464
01:38:00,750 --> 01:38:01,793
<i>What's happening?</i>

1465
01:38:11,567 --> 01:38:14,173
<i>Are they leaving?</i>

1466
01:38:14,174 --> 01:38:15,737
<i>No.</i>

1467
01:38:15,738 --> 01:38:18,345
<i>Just one of them.</i>

1468
01:38:18,346 --> 01:38:20,343
<i>Or maybe two.</i>

1469
01:38:20,344 --> 01:38:21,951
<i>No. Just one.</i>

1470
01:38:28,077 --> 01:38:29,989
Ask what he wants.

1471
01:38:29,990 --> 01:38:32,942
How can I ask a man like this
a question like that?

1472
01:38:32,943 --> 01:38:37,027
By asking it.
How else can we help him?

1473
01:38:37,983 --> 01:38:41,589
<i>Why don't they do something?</i>

1474
01:38:44,022 --> 01:38:45,500
<i>They are. What...</i>

1475
01:38:48,410 --> 01:38:52,755
do... you...

1476
01:38:55,101 --> 01:38:56,795
want?

1477
01:38:58,707 --> 01:39:02,139
<i>What do I want?</i>

1478
01:39:02,573 --> 01:39:04,224
<i>What do I want?</i>

1479
01:39:05,920 --> 01:39:07,788
<i>What I want...</i>

1480
01:39:09,873 --> 01:39:11,437
<i>I want out!</i>

1481
01:39:11,828 --> 01:39:13,428
<i>I want to feel fresh air
against my skin.</i>

1482
01:39:13,522 --> 01:39:15,912
<i>I want to feel people around me.</i>

1483
01:39:16,216 --> 01:39:18,214
<i>No.</i>

1484
01:39:18,215 --> 01:39:19,335
<i>It would cost too much money</i>

1485
01:39:19,779 --> 01:39:21,254
<i>taking care of me
on the outside.</i>

1486
01:39:21,255 --> 01:39:23,123
<i>They never do that.</i>

1487
01:39:23,124 --> 01:39:25,643
<i>But... But maybe there's a way</i>

1488
01:39:25,644 --> 01:39:27,729
<i>I can take care of myself.</i>

1489
01:39:29,294 --> 01:39:31,811
<i>Yes! There is a way!</i>

1490
01:39:31,812 --> 01:39:33,897
<i>All you have to do
is put me on display</i>

1491
01:39:33,898 --> 01:39:35,504
<i>and people will pay to see me.</i>

1492
01:39:35,505 --> 01:39:37,591
<i>Lots of people.
Put me in a fancy coffin</i>

1493
01:39:38,112 --> 01:39:40,066
<i>with windows in it,
and take me out where people</i>

1494
01:39:40,067 --> 01:39:42,022
<i>are spending money
and having fun.</i>

1495
01:39:42,023 --> 01:39:44,108
<i>Take me to the beaches
and the county fairs</i>

1496
01:39:44,109 --> 01:39:45,149
<i>and the 4th of July celebrations</i>

1497
01:39:45,150 --> 01:39:47,235
<i>and all the church bazaars.</i>

1498
01:39:47,236 --> 01:39:49,277
<i>They've seen
the pin-headed girl from Timbuktu</i>

1499
01:39:49,278 --> 01:39:50,320
<i>or the dog-faced man</i>

1500
01:39:50,321 --> 01:39:51,884
<i>who crawls on his belly
like a reptile.</i>

1501
01:39:51,885 --> 01:39:53,926
<i>But they're not real freaks.
They were born that way.</i>

1502
01:39:53,927 --> 01:39:56,011
<i>They were made that way by God.</i>

1503
01:39:56,012 --> 01:39:58,097
<i>But this thing here
in his fancy coffin</i>

1504
01:39:58,098 --> 01:40:00,138
<i>was made by people...</i>

1505
01:40:00,139 --> 01:40:02,224
<i>By you and me
and the lady next door...</i>

1506
01:40:02,225 --> 01:40:03,701
<i>And that takes a lot of planning</i>

1507
01:40:03,702 --> 01:40:05,179
<i>and costs a lot of money.</i>

1508
01:40:05,180 --> 01:40:07,264
<i>Advertise me as the only
piece of meat in the world</i>

1509
01:40:07,786 --> 01:40:09,349
<i>that can talk through
the back of its head.</i>

1510
01:40:09,350 --> 01:40:11,871
<i>And if that doesn't pull them in, then...
then... then...</i>

1511
01:40:12,436 --> 01:40:14,520
<i>Then bill me as the last man
on earth who joined the Army.</i>

1512
01:40:14,521 --> 01:40:16,605
<i>Because the army makes men.</i>

1513
01:40:16,606 --> 01:40:18,169
<i>So rally around the flag, boys...</i>

1514
01:40:18,170 --> 01:40:20,255
<i>Your flag, their flag,
anybody's flag...</i>

1515
01:40:20,256 --> 01:40:21,210
<i>Because the flag needs soldiers,</i>

1516
01:40:21,211 --> 01:40:24,252
<i>and the army makes men.</i>

1517
01:40:24,253 --> 01:40:29,466
I...want... out...

1518
01:40:29,727 --> 01:40:32,811
so... people...

1519
01:40:33,332 --> 01:40:36,720
can... see...

1520
01:40:36,721 --> 01:40:39,588
what... I am.

1521
01:40:39,589 --> 01:40:44,019
Put me... in...

1522
01:40:44,020 --> 01:40:47,408
a...

1523
01:40:47,409 --> 01:40:51,448
c-carnival... show

1524
01:40:51,449 --> 01:40:55,578
where they... can

1525
01:40:55,621 --> 01:40:58,183
look... at me.

1526
01:40:58,184 --> 01:41:01,354
Let... me out.

1527
01:41:01,355 --> 01:41:05,439
Well, what could we
have expected?

1528
01:41:06,482 --> 01:41:09,044
Tell him, uh...

1529
01:41:09,045 --> 01:41:11,042
Tell him we'll do
everything we can,

1530
01:41:11,043 --> 01:41:13,955
but, uh, his condition
won't permit him to be moved.

1531
01:41:14,258 --> 01:41:15,693
For the present, that is.

1532
01:41:16,214 --> 01:41:19,038
Be sure to say
"for the present."

1533
01:41:28,423 --> 01:41:29,856
If...

1534
01:41:31,463 --> 01:41:32,463
you...

1535
01:41:34,896 --> 01:41:38,807
won't... let...

1536
01:41:39,110 --> 01:41:42,065
people see me,

1537
01:41:42,239 --> 01:41:43,760
then...

1538
01:41:45,844 --> 01:41:47,192
kill me.

1539
01:42:01,702 --> 01:42:04,699
He's upset. Understandably so.

1540
01:42:05,220 --> 01:42:06,785
Ask him what his name is.

1541
01:42:27,162 --> 01:42:30,506
These shutters are to be closed
at all times.

1542
01:42:30,507 --> 01:42:32,592
What's he saying?

1543
01:42:33,027 --> 01:42:35,632
He says, "Kill me."

1544
01:42:35,633 --> 01:42:38,067
Over and over again. "Kill me."

1545
01:42:41,934 --> 01:42:45,408
Tell him we'll do everything we
can to make him comfortable.

1546
01:42:45,409 --> 01:42:46,929
For now, he needs rest.

1547
01:42:46,930 --> 01:42:49,926
Tell him we'll give him
a sedative and come back later.

1548
01:42:49,927 --> 01:42:51,970
And try to get his name.

1549
01:42:54,011 --> 01:42:57,009
You're not to mention
what has happened here to anyone.

1550
01:42:57,010 --> 01:43:00,050
I'll hold you collectively
responsible for any breach.

1551
01:43:00,051 --> 01:43:03,091
If new orders are received in view of
the new situation which has developed,

1552
01:43:03,092 --> 01:43:05,177
you'll be notified.

1553
01:43:05,699 --> 01:43:06,740
Well?

1554
01:43:08,783 --> 01:43:11,692
He won't wait for an answer.

1555
01:43:11,693 --> 01:43:14,779
All he says is

1556
01:43:14,780 --> 01:43:19,210
"Kill me, kill me, kill me."

1557
01:43:21,686 --> 01:43:24,771
Don't you have some message
for him, Padre?

1558
01:43:27,292 --> 01:43:28,246
You could at least tell him

1559
01:43:28,247 --> 01:43:29,940
to put his faith in God,
couldn't you?

1560
01:43:31,375 --> 01:43:33,939
I'll pray for him
for the rest of my days,

1561
01:43:34,459 --> 01:43:36,892
but I will not risk
testing his faith

1562
01:43:36,893 --> 01:43:38,761
against your stupidity.

1563
01:43:43,410 --> 01:43:45,451
Well, you're a hell
of a priest, aren't you?

1564
01:43:45,973 --> 01:43:49,057
He's the product
of your profession,

1565
01:43:49,058 --> 01:43:51,447
not mine.

1566
01:43:53,490 --> 01:43:55,661
Clear the room.

1567
01:43:55,662 --> 01:43:58,268
Give him a light sedative,
nurse.

1568
01:43:59,832 --> 01:44:02,438
<i>They're going away. Why?</i>

1569
01:44:02,439 --> 01:44:04,438
<i>Why don't they get it
over with and kill me?</i>

1570
01:44:05,915 --> 01:44:08,304
<i>But you're still here.</i>

1571
01:44:08,305 --> 01:44:10,910
<i>Can't you see
what I'm tapping to you?</i>

1572
01:44:10,911 --> 01:44:14,039
<i>I'm asking you to kill me.</i>

1573
01:44:14,040 --> 01:44:16,125
<i>Please do.</i>

1574
01:44:40,498 --> 01:44:42,409
Oh my God,

1575
01:44:43,409 --> 01:44:45,840
I'm heartily sorry

1576
01:44:45,841 --> 01:44:48,318
for having offended thee.

1577
01:44:49,797 --> 01:44:52,835
And I detest all my sins,

1578
01:44:52,836 --> 01:44:55,269
not because of Thy judgment,
Oh Lord,

1579
01:44:55,270 --> 01:44:58,093
but because thou art all good

1580
01:44:58,094 --> 01:45:01,351
and deserving of all my love.

1581
01:45:08,607 --> 01:45:10,692
I firmly resolve,

1582
01:45:10,693 --> 01:45:14,080
with the help of thy grace,

1583
01:45:14,081 --> 01:45:17,515
to sin no more, to avoid
all the occasions of sin.

1584
01:45:20,512 --> 01:45:22,032
Amen.

1585
01:45:29,418 --> 01:45:31,459
<i>Oh, nurse...</i>

1586
01:45:31,460 --> 01:45:35,586
<i>Beautiful, beautiful nurse...</i>

1587
01:45:35,587 --> 01:45:37,586
<i>Thank you,</i>

1588
01:45:37,587 --> 01:45:41,061
<i>thank you, thank you.</i>

1589
01:45:41,062 --> 01:45:43,146
<i>Dear God, thank her for me.</i>

1590
01:45:43,147 --> 01:45:45,232
<i>Be sweet to her, God.</i>

1591
01:45:45,233 --> 01:45:47,752
<i>Make her happy.
Make her beautiful.</i>

1592
01:45:47,753 --> 01:45:50,404
<i>Make everything she wants
come true!</i>

1593
01:45:50,925 --> 01:45:52,489
<i>Make everyone love her!</i>

1594
01:45:54,574 --> 01:45:56,138
No!

1595
01:45:57,702 --> 01:45:59,222
No.

1596
01:45:59,223 --> 01:46:00,264
Leave the room.

1597
01:46:00,265 --> 01:46:04,652
<i>Oh, somebody stopped her.</i>

1598
01:46:04,653 --> 01:46:06,955
<i>Why?</i>

1599
01:46:06,956 --> 01:46:10,737
I said, "Leave the room."

1600
01:46:11,258 --> 01:46:13,082
Give me the key.

1601
01:46:13,083 --> 01:46:15,645
<i>What's happening?</i>

1602
01:46:15,646 --> 01:46:17,600
The key?

1603
01:46:21,164 --> 01:46:22,727
Go on.

1604
01:46:24,725 --> 01:46:27,288
<i>She's going.</i>

1605
01:46:27,289 --> 01:46:30,068
<i>I can feel her
moving toward the door.</i>

1606
01:46:30,069 --> 01:46:33,065
<i>He's sending her away.</i>

1607
01:46:33,066 --> 01:46:35,065
<i>Why?</i>

1608
01:46:35,066 --> 01:46:37,063
<i>First they close the shutters,</i>

1609
01:46:37,064 --> 01:46:41,191
<i>and now they're
sending her away.</i>

1610
01:46:41,192 --> 01:46:43,755
<i>Why did they close the shutters?</i>

1611
01:46:46,101 --> 01:46:48,707
<i>Why is he sending her away?</i>

1612
01:46:50,271 --> 01:46:53,357
<i>Why won't they let me talk?</i>

1613
01:46:53,747 --> 01:46:57,396
<i>Because I'm a secret
or something?</i>

1614
01:46:57,397 --> 01:46:59,483
<i>Oh, I don't know.</i>

1615
01:47:01,002 --> 01:47:03,002
<i>She's gone.</i>

1616
01:47:04,566 --> 01:47:06,652
<i>Good-bye, nurse.</i>

1617
01:47:08,258 --> 01:47:10,864
<i>You're gone,</i>

1618
01:47:10,865 --> 01:47:12,950
<i>and I'm a secret.</i>

1619
01:47:14,515 --> 01:47:16,600
<i>Oh, no. Not that again.</i>

1620
01:47:20,770 --> 01:47:24,376
<i>I... I thought they'd be glad</i>

1621
01:47:24,377 --> 01:47:27,417
<i>that I found a way to...</i>

1622
01:47:27,418 --> 01:47:29,504
<i>To talk to them.</i>

1623
01:47:30,546 --> 01:47:32,632
<i>But they're not.</i>

1624
01:47:36,281 --> 01:47:39,409
<i>The only thing on this earth
I'm any good for</i>

1625
01:47:40,931 --> 01:47:43,580
<i>they won't let me do.</i>

1626
01:47:44,101 --> 01:47:45,143
<i>All they want is to push me</i>

1627
01:47:45,144 --> 01:47:49,314
<i>back into the darkness down here</i>

1628
01:47:49,315 --> 01:47:52,312
<i>so they won't ever see me again.</i>

1629
01:47:53,747 --> 01:47:57,351
<i>He's gone, too.</i>

1630
01:47:57,352 --> 01:48:00,783
<i>Well, now I know.</i>

1631
01:48:00,784 --> 01:48:02,828
<i>They'll never let me out.</i>

1632
01:48:04,825 --> 01:48:08,343
<i>They'll keep me a secret here
until someday,</i>

1633
01:48:08,344 --> 01:48:11,341
<i>when I'm an old, old man,</i>

1634
01:48:11,342 --> 01:48:14,384
<i>I'll sneak away
from them and die.</i>

1635
01:48:16,991 --> 01:48:18,555
<i>It isn't easy, though.</i>

1636
01:48:19,944 --> 01:48:24,940
<i>Inside me,
I'm screaming and yelling</i>

1637
01:48:24,941 --> 01:48:27,418
<i>and howling
like a trapped animal...</i>

1638
01:48:28,938 --> 01:48:32,413
<i>and nobody pays any attention.</i>

1639
01:48:32,414 --> 01:48:35,454
<i>If I had arms,
I could kill myself.</i>

1640
01:48:36,933 --> 01:48:39,929
<i>If I had legs, I could run away.</i>

1641
01:48:39,930 --> 01:48:41,841
<i>If I had a voice,</i>

1642
01:48:41,842 --> 01:48:45,664
<i>I could talk and be some
kind of company for myself.</i>

1643
01:48:46,143 --> 01:48:48,141
<i>I could yell for help.</i>

1644
01:48:49,184 --> 01:48:52,051
<i>But nobody'd help me.</i>

1645
01:48:52,052 --> 01:48:55,048
<i>Not even God,
because there isn't any God.</i>

1646
01:48:55,049 --> 01:48:57,569
<i>Couldn't be
in a place like this.</i>

1647
01:48:58,959 --> 01:49:00,828
<i>And, uh...</i>

1648
01:49:02,783 --> 01:49:05,259
<i>And yet,</i>

1649
01:49:05,260 --> 01:49:08,865
<i>I've just got to do something</i>

1650
01:49:11,298 --> 01:49:14,383
<i>because I...</i>

1651
01:49:15,338 --> 01:49:17,727
<i>I don't see how I can</i>

1652
01:49:17,728 --> 01:49:20,290
<i>go on like this</i>

1653
01:49:20,291 --> 01:49:22,767
<i>much longer.</i>

1654
01:49:26,895 --> 01:49:29,980
<i>S.O.S.</i>

1655
01:49:30,734 --> 01:49:33,356
<i>Help Me.</i>

1656
01:49:34,740 --> 01:49:37,742
<i>S.O.S.</i>

1657
01:49:38,662 --> 01:49:41,119
<i>Help Me.</i>

1658
01:49:42,418 --> 01:49:45,041
<i>S.O.S.</i>

1659
01:49:46,299 --> 01:49:48,589
<i>Help Me.</i>

1660
01:49:50,054 --> 01:49:52,926
<i>S.O.S.</i>

1661
01:49:53,893 --> 01:49:56,350
<i>Help Me.</i>

1662
01:49:57,899 --> 01:50:00,902
<i>S.O.S.</i>

1663
01:50:02,031 --> 01:50:04,439
<i>Help Me.</i>

1664
01:50:05,703 --> 01:50:08,767
<i>S.O.S.</i>

1665
01:50:09,792 --> 01:50:11,667
<i>Help Me.</i>


