﻿1
00:02:56,000 --> 00:02:57,430
Едріан?

2
00:06:02,750 --> 00:06:03,920
Давай

3
00:07:47,370 --> 00:07:49,160
Прости, Зевс.

4
00:07:49,200 --> 00:07:50,990
Я не можу взяти тебе з собою.

5
00:07:52,420 --> 00:07:54,470
Вибач.

6
00:07:56,910 --> 00:08:00,130
Млинець.  Я тебе тут не залишу.

7
00:08:00,170 --> 00:08:01,430
Так.

8
00:08:01,480 --> 00:08:02,390
Сюди.

9
00:08:02,430 --> 00:08:03,650
Ось так.  Молодець.

10
00:08:03,700 --> 00:08:05,090
Ось так.

11
00:08:06,220 --> 00:08:07,660
Ось так.

12
00:09:00,320 --> 00:09:02,450
Блять.

13
00:09:02,490 --> 00:09:05,150
Емілі, ти де?

14
00:09:07,020 --> 00:09:08,500
Чорт.

15
00:09:57,680 --> 00:10:00,070
Сесілія, що відбувається?

16
00:10:00,120 --> 00:10:01,330
Ти в порядку?

17
00:10:02,470 --> 00:10:03,550
Пізніше поясню.

18
00:10:03,600 --> 00:10:05,300
Поїхали, Емілі.

19
00:10:05,340 --> 00:10:06,780
Давай.

20
00:10:06,820 --> 00:10:08,430
Блять, відкрий двері, Сесілія!

21
00:10:08,470 --> 00:10:09,730
Що відбувається?

22
00:10:09,780 --> 00:10:11,040
Відкрий двері!

23
00:10:11,080 --> 00:10:13,430
Ні - Відкрий двері!

24
00:10:13,480 --> 00:10:15,170
Відкрий двері!

25
00:10:15,220 --> 00:10:17,610
Блять, відкрий ти двері!
- Зараз, зараз.

26
00:10:17,660 --> 00:10:19,700
Сесілія, повернися зараз же!

27
00:10:19,740 --> 00:10:22,620
EMILY: Боже!

28
00:10:22,660 --> 00:10:23,920
Зараз же повернися!

29
00:10:23,970 --> 00:10:26,320
Ти не можеш!  Вернись!

30
00:10:36,280 --> 00:10:42,580
діазепам

31
00:11:06,640 --> 00:11:11,350
ДВА ТИЖНІ ТОМУ

32
00:11:22,420 --> 00:11:23,850
Сі

33
00:11:25,900 --> 00:11:27,550
Як давно встала?

34
00:11:27,590 --> 00:11:28,810
Пару годин тому.

35
00:11:28,860 --> 00:11:30,120
Не можу спати.

36
00:11:30,160 --> 00:11:32,300
Ну, якщо лягти і закрити очі,

37
00:11:32,340 --> 00:11:35,170
зазвичай допомагає.

38
00:11:38,520 --> 00:11:40,000
Ем, не думай посилатися

39
00:11:40,040 --> 00:11:42,130
на те, що втомилася.

40
00:11:42,170 --> 00:11:47,350
Я поклявся твоїй сестрі, що ти вийдеш з дому.

41
00:11:47,400 --> 00:11:49,180
Гей, Сі.

42
00:11:50,440 --> 00:11:52,400
Його там немає.

43
00:11:52,450 --> 00:11:54,400
Клянуся.

44
00:12:47,110 --> 00:12:49,110
Прости, я просто...

45
00:12:52,200 --> 00:12:54,680
Я ще не готова. - Все нормально.

46
00:12:54,730 --> 00:12:57,600
Сьогодні ти просунулася дуже далеко.

47
00:12:57,640 --> 00:13:00,560
Уже турбуюся, що ти почнеш гуляти під місяцем.

48
00:13:13,000 --> 00:13:13,310
JAMES: Не можу нормально працювати з цією хренью.

49
00:13:13,310 --> 00:13:15,880
ЗА ВАМИ СПОСТЕРІГАЮТЬ? ЯК ЗА ВАМИ СТЕЖАТЬ ЧЕРЕЗ вебкамери
JAMES: Не можу нормально працювати з цією хренью.

50
00:13:15,880 --> 00:13:16,190
ЗА ВАМИ СПОСТЕРІГАЮТЬ?  ЯК ЗА ВАМИ СТЕЖАТЬ ЧЕРЕЗ вебкамери

51
00:13:40,510 --> 00:13:41,860
Все нормально.

52
00:13:41,900 --> 00:13:43,820
Я відчиню.

53
00:13:45,600 --> 00:13:47,210
Відкрию.

54
00:13:54,000 --> 00:13:55,350
Я вас знаю?

55
00:13:55,390 --> 00:13:57,570
Грошей вам винен? - І багато.

56
00:13:57,610 --> 00:14:00,920
Багато?  Я говорив, що треба від мене втекти і подалі.

57
00:14:02,360 --> 00:14:04,230
Гей.  Сі.

58
00:14:04,270 --> 00:14:05,840
Скажи їй, що назад ти не повернешся.

59
00:14:05,880 --> 00:14:06,930
Ми з тобою.

60
00:14:06,970 --> 00:14:10,320
Що ти тут робиш, Емілі?

61
00:14:10,370 --> 00:14:13,060
І я рада бачити тебе, сестричка.

62
00:14:13,110 --> 00:14:15,760
JAMES: Піду подивлюся, що там у Сідні.

63
00:14:15,810 --> 00:14:17,460
Ось...

64
00:14:17,500 --> 00:14:19,160
Так.

65
00:14:19,200 --> 00:14:21,330
Це не чесно.

66
00:14:21,380 --> 00:14:23,550
Я просила тебе не приходити.

67
00:14:23,600 --> 00:14:26,300
Він знає, де ти живеш.  І може за тобою стежити.

68
00:14:26,340 --> 00:14:29,470
Так, ну, у мене новини.

69
00:14:29,520 --> 00:14:31,260
Ніякі новини це не виправдають.

70
00:14:31,300 --> 00:14:33,870
У мене є план, і я просто...

71
00:14:33,910 --> 00:14:35,960
Потрібно, щоб ти з ним погодилася,

72
00:14:36,000 --> 00:14:38,260
і перестала б мене контролювати.

73
00:14:38,310 --> 00:14:40,880
Я тебе не контролюю.

74
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
Я просто намагаюся тобі сказати,

75
00:14:42,960 --> 00:14:45,310
що більше виганяти мене не потрібно.

76
00:14:47,190 --> 00:14:49,580
Тому що він мертвий.

77
00:14:52,670 --> 00:14:54,410
Що?

78
00:15:05,550 --> 00:15:07,080
Що?

79
00:15:07,210 --> 00:15:13,550
НОВАТОР У СФЕРІ ОПТИКИ накласти на себе руки

80
00:15:22,830 --> 00:15:24,920
Гей.

81
00:15:25,830 --> 00:15:28,050
Що він з тобою зробив?

82
00:15:28,100 --> 00:15:30,320
Можеш мені сказати?

83
00:16:09,440 --> 00:16:12,750
CECILIA: Це безглуздо.

84
00:16:14,010 --> 00:16:15,620
Він був... він... він був...

85
00:16:15,670 --> 00:16:19,100
він все контролював, розумієте?

86
00:16:20,500 --> 00:16:21,980
Включаючи мене.

87
00:16:22,020 --> 00:16:26,110
Контролював, як я виглядала,

88
00:16:26,150 --> 00:16:29,460
що носила і що їла.

89
00:16:32,940 --> 00:16:35,690
І...

90
00:16:35,730 --> 00:16:40,040
контролював навіть, куди я виходила з дому

91
00:16:42,610 --> 00:16:44,560
і що говорила.

92
00:16:44,610 --> 00:16:46,740
І навіть

93
00:16:46,780 --> 00:16:48,700
про що я думала.

94
00:16:52,620 --> 00:16:54,970
І якщо...

95
00:16:55,010 --> 00:16:59,320
якщо йому не подобалося те, про що я думала...

96
00:17:01,190 --> 00:17:04,150
він... він...

97
00:17:04,190 --> 00:17:06,020
JAMES: Він що?

98
00:17:06,930 --> 00:17:09,550
Він... він тебе бив?

99
00:17:10,420 --> 00:17:12,550
І це також.

100
00:17:13,900 --> 00:17:16,030
Він хотів мати дитину.

101
00:17:16,070 --> 00:17:19,420
Я знала, що якщо він його отримає, я...

102
00:17:19,470 --> 00:17:23,300
я вже ніколи не зможу від нього піти, ось і...

103
00:17:23,340 --> 00:17:27,560
я охоронялася, а він не знав.

104
00:17:27,610 --> 00:17:32,610
Але довго це тривати не могло....

105
00:17:35,570 --> 00:17:37,790
ось я і покликала тебе.

106
00:17:38,920 --> 00:17:41,060
Гей.

107
00:17:43,710 --> 00:17:45,620
Тепер ти з нами.

108
00:17:46,970 --> 00:17:49,020
В безпеці.

109
00:17:49,060 --> 00:17:51,280
Він помер.

110
00:18:18,920 --> 00:18:20,570
Я не кажу тобі знизити планку.

111
00:18:20,620 --> 00:18:23,140
Я просто говорю - потрібно більше варіантів.

112
00:18:23,180 --> 00:18:24,400
Чи не обмежуйся тільки

113
00:18:24,450 --> 00:18:26,010
однією школою у всій країні.

114
00:18:26,060 --> 00:18:28,150
Але вона моя мета

115
00:18:28,190 --> 00:18:29,800
Парсонс моя мета.

116
00:18:29,840 --> 00:18:33,460
Так, я говорив тобі про це-ліііі

117
00:18:35,540 --> 00:18:39,070
Думаю, мати цілі важливо, Джеймс.

118
00:18:39,110 --> 00:18:40,380
Гей.

119
00:18:41,720 --> 00:18:43,900
Дивіться хто повернувся в світ.

120
00:18:43,940 --> 00:18:46,860
До наступного року зможеш через вулицю перейти.

121
00:18:51,170 --> 00:18:52,430
О, агов, Сі.

122
00:18:52,470 --> 00:18:54,220
Це тобі.

123
00:18:57,000 --> 00:18:58,920
Ніхто не знає, що я тут.

124
00:19:10,710 --> 00:19:13,410
JAMES: Так, і від кого воно?

125
00:19:28,680 --> 00:19:31,380
Спасибі вам, що прийшли.

126
00:19:32,430 --> 00:19:34,470
Як призначеного адвоката

127
00:19:34,520 --> 00:19:37,560
представляє діскреціонное довіру мого покійного брата,

128
00:19:37,610 --> 00:19:40,780
я зобов'язаний виконати його останні побажання.

129
00:19:40,830 --> 00:19:43,660
І він передбачив, що я зроблю це особисто.

130
00:19:43,700 --> 00:19:46,180
Він хотів, щоб я це прочитав.

131
00:19:52,970 --> 00:19:55,450
Сесілія,

132
00:19:55,490 --> 00:19:58,500
хоча наші відносини були далекі від досконалості,

133
00:19:58,540 --> 00:20:00,850
я думав, що у нас достатньо довіри,

134
00:20:00,890 --> 00:20:02,070
щоб ти сказала мені,

135
00:20:02,110 --> 00:20:03,720
перш ніж втекти, що ти

136
00:20:03,760 --> 00:20:05,200
вважаєш, що ми...
- Ні, ні, вибачте.

137
00:20:05,240 --> 00:20:06,850
Вам не можна це робити.

138
00:20:06,900 --> 00:20:09,380
Я зобов'язаний це прочитати
- Вона не зобов'язана слухати.

139
00:20:09,420 --> 00:20:11,860
Надішліть мені копію на е-мейл, і ми прочитаємо.

140
00:20:11,900 --> 00:20:13,290
Запевняю.

141
00:20:13,340 --> 00:20:14,690
Я роблю свою роботу.

142
00:20:14,730 --> 00:20:16,170
Тоді обумовлений, про які гроші

143
00:20:16,210 --> 00:20:18,260
ви говорили по
телефону - Я говорив,

144
00:20:18,300 --> 00:20:20,260
що Сесілія є в заповіті Едріана.

145
00:20:20,300 --> 00:20:22,040
Тому ми тут і сидимо - Так.

146
00:20:22,090 --> 00:20:24,310
З цієї ж причини так багато жінок намагалися

147
00:20:24,350 --> 00:20:26,480
зблизитися з ним: гроші.

148
00:20:26,520 --> 00:20:28,530
Якби був шанс фізично бути з ним,

149
00:20:28,570 --> 00:20:30,440
нас би тут не було, про яку б суму не йшлося.

150
00:20:30,490 --> 00:20:32,310
Фізично ви з ним поруч.

151
00:20:34,320 --> 00:20:36,230
Він он у тій урні.

152
00:20:38,670 --> 00:20:44,190
І згідно з його останньою волею, ви отримуєте 5 млн доларів,

153
00:20:44,240 --> 00:20:48,370
без прибуткового податку.

154
00:20:48,420 --> 00:20:50,110
Гроші будуть розподілені

155
00:20:50,160 --> 00:20:51,900
по $ 100,000

156
00:20:51,940 --> 00:20:54,600
щомісяця протягом наступних чотирьох років,

157
00:20:54,640 --> 00:20:56,820
в залежності від особливих умов.

158
00:20:56,860 --> 00:20:59,040
Ви не можете вчинити злочин, і так далі.

159
00:20:59,080 --> 00:21:02,430
Зазвичай у мене є 120 днів, щоб все оскаржити,

160
00:21:02,470 --> 00:21:04,780
але я збираюся відмовитися від своїх прав.

161
00:21:04,820 --> 00:21:06,220
Так що...

162
00:21:06,260 --> 00:21:08,260
як тільки у мене буде ваш підпис

163
00:21:08,310 --> 00:21:10,870
і інформація про банківський рахунок,

164
00:21:10,920 --> 00:21:12,920
я можу переказувати гроші.

165
00:21:23,360 --> 00:21:25,320
CECILIA: Гаразд, можеш заходити.

166
00:21:32,330 --> 00:21:34,030
Стій.  Стій.  Ти де?

167
00:21:34,070 --> 00:21:35,420
Так Так.

168
00:21:35,460 --> 00:21:37,510
Ми можемо подивитися?
- Обережно.

169
00:21:37,550 --> 00:21:40,120
Так, вже можна.

170
00:21:40,160 --> 00:21:42,210
Та да!

171
00:21:42,250 --> 00:21:44,250
Ого.  Спасибі, Сі.

172
00:21:44,300 --> 00:21:46,430
Це мило, ти тільки поглянь.

173
00:21:46,470 --> 00:21:48,350
Сходи?

174
00:21:48,390 --> 00:21:49,480
JAMES: Прости?

175
00:21:49,520 --> 00:21:51,520
Чи не розчув, що ти сказала.

176
00:21:51,570 --> 00:21:53,830
Я хотіла сказати
спасибі - Що ти говориш?

177
00:21:53,870 --> 00:21:56,530
Будь ласка.  Я знала, що вам потрібна нова,

178
00:21:56,570 --> 00:21:58,660
і від тієї... потрібно позбутися.

179
00:21:58,700 --> 00:22:00,970
Так мило, Сі.  Велике тобі спасибі.

180
00:22:01,010 --> 00:22:02,970
Так чудово.  Спасибі тобі.

181
00:22:03,010 --> 00:22:05,060
Я просто... хотіла подякувати

182
00:22:05,100 --> 00:22:06,490
що ви дозволили тут залишитися,

183
00:22:06,540 --> 00:22:09,320
і так про мене піклувалися, і...

184
00:22:09,370 --> 00:22:13,810
І Сідні, звичайно, може користуватися сходами.

185
00:22:13,850 --> 00:22:15,630
Я тобі допомагати не буду.

186
00:22:15,680 --> 00:22:17,590
Я б тебе навіть просити не став.

187
00:22:17,640 --> 00:22:19,550
Ні, ні, малювання, звичайно,

188
00:22:19,590 --> 00:22:21,160
але і ще купа речей.

189
00:22:21,200 --> 00:22:24,080
Можна на неї піднятися і дістати геть це.

190
00:22:24,120 --> 00:22:26,080
Це так дивно.  Боже, та ви...

191
00:22:26,120 --> 00:22:27,300
О, стоп, ви вже

192
00:22:27,340 --> 00:22:28,650
користувалися
сходами - Щоб піднятися.

193
00:22:28,690 --> 00:22:30,130
Так це круто.

194
00:22:30,170 --> 00:22:31,820
Так - Може,
воно саме туди встрибнула?

195
00:22:31,870 --> 00:22:33,350
Це вже сталося...

196
00:22:33,390 --> 00:22:35,000
-CECILIA: Зручно же - Ого.

197
00:22:35,040 --> 00:22:36,130
Що це?

198
00:22:36,180 --> 00:22:37,610
Тут моє ім'я - Дивно.

199
00:22:37,660 --> 00:22:39,090
На твій почерк
схоже - Не знаю...

200
00:22:39,140 --> 00:22:41,050
Дивно, так?
- Я просто сходи подарувала...

201
00:22:41,090 --> 00:22:42,830
Дивно все це - Не знаю, що...

202
00:22:42,880 --> 00:22:44,140
Ага - Подивимося.

203
00:22:44,180 --> 00:22:45,920
Все що треба - крута драбина.

204
00:22:48,060 --> 00:22:50,710
Це новий бакновскій рахунок на твоє ім'я,

205
00:22:50,760 --> 00:22:54,110
і я буду щомісяця переводити туди 10.000

206
00:22:54,150 --> 00:22:56,110
до кінця року.

207
00:22:56,150 --> 00:22:58,980
Я назвала його Парсонс.

208
00:23:03,940 --> 00:23:05,900
Ти туди, потрапиш, дитинко.

209
00:23:05,940 --> 00:23:08,030
Гей, Сі, це занадто, Сі.

210
00:23:08,080 --> 00:23:10,120
Кинь, впевнена, що можеш це дозволити?

211
00:23:10,170 --> 00:23:11,860
Давай я поясню тобі.

212
00:23:11,910 --> 00:23:14,870
Можливо, вона піде і в аспірантуру.

213
00:23:14,910 --> 00:23:16,650
Я піду в Парсонс.

214
00:23:16,690 --> 00:23:18,350
JAMES: Вона може піти в Парсонс.

215
00:23:18,390 --> 00:23:19,780
CECILIA: Ти підеш в Парсонс.

216
00:23:19,830 --> 00:23:21,440
О Боже.

217
00:23:21,480 --> 00:23:22,920
О, стоп.

218
00:23:22,960 --> 00:23:24,750
Ми повинні... потрібно відсвяткувати.

219
00:23:24,790 --> 00:23:27,400
І я не хочу напівфабрикати, ніякої мікрохвильовки...

220
00:23:27,440 --> 00:23:29,230
Ох, як же шкода,

221
00:23:29,270 --> 00:23:32,540
що нам нема чим відсвяткувати.

222
00:23:32,580 --> 00:23:34,320
Гей!

223
00:23:34,360 --> 00:23:36,540
- -JAMES: Не знаю, чого ти танцюєш,

224
00:23:36,580 --> 00:23:38,410
тобі не можна, тобі ж немає 21.

225
00:23:38,460 --> 00:23:40,200
Можна -CECILIA: Та облиш.

226
00:23:40,240 --> 00:23:41,590
Зовсім трошки.

227
00:23:41,630 --> 00:23:44,330
Він днями сказав, що я для свого віку зріла.

228
00:23:44,370 --> 00:23:45,460
Вірно - Так і було.

229
00:23:45,510 --> 00:23:46,770
Зріле дитя - Ти так говорив.

230
00:23:46,810 --> 00:23:47,810
Я пам'ятаю - Гей, тихо, легше.

231
00:23:47,860 --> 00:23:49,070
Це не чесно.  Дове на одного.

232
00:23:49,120 --> 00:23:50,470
Я просто намагаюся зробити все правильно.

233
00:23:50,510 --> 00:23:51,510
Боїшся?  Боїшся?

234
00:23:51,560 --> 00:23:52,770
Це насильство.  Я ж коп.

235
00:23:52,820 --> 00:23:53,910
Боїшся? - Спокійно, я коп.

236
00:23:53,950 --> 00:23:55,730
Зловила, тримаю - Гей, гей.

237
00:23:57,910 --> 00:24:00,130
Я його зловила, Сідні!
-SYDNEY: Ні, це він зловив мене.

238
00:24:02,650 --> 00:24:06,570
Я тебе захищу!

239
00:25:30,570 --> 00:25:31,790
Ранок.

240
00:25:31,830 --> 00:25:33,530
Сніданок?

241
00:25:33,570 --> 00:25:35,440
Не, мені пора бігти.

242
00:25:35,490 --> 00:25:38,580
А у мене похмілля, віриш ти чи ні.

243
00:25:38,620 --> 00:25:40,880
У мене теж.

244
00:25:40,930 --> 00:25:43,840
Кожен раз таке після шампанського.

245
00:25:43,890 --> 00:25:45,760
Ми старіємо, Сі.

246
00:25:45,800 --> 00:25:47,020
Старіємо.

247
00:25:47,060 --> 00:25:48,670
Ці зимові ранку мене вбивають.

248
00:25:48,720 --> 00:25:50,500
Ладно я пішов.

249
00:25:50,540 --> 00:25:52,590
Ем, повернуся близько 7.

250
00:25:52,630 --> 00:25:53,980
Гаразд. - Гаразд?

251
00:25:54,030 --> 00:25:55,980
О, Сі.

252
00:25:56,030 --> 00:25:57,860
Розбудиш Сідні?

253
00:25:57,900 --> 00:25:59,550
Вона так схвильована, все завдяки тобі.

254
00:25:59,600 --> 00:26:02,640
Їй потрібно трохи допомогти заспокоїтися.

255
00:26:02,690 --> 00:26:04,470
Прийнято.

256
00:26:13,650 --> 00:26:15,480
Сід, дитинко, давай.

257
00:26:15,530 --> 00:26:17,310
Ти запізнишся.

258
00:26:42,250 --> 00:26:43,550
CECILIA: Блин!

259
00:26:43,600 --> 00:26:45,160
Блін, блін!

260
00:26:45,210 --> 00:26:47,730
Блін... -SYDNEY: Ні, ні, ні.

261
00:26:47,780 --> 00:26:49,600
Без води.  Ні.

262
00:26:49,650 --> 00:26:51,300
Вибач.

263
00:27:03,750 --> 00:27:06,490
Ого.

264
00:27:08,490 --> 00:27:09,970
Ти це зробила.

265
00:27:10,010 --> 00:27:11,450
Так.

266
00:27:11,490 --> 00:27:12,970
Думаєш, це можна врятувати?

267
00:27:13,020 --> 00:27:14,370
Ні ні?

268
00:27:14,410 --> 00:27:16,800
Ні.  Вибач.

269
00:28:22,220 --> 00:28:24,350
Джеймс?

270
00:34:41,200 --> 00:34:43,080
Джеймс!

271
00:34:43,120 --> 00:34:45,210
Джеймс!  Джеймс!  Джеймс!

272
00:34:45,250 --> 00:34:46,430
Так, так, що?

273
00:34:46,470 --> 00:34:47,860
Що трапилося?  Що трапилося?  Що?

274
00:34:47,910 --> 00:34:49,300
Я там що то бачила.  Прямо там.

275
00:34:49,340 --> 00:34:51,130
Там були сліди ніг.  Я бачила.

276
00:34:51,170 --> 00:34:52,390
Ти-ти... бачила сліди ніг?

277
00:34:52,430 --> 00:34:54,300
Так... я... бачила... на простирадлах.

278
00:34:54,350 --> 00:34:56,050
Прямо там бачила!

279
00:34:56,090 --> 00:34:58,400
Бачила їх. - На простирадлі?

280
00:34:58,440 --> 00:35:00,700
Бачила.

281
00:35:00,750 --> 00:35:04,050
Тут хтось був.  Тут хтось був.

282
00:35:04,100 --> 00:35:05,190
Сід, прибери цю хрень.

283
00:35:05,230 --> 00:35:06,750
Ти-ти мені сам її дав.

284
00:35:06,800 --> 00:35:08,410
І кого ти хочеш обприскати?

285
00:35:10,150 --> 00:35:12,240
Джеймс, я бачила.

286
00:35:13,190 --> 00:35:15,020
Клянуся.

287
00:35:15,060 --> 00:35:17,150
Гей, Сі.

288
00:35:19,240 --> 00:35:22,720
Едріан буде тебе переслідувати, якщо ти дозволиш.

289
00:35:22,770 --> 00:35:24,550
Не дозволяй.

290
00:35:26,860 --> 00:35:29,470
А тепер спробуй трохи поспати.

291
00:35:29,510 --> 00:35:31,910
У тебе завтра важлива зустріч,

292
00:35:31,950 --> 00:35:34,260
і я не хочу, щоб спогади про це йобаний...

293
00:35:35,690 --> 00:35:37,960
це...

294
00:35:38,000 --> 00:35:41,960
людині все зруйнували.

295
00:35:42,000 --> 00:35:43,960
Гаразд? - Гаразд.

296
00:35:44,010 --> 00:35:45,700
Вибач. - Так.

297
00:35:53,620 --> 00:35:55,890
CECILIA: Після Кер Полі я працювала в Парижі

298
00:35:55,930 --> 00:35:57,320
близько півроку.

299
00:35:57,370 --> 00:36:00,500
Це був найкращий час в моєму житті.

300
00:36:00,540 --> 00:36:02,890
За винятком цієї наступної фази.

301
00:36:02,940 --> 00:36:04,240
Сідайте.

302
00:36:07,330 --> 00:36:09,810
Так, з якої причини ви працювали в Парижі?

303
00:36:09,860 --> 00:36:11,950
Або таке правило всіх

304
00:36:11,990 --> 00:36:13,300
красивих жінок світу?

305
00:36:14,950 --> 00:36:17,300
Ну, я трохи... говорю по францзузскі.

306
00:36:17,340 --> 00:36:20,000
і я завжди хотіла там жити.

307
00:36:20,040 --> 00:36:21,650
І як тільки зважилася,

308
00:36:21,700 --> 00:36:25,220
поїхала туди на весь студентський бюджет.

309
00:36:25,270 --> 00:36:27,480
Я буквально спала в коморі.

310
00:36:27,530 --> 00:36:30,360
Я цю фірму буквально заснував в коморі.

311
00:36:30,400 --> 00:36:32,320
Ну ось.

312
00:36:32,360 --> 00:36:34,670
Ми обидва знаємо
цінність комірок - Так.

313
00:36:37,970 --> 00:36:39,840
Покажіть ваші роботи.

314
00:36:39,890 --> 00:36:41,720
Так звичайно.

315
00:36:57,560 --> 00:37:00,600
Я не... я знаю, що...

316
00:37:03,090 --> 00:37:05,910
Я знаю, що клала їх сюди... вибачте.

317
00:37:05,960 --> 00:37:07,180
Не знаю, що сталося.

318
00:37:07,220 --> 00:37:08,660
Все нормально.

319
00:37:08,700 --> 00:37:11,790
Можете нам їх відправити при першій можливості.

320
00:37:11,830 --> 00:37:13,010
Гаразд.

321
00:37:13,050 --> 00:37:15,580
Так, давайте я розповім вам про нас.

322
00:37:15,620 --> 00:37:19,280
У Рулер ми прагнемо до архітектури на людському рівні.

323
00:37:19,320 --> 00:37:20,970
Перше і...

324
00:37:22,890 --> 00:37:24,800
Ви в порядку?

325
00:37:26,760 --> 00:37:29,550
Вибачте.

326
00:37:29,590 --> 00:37:31,460
Мені що то недобре.

327
00:37:31,510 --> 00:37:34,250
Може, принести вам води або...

328
00:37:35,940 --> 00:37:37,470
Сесілія?

329
00:37:40,600 --> 00:37:43,300
Все добре?

330
00:38:01,100 --> 00:38:02,540
Сесілія.

331
00:38:02,580 --> 00:38:05,100
Так, вам явно не потрібно водити,

332
00:38:05,150 --> 00:38:07,800
і чи працювати зі складними механізмами пару днів,

333
00:38:07,850 --> 00:38:10,850
але в іншому все добре.

334
00:38:10,890 --> 00:38:13,720
Я або хтось з помічників зв'яжемося з вами

335
00:38:13,760 --> 00:38:15,420
з приводу результатів аналізу крові.

336
00:38:15,460 --> 00:38:18,030
Гаразд?  Можете залишити сестрі свій номер?

337
00:38:18,070 --> 00:38:19,900
Можете йти додому.

338
00:38:19,940 --> 00:38:21,600
Ось так.

339
00:38:23,820 --> 00:38:25,080
Готова?

340
00:38:25,120 --> 00:38:26,780
Так.

341
00:38:56,810 --> 00:38:57,810
Алло?

342
00:38:57,850 --> 00:38:59,380
DR.  LEE: Це Сесілія Касс?

343
00:38:59,420 --> 00:39:00,680
Це я.

344
00:39:00,720 --> 00:39:04,420
Це доктор Лі з святого Вінсента.

345
00:39:04,470 --> 00:39:08,120
Ми отримали результати вашого аналізу крові,

346
00:39:08,170 --> 00:39:09,990
і схоже, діазепам був найбільш імовірною причиною

347
00:39:10,040 --> 00:39:12,650
вашого непритомності.

348
00:39:12,690 --> 00:39:15,390
Вибачте, який діазепам?

349
00:39:15,440 --> 00:39:18,920
Ну, його було дуже багато у вашій крові.

350
00:39:18,960 --> 00:39:22,530
Це безперечно пояснює те, що з вами сталося.

351
00:39:23,970 --> 00:39:27,190
Є дещо ще, про що я хотіла поговорити з вами,

352
00:39:27,230 --> 00:39:32,060
але я не впевнена, що це телефоннний розмова...

353
00:39:40,390 --> 00:39:43,770
діазепам

354
00:39:53,780 --> 00:39:55,740
CECILIA: Велите йому зупинитися.

355
00:39:55,780 --> 00:39:57,650
TOM: Зупинитися кому?

356
00:39:57,690 --> 00:40:01,090
Дозволь йому припинити те, що він робить.

357
00:40:01,130 --> 00:40:02,960
Ви знаєте, про що вона базікає?

358
00:40:03,000 --> 00:40:05,180
Не, вона поки не пояснила, навіщо ми тут,

359
00:40:05,220 --> 00:40:08,530
але я її хороший друг, і знаю, що причина є,

360
00:40:08,580 --> 00:40:11,060
так що рекомендую вам сидіти і слухати.

361
00:40:11,100 --> 00:40:12,490
І додайте трохи поваги.

362
00:40:17,500 --> 00:40:20,800
Як то ніч я сиділа

363
00:40:20,850 --> 00:40:26,550
і думала про те, як втекти від Едріана.

364
00:40:26,590 --> 00:40:30,290
Я цілий план в голові склала.

365
00:40:30,340 --> 00:40:33,080
І він дивився на мене,

366
00:40:33,120 --> 00:40:35,080
вивчаюче.

367
00:40:36,860 --> 00:40:40,910
І не давши мені сказати ні слова,

368
00:40:40,960 --> 00:40:45,090
він сказав, що я від нього ніколи не втечу.

369
00:40:45,130 --> 00:40:47,530
Куди б я не втекла,

370
00:40:47,570 --> 00:40:50,700
він мене знайде.

371
00:40:50,750 --> 00:40:53,920
Він буде йти прямо поруч зі мною,

372
00:40:53,970 --> 00:40:57,540
а я його навіть не побачу,

373
00:40:57,580 --> 00:41:00,500
але він залишить мені знаки,

374
00:41:00,540 --> 00:41:02,930
і я дізнаюся, що він тут був.

375
00:41:10,810 --> 00:41:15,380
У ніч, коли я від нього втекла, я накачала його цим.

376
00:41:15,420 --> 00:41:17,950
Тієї ночі я втратила бульбашка.

377
00:41:17,990 --> 00:41:21,780
А він якимось чином до мене повернувся.

378
00:41:23,350 --> 00:41:25,260
Так, про що саме ви говорите?

379
00:41:25,300 --> 00:41:28,790
Втратили бульбашка, знайшли пляшечку.

380
00:41:31,090 --> 00:41:33,050
Він не помер, Том.

381
00:41:36,580 --> 00:41:38,840
У мене є купка попелу в урні,

382
00:41:38,880 --> 00:41:42,150
яка не погодиться з вами, Сесілія.

383
00:41:43,370 --> 00:41:45,500
Я не знаю, як він це зробив.

384
00:41:47,410 --> 00:41:49,680
Хоча він все зрозумів.

385
00:41:51,680 --> 00:41:55,990
Він знайшов спосіб стати невидимим.

386
00:42:00,210 --> 00:42:02,990
Він був світовим лідером в сфері оптики.

387
00:42:03,040 --> 00:42:06,520
Я... я знаю, він би зміг.

388
00:42:09,220 --> 00:42:12,310
Що то мені підказує, ви знаєте, про що я.

389
00:42:15,090 --> 00:42:17,180
Він не помер.

390
00:42:19,790 --> 00:42:22,320
Я просто не можу його побачити.

391
00:42:22,360 --> 00:42:24,750
Прошу, кажіть йому зупинитися.

392
00:42:28,240 --> 00:42:29,590
Так.

393
00:42:29,630 --> 00:42:32,200
Ні, я згоден.

394
00:42:32,240 --> 00:42:33,590
Едріан був чудовий.

395
00:42:33,630 --> 00:42:35,680
Але не через винаходів.

396
00:42:35,720 --> 00:42:37,900
І через те, як він проникав людям в голови.

397
00:42:37,940 --> 00:42:41,550
Впізнавання людських слабкостей - в цьому він був генієм.

398
00:42:42,600 --> 00:42:44,170
Ви думаєте про це.

399
00:42:44,210 --> 00:42:48,560
Він знайшов відмінний спосіб мучити вас навіть після смерті.

400
00:42:48,600 --> 00:42:50,130
Тільки одна річ ще прекрасніше -

401
00:42:50,170 --> 00:42:52,130
ніж винаходити щось що зробить тебе невидимим,

402
00:42:52,170 --> 00:42:55,220
краще переконати вас в тому, що він це зробив.

403
00:42:56,920 --> 00:42:58,880
Мій брат контролював мене

404
00:42:58,920 --> 00:43:01,230
задовго до зустрічі з вами, Сесілія.

405
00:43:01,270 --> 00:43:03,050
Я його ненавидів.

406
00:43:03,100 --> 00:43:05,750
Ми з вами в одному човні.

407
00:43:09,760 --> 00:43:12,320
Я відчув полегшення...

408
00:43:14,500 --> 00:43:16,940
коли дізнався про його смерть.

409
00:43:24,730 --> 00:43:26,690
Він помер, Сесілія.

410
00:43:26,730 --> 00:43:28,640
Я бачив тіло.

411
00:43:30,250 --> 00:43:32,130
Послухайте.

412
00:43:34,080 --> 00:43:37,780
Не дайте йому перемогти, повернувши його до життя.

413
00:44:07,510 --> 00:44:08,680
Вітання.

414
00:44:09,640 --> 00:44:11,860
Вітання.

415
00:44:12,820 --> 00:44:14,780
Емілі, мені потрібно з тобою поговорити.

416
00:44:14,820 --> 00:44:17,300
Ну, нарешті то ми все зрозуміємо.

417
00:44:17,350 --> 00:44:19,700
Тепер я знаю, що ти про мене думаєш.

418
00:44:19,740 --> 00:44:21,780
Що? - Велике дякую

419
00:44:21,830 --> 00:44:24,350
що виділила час, що дати ме зрозуміти

420
00:44:24,400 --> 00:44:28,790
як ти поруч зі мною -цітата - задихаєшся.

421
00:44:28,840 --> 00:44:30,050
Що?  Про що ти...

422
00:44:30,100 --> 00:44:31,930
Не те щоб я повинна це сказати,

423
00:44:31,970 --> 00:44:34,670
але я ніколи не чекала ні цента з цих грошей.

424
00:44:37,280 --> 00:44:39,850
Емілі, я не... розумію, про що ти говориш.

425
00:44:41,200 --> 00:44:43,720
Про лист, яке ти відправила мені сьогодні вранці.

426
00:44:43,760 --> 00:44:45,330
Що за лист?
- Про те, що ти до мене відчуваєш,

427
00:44:45,370 --> 00:44:48,290
і не проси мене більше рятувати тебе від особистого життя.

428
00:44:48,330 --> 00:44:50,990
Якщо ти так тупа, що не можеш знайти хорошого хлопця,

429
00:44:51,030 --> 00:44:54,120
і так слабка, що не можеш втекти від поганого,

430
00:44:54,160 --> 00:44:56,340
не чекай від мене допомоги.

431
00:44:56,380 --> 00:44:57,520
Я пас.

432
00:44:57,560 --> 00:44:59,820
Я тобі не відправляла ебанись лист.

433
00:45:00,740 --> 00:45:01,870
Чи не відправляла.

434
00:45:01,910 --> 00:45:06,090
Хто то зробив це за мене.

435
00:45:06,130 --> 00:45:09,750
Він... він зробив це за мене.

436
00:45:09,790 --> 00:45:11,400
Хто...

437
00:45:13,310 --> 00:45:14,970
Едріан?

438
00:45:17,320 --> 00:45:20,360
Едріан відправив мені листа.  Ясно.

439
00:45:23,410 --> 00:45:26,590
Тобі лікуватися треба.  Едріан мертвий.

440
00:45:26,630 --> 00:45:29,550
Ем, прошу, немає.

441
00:45:50,260 --> 00:45:52,350
ВІДПРАВЛЕНІ

442
00:45:52,350 --> 00:45:54,390
ВІД: Сесіль КАС.  КОМУ: ЕМІЛІ КАС.

443
00:46:00,770 --> 00:46:02,770
З ТОБОЮ Я задихаюся

444
00:46:06,410 --> 00:46:10,120
Я НЕ ХОЧУ ТЕБЕ БІЛЬШЕ БАЧИТИ
Я НЕ ХОЧУ ТЕБЕ БІЛЬШЕ ЗНАТИ.

445
00:46:10,120 --> 00:46:12,790
КРАЩЕ Б ТИ УМЕРЛА ЗАМІСТЬ

446
00:46:47,710 --> 00:46:49,800
Сі?

447
00:47:04,900 --> 00:47:07,040
Все добре, Сід.

448
00:47:07,080 --> 00:47:10,210
Знаєш, що нам потрібно зробити?

449
00:47:11,520 --> 00:47:14,090
Думаю, нам треба вигнати тата...

450
00:47:15,870 --> 00:47:17,700
і влаштувати дівич-вечір.

451
00:47:17,740 --> 00:47:19,310
Є тортики.

452
00:47:26,710 --> 00:47:28,670
Так.

453
00:47:28,710 --> 00:47:30,410
Я дуже люблю тортики.

454
00:47:35,940 --> 00:47:38,500
Боже, Сідні, ти в порядку?

455
00:47:38,550 --> 00:47:40,680
Навіщо ти... Досить!  Батько!  Батько!

456
00:47:40,720 --> 00:47:42,640
Що? Ні, Сідні, я не...
- Тату! Батько!

457
00:47:42,680 --> 00:47:44,200
-JAMES: Що? Що ..
- Ні, я - Папа, вона...

458
00:47:44,250 --> 00:47:46,160
Що трапилося? Що?
- Вона мене вдарила.

459
00:47:46,210 --> 00:47:48,080
-JAMES: Що: - Ні. Ні ні ні.

460
00:47:48,120 --> 00:47:49,510
Джеймс, я цього не робила.

461
00:47:49,560 --> 00:47:51,780
Сідні, я б ніколи тебе не вдарила.

462
00:47:51,820 --> 00:47:53,040
Я б ніколи цього не зробила, Джеймс.

463
00:47:53,080 --> 00:47:55,040
Це був він.  Він тут, клянусь вам.

464
00:47:55,080 --> 00:47:56,740
Досить, досить.

465
00:47:56,780 --> 00:47:58,130
Сі, вистачить.

466
00:47:58,170 --> 00:48:00,350
Припини.  З тобою все гаразд, дитинко?

467
00:48:00,390 --> 00:48:01,740
Я тут не залишуся -
З тобою все гаразд?

468
00:48:01,790 --> 00:48:02,960
Сідні, прости.  Я б ніколи...

469
00:48:03,010 --> 00:48:05,010
Гей, гей.  Сі.

470
00:48:05,050 --> 00:48:08,050
Прямо зараз мені важливіше всього захистити мою дитину.

471
00:48:08,100 --> 00:48:09,710
Розумієш?

472
00:48:09,750 --> 00:48:11,190
Йдемо, дитинко.  Все добре.

473
00:48:11,230 --> 00:48:13,540
CECILIA: Ні, Джеймс, прошу.

474
00:48:13,580 --> 00:48:14,930
Цього він і хоче.

475
00:48:14,970 --> 00:48:16,630
Він так само робив.  коли ми були разом.

476
00:48:16,670 --> 00:48:18,930
Він хоче, щоб ти подумав на мене.

477
00:48:18,980 --> 00:48:20,540
Ось що він робить.  Хоче мене ізолювати,

478
00:48:20,590 --> 00:48:22,810
і залишити мене одну. - Гей!

479
00:48:22,850 --> 00:48:24,110
Тобі треба заспокоїтися.

480
00:48:24,160 --> 00:48:26,070
Ти лякаєш мою дочку.

481
00:48:26,120 --> 00:48:29,120
Якби я був тобою, я б пішов до сестри.

482
00:48:29,160 --> 00:48:31,600
Зараз тобі тут бути не потрібно.

483
00:48:34,040 --> 00:48:35,780
Йдемо, Сідні.

484
00:48:35,820 --> 00:48:38,080
Сідні, прости.  Сідні.

485
00:48:52,930 --> 00:48:55,010
Де ти?

486
00:48:55,970 --> 00:48:57,100
Давай!

487
00:49:01,020 --> 00:49:03,810
Де ти?  Виходь!

488
00:49:03,850 --> 00:49:05,370
Не бий дитину.

489
00:49:05,420 --> 00:49:07,330
Вдарь мене!

490
00:50:02,080 --> 00:50:04,560
Так чому я, Едріан?

491
00:50:09,870 --> 00:50:13,010
Ти міг би мати будь-яку жінку.

492
00:50:17,050 --> 00:50:18,970
Яка сумна реальність.

493
00:50:19,010 --> 00:50:20,320
Вірно?

494
00:50:20,360 --> 00:50:24,580
Те, що ти можеш купити за гроші і владу.

495
00:50:25,800 --> 00:50:27,370
Люди.

496
00:50:32,020 --> 00:50:35,380
Так...

497
00:50:35,420 --> 00:50:37,290
чому я?

498
00:50:39,470 --> 00:50:43,560
Я просто сільська дівчинка,

499
00:50:43,600 --> 00:50:46,860
яка одного разу попалася тобі на очі на вечірці.

500
00:50:52,350 --> 00:50:56,140
Чи не міг би ти забути про моє існування?

501
00:51:01,840 --> 00:51:04,620
Не залишилося нічого,

502
00:51:04,670 --> 00:51:06,800
що б ти міг взяти.

503
00:51:13,980 --> 00:51:16,720
Ти вже все забрав.

504
00:52:36,710 --> 00:52:38,320
ADRIAN: Це Едріан Гріффін.

505
00:52:38,370 --> 00:52:39,540
Будь ласка, залиште повідомлення,

506
00:52:39,590 --> 00:52:41,890
і я передзвоню вам, як тільки зможу.

507
00:59:10,190 --> 00:59:12,330
Ні!

508
01:00:48,810 --> 01:00:51,640
Сесілія? - Так, їдемо.

509
01:00:51,690 --> 01:00:53,690
Поспішайте.  Замкніть двері.

510
01:00:53,730 --> 01:00:54,990
Замкніть двері. - Ви в порядку?

511
01:00:55,040 --> 01:00:56,300
Так.  Прошу, поїхали.

512
01:00:56,340 --> 01:00:57,430
Okay.

513
01:01:03,870 --> 01:01:05,960
Будь ласка, поспішіть.

514
01:01:10,840 --> 01:01:14,190
Стінсон Біч - далеко звідси.

515
01:01:57,930 --> 01:02:01,020
CECILIA: Мені просто потрібно дещо забрати.

516
01:02:01,060 --> 01:02:02,710
Ви могли б мене почекати?

517
01:02:02,760 --> 01:02:04,060
Мені потрібно пара хвилин,

518
01:02:04,110 --> 01:02:06,810
а може і 20, не знаю, але...

519
01:02:06,850 --> 01:02:08,940
після ви можете відвезти мене назад.

520
01:02:08,980 --> 01:02:10,370
Звичайно - Гаразд.

521
01:02:10,420 --> 01:02:12,030
Без проблем.

522
01:03:08,480 --> 01:03:10,780
Зевс.

523
01:03:10,830 --> 01:03:14,310
Вітання.

524
01:04:13,540 --> 01:04:17,200
12-14... 17.

525
01:04:19,020 --> 01:04:20,900
День нашого знайомства.

526
01:04:33,390 --> 01:04:35,390
Як романтично.

527
01:08:34,410 --> 01:08:36,930
Прошу, давай побачимося ввечері,

528
01:08:36,980 --> 01:08:38,410
в пу... публічному місці.

529
01:08:38,460 --> 01:08:40,420
У 8 в Юлан.

530
01:08:40,460 --> 01:08:43,240
Якщо не зможеш, я зрозумію, тільки скажи мені,

531
01:08:43,290 --> 01:08:44,850
тоді я подзвоню кому-небудь ще,

532
01:08:44,900 --> 01:08:47,290
тому що не думаю, що у мене багато часу.

533
01:08:49,420 --> 01:08:52,600
Спасибі.  Спасибі.

534
01:09:35,210 --> 01:09:37,780
Вітання.

535
01:09:37,820 --> 01:09:39,210
Вітання.

536
01:09:39,260 --> 01:09:41,690
WAITER: Ласкаво пжаловать в Юлан.

537
01:09:41,740 --> 01:09:43,300
Мене звуть Тейлор, і я буду

538
01:09:43,350 --> 01:09:44,650
піклуватися про вас сьогодні ввечері.

539
01:09:44,700 --> 01:09:45,920
Знаєте, як тут все влаштовано?

540
01:09:45,960 --> 01:09:47,400
Думаю, треба замовити їжу, а потім її з'їсти.

541
01:09:47,440 --> 01:09:48,700
Прімрно так.

542
01:09:48,740 --> 01:09:51,180
Але є пара особливостей.

543
01:09:51,230 --> 01:09:52,310
Тут все в сімейному стилі.

544
01:09:52,360 --> 01:09:53,750
Ми тут вже бували.  Все добре.

545
01:09:53,790 --> 01:09:55,490
TAYLOR: Так.  Принести вам води для початку?

546
01:09:55,530 --> 01:09:57,190
У нас є з газом і без.
- Будь-яку.

547
01:09:57,230 --> 01:09:59,630
Гаразд, зрозумів - Круто.

548
01:10:02,370 --> 01:10:04,980
Спасибі, що прийшла.

549
01:10:08,160 --> 01:10:10,240
Я люблю тебе.

550
01:10:12,200 --> 01:10:14,290
Ти прямо як коп, Емілі,

551
01:10:14,340 --> 01:10:17,080
і в тебе є такий грубуватий сила,

552
01:10:17,120 --> 01:10:22,650
вона втішає мене, коли я в біді,

553
01:10:22,690 --> 01:10:27,440
і серйозно лякає, коли я не в ній.

554
01:10:27,480 --> 01:10:30,310
Джеймс же коп зростанням шість футів,

555
01:10:30,350 --> 01:10:33,180
і він тебе правда лякає.

556
01:10:33,220 --> 01:10:34,360
Як і повинен.

557
01:10:34,400 --> 01:10:35,750
Я б йому дупу надерли.

558
01:10:37,580 --> 01:10:38,530
Легко.

559
01:10:38,580 --> 01:10:41,320
О так.

560
01:10:42,930 --> 01:10:47,800
Мені потрібна така сила прямо зараз.

561
01:10:47,850 --> 01:10:51,890
І потрібно, щоб ти мені повірила.

562
01:10:54,770 --> 01:10:56,900
Гаразд.  Я...

563
01:11:01,470 --> 01:11:03,430
Спасибі, Тейлор.

564
01:11:06,130 --> 01:11:08,390
TAYLOR: Гаразд, вам хлопців, треба ще час,

565
01:11:08,430 --> 01:11:09,910
повивчати меню? - Так.

566
01:11:09,960 --> 01:11:11,390
Дуже багато часу.

567
01:11:11,440 --> 01:11:14,440
TAYLOR: Ясно, без проблем.

568
01:11:16,400 --> 01:11:18,620
Емілі.

569
01:11:21,580 --> 01:11:24,230
Я була сьогодні в його будинку.

570
01:11:24,280 --> 01:11:26,630
Ти була в будинку Едріана?
- Так.

571
01:11:27,630 --> 01:11:29,630
Я просто туди зайшла.

572
01:11:29,670 --> 01:11:34,070
Я наша дещо, що доведе мою правоту.

573
01:11:34,110 --> 01:11:39,940
Доведе, що Едріан переслідує мене.

574
01:11:39,990 --> 01:11:41,940
Що це?

575
01:11:41,990 --> 01:11:45,600
Костюм, який створив Едріан.

576
01:11:45,640 --> 01:11:49,000
І на ньому камери і дещо...

577
01:11:49,040 --> 01:11:50,610
Що?

578
01:13:03,550 --> 01:13:04,980
CECILIA: Ні, прошу, ні!

579
01:13:05,030 --> 01:13:07,420
Ви не можете це зробити!  Не можете!

580
01:13:07,470 --> 01:13:09,030
Він убив її.  Він убив її.

581
01:13:09,080 --> 01:13:10,860
Прошу, я цього не робила!

582
01:13:10,900 --> 01:13:12,170
Не робила!

583
01:13:12,210 --> 01:13:15,080
Ні!  Ні!

584
01:13:15,120 --> 01:13:16,600
Він убив її!

585
01:13:16,650 --> 01:13:18,690
Він!  Ви повинні мене вислухати!

586
01:13:18,740 --> 01:13:21,000
Прошу, прошу, ні!
- DOCTOR: Розслабтеся.

587
01:13:21,040 --> 01:13:22,480
Прошу, немає!

588
01:13:22,520 --> 01:13:25,130
Ні!

589
01:13:25,180 --> 01:13:28,620
Послухайте!  Ні!

590
01:13:28,660 --> 01:13:31,050
Ти ублюдок!

591
01:13:33,230 --> 01:13:34,710
Ти вбив її!

592
01:13:34,750 --> 01:13:38,190
Я тебе бачу!  Бачу!

593
01:13:38,230 --> 01:13:39,320
Він тут!

594
01:13:39,370 --> 01:13:41,110
Він тут!  Прямо тут!

595
01:13:41,150 --> 01:13:42,500
Прямо тут!  Прошу!

596
01:13:42,540 --> 01:13:45,330
Ви його не бачите.  Він в кімнаті.

597
01:13:45,370 --> 01:13:47,240
Ви повинні мене вислухати!

598
01:13:47,290 --> 01:13:49,990
Він там.  Він хочеть мене замучити.

599
01:13:50,030 --> 01:13:52,680
Прошу немає. -DOCTOR: Ось так.

600
01:13:52,730 --> 01:13:54,730
Він там.

601
01:13:54,770 --> 01:13:56,990
Він тут. - Гаразд.

602
01:13:57,040 --> 01:13:58,600
Він прямо...

603
01:13:58,650 --> 01:14:01,130
DOCTOR: Там.

604
01:14:05,220 --> 01:14:07,310
Все буде добре. - Він тут.

605
01:14:07,350 --> 01:14:09,960
DOCTOR: Все буде добре.

606
01:14:41,600 --> 01:14:43,560
ADRIAN: Сюрприз.

607
01:14:54,530 --> 01:14:57,140
DETECTIVE RECKLEY: Сесілія.

608
01:14:57,180 --> 01:15:00,010
Ви подверждает, що людина на відео - ви?

609
01:15:03,670 --> 01:15:05,020
А ви підтверджуєте,

610
01:15:05,060 --> 01:15:07,150
що недавно втратили створення на співбесіді,

611
01:15:07,190 --> 01:15:10,500
через високу дози діазепаму в організмі?

612
01:15:16,590 --> 01:15:19,290
Мене накачали.

613
01:15:21,120 --> 01:15:23,990
Ви також відправили пару днів назад лист вашої сестри,

614
01:15:24,040 --> 01:15:27,040
в якому написано, що ви хочете її смерті.

615
01:15:36,740 --> 01:15:39,050
У мене дещо є.

616
01:15:40,620 --> 01:15:43,140
Докази того, що він живий.

617
01:15:44,230 --> 01:15:46,320
Я знайшла його.

618
01:15:46,360 --> 01:15:48,800
Що у вас є?

619
01:15:58,510 --> 01:16:03,030
Я не можу вам зараз сказати.

620
01:16:03,080 --> 01:16:05,560
Він слухає.

621
01:16:07,690 --> 01:16:09,910
Він в кімнаті, Джеймс.

622
01:16:09,950 --> 01:16:12,350
Ти говорите, що людина, яка вбила вашу сестру,

623
01:16:12,390 --> 01:16:16,220
Зараз в кімнаті, але ми його не бачимо?

624
01:16:18,350 --> 01:16:19,960
Гаразд.

625
01:16:20,010 --> 01:16:22,570
Так дякую.

626
01:16:25,010 --> 01:16:27,670
Джеймс.

627
01:16:29,060 --> 01:16:32,630
Ти ж не думаєш, що я це зробила.

628
01:16:32,670 --> 01:16:35,110
Скажи мені.

629
01:16:44,290 --> 01:16:47,290
Хоча я начебто і правда це зробила.

630
01:16:52,820 --> 01:16:56,220
Я впустила Едріана в її життя.

631
01:16:59,480 --> 01:17:01,390
Я це зробила.

632
01:17:03,050 --> 01:17:06,360
Я не повинен був йти і залишати тебе одну.

633
01:17:08,710 --> 01:17:10,930
Я тебе підвів.

634
01:17:23,980 --> 01:17:28,030
NURSE: З ліжком щось не так, Сесілія?

635
01:17:28,070 --> 01:17:29,940
Ні.

636
01:17:29,990 --> 01:17:34,250
Може, в кімнаті вас що то бентежить?

637
01:17:38,690 --> 01:17:40,170
Ні.

638
01:17:41,520 --> 01:17:43,130
Що ж.  Добре.

639
01:17:44,700 --> 01:17:47,960
Я хотіла б з вами про дещо поговорити.

640
01:17:48,010 --> 01:17:50,100
Ми знайшли аналіз крові,

641
01:17:50,140 --> 01:17:52,360
який ви зробили в лікарні минулого тижня.

642
01:17:52,400 --> 01:17:55,270
Пам'ятайте, як його здавали?

643
01:17:55,320 --> 01:17:56,930
Так.

644
01:17:59,280 --> 01:18:01,850
Гаразд.

645
01:18:01,890 --> 01:18:05,330
Ви знали, що вагітні?

646
01:18:28,050 --> 01:18:30,530
Ні.

647
01:18:30,570 --> 01:18:34,440
Хіба доктор вам про це не сказала?

648
01:18:35,580 --> 01:18:36,880
Ні, цього не може бути.

649
01:18:36,920 --> 01:18:39,840
Це... це неправда.

650
01:18:39,880 --> 01:18:42,930
тест показує, що це сталося недавно.

651
01:18:42,970 --> 01:18:45,190
Ми точно не були впевнені, коли,

652
01:18:45,240 --> 01:18:48,720
але швидше за все це сталося минулого місяця.

653
01:18:53,420 --> 01:18:57,380
Мила, є кому подзвонити?

654
01:18:59,250 --> 01:19:00,990
Родина?

655
01:19:02,860 --> 01:19:04,950
Друзі?

656
01:19:06,480 --> 01:19:07,910
Гаразд.

657
01:19:44,300 --> 01:19:47,470
TOM: Шкода бачити тебе в такому стані.

658
01:19:49,210 --> 01:19:52,040
Хоч у вас з Адріаном все погано закінчилося,

659
01:19:52,090 --> 01:19:54,350
я вважаю тебе частиною сім'ї.

660
01:19:56,740 --> 01:19:59,830
Ти тепер мій адвокат?

661
01:19:59,880 --> 01:20:03,100
Я адвокат твого джерела доходу.

662
01:20:03,140 --> 01:20:06,800
Я уявляю свого брата.

663
01:20:06,840 --> 01:20:09,500
За його заповітом тобі виплатили гроші,

664
01:20:09,540 --> 01:20:11,500
з умовою того, що ти не станеш

665
01:20:11,540 --> 01:20:14,280
злочинницею або

666
01:20:14,330 --> 01:20:17,160
тебе не визнають недієздатною.

667
01:20:17,200 --> 01:20:20,720
Зараз, в світло нинішньої ситуації,

668
01:20:20,770 --> 01:20:22,900
мій обов'язок повідомити тобі,

669
01:20:22,940 --> 01:20:26,950
що подальші платежі припинені.

670
01:20:26,990 --> 01:20:28,950
Я знаю, ти відкрила рахунок в банку

671
01:20:28,990 --> 01:20:31,130
твоєму другові для вступу в коледж,

672
01:20:31,170 --> 01:20:35,830
так що я не радий це говорити.

673
01:20:39,000 --> 01:20:41,830
Мені дуже шкода тебе.

674
01:20:43,050 --> 01:20:48,490
Кровний родич нарциссического социопата.

675
01:20:48,530 --> 01:20:51,670
Вічний хлопчик для биття.

676
01:20:51,710 --> 01:20:53,840
Прикутий до його гаманцю.

677
01:20:55,370 --> 01:20:57,150
Але зараз...

678
01:20:57,200 --> 01:21:01,370
Я бачу, хто ти є.

679
01:21:03,550 --> 01:21:09,080
Ти його Медузоподібна версія.

680
01:21:12,910 --> 01:21:16,870
У всьому, крім хребта.

681
01:21:18,910 --> 01:21:21,960
Можеш попроботь оскаржити це,

682
01:21:22,000 --> 01:21:24,180
але судова процедура досить дорога.

683
01:21:24,220 --> 01:21:26,220
Не думаю, що це спрацює.

684
01:21:30,400 --> 01:21:32,270
Однак...

685
01:21:36,060 --> 01:21:38,190
... якщо підпишеш цей документ і відмовишся

686
01:21:38,240 --> 01:21:40,630
від своєї частки у спадщині,

687
01:21:40,670 --> 01:21:42,590
все буде простіше.

688
01:21:54,030 --> 01:21:57,600
Або є один варіант,

689
01:21:57,650 --> 01:22:00,170
і все це зникне.

690
01:22:02,130 --> 01:22:04,650
Погодься залишити дитину

691
01:22:07,660 --> 01:22:09,960
і повернися до нього.

692
01:22:11,400 --> 01:22:13,230
Ти правда думала, він не знає

693
01:22:13,270 --> 01:22:16,450
що ти приймаєш протизаплідні?

694
01:22:16,490 --> 01:22:18,100
Звичайно, він знав.

695
01:22:19,280 --> 01:22:20,970
Ти повинна була знати, що він їх знайде.

696
01:22:21,020 --> 01:22:23,240
Ти його знала так само, як і я.

697
01:22:26,630 --> 01:22:29,500
Він їх замінив дещо ніж іншим.

698
01:22:29,550 --> 01:22:32,730
Тільки ти думала, що приймаєш протизаплідні.

699
01:22:34,600 --> 01:22:39,250
Він все одно збирався знайти тебе, і неважливо що далі.

700
01:22:39,300 --> 01:22:42,820
Ти йому потрібна, тому що він тобі не потрібен.

701
01:22:42,870 --> 01:22:45,300
Ніхто до цього від нього не тікав.

702
01:22:45,350 --> 01:22:48,440
Але він тебе досить покарав.

703
01:22:48,480 --> 01:22:52,270
І тепер він знає, що ти мати його дитини.

704
01:22:52,310 --> 01:22:54,440
Час припинити ігри.

705
01:22:57,100 --> 01:23:00,620
Нове життя з ним може початися для тебе

706
01:23:00,670 --> 01:23:04,630
після одного дзвінка.

707
01:23:04,670 --> 01:23:07,800
Стара добра життя з Едріаном.

708
01:23:07,850 --> 01:23:11,460
Сесілія, зараз у тебе немає вибору.

709
01:23:11,500 --> 01:23:14,640
Зараз ти вбивця.

710
01:23:16,250 --> 01:23:18,380
Але я можу це виправити.

711
01:23:34,920 --> 01:23:37,310
Едріан вбив мою сестру,

712
01:23:37,360 --> 01:23:39,710
а ти йому допоміг.

713
01:23:45,020 --> 01:23:48,370
Я прошу тебе зараз приймати рішення.

714
01:23:52,110 --> 01:23:54,720
Можу повернутися через три дні.

715
01:23:59,200 --> 01:24:01,160
А поки бережи себе.

716
01:24:01,210 --> 01:24:03,340
Ми за тобою слідкуємо.

717
01:24:08,650 --> 01:24:10,170
REPORTER: Приготуйте парасольки,

718
01:24:10,210 --> 01:24:11,950
дощовики і резііновие чоботи.

719
01:24:12,000 --> 01:24:13,170
Вони вам знадобляться.

720
01:24:13,220 --> 01:24:15,050
Найближчі пару днів - точно.

721
01:24:15,090 --> 01:24:16,700
У нас все без змін.

722
01:24:16,740 --> 01:24:18,570
У нас річки опадів,

723
01:24:18,610 --> 01:24:21,270
прямо тут, над Центральною Каліфорнією.

724
01:24:21,310 --> 01:24:24,180
А значить, що поки у нас хмари і дощі,

725
01:24:24,230 --> 01:24:26,190
і вони збережуться до кінця тижня.

726
01:24:26,230 --> 01:24:28,100
Буде дуже багато вологи.

727
01:24:28,150 --> 01:24:29,800
Це знаіт проливні дощі,

728
01:24:29,840 --> 01:24:31,190
і можливі паводки

729
01:24:31,240 --> 01:24:33,450
як раз до кінця тижня.

730
01:24:33,500 --> 01:24:35,370
Тільки у вихідні у нас буде шанс

731
01:24:35,410 --> 01:24:37,550
побачити трохи сухості.

732
01:24:37,590 --> 01:24:39,330
За фактом, проблиски сонця

733
01:24:39,370 --> 01:24:41,330
не з'являться раніше полудня неділі,

734
01:24:41,380 --> 01:24:42,590
коли температура підніметься.

735
01:24:42,640 --> 01:24:44,250
Але до тих пір буде прохолодно,

736
01:24:44,290 --> 01:24:46,600
буде сиро, буде...

737
01:24:46,850 --> 01:24:51,850
САНТА МАРИНА.  ТЕРАПЕВТИЧНИЙ ЦЕНТР.

738
01:25:07,750 --> 01:25:09,930
Відкрийте рота.

739
01:25:09,970 --> 01:25:12,100
Мова вгору.

740
01:25:12,150 --> 01:25:14,280
Опустіть.

741
01:25:14,320 --> 01:25:16,850
Гаразд.  На добраніч.

742
01:26:31,050 --> 01:26:33,180
Ти не отримаєш дитини.

743
01:26:35,050 --> 01:26:37,190
І мене не отримаєш.

744
01:26:46,240 --> 01:26:47,760
Ось ти де.

745
01:26:55,070 --> 01:26:57,950
Іди нахуй!

746
01:27:04,080 --> 01:27:06,260
Ну ка в ліжко.  Жваво.

747
01:27:37,070 --> 01:27:39,250
GUARD: Гей!

748
01:27:39,290 --> 01:27:40,900
Ні!  Ні!

749
01:27:40,950 --> 01:27:42,560
Прошу, немає!

750
01:27:42,600 --> 01:27:43,910
Ні!

751
01:27:43,950 --> 01:27:46,870
Досить!  Досить!

752
01:27:46,910 --> 01:27:48,560
Ні, прошу, немає.

753
01:27:48,610 --> 01:27:52,350
Не вистачить.  Не вистачить.

754
01:27:52,390 --> 01:27:53,830
Він там.

755
01:28:16,850 --> 01:28:18,240
Лежати.

756
01:28:18,290 --> 01:28:19,900
CECILIA: Він прямо тут.

757
01:28:19,940 --> 01:28:21,600
Лежати.

758
01:28:21,640 --> 01:28:23,470
Він прямо за тобою.

759
01:28:23,510 --> 01:28:25,160
Послухай - Хто?

760
01:28:25,210 --> 01:28:27,300
Він прямо за тобою.

761
01:28:27,340 --> 01:28:29,300
Повернись - Я розумію, Сесілія.

762
01:28:29,340 --> 01:28:31,520
Він там - Лежати.

763
01:28:31,560 --> 01:28:33,430
Послухай!

764
01:28:33,480 --> 01:28:35,780
Він за тобою - Спокійно.

765
01:29:19,870 --> 01:29:22,400
-ADRIAN: Бум.

766
01:30:17,410 --> 01:30:19,020
Назад! Гей, гей, тихо - Гаразд.

767
01:30:19,060 --> 01:30:21,020
Назад!

768
01:31:19,510 --> 01:31:21,860
GUARD: Вона там!

769
01:31:21,910 --> 01:31:24,780
Вона там!  Вперед!

770
01:32:39,370 --> 01:32:41,680
ADRIAN: Думаєш, що знаєш як мене перемогти,

771
01:32:41,730 --> 01:32:44,510
так що дозволь дещо чого тебе навчити.

772
01:32:44,550 --> 01:32:46,820
Якщо вдариш мене, я не вдарю у відповідь.

773
01:32:46,860 --> 01:32:49,430
Замість цього я буду мучити того, кого ти любиш.

774
01:32:51,210 --> 01:32:52,910
Тепер тільки ти будеш винна,

775
01:32:52,950 --> 01:32:54,690
якщо та дівчина помре.

776
01:32:54,740 --> 01:32:56,170
Ні, прошу.

777
01:32:56,220 --> 01:32:58,440
Едріан, тільки не Сідні.

778
01:32:58,480 --> 01:32:59,870
Стояти!

779
01:32:59,920 --> 01:33:01,140
Руки вгору!

780
01:33:35,170 --> 01:33:36,950
GUARD: Гей!

781
01:33:42,130 --> 01:33:45,010
Сесілія, що не кажи дурниць!

782
01:33:47,140 --> 01:33:49,180
GUARD: Я тут!

783
01:33:49,230 --> 01:33:50,660
Зупиніть її!

784
01:33:51,620 --> 01:33:53,620
Вона біжить до головного виходу!

785
01:34:25,660 --> 01:34:28,180
Що за... що за хуйня?

786
01:34:30,090 --> 01:34:33,180
WOMAN: Алло, алло?

787
01:34:34,320 --> 01:34:35,230
Гей!

788
01:34:35,270 --> 01:34:36,710
WOMAN: Гаррі, що відбувається?

789
01:34:36,750 --> 01:34:38,100
Гаррі.

790
01:34:38,150 --> 01:34:39,320
Гей!

791
01:34:39,360 --> 01:34:40,500
WOMAN: Алло?

792
01:34:40,540 --> 01:34:41,800
Гаррі, ти в порядку?

793
01:34:41,850 --> 01:34:43,150
Він в порядку - Що?

794
01:34:43,190 --> 01:34:45,280
Клянуся - Кто..кто це?

795
01:34:57,300 --> 01:34:59,170
JAMES: Це Джеймс Ланьер.

796
01:34:59,210 --> 01:35:00,560
Джеймс, це я.

797
01:35:00,600 --> 01:35:02,040
JAMES: Сі?  Що як?

798
01:35:02,080 --> 01:35:04,080
Звідки ти дзвониш?
- Це не важливо.

799
01:35:04,130 --> 01:35:06,570
Вислухай мене. - Ні, це важливо.

800
01:35:06,610 --> 01:35:07,830
Слухай... - Давай!

801
01:35:09,870 --> 01:35:11,000
Ти не можеш мені телефонувати.

802
01:35:11,050 --> 01:35:12,090
Джеймс, вислухай - Слухай...

803
01:35:12,140 --> 01:35:13,400
Життя Сідні в небезпеці.

804
01:35:13,440 --> 01:35:14,620
Де ти зараз?

805
01:35:14,660 --> 01:35:15,840
На роботі.  Вона вдома.

806
01:35:17,270 --> 01:35:19,360
Так, тобі потрібно повернутися до неї, Джеймс

807
01:35:19,400 --> 01:35:20,840
Чуєш мене?

808
01:35:20,880 --> 01:35:23,320
Я боюся, що Едріан з нею що-небудь зробить.

809
01:37:19,700 --> 01:37:22,350
Сідні.

810
01:37:23,880 --> 01:37:25,400
Сідні.

811
01:37:26,970 --> 01:37:28,710
Сід, ти в порядку?

812
01:37:28,750 --> 01:37:29,930
Сідні, Сід...

813
01:37:54,560 --> 01:37:57,080
Ні!

814
01:37:57,130 --> 01:37:58,740
-SYDNEY: Ні!

815
01:38:01,780 --> 01:38:04,180
Досить!

816
01:38:07,090 --> 01:38:08,750
Досить!

817
01:38:10,310 --> 01:38:11,660
Батько!  Батько!

818
01:38:12,790 --> 01:38:14,360
Ні!

819
01:38:23,150 --> 01:38:24,330
Сідні, лягай!

820
01:39:05,060 --> 01:39:07,630
Не плач.

821
01:39:17,770 --> 01:39:19,730
Том?

822
01:40:09,260 --> 01:40:11,480
ADRIAN: Тут хтось є?

823
01:40:11,520 --> 01:40:14,480
Допоможіть.  Допоможіть.

824
01:40:14,530 --> 01:40:15,870
Прошу.

825
01:40:15,920 --> 01:40:17,660
Допоможіть! - Відійдіть!

826
01:40:22,050 --> 01:40:24,010
Поліція!  Руки вгору!

827
01:40:24,060 --> 01:40:25,750
JAMES: Наша оперативна група

828
01:40:25,800 --> 01:40:27,150
знайшла Едріана сьогодні вранці,

829
01:40:27,190 --> 01:40:30,320
пов'язаним, в його ж підвалі.

830
01:40:30,370 --> 01:40:32,060
Схоже, він був жертвою свого брата,

831
01:40:32,110 --> 01:40:34,370
прямо як ти.

832
01:40:35,940 --> 01:40:37,770
Ні.

833
01:40:38,900 --> 01:40:40,330
Ні, Джеймс.

834
01:40:40,380 --> 01:40:41,990
Це не правда.

835
01:40:42,030 --> 01:40:44,210
Едріан зробив це зі мною.

836
01:40:48,470 --> 01:40:51,780
Чи не він тут жертва.

837
01:40:51,820 --> 01:40:55,090
Він лежав связаннних в підвалі.

838
01:40:55,130 --> 01:40:56,650
Якщо він подсторіл свою смерть,

839
01:40:56,700 --> 01:40:58,530
він міг підлаштувати і викрадення.

840
01:40:58,570 --> 01:41:00,700
Тіло Тома лежить в моїй вітальні,

841
01:41:00,750 --> 01:41:03,400
і на ньому костюм, який ти рознесла на шматки.

842
01:41:03,440 --> 01:41:06,060
Якщо вже й це не переконує...

843
01:41:06,100 --> 01:41:08,450
Но..но у на сісти ціла купа свідків

844
01:41:08,490 --> 01:41:09,840
з психіатричного госпіталю,

845
01:41:09,880 --> 01:41:12,190
які бачили дещо дивне.

846
01:41:12,240 --> 01:41:14,450
Слухай, це відмінний шанс

847
01:41:14,500 --> 01:41:16,890
повернути тобі свободу, ясно?

848
01:41:16,940 --> 01:41:19,110
Ні.

849
01:41:19,160 --> 01:41:20,420
Тобто...

850
01:41:20,460 --> 01:41:23,120
Я знаю про тіло Тома в твоїй вітальні.

851
01:41:23,160 --> 01:41:24,420
Так.

852
01:41:25,770 --> 01:41:28,860
Але до цього все робив Едріан.

853
01:41:31,820 --> 01:41:34,080
Він підставив свого ж брата.

854
01:41:34,130 --> 01:41:36,430
Я знаю, як це, Сі.

855
01:41:36,480 --> 01:41:38,220
Я знаю.  Ти не розумієш.

856
01:41:38,260 --> 01:41:39,740
Це ти не розумієш.

857
01:41:39,780 --> 01:41:42,700
Ось він завжди робить.

858
01:41:42,740 --> 01:41:45,660
Переконує, ніби я зійшла з розуму.

859
01:41:47,970 --> 01:41:49,790
Це...

860
01:41:49,840 --> 01:41:53,410
Ось так він робить.

861
01:41:53,450 --> 01:41:55,230
І він робить це знову.

862
01:41:55,280 --> 01:41:56,450
Так, так, послухай.

863
01:41:56,500 --> 01:41:58,760
Прошу, тримай це при собі -

864
01:41:58,800 --> 01:42:01,150
і дай мені зробити мою роботу.

865
01:42:01,200 --> 01:42:02,940
Гаразд?

866
01:42:02,980 --> 01:42:04,500
Дозволь мені тобі допомогти.

867
01:42:04,550 --> 01:42:07,900
Так, але поки Едріан поруч, ти мені не допоможеш.

868
01:42:56,120 --> 01:42:57,860
ADRIAN: Сесілія?

869
01:42:59,690 --> 01:43:02,210
Я такий радий, що ти подзвонила.

870
01:43:40,990 --> 01:43:43,430
Ого...

871
01:43:43,470 --> 01:43:45,870
Добре виглядаєш.

872
01:43:45,910 --> 01:43:49,910
То ти завжди... завжди добре виглядаєш.

873
01:43:49,960 --> 01:43:52,700
Відчуваю я себе недобре.

874
01:43:52,740 --> 01:43:54,530
Це все брехня.

875
01:43:55,440 --> 01:43:57,970
Прошу, заходь.

876
01:43:58,010 --> 01:43:59,920
Холодно.  Давай.

877
01:44:23,340 --> 01:44:26,560
Ну, я-я хотів спочатку замовити просту їжу,

878
01:44:26,600 --> 01:44:28,950
але потім задумався, а чого б ти хотіла.

879
01:44:29,000 --> 01:44:32,440
Так що у нас тут шведський стіл з суші, стейків і пасти.

880
01:44:34,570 --> 01:44:36,920
Ну або ти взагалі не голодна.

881
01:44:36,960 --> 01:44:38,830
Ем... що за логікою

882
01:44:38,880 --> 01:44:42,050
робить цей бенкет ідіотським.

883
01:44:42,100 --> 01:44:43,490
CECILIA: Я буду стейк.

884
01:44:43,530 --> 01:44:45,060
Гарний вибір.

885
01:44:55,810 --> 01:44:58,590
У мене руки трусяться.

886
01:45:05,900 --> 01:45:08,170
Знаєш, ти єдина людина в світі,

887
01:45:08,210 --> 01:45:11,040
через якого у мене руки трусяться.

888
01:45:12,300 --> 01:45:14,960
Тому що ти потрібна мені, Сесілія.

889
01:45:16,000 --> 01:45:18,790
Знаю, я не ставився до тебе так,

890
01:45:18,830 --> 01:45:22,570
як повинно, поки ми були разом.

891
01:45:22,620 --> 01:45:25,660
Але я засвоїв урок.

892
01:45:28,360 --> 01:45:33,670
Я готовий спалити всі, що у мене є, щоб довести це.

893
01:45:38,020 --> 01:45:39,590
Гаразд.

894
01:45:41,720 --> 01:45:43,380
Гаразд.

895
01:45:45,070 --> 01:45:49,900
Якщо ти хочеш брати участь в житті дитини...

896
01:45:52,300 --> 01:45:55,040
... треба з самого початку бути чесним.

897
01:45:55,080 --> 01:45:56,870
Звичайно.

898
01:46:02,090 --> 01:46:06,960
А значить, ти повинен зізнатися, що це зробив ти.

899
01:46:11,060 --> 01:46:14,150
Це був ти,

900
01:46:14,190 --> 01:46:16,150
не твій брат.

901
01:46:18,240 --> 01:46:20,110
Ти.

902
01:46:22,070 --> 01:46:24,590
Сесілія.

903
01:46:27,550 --> 01:46:29,680
Я любив мого брата.

904
01:46:29,730 --> 01:46:31,680
І думав, що він любить мене.

905
01:46:34,910 --> 01:46:38,780
Я знаю, з боку все виглядало не так, але...

906
01:46:41,300 --> 01:46:43,440
Том контролював мене.

907
01:46:45,440 --> 01:46:47,530
Просто скажи мені правду.

908
01:46:47,570 --> 01:46:52,010
Мені потрібно знати, що я не божевільна, ясно?

909
01:46:56,490 --> 01:46:59,500
І ми не можемо почати з брехні.

910
01:46:59,540 --> 01:47:01,850
Але я не починаю з брехні.

911
01:47:05,110 --> 01:47:07,240
Це був не я.

912
01:47:07,290 --> 01:47:09,030
Клянуся.

913
01:47:09,070 --> 01:47:11,990
Чому ти не можеш сказати правду?

914
01:47:12,030 --> 01:47:14,420
Я говорю.

915
01:47:14,470 --> 01:47:16,080
Едріан, вистачить.

916
01:47:19,690 --> 01:47:23,560
Зроби це для мене.

917
01:47:25,520 --> 01:47:27,040
Більш того,

918
01:47:27,090 --> 01:47:29,000
зроби це для себе, Едріан.

919
01:47:30,870 --> 01:47:32,620
ADRIAN: Я роблю те, про що

920
01:47:32,660 --> 01:47:34,970
ти просиш, Сесілія.

921
01:47:36,400 --> 01:47:40,710
Кажу тобі правду.

922
01:47:49,550 --> 01:47:52,110
О, ні, ні, ні.

923
01:47:56,810 --> 01:48:00,820
Я знаю, іноді ти відчуваєш, ніби божеволієш.

924
01:48:00,860 --> 01:48:04,120
Але я той, хто може тобі допомогти.

925
01:48:04,170 --> 01:48:06,170
Пам'ятаєш?

926
01:48:06,210 --> 01:48:09,960
Тому що я знаю тебе краще за всіх у світі.

927
01:48:12,180 --> 01:48:13,960
Тобто...

928
01:48:14,000 --> 01:48:17,310
це не повинно бути...

929
01:48:17,360 --> 01:48:19,660
сюрпризом.

930
01:48:36,850 --> 01:48:39,330
Мені потрібно піти вмитися.

931
01:48:39,380 --> 01:48:40,900
Звичайно.

932
01:50:03,460 --> 01:50:05,900
Ні!  Ні ні.

933
01:50:05,940 --> 01:50:10,510
Ні ні.  Що ти накоїв?

934
01:50:10,560 --> 01:50:11,950
OPERATOR: 9-1-1, що у вас сталося?

935
01:50:11,990 --> 01:50:13,820
Прошу, прошу, допоможіть мені, прошу.

936
01:50:13,860 --> 01:50:15,650
Я тут з людиною, і здається,

937
01:50:15,690 --> 01:50:17,520
він намагався вбити себе...

938
01:50:17,560 --> 01:50:19,040
Поспішайте.  Ви повинні допомогти.

939
01:50:23,390 --> 01:50:26,530
Поспішайте.  Прошу.

940
01:50:26,570 --> 01:50:32,010
Адреса, 3333 Селестіал Драйв.

941
01:50:34,540 --> 01:50:36,760
Прошу.

942
01:50:55,170 --> 01:50:56,990
Сюрприз.

943
01:51:23,850 --> 01:51:25,500
JAMES: Гей, гей.

944
01:51:25,540 --> 01:51:26,810
Гей, ти в порядку? - Все добре.

945
01:51:26,850 --> 01:51:28,500
Ти в порядку? Що ..
- Все добре, добре.

946
01:51:28,550 --> 01:51:30,680
Джеймс, подивися на мене.

947
01:51:31,940 --> 01:51:33,770
Він наклав на себе руки.

948
01:51:36,640 --> 01:51:39,170
Він перерізав собі горло.

949
01:51:39,210 --> 01:51:41,390
Це є на камерах охорони.

950
01:51:54,180 --> 01:51:55,830
Ти і не хотіла, щоб він

951
01:51:55,880 --> 01:51:58,530
зізнався в чомусь під запис?

952
01:51:58,580 --> 01:52:00,400
Звичайно, хотіла.

953
01:52:01,800 --> 01:52:04,500
Я просто не знала, що він настільки нестабільний.

954
01:52:11,810 --> 01:52:14,510
Ти ж все чув, вірно?

955
01:52:14,550 --> 01:52:16,420
Джеймс?

956
01:52:18,640 --> 01:52:21,430
На що це було схоже для тебе?

957
01:52:29,170 --> 01:52:32,650
Було схоже, він і правда наклав на себе руки.

958
01:56:22,950 --> 01:56:25,540
НЕВИДИМКА


