1
00:00:08,060 --> 00:00:15,380
�����Ӱ��˾

2
00:00:22,480 --> 00:00:26,480
��������Ӱҵ

3
00:00:32,600 --> 00:00:35,600
Film 4

4
00:00:43,630 --> 00:00:46,300
��Ʒ

5
00:00:43,630 --> 00:00:46,300
��������          Ӱҵ��˾

6
00:00:43,630 --> 00:00:46,300
��

7
00:00:43,630 --> 00:00:46,300
�� ��  �� Ӱ �� ˾

8
00:00:47,200 --> 00:00:49,880
�� �� �� Ʒ
FILM4

9
00:00:51,560 --> 00:00:54,330
Color Force
����

10
00:00:56,310 --> 00:00:59,030
���ݣ����ա�ɯ��

11
00:01:20,350 --> 00:01:23,990
7��15�� 2006��

12
00:01:23,890 --> 00:01:24,730
7��15�� 2005��

13
00:01:24,640 --> 00:01:25,250
7��15�� 2004��

14
00:01:25,160 --> 00:01:25,600
7��15�� 2003��

15
00:01:25,510 --> 00:01:25,900
7��15�� 2002��

16
00:01:25,870 --> 00:01:26,200
7��15�� 2001��

17
00:01:26,180 --> 00:01:26,700
7��15�� 2000��

18
00:01:26,550 --> 00:01:26,800
7��15�� 1999��

19
00:01:26,730 --> 00:01:27,180
7��15�� 1998��

20
00:01:27,100 --> 00:01:27,440
7��15�� 1997��

21
00:01:27,390 --> 00:01:27,720
7��15�� 1996��

22
00:01:27,690 --> 00:01:28,020
7��15�� 1995��

23
00:01:27,990 --> 00:01:28,330
7��15�� 1994��

24
00:01:28,290 --> 00:01:28,650
7��15�� 1993��

25
00:01:28,600 --> 00:01:29,040
7��15�� 1992��

26
00:01:28,990 --> 00:01:29,390
7��15�� 1991��

27
00:01:29,350 --> 00:01:29,950
7��15�� 1990��

28
00:01:29,810 --> 00:01:30,850
7��15�� 1989��

29
00:01:30,810 --> 00:01:33,320
7��15�� 1988��

30
00:01:35,720 --> 00:01:38,250
���ݡ���ɪޱ

31
00:01:40,220 --> 00:01:42,620
��ķ��˹�ؼ�˹

32
00:01:44,900 --> 00:01:50,800
 һ  ��

33
00:01:53,220 --> 00:01:55,440
�ɴ���櫡�������ɭ

34
00:01:57,200 --> 00:01:59,630
�ϡ�˹����

35
00:02:01,420 --> 00:02:03,890
������������

36
00:02:05,520 --> 00:02:07,970
���ơ�˹��

37
00:02:09,390 --> 00:02:11,810
��١����ؿ�

38
00:02:21,530 --> 00:02:23,950
¶ ������ ��

39
00:02:21,530 --> 00:02:23,950
ѡ �� �� ��

40
00:02:25,460 --> 00:02:27,950
�� �� �� ��

41
00:02:25,460 --> 00:02:27,950
�� �ס��� �� ��

42
00:02:29,490 --> 00:02:31,990
�� ��

43
00:02:29,490 --> 00:02:31,990
�� �� ������ �� ��

44
00:02:33,320 --> 00:02:35,700
�����ȡ�����Ī����

45
00:02:33,320 --> 00:02:35,700
�� ױ �� ��

46
00:02:37,240 --> 00:02:39,800
�� װ �� ��

47
00:02:37,240 --> 00:02:39,800
���졤�ҿ�˹-����ʿ

48
00:02:41,170 --> 00:02:43,510
����

49
00:02:41,170 --> 00:02:43,510
���ᡤƥ��

50
00:02:45,040 --> 00:02:47,940
���ˡ��ٶ���˹��

51
00:02:45,040 --> 00:02:47,940
�� �� ָ ��

52
00:02:49,050 --> 00:02:51,660
��  Ӱ  ��  ��

53
00:02:49,050 --> 00:02:51,660
��ŵ���¶���ķ������ӰʦЭ���Ա

54
00:02:53,010 --> 00:02:55,580
������Ƭ��

55
00:02:53,010 --> 00:02:55,580
�򡤸�����

56
00:02:56,950 --> 00:02:59,820
̩ɯ����˹

57
00:02:56,950 --> 00:02:59,820
ִ �� �� Ƭ

58
00:03:00,850 --> 00:03:03,780
�� Ƭ ��

59
00:03:00,850 --> 00:03:03,780
���ȡ��Ÿ���ɭ

60
00:03:04,860 --> 00:03:08,230
���ݴ��������˹

61
00:03:04,860 --> 00:03:08,230
ͬ��С˵�ı�

62
00:03:06,120 --> 00:03:07,360
�ټ��� ������
Bye, guys.

63
00:03:07,420 --> 00:03:08,720
������
It's three years.

64
00:03:08,850 --> 00:03:10,190
��һ��������
Three years together.

65
00:03:09,750 --> 00:03:12,930
��   ��

66
00:03:09,750 --> 00:03:12,930
���������˹

67
00:03:10,250 --> 00:03:11,420
ͬ����
The lads.

68
00:03:11,550 --> 00:03:12,730
�Һ��㣿
Me and you?

69
00:03:12,790 --> 00:03:15,130
���ǻ����ټ���  ����
We'll see each other again.  Really?

70
00:03:15,220 --> 00:03:16,400
���ǲ���Ҫ���˰ɣ�
They're not going, are they?

71
00:03:17,330 --> 00:03:20,820
��   ��

72
00:03:17,330 --> 00:03:20,820
���ա�ɯ��

73
00:03:17,560 --> 00:03:19,900
һ�𱧱���
Group hug!

74
00:03:19,960 --> 00:03:22,700
�ټ��� Ůʿ�� �ټ�
See you, ladies!  See you later.

75
00:03:24,900 --> 00:03:26,470
һ����
Group hug.

76
00:03:26,570 --> 00:03:28,550
��  ��ż ��ż ��ż
Oh, whoa, whoa, whoa!

77
00:03:29,370 --> 00:03:30,610
����
Tilly?

78
00:03:30,940 --> 00:03:31,980
����ķ��
Callum!

79
00:03:32,070 --> 00:03:33,920
���� ���� �ûؼ���
Tilly, come on.  It's time to go home.

80
00:03:33,980 --> 00:03:35,960
-����  -����ķ
Come on.  Callum!

81
00:03:36,750 --> 00:03:38,320
�
Ow!

82
00:03:44,120 --> 00:03:46,290
��֪���� ���Ǵ���û������
You know,  we've never actually met.

83
00:03:46,390 --> 00:03:47,590
��ʵ ���Ǽ��� �ü���
Actually, we have.  Several times.

84
00:03:47,660 --> 00:03:48,660
��ô��
Have we?

85
00:03:48,760 --> 00:03:51,600
���������ջ��ϲ������� ��������
You gatecrashed my birthday  party, called me Julie,

86
00:03:51,660 --> 00:03:53,070
�����˺����������
and spilled red wine  down my top.

87
00:03:53,130 --> 00:03:54,230
�ҿ�
Ouch.

88
00:03:55,000 --> 00:03:56,340
��Բ���
Well, I'm sorry about that.

89
00:03:56,430 --> 00:03:57,470
�� ûʲô
No, not at all.

90
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
��ܿɰ�
You were delightful.

91
00:03:58,630 --> 00:03:59,610
����
Was I?

92
00:03:59,670 --> 00:04:01,340
�� �㲻��
No. No, you weren't.

93
00:04:01,440 --> 00:04:03,580
����㲻������ �ǡ�
Look, if you're  not Julie, then...

94
00:04:03,640 --> 00:04:04,810
-���ǰ���  -����
I'm Emma.  Emma.

95
00:04:04,910 --> 00:04:07,010
-���ꡤ����  -���ꡤ����
Emma Morley.  Emma Morley.

96
00:04:07,610 --> 00:04:09,520
������ؼҰ�
Listen, I'll walk you home.

97
00:04:12,780 --> 00:04:13,850
�Ҿ�������
So this is me.

98
00:04:13,950 --> 00:04:15,290
�� ��ӭ�ؼ�
Shh!  Welcome home.

99
00:04:15,350 --> 00:04:18,030
���۹�Ȼ�� ���ջ�˭����˵��
So debate is fine,  but anyone can talk...

100
00:04:22,360 --> 00:04:24,860
ֻ����ʱ�� ��Ҫ�����ж�
Just sometimes,  action's what's needed.

101
00:04:24,960 --> 00:04:28,270
�ı����� ����ȫ��ͬ
To change the world.  I completely agree.

102
00:04:29,200 --> 00:04:32,810
���Ժ�����ʲô ��� 40���ʱ��
So what are you gonna be when  you're, I don't know, 40?

103
00:04:32,870 --> 00:04:33,870
40��
Forty?

104
00:04:33,970 --> 00:04:36,970
��Ϊ���ˣ��������ͣ�
Can I say famous?  Horribly rich?

105
00:04:37,040 --> 00:04:39,680
�˲��� �㻹��߼�
Terrible.  You're so terribly posh.

106
00:04:40,440 --> 00:04:41,480
��Ҫȥ�Ķ���
Where are you going?

107
00:04:41,540 --> 00:04:42,520
��Ҫȥˢ��
I'm just gonna  go brush my teeth.

108
00:04:42,610 --> 00:04:44,020
��֪���� �̾���ʲô��
You know, booze and fags and...

109
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
�Ҳ�����
I don't mind.

110
00:04:45,180 --> 00:04:46,220
���ҽ���
I do.

111
00:04:46,780 --> 00:04:48,960
һ����ͺ�
Listen, won't be a minute.

112
00:04:50,290 --> 00:04:51,860
�Ҳ��ڵ�ʱ�� ���Լ�����������
No playing with yourself  while I'm gone.

113
00:04:54,520 --> 00:04:55,730
��ʲô��
What?

114
00:05:08,000 --> 00:05:10,350
����ע����
All right, concentrate.

115
00:05:10,410 --> 00:05:14,080
���� ���ܸ����ˣ�
Concentrate.  Do not cock this up!

116
00:05:28,420 --> 00:05:29,700
�� ��Ҫ���ˣ�
Oh, you're going?

117
00:05:29,760 --> 00:05:32,710
������� ��������Ҳ���Ҿ͡�
Well, it's getting light out,  so I thought I could just...

118
00:05:32,760 --> 00:05:34,740
�����߾��߰�
You should go  if you want to go.

119
00:05:34,830 --> 00:05:35,900
�⻹���ǹ����̵� ��Ц���ð�
It's very poignant.  Very bittersweet.

120
00:05:36,000 --> 00:05:38,040
��� �һ���Ϊ����˯��
Really I just thought you  might wanna get some sleep.

121
00:05:38,100 --> 00:05:39,170
�ҿ������µ�
I don't have to go.

122
00:05:39,240 --> 00:05:40,370
�� �� �߰� �Ҳ�����
No, no, go.  I'm not bothered.

123
00:05:40,440 --> 00:05:41,880
���߰�
Sneak off.

124
00:05:41,940 --> 00:05:43,110
�Ҳ���Ҫ����
I wasn't sneaking off.

125
00:05:43,270 --> 00:05:44,440
�Ӵ�������ȥ �������޹�
Jump out the window  for all I care.

126
00:05:44,540 --> 00:05:46,020
��������5¥ ������
It's five floors up, mind.

127
00:05:46,080 --> 00:05:48,110
�������� �ðɣ�
Look, I'll stay.  All right?

128
00:05:48,840 --> 00:05:50,850
�Ҳ�����
I'll stay.

129
00:05:50,910 --> 00:05:52,290
����
Come on.

130
00:05:55,850 --> 00:05:58,130
�Բ��� �Ҳ��Ǻ��ó����
Sorry, I'm no good at this.

131
00:05:59,290 --> 00:06:01,460
ÿ�κͱ����ϴ��Ľ��
It's just whenever  I go to bed with someone,

132
00:06:01,560 --> 00:06:04,870
�Ҳ��Ǵ�޾��Ǵ�Ц
I always end up  either laughing or weeping,

133
00:06:04,930 --> 00:06:06,870
�����������֮��ͺ���
and it could be nice to go  for something in between.

134
00:06:06,930 --> 00:06:09,410
��ûʲô
Look, that's fine.

135
00:06:09,470 --> 00:06:12,570
ûʲô �������ǿ���ֻ������
That's fine. Maybe we  could just be friends.

136
00:06:13,540 --> 00:06:16,380
�� ����
Okay. Friends.

137
00:06:26,950 --> 00:06:31,090
��֪��������ʥ˹��ѷ�ڰ�
Of course, you know it's Saint  Swithin's Day today, don't you?

138
00:06:31,150 --> 00:06:32,760
ʲô�ڣ�
What is?

139
00:06:32,820 --> 00:06:36,790
���� 7��15�� ʥ˹��ѷ��
Well, today.  Saint Swithin's Day, the 15th of July.

140
00:06:36,890 --> 00:06:38,670
����ô֪���ģ�
How do you know that?

141
00:06:38,760 --> 00:06:41,500
���������³�˹�ش����
Well, he was buried in  Winchester Cathedral,

142
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
��������ѧ
which is where  I went to school.

143
00:06:43,900 --> 00:06:45,310
ԭ����˰�
Well, la-dee-da.

144
00:06:45,430 --> 00:06:46,850
ԭ�����
La-dee-da.

145
00:06:48,340 --> 00:06:51,180
��֪���� ������һ��ʫ
You know, there's a poem.

146
00:06:51,270 --> 00:06:54,980
��ʥ˹��ѷ�� �����Ʈ���꡻
"If on Saint Swithin's Day,  it doth rain

147
00:06:55,080 --> 00:06:59,420
��ʲô ʲô ��������������
"something, something,  something remain."

148
00:06:59,480 --> 00:07:01,290
�¿�˹�� ����
Dexter, that's beautiful.

149
00:07:01,350 --> 00:07:03,130
������
Shut up.

150
00:07:03,190 --> 00:07:05,600
˯һ�����
Let's get some sleep.

151
00:07:12,830 --> 00:07:14,210
���� �¿�˹��
But, Dex.

152
00:07:14,330 --> 00:07:15,710
�ţ�
Em?

153
00:07:15,800 --> 00:07:17,540
���û�����ꡭ
If it doesn't rain...

154
00:07:17,630 --> 00:07:19,010
�źߣ�
Mmm-hmm?

155
00:07:21,040 --> 00:07:23,950
������ɵ�ʲô������һ��
...do you want to do something?  Me and you?

156
00:07:24,970 --> 00:07:26,180
�ź�
Mmm-hmm.

157
00:07:29,610 --> 00:07:30,720
-���Ǳ�������  -̧���� ̧����
-Are you all right?  -Lift, lift.

158
00:07:30,810 --> 00:07:32,880
�� ����߿�����
Okay, well, I'm coming up.

159
00:07:35,320 --> 00:07:37,660
��Ͳ��ܹ͸���������
Couldn't you have just hired  someone to move this stuff?

160
00:07:37,720 --> 00:07:38,790
��
No.

161
00:07:38,450 --> 00:07:41,920
7��15��1989��

162
00:07:39,660 --> 00:07:41,000
����Ը��Ǯ����
Look, I would have paid.

163
00:07:41,060 --> 00:07:43,300
�����Ǳ�̧����
All right, lift from your end.

164
00:07:43,360 --> 00:07:44,960
���������û�ɹ���
You've obviously never done  a day's work in your life.

165
00:07:45,030 --> 00:07:48,630
���� ˵��� �ҵķɻ��ĸ�Сʱ��������
Look, seriously, Em,  my plane leaves in four hours.

166
00:07:48,700 --> 00:07:51,180
�ǰ� �����Ӧ�ÿ���
All right, well, all the more  reason why you should lift.

167
00:07:51,230 --> 00:07:52,740
����
God's sake.

168
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
�����ڸ����æ
Look, I'm doing you a favor.

169
00:07:55,140 --> 00:07:57,080
�ҷǳ� �ǳ���л��
And I am so, so grateful.

170
00:07:57,170 --> 00:07:58,850
����ɧ��
Stop whinging.

171
00:08:00,840 --> 00:08:02,690
�Ҹ�˵ ���Ŵ����ܽ�������
I bet this bed  could tell some stories.

172
00:08:02,750 --> 00:08:05,990
�� ��ƪ���� �ֲ�����
Yeah, short stories.  Horror stories.

173
00:08:06,050 --> 00:08:08,890
��ӭ�����׶� ̧����
Welcome to London.  Well, lift it.

174
00:08:13,260 --> 00:08:15,360
������һ��������ס�÷ǳ�����
I think I'm gonna  be very happy here.

175
00:08:15,420 --> 00:08:16,770
����ʲôζ����
What is that smell?

176
00:08:16,930 --> 00:08:18,270
���
Onions.

177
00:08:18,360 --> 00:08:19,930
��к�ʧ����ζ��
Onions and disappointment.

178
00:08:20,430 --> 00:08:21,670
��
Right.

179
00:08:21,760 --> 00:08:23,040
�� û��ô��
No, it's not that bad.

180
00:08:23,100 --> 00:08:25,340
ûʲô ֻ��Ҫ��΢��ˢһ��
It's nothing  that a lick of paint

181
00:08:25,430 --> 00:08:27,680
���и��޲��õ��ƶ�
and a nuclear warhead  can't fix.

182
00:08:27,740 --> 00:08:31,210
�Ҵ��˴��ֻ� �����ҵ���  �������׶�
I've got my typewriter.  I've got my books. I'm in London.

183
00:08:31,270 --> 00:08:32,550
һ�ж����������
I think it's  going to be all right.

184
00:08:32,610 --> 00:08:33,880
���ܸ㶨��
I might actually  get things done.

185
00:08:33,940 --> 00:08:35,850
˵��������ҵ���������
You know, you might  actually meet someone.

186
00:08:35,910 --> 00:08:36,910
�¿�˹�� ����
Dexter, please.

187
00:08:37,050 --> 00:08:38,050
һ��������
A nice guy.

188
00:08:38,110 --> 00:08:39,620
����Ƹе� ����ë��
Sensitive, wears a cardigan.

189
00:08:39,750 --> 00:08:41,230
��˵���ҶԴ˺�����Ȥ
I told you I'm not interested  in any of that.

190
00:08:41,280 --> 00:08:43,390
������۾� ������뷨
Matching glasses,  matching opinions.

191
00:08:43,450 --> 00:08:44,930
��������Ҫȥӡ����
I'm actually glad  you're going to India.

192
00:08:45,020 --> 00:08:48,370
�ð� ������ �ҵøϷɻ�
Good, 'cause I'm leaving.  I've got to catch my flight.

193
00:08:48,420 --> 00:08:50,030
������ˣ�
Already?

194
00:08:50,130 --> 00:08:51,760
�ǵ� �Բ���
Yeah, I'm sorry.

195
00:08:53,900 --> 00:08:56,740
��ȥ�� ȥѰ������
Well, go on then.  Find yourself.

196
00:08:56,800 --> 00:08:58,970
�ǵ�Ҫһֱ����д��
Keep sending me those letters.

197
00:08:59,070 --> 00:09:00,910
�����ǳ���  �һ��
Long ones.  I will.

198
00:09:01,300 --> 00:09:02,540
Ҫ���� ����
And have fun, Em.

199
00:09:02,640 --> 00:09:03,880
��Ȼ
Of course.

200
00:09:03,940 --> 00:09:05,480
��֪�� ����Ե�
You know, it is allowed.

201
00:09:06,210 --> 00:09:08,210
����Ԥ�� ��������ʱ��
You know, I've got a feeling  that this time next year

202
00:09:08,280 --> 00:09:09,810
�����ת�����׶�
you're going to  take London by storm.

203
00:09:15,200 --> 00:09:17,530
7��15��
1990��

204
00:09:17,620 --> 00:09:18,960
��������ʲô����
What is  the difference between...

205
00:09:19,050 --> 00:09:20,330
ī���籡���������׵� ����С���
A tortilla is  either corn or wheat.

206
00:09:20,420 --> 00:09:22,330
�������������������׾�
But a corn tortilla  folded and filled is a taco,

207
00:09:22,490 --> 00:09:24,440
��һ������С������Ǳ���
whereas a filled  wheat tortilla is a burrito.

208
00:09:24,490 --> 00:09:26,100
�ѱ����ͼ��� ����С�������׾�
Deep fry a burrito,  it's a chimichanga.

209
00:09:26,160 --> 00:09:29,940
�ѱ������� ���ǿ����ױ� �پ����� ���������ڱ���
Toast a tortilla, it's a tostada.  Roll it, it's an enchilada.

210
00:09:32,000 --> 00:09:33,980
�����ظ�һ����
Is there any chance  you could repeat that?

211
00:09:36,440 --> 00:09:38,940
��� �������� ���������غ���
Hello. I'm Ian.  Ian Whitehead.

212
00:09:39,010 --> 00:09:40,950
������
The new boy.

213
00:09:41,010 --> 00:09:42,820
��ӭ���������ս��
Welcome to  the graveyard of ambition.

214
00:09:44,810 --> 00:09:46,620
-����  -�õ� ���
The kitchen.  All right, mate.

215
00:09:46,680 --> 00:09:48,820
����ʲô���������� ֻ��΢��¯
What these guys  can't do with a microwave

216
00:09:48,920 --> 00:09:50,020
����һ����׵��͹�
and a deep-fat fryer.

217
00:09:50,120 --> 00:09:51,190
�� ��
Hey, you!

218
00:09:51,750 --> 00:09:54,030
�����ڵÿ���˹-ī����ʳ����
Your basic  Tex-Mex food groups.

219
00:09:54,120 --> 00:09:55,800
��������ͿĨ���� Ȼ����ͿĨ���潴
Cheese on top of  chicken under guacamole

220
00:09:55,860 --> 00:09:58,300
�������������׷����� ������һ��ţ���
on top of beans  under rice on top of beef.

221
00:09:58,430 --> 00:10:01,970
���� ������ͷ��Ϻ
Word of warning, avoid the jumbo prawns.

222
00:10:02,030 --> 00:10:04,840
�������˹�����Ƶ� ����������֮һ
It's like Russian Roulette.  One in six will kill you.

223
00:10:04,930 --> 00:10:06,000
�� ���Ǹ�ʲô�е��ģ�
So what's your stroke?

224
00:10:06,440 --> 00:10:07,810
�Բ��� ʲô��
Sorry, my what?

225
00:10:07,870 --> 00:10:11,220
����Ա����Ա ����Ա��ģ�� ���Ƿ���Ա�����ң�
Waiter/actor,  waiter/model, waiter/writer?

226
00:10:11,310 --> 00:10:12,880
�� ����һ��ϲ����Ա
Well, I'm a comedian.

227
00:10:13,440 --> 00:10:17,120
��һ��ϲ����Աò�Ʋ���  ���Ƕ�ϲ��Ц ����ǰҲϲ����ϲ��
We could use a comedian.  We all like to laugh. I know I used to.

228
00:10:17,180 --> 00:10:18,660
�ҲŸ�����
Well, I'm just  starting out really.

229
00:10:18,710 --> 00:10:21,130
���ڴ����ҵġ�����ϲ����
Working on my  "unique comedy stylings."

230
00:10:21,180 --> 00:10:25,060
���Ǵ���Ц������ ���㳰�����������
Not jokes so much, more sort  of wry, little observations.

231
00:10:25,550 --> 00:10:27,030
���˲���
Ay caramba!

232
00:10:27,290 --> 00:10:28,630
����һʱ������뷨
I've got this whole bit  at the moment

233
00:10:28,690 --> 00:10:30,860
��������Ů�˵Ĳ�ͬ��
about the difference  between men and women.

234
00:10:30,960 --> 00:10:34,030
������ ����һ��Ů�����Ǿͻ��� ���Ǿ͡�
How blokes, when they see a girl  they fancy, they get all...

235
00:10:34,130 --> 00:10:36,540
-���� Ա���Ĳ���  -��
Toilets. Staff toilets.  Oh.

236
00:10:36,630 --> 00:10:37,910
�Բ��� ���˵ʲô��
Sorry. You were saying?

237
00:10:38,000 --> 00:10:41,170
�� ��  �ҽ����и��ݳ�  ��������Ȥ�Ļ�
No, no. I'm doing an open mic  tonight if you were interested.

238
00:10:41,240 --> 00:10:44,910
�����ɾ�ʿ�糡 L-A-F-F-S.
At The House of Laffs,  spelled L-A-F-F-S.

239
00:10:45,010 --> 00:10:46,150
�ⲻ��ʲôԼ��
It's not a date or anything.

240
00:10:46,210 --> 00:10:48,210
��Ӧ���Ѿ����������� �԰ɣ�
You've probably got a  boyfriend anyway, have you?

241
00:10:49,980 --> 00:10:53,050
���� �Һ�����ȥ ���°�֮��
Ian, I'd love to come,  but after work,

242
00:10:53,150 --> 00:10:55,750
��ֻ��ֱ�ӻؼ� �úó�һ�� ��һ��
I like to head home,  comfort eat, weep.

243
00:10:57,150 --> 00:11:00,360
������ ���ꣿ����ʲô�ģ�
So what about you, Emma?  What's your stroke?

244
00:11:00,420 --> 00:11:02,370
�������Ĺ�����ʲô��
What do you really do?

245
00:11:02,420 --> 00:11:05,430
��� �Ҿ��Ǹ������
Uh, this. This is what I do.

246
00:11:06,090 --> 00:11:08,600
���� ��ֻ����ʱ�� �԰ɣ�
Still, it's not forever, is it?

247
00:11:13,070 --> 00:11:16,880
�ҵķ��仹����ζ�� �������Ҹ���� ��Ԣһ����
My room still smells. Tilly's sending me mad.  The flat's a dump.

248
00:11:16,940 --> 00:11:18,920
�����Ƿ���֥ʿ���гݺ�
I keep finding  teeth marks in the cheese

249
00:11:19,240 --> 00:11:21,220
��������ɫ�Ĵ���������ϴ�����
and her big gray bras  soaking in the sink.

250
00:11:21,280 --> 00:11:23,120
������û����ô���
Look, I'm sure it's  not a complete disaster.

251
00:11:24,010 --> 00:11:26,620
�׶�Ҫ������û��
London's swallowed me up.

252
00:11:28,550 --> 00:11:31,190
����Ϊ�һ�������Ϊ ��ѹ��û��֪���������  ����ע��ָĬĬ���š�
I thought I'd make a difference,  but no one knows I'm here.

253
00:11:31,250 --> 00:11:33,630
����˵ ��õĶ������ǵ�֮����
Listen, listen.  Nothing truly good was ever easy.

254
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
˭˵�ģ�
Who said that?

255
00:11:35,390 --> 00:11:36,390
��˵��
You did.

256
00:11:36,460 --> 00:11:37,940
�����淳��
Did I? That's annoying.

257
00:11:38,760 --> 00:11:42,730
�Բ��� ���ڱ�Թ ֻ�ǡ������������
I'm sorry for moaning. I just...  I really wanted to hear...

258
00:11:42,800 --> 00:11:44,570
��̵���Σ��������
How's teaching? How's Paris?

259
00:11:45,200 --> 00:11:46,470
���� ����
It's good, Em.

260
00:11:46,570 --> 00:11:48,950
��֪�� ��� �ǳ���ʵ
You know,  truly, really fulfilling.

261
00:11:49,040 --> 00:11:51,070
������ѧ��˯��
Well, don't sleep with  any of your students.

262
00:11:51,210 --> 00:11:53,240
ûְҵ���������ױ����
It's unethical and predictable.

263
00:11:53,310 --> 00:11:54,950
�ý��� ���� лл
It's good advice, Em.  Thank you.

264
00:11:55,740 --> 00:11:57,420
��Ҫ���� ��Ҫ����������
But I've got to go  and have lunch with Mum.

265
00:11:57,480 --> 00:12:00,790
�ð� �ٴε�Ǹ
Well,  apologize again, will you?

266
00:12:00,880 --> 00:12:03,160
�Ҳ��ǹ������ַ���˹����
I didn't mean to  call your dad a fascist.

267
00:12:03,250 --> 00:12:04,750
һ���в�����˹������
A bourgeois fascist.

268
00:12:04,820 --> 00:12:07,770
�Բ��� �¿�˹��
Say sorry and, Dexter...

269
00:12:07,820 --> 00:12:09,060
-��ûǮ��  -���ꣿ
My money's running out.  Em?

270
00:12:09,120 --> 00:12:11,260
������ô���¿�˹���¿�˹��
Can you hear me?  Dex? Dex?

271
00:12:18,330 --> 00:12:20,010
��������
I miss you.

272
00:12:44,260 --> 00:12:45,500
��ٵ���45����
Forty-five  minutes late.

273
00:12:45,630 --> 00:12:46,870
�Ұ�·�������ͻ��״��
Yeah, well, I got waylaid.

274
00:12:46,960 --> 00:12:48,530
���������Ķ�����
And where were you last night?

275
00:12:48,660 --> 00:12:49,970
������ѧУ����˹��
Language school disco.

276
00:12:50,030 --> 00:12:52,480
-������  -�� ���͸��
Was it fun?  No, it was hell.

277
00:12:53,540 --> 00:12:56,480
����˵˵ ˭����д����Щ���ţ�
Tell me, who's been writing  you all those long letters?

278
00:12:56,540 --> 00:12:58,310
�ⲻ������°�
That is none of your business.

279
00:12:58,370 --> 00:13:01,150
�����Ǹ�һֱ���㱣����ϵ��Ů����
Was it that girl  who came to stay?

280
00:13:01,210 --> 00:13:02,710
�� ���� �Һ���ֻ�Ǻ�����
Yeah. Well, Emma and I  are just good friends.

281
00:13:05,980 --> 00:13:08,830
�������쵽ʲôʱ��
How much holiday do you need?

282
00:13:08,880 --> 00:13:11,660
��û������� ���ڽ�Ӣ����
I'm not on holiday.  I'm teaching English.

283
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
�¿�˹��
Dexter.

284
00:13:15,490 --> 00:13:17,330
�ǲ��ǰ�����������
Isn't that Alain Delon?

285
00:13:17,390 --> 00:13:19,700
-ʲô��  -Ŷ �� ���㸸��
What?  Oh, no. It's your father.

286
00:13:22,230 --> 00:13:24,640
-��ժ����  -��˵��
Picking his corns.  Stop it.

287
00:13:27,140 --> 00:13:29,140
��������ҳ��緹��
Take me for lunch tomorrow,  will you?

288
00:13:29,200 --> 00:13:32,810
ֻ������� �Ҹ������� ���Ű�ɫ�����ĵط�
Just you and me.  Somewhere quiet with white tablecloths.

289
00:13:32,870 --> 00:13:34,910
�������̸̸
I want to talk to you.

290
00:13:35,010 --> 00:13:36,080
Ϊʲô����ʲô������
Why? Is something wrong?

291
00:13:36,180 --> 00:13:38,520
�� ûʲô
No. Nothing's wrong.

292
00:13:38,580 --> 00:13:39,850
��Ϊʲô������Ҫ̸̸��
Then why do we need to talk?

293
00:13:39,920 --> 00:13:41,660
һ����Ҫ������
Do I need a reason?

294
00:13:42,220 --> 00:13:44,530
������ ������
There you are.  Degenerate.

295
00:13:49,660 --> 00:13:52,760
���� �Ҿ����������Ҫ���
Now, I thought  you might want these.

296
00:13:53,600 --> 00:13:56,170
Ŷ лл �װ���
Oh, thank you, my love.

297
00:13:57,000 --> 00:14:01,610
�������ͳ�ʲô���� �����Ƿ�����
So what's for supper?  Please, God, not French food.

298
00:14:09,300 --> 00:14:12,680
7��15��1991��

299
00:14:16,450 --> 00:14:18,900
-�����������  -����
Golden Boy wants to see you.  Hmm?

300
00:14:18,950 --> 00:14:20,960
���ֵ��˸��µ�
He's got a new one.

301
00:14:26,900 --> 00:14:28,700
-����  -����
Good night.  Good night.

302
00:14:28,760 --> 00:14:29,970
-����  -����
Night.  Good night.

303
00:14:31,030 --> 00:14:32,070
��椲�����
Have a good one.

304
00:14:32,130 --> 00:14:33,140
����ֻ�����ӽ��ǰ���
We were just kissing.

305
00:14:33,240 --> 00:14:36,770
����Ҫ��������ͷ�Ž��������
You were trying to fit her  entire head in your mouth.

306
00:14:36,870 --> 00:14:39,910
���ǹ�������ʳ��͹��鷳����
People have enough trouble  keeping the food down as it is.

307
00:14:39,980 --> 00:14:41,890
��������ʲô�ˣ�
And what does she  see in you, anyway?

308
00:14:41,940 --> 00:14:44,080
��˵�Һܸ���
Well, she says I'm complicated.

309
00:14:45,550 --> 00:14:46,960
��ֻ�Ǳ��軵��
You're just spoiled.

310
00:14:50,550 --> 00:14:53,160
�ҽ������˾���ְλ
I got offered  the job of manager today.

311
00:14:53,260 --> 00:14:55,760
����˵��Ҫһ�������뿪����
They told me they wanted someone  who wasn't going anywhere.

312
00:14:55,820 --> 00:14:58,900
�ð� ���� �Ҿ�����ú�һƿ������
All right, Em, listen.  I think you should take a bottle of tequila,

313
00:14:58,960 --> 00:15:00,440
�߳�����ſ�
I think you should  walk out the door,

314
00:15:00,560 --> 00:15:02,060
Ȼ����Ҳ��Ҫ����
and I don't think you  need to ever come back.

315
00:15:02,130 --> 00:15:03,670
���ҵĹ��������ҵ�����
But my job is my life.

316
00:15:03,770 --> 00:15:06,800
�㲻��ֻ��Ϊ����ú���
You can't throw away years  of your life just because,

317
00:15:06,900 --> 00:15:08,850
�Ͱװ��˷Ѻü��������
well, you think it's funny.

318
00:15:08,940 --> 00:15:12,180
�ҵ�ͷ��������ζ�� �������ܿ����ҵ�ζ��
My hair smells of cheese.  Monterey Jack.

319
00:15:13,070 --> 00:15:15,180
�һ���Ϊ����дʫ��
Look, I thought you  were writing poetry.

320
00:15:15,280 --> 00:15:18,350
һ����Ǯ�����Թ� ����
What, go where the money is?  Tried that. Failed.

321
00:15:18,680 --> 00:15:20,280
����ǲ����� �԰ɣ�
You just can't see it, can you?

322
00:15:20,350 --> 00:15:23,190
���Ȥ���� �ִ���
Look, you're funny.  You're attractive. You're smart.

323
00:15:23,290 --> 00:15:25,290
�����Ҽ������������
I mean, you're  the smartest person I know.

324
00:15:25,350 --> 00:15:27,660
��Ȼ �������
Sure.  You are. You're attractive.

325
00:15:27,760 --> 00:15:29,330
-����Ը�  -ʲô��
You're sexy.  What?

326
00:15:29,420 --> 00:15:31,460
ɶ���ⲻ���Ա�����ʲô�İɣ�
What? Is that supposed to be  sexist or something?

327
00:15:31,530 --> 00:15:35,270
�� �����Ա����� ֻ�Ǻܺ�Ц
No, it's not sexist.  It's just ridiculous.

328
00:15:35,330 --> 00:15:36,870
���� ����˵
Em, listen.

329
00:15:39,470 --> 00:15:41,510
������ܸ���һ������
If I could just give  you one gift, all right,

330
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
һ��Ϊ������׼��������
one gift for  the rest of your life,

331
00:15:43,710 --> 00:15:46,520
��֪���������ʲô��
do you know what I'd give you?

332
00:15:46,610 --> 00:15:47,880
����
Confidence.

333
00:15:48,710 --> 00:15:51,050
Ҫô������޹����
It's either that  or a scented candle.

334
00:15:52,210 --> 00:15:53,560
����
Come here.

335
00:15:55,620 --> 00:15:59,860
���ꣿ���Ѿ���װ��ı�����������
Emma? So I've disinfected  the meat fridge.

336
00:15:59,960 --> 00:16:01,660
��̫����
My hero.

337
00:16:01,720 --> 00:16:04,330
лл ���� �����
Thank you, Ian.  See you tomorrow.

338
00:16:04,390 --> 00:16:05,840
�ټ� ���
Bye, mate.

339
00:16:07,630 --> 00:16:09,970
�ټ� ����
Bye, Emma.

340
00:16:10,030 --> 00:16:11,840
-��ҲӦ������  -�ð�
I should go, too.  All right.

341
00:16:11,900 --> 00:16:15,400
�һ�õ� ��ֻ�Ǹе�һ�����
I'll be fine. I just  feel a bit lost, that's all.

342
00:16:15,500 --> 00:16:17,810
ÿ����25�궼������
Come on, everyone's lost at 25.

343
00:16:17,870 --> 00:16:19,380
����û��
You're not.

344
00:16:19,470 --> 00:16:23,510
������Ƭʵϰ�� һ���������¹�Ԣ CD���Ż�
Trainee TV producer.  Nice new flat. CD player.

345
00:16:23,580 --> 00:16:25,420
���ڶ����������������
Group sex Tuesdays and Fridays.

346
00:16:25,510 --> 00:16:28,690
�� ������֪���������������ĵ�ʹ��
Yeah, but you know,  I am crying on the inside.

347
00:16:34,860 --> 00:16:36,160
��֪������Ҫʲô �ǰɣ�
You know what you need,  don't you?

348
00:16:36,220 --> 00:16:37,570
�ţ�
Mmm-mmm.

349
00:16:37,760 --> 00:16:39,760
����Ҫ����
You need a holiday.

350
00:16:40,930 --> 00:16:43,710
��˵ �¿�˹�� ����Ӧ���ƶ�һЩ����
Look, Dexter, all I'm saying  is I think we need some rules.

351
00:16:43,770 --> 00:16:45,370
����
Rules!

352
00:16:45,430 --> 00:16:47,850
�Ҳ������κ��ƻ����ǵ�����Ŀ���
I'm not taking any chances with  our friendship, all right.

353
00:16:46,150 --> 00:16:48,990
7��15��
1992��

354
00:16:47,940 --> 00:16:49,710
�� �ð� �����أ�
All right, all right.  Such as?

355
00:16:49,770 --> 00:16:50,940
�ַ�˯
Separate bedrooms.

356
00:16:51,040 --> 00:16:53,610
������������ ����˯һ�Ŵ�  ���ܺ����˱���һ��
Wherever we stay, no shared  beds, no drunken cuddles.

357
00:16:53,710 --> 00:16:55,750
�Ҳ�����ӵ����ʲô����
I don't see the point  of cuddling, anyway.

358
00:16:55,840 --> 00:16:56,950
ӵ��ֻ��������
Cuddling gives you cramp.

359
00:16:57,050 --> 00:16:58,080
�ð� ͬ��
Agreed, then.

360
00:16:59,180 --> 00:17:01,920
�ڶ��� ���ܴ�������
Rule number two.  No flirting.

361
00:17:02,020 --> 00:17:04,260
���ܺȵ�ƾ͵�Ϸ��
No having a few drinks  and getting frisky with me.

362
00:17:04,350 --> 00:17:05,350
Ҳ���ܵ�Ϸ����
Or anyone else.

363
00:17:05,420 --> 00:17:06,400
�ð� �ҴӲ���������
Well, I never flirt.

364
00:17:06,450 --> 00:17:07,960
���������
I'm serious.

365
00:17:08,090 --> 00:17:09,570
����ʲô��
Hello, what's this?

366
00:17:20,070 --> 00:17:22,050
Ȼ����˵������
Which leads me to rule three.

367
00:17:22,100 --> 00:17:24,210
-��������  -ʲô��
The nudity clause.  What?

368
00:17:24,270 --> 00:17:26,450
�Ҳ��뿴����ϴ�� ��������
I don't want to see you in  the shower, or have a wee.

369
00:17:26,540 --> 00:17:28,040
���߱�ϴ�������
Or have a wee in the shower.

370
00:17:28,140 --> 00:17:29,380
�Ҳ��ܱ�֤���
Well, I can't promise that.

371
00:17:29,440 --> 00:17:30,950
����� �¿�˹ ���ǹ涨
You have to, Dex.  It's the rules,

372
00:17:31,050 --> 00:17:34,720
���Բ�����Ӿ
and absolutely  no skinny-dipping.

373
00:17:36,480 --> 00:17:38,760
-�ð� �涨��  -ʲô��
-All right, then.  -Rule number four. What?

374
00:17:38,820 --> 00:17:40,600
-������ƴ����Ϸ  -��ϲ��ƴ����Ϸ
No Scrabble.  I love Scrabble.

375
00:17:40,660 --> 00:17:43,500
�������Ҫ�涨��ԭ��
That is exactly  why it's my rule.

376
00:17:43,590 --> 00:17:44,830
���ǻ�û������
Look, we're not dead yet.

377
00:17:49,800 --> 00:17:51,110
����
Voil?

378
00:18:03,510 --> 00:18:04,790
����ʲô��
What is that?

379
00:18:04,850 --> 00:18:08,260
�ҵ���Ӿ�� ���»�ʽ
Hmm? My swimming costume.  It's called the Edwardian.

380
00:18:08,320 --> 00:18:10,820
�� ��˵������Ϳ�����
No, the masonry paint.

381
00:18:10,920 --> 00:18:13,490
��ϵ��30�ķ�ɹ˪ ��ɹ����
It's factor 30. I burn.

382
00:18:20,500 --> 00:18:22,530
��������
Here, let me.

383
00:18:31,540 --> 00:18:33,140
�Ҵ���û�������
I've not seen this before.

384
00:18:33,210 --> 00:18:35,780
ʲô ���������̩��Ū��
What, that?  I got that in Thailand.

385
00:18:35,840 --> 00:18:37,690
�Ǹ���������ͼ
It's a yin-yang.

386
00:18:37,780 --> 00:18:39,880
��������·���Ƶ�
Looks like a road sign.

387
00:18:40,880 --> 00:18:43,660
������˼�ǡ���������������ںϡ�
Yeah, well, it means "the  perfect union of opposites."

388
00:18:43,720 --> 00:18:45,990
������˼�ǡ��������ӡ�
It means "wear some socks."

389
00:18:51,130 --> 00:18:54,160
��������е�Ͱ�
This is scooped  a bit low, isn't it?

390
00:18:54,230 --> 00:18:57,070
�Һ���û����
Good job I didn't  put it on backwards.

391
00:19:09,240 --> 00:19:11,490
��Ҫȥ��һ��
I think I'll go for a dip.

392
00:19:35,400 --> 00:19:37,410
���Ǹ���Ӿɳ̲
This is a nudist beach.

393
00:19:37,510 --> 00:19:38,540
�� �ⲻ��
No, it's not.

394
00:19:38,610 --> 00:19:41,950
�ǵ� �㿴 �������տ�
It is. Look.  They're barbecuing!

395
00:19:43,040 --> 00:19:45,890
���ǲ��������� �����տ�
You see, I couldn't do that.  Barbecue naked.

396
00:19:45,950 --> 00:19:48,690
����ʲô���٤��
What is that?  Is that yoga?

397
00:19:48,780 --> 00:19:50,420
Ŷ �ҵ���
Oh, God.

398
00:19:50,520 --> 00:19:53,970
�����  ��������־
Grow up, all right.  Back to your magazine.

399
00:19:59,630 --> 00:20:02,270
�����������ڴ�ʲô���� ��ֱ��֨������
I can hear you thinking.  It's like this crunching noise.

400
00:20:02,360 --> 00:20:03,810
���Ƿ�
The answer is no.

401
00:20:04,230 --> 00:20:06,940
��������·� �㲻��Ϊ���ǻ�����ô��
Don't you think we'd feel more  comfortable with our clothes off?

402
00:20:07,040 --> 00:20:08,740
�������� ��Ĳ�������
Unbelievable.  Just unbelievable.

403
00:20:08,800 --> 00:20:09,980
Ϊʲô���ܣ�
Well, why not?

404
00:20:10,070 --> 00:20:13,310
�����й涨 ����˵���Ů������
The rules.  Not to mention your girlfriend.

405
00:20:13,410 --> 00:20:14,790
-ʲô Ӣ������  -�� Ӣ����
What, Ingrid?  Yeah, Ingrid.

406
00:20:14,880 --> 00:20:16,880
���൱����Ŷ
She's very uninhibited.

407
00:20:16,950 --> 00:20:18,750
������ס�Ǽ�̨���ѹ��������
She'd have had her top off  at the check-in desk.

408
00:20:18,810 --> 00:20:21,120
������һֱ˵������ Ӣ����������ģ��
Well, as you keep pointing out,  Ingrid used to be a model.

409
00:20:21,220 --> 00:20:23,560
��Ҳ������ģ�ص�
You could be a model.

410
00:20:23,620 --> 00:20:25,890
����Ʒ��ʲô����ģ��
For a catalog or something.

411
00:20:26,420 --> 00:20:28,920
��ֻ��˵ ���ǲ�����ȫ���˽�˴�
I'm just saying that we're not  entirely unknown to each other

412
00:20:28,990 --> 00:20:30,260
�������Ƕ���
from a physical point of view.

413
00:20:30,330 --> 00:20:31,460
��˵�� �¿�˹
Drop it, Dex.

414
00:20:31,560 --> 00:20:34,400
��֪�� ��ҵ���Ǹ�����
Well, you know,  that night after graduation.

415
00:20:34,460 --> 00:20:35,910
���� ��϶��ǵ�
Come on, you must remember.

416
00:20:35,960 --> 00:20:37,740
�� һƬ�հ�  ���񳵻�֮���ѡ����ʧ��
No. Blanked it out  like a car crash.

417
00:20:37,800 --> 00:20:40,110
�ð� ��û��
Well, I haven't.

418
00:20:40,170 --> 00:20:42,440
��ʵ�� �ұ����۾�
In fact, if I close my eyes,

419
00:20:42,500 --> 00:20:45,140
�ҿ�����Ȼ������վ�ڳ�����
I can still see you there just  standing in the dawn light.

420
00:20:45,240 --> 00:20:46,280
��˵��
Please don't.

421
00:20:46,340 --> 00:20:49,150
һ�������ؽ⿪���ţ�п�
Provocatively  unclasping your dungarees

422
00:20:49,240 --> 00:20:50,350
һ�߳����߹���
as you walk over to me.

423
00:20:50,450 --> 00:20:52,020
��û�д�ţ�п�
I was not wearing dungarees.

424
00:20:52,110 --> 00:20:55,030
���㻹�Ǽǵõ� ����
So you do remember, huh?

425
00:21:00,620 --> 00:21:02,430
���б�ɹ����
Have I caught the sun?

426
00:21:03,090 --> 00:21:05,870
�� �㿴������
No, you look...

427
00:21:05,960 --> 00:21:07,630
�㿴������Ư��
You look fine.

428
00:21:20,380 --> 00:21:21,880
��֪���� �Ҵ���û������
Do you know I've  never been abroad?

429
00:21:21,980 --> 00:21:23,480
ʲô����ɵ��
What?  Don't be ridiculous.

430
00:21:23,550 --> 00:21:24,990
�����
It's true.

431
00:21:25,050 --> 00:21:28,030
һֱ�Ͱְ��ڻ��رȵĴ�����ȱ���
Fortnight in a caravan in Whitby  drinking Cup-a-Soup with Dad

432
00:21:28,120 --> 00:21:30,490
���ûɱ������
and trying not to kill Mum.

433
00:21:37,130 --> 00:21:40,200
�������������ڸ�����һ��
I can't believe I'm  actually here with you.

434
00:21:41,560 --> 00:21:43,470
-Ϊʲô��  -�ţ�
Why?  Hmm?

435
00:21:43,530 --> 00:21:44,870
Ϊʲô��
Why?

436
00:21:51,540 --> 00:21:55,580
���ǵ�һ��˵��֮ǰ ���ϴ�ѧ��ʱ��
When we were at university,  before we spoke even,

437
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
�Ҿ��Ѿ���������
I had a crush on you.

438
00:22:02,820 --> 00:22:05,860
��֪���ܿ�Ц
Ridiculous, I know.

439
00:22:05,920 --> 00:22:10,730
��������
But when we almost

440
00:22:10,830 --> 00:22:12,600
���ǲ�һ��ͳɹ���
did it that night,

441
00:22:14,760 --> 00:22:16,570
�Ҷ���������
I couldn't believe it.

442
00:22:17,600 --> 00:22:19,910
��дʫ �����˺ܶ�����������¶�
I wrote poems and everything.

443
00:22:22,540 --> 00:22:24,380
�Դ�����ʲô������
What have you  got to say to that?

444
00:22:24,440 --> 00:22:26,680
�����֪����
Well, I already knew.

445
00:22:29,580 --> 00:22:31,720
��ʲô��˼�������֪���ˣ�
What do you mean, you knew?

446
00:22:31,780 --> 00:22:33,850
���ǲµ�
Well, I sort of guessed.

447
00:22:33,920 --> 00:22:38,460
��Щʷʫ��ĳ��ź�ϸ��¼�ƵĴŴ�
All those epic letters  and compilation tapes.

448
00:22:39,450 --> 00:22:41,230
����˵ Ȼ���أ�
So, go on then.  What happened?

449
00:22:41,290 --> 00:22:42,560
��
Mmm.

450
00:22:42,620 --> 00:22:45,370
��Խ��Խ�˽��� Ҳ������ô������
I got to know you.  You cured me of you.

451
00:22:47,900 --> 00:22:51,740
����Ȼϲ������Щʫ  �͵¿�˹��Ѻ�ϵ���ʲô��
I'd still like to read those poems.  What rhymes with Dexter?

452
00:22:51,800 --> 00:22:54,300
Prick �ǰ�Ѻ��
Prick. It's a half-rhyme.

453
00:22:57,470 --> 00:23:00,040
��̫���� ���ǵ�����
Too much wine. We should go.

454
00:23:00,110 --> 00:23:03,060
�� �� �� ������
No, no, no.  Not yet. Not yet.

455
00:23:03,110 --> 00:23:05,420
����ȥ���߰�
Listen, let's go for a walk.

456
00:23:09,120 --> 00:23:11,620
���������
So this is it.

457
00:23:11,720 --> 00:23:13,290
�治��
It's lovely.

458
00:23:16,560 --> 00:23:18,130
ι �����Ǹ�ʲô��
Hello? What's going on here?

459
00:23:18,230 --> 00:23:20,570
����������������Ӿ ���Ѿ�
Well, I thought we'd go for a quick swim.  Sober us up.

460
00:23:20,630 --> 00:23:23,470
�Ҷ��� �Ҷ���
Ah, I get it. I get it.

461
00:23:23,560 --> 00:23:25,440
�������»� �԰ɣ�
I've walked right  into it, haven't I?

462
00:23:25,500 --> 00:23:30,010
���Ů������ Ȼ���������ˮ��
You get a girl drunk and lead  her to a large body of water.

463
00:23:30,100 --> 00:23:32,410
���� ���� ˳����Ȼ��
Oh, come on, Em.  Be spontaneous.

464
00:23:32,470 --> 00:23:35,110
�޾����������ڵ��£�
Be reckless.  Live for the moment!

465
00:23:42,350 --> 00:23:44,130
��� ���� ����
Come on, Em. Get in!

466
00:23:44,190 --> 00:23:45,460
����
No!

467
00:23:45,520 --> 00:23:49,470
��̫������ ��Ϊʲô��ô��֣�
You're such a prude.  Why are you such a prude?

468
00:23:49,520 --> 00:23:51,200
����
Look, come on!

469
00:23:54,030 --> 00:23:56,300
�����ٵô����ڿ��
You could at least  leave your underpants on.

470
00:23:56,360 --> 00:23:57,870
�������涨 �ǵ���
Rule number three, remember?

471
00:23:57,970 --> 00:23:59,450
����
Come on.

472
00:24:23,460 --> 00:24:25,340
�������Ӿ����
So this is skinny-dipping?

473
00:24:25,390 --> 00:24:29,900
������Ӧ����ʲô�أ���ˮ?���㻹�Ǳ��ʲô��
What am I meant to do? Sort of lark about?  Splash you or something?

474
00:24:39,570 --> 00:24:42,920
����������
That's a very serious face.

475
00:24:43,010 --> 00:24:44,050
�㲻����������ɣ�
You're not  having a wee, are you?

476
00:24:44,150 --> 00:24:45,520
û��
No.

477
00:24:50,690 --> 00:24:53,860
�� ��ֻ����˵
No, I just wanted to say that

478
00:24:54,860 --> 00:24:56,160
�Һ�����ͬ���ĸ���
I felt the same.

479
00:24:58,260 --> 00:25:01,540
�����ǽӽ�֮��
After our near-miss.

480
00:25:01,600 --> 00:25:05,510
�ҵ���˼�� ��û��дʫʲô�� ��û��
I mean, I didn't write poems or anything.  I'm not insane.

481
00:25:07,170 --> 00:25:09,410
���� ��֪�����ҿ��ǹ���
But, you know,  I thought about you.

482
00:25:09,940 --> 00:25:11,780
һֱ��������
I think about you.

483
00:25:13,570 --> 00:25:15,050
����������������
You and me.

484
00:25:15,110 --> 00:25:16,610
�����
Really?

485
00:25:18,350 --> 00:25:21,620
����𣿺ðɡ�
Really? Okay, well...

486
00:25:23,520 --> 00:25:24,960
�¿�˹��
Dex...

487
00:25:26,450 --> 00:25:28,800
������ �Ҽ�����ÿ���˶��й�����˼
The problem is I fancy  pretty much everyone.

488
00:25:31,260 --> 00:25:33,710
-Ŷ �Ҷ���  -ÿ����
Oh. I see.  I mean anyone.

489
00:25:33,760 --> 00:25:36,470
��� ����ճ����Ƶ� һֱ��������
Really, I mean, it's like I've just  got out of prison, all the time.

490
00:25:36,560 --> 00:25:38,440
-�����Ǹ�����  -ȷʵ���
It's a real problem.  I can imagine.

491
00:25:38,530 --> 00:25:40,980
��Ӣ���� �����Զ���
Yeah, and this thing with  Ingrid, it's a sex thing.

492
00:25:41,070 --> 00:25:43,280
ֻ���� �� �� �� �ԡ�
It's just sex,  sex, sex, sex, sex.

493
00:25:43,370 --> 00:25:45,650
�������͵ĺ������ �¿�˹
The point's been made, Dex.

494
00:25:45,740 --> 00:25:49,310
������֮��Ͳ�ͬ��
But me and you,  it would be different.

495
00:25:54,820 --> 00:25:58,090
����Ϊ���ǵ�׷��һ��
I think we'd want  different things,

496
00:25:58,150 --> 00:26:00,630
��֪���� �һ�û׼����
and I don't think  I'm ready, you know.

497
00:26:00,720 --> 00:26:04,330
�������Ѱ���ĵĻ�
If you wanted to,  you know, have a bit of fun,

498
00:26:05,390 --> 00:26:07,900
������ʱԼ�� ������Ƿ
holiday fling, no obligations.

499
00:26:17,140 --> 00:26:20,090
�� �Ҿ͵���ܾ��� �ǰɣ�
Oh, God. I'll take that  as a no then, shall I?

500
00:26:20,140 --> 00:26:21,450
�ǵ� ���ǵĴ�������͹���
I think so. I think  our moment's passed.

501
00:26:21,510 --> 00:26:24,150
���� ��û�б�������ҵ���˼
Come on, I'm not  expressing myself clearly.

502
00:26:24,250 --> 00:26:26,090
�� �� ��˵�ĺ���� �¿�˹  ���������
No, no, you are, Dex.  That's the problem.

503
00:26:26,150 --> 00:26:27,520
�㵣���һ����
You're worried I might care.

504
00:26:28,020 --> 00:26:30,690
�٣��٣�������
Hey! Hey, Come back here!

505
00:26:30,790 --> 00:26:33,160
���� ����С��
Come back,  you little... Hey!

506
00:26:33,250 --> 00:26:36,600
С͵������ ����
Thieves!  Come back. Come back here.

507
00:26:36,660 --> 00:26:38,160
�ȵȣ�
Wait!

508
00:26:38,260 --> 00:26:41,040
����͵���ҵ��·���������Щ��
They've stolen my clothes!  You little...

509
00:26:45,430 --> 00:26:48,440
˭�ܱ��¾����ȵ� ������
Will someone call the police?  Wait! Come back!

510
00:26:49,870 --> 00:26:53,440
�����ܲ��ܱ�Ц�� ���æ
Could you please stop laughing  and do something to help?

511
00:26:56,380 --> 00:26:58,450
�Ǽ���װ�ǰ������
Armani, that suit was.

512
00:26:58,880 --> 00:27:01,190
С�������ǰ����ڿ�Ҳ������
The little frogs  even took my underpants.

513
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
�����᣿
Armani?

514
00:27:02,350 --> 00:27:03,520
�� ������?������\shad0.1\1c&H00FFFF\fs40\3a&HFFFFFF}No, Calvin Klein.

515
00:27:03,620 --> 00:27:05,120
Ŷ �¿�˹ �ܱ�Ǹ
Oh, Dex, I'm so sorry.

516
00:27:05,220 --> 00:27:06,720
��������
Little French bastards!

517
00:27:06,820 --> 00:27:08,660
����Ҳ��������ķ���Ь
They took your plimsolls, too.

518
00:27:08,720 --> 00:27:11,500
���Ƿ���Ь �ҴӲ�������Ь
They're not plimsolls.  I've never worn plimsolls in my life.

519
00:27:11,560 --> 00:27:13,510
������Ь ����������ҵ������
They were penny loafers,  and I bloody loved them!

520
00:27:15,000 --> 00:27:18,240
զ�ˣ�һ�㶼����Ц ���������ܺ���
What? It's not funny.  I'm a victim of crime here.

521
00:27:21,070 --> 00:27:22,240
�¿�˹
Dex?

522
00:27:22,400 --> 00:27:23,580
ʲô��
What?

523
00:27:25,310 --> 00:27:28,190
���CK�ڿ�
Your Calvin Klein underpants.

524
00:27:28,240 --> 00:27:30,020
�һ��ҵ���
I'll find them.

525
00:27:30,080 --> 00:27:32,720
�ҷ��� ��һ���������ȥ��
I swear to you,  I shall track them down.

526
00:27:32,810 --> 00:27:35,020
˯����
Go to sleep.

527
00:27:40,660 --> 00:27:43,030
����֪�����Ǵ����˶��ٹ涨
I wonder how many  rules we broke.

528
00:27:43,090 --> 00:27:44,930
ȫ��
All of them.

529
00:27:45,990 --> 00:27:47,370
����ƴ����Ϸ����
Except Scrabble.

530
00:27:47,430 --> 00:27:49,030
����Ҳ���ͻ������
Tomorrow, maybe.

531
00:28:07,640 --> 00:28:10,060
7��15��
1993��

532
00:28:14,720 --> 00:28:16,600
˭˵���ʵ��ӽ�Ŀ�Ѿ������ˣ�
Who says quality TV is dead?

533
00:28:16,690 --> 00:28:18,400
��Ϣ���� ���ྫ��
Plenty more of this when we  come back after the break,

534
00:28:18,460 --> 00:28:19,530
��Ҫ�뿪
so do not go away.

535
00:28:19,590 --> 00:28:22,200
�Ҿ����� ����֪����ס�Ķ�Ӵ
I'm warning you.  We know where you live.

536
00:28:22,260 --> 00:28:23,800
���� �뿪�����
Go on, get out of here.

537
00:28:41,220 --> 00:28:43,990
�Ҵ����ֻ��������֪��
Look, I just called,  all right, to let you know

538
00:28:44,120 --> 00:28:46,890
��������õ�����
that you are the best friend  I've ever had.

539
00:28:46,990 --> 00:28:49,490
-�Һܸж� �¿�˹ �����������㶺�˰ɣ�  -Ȼ��
I'm touched, Dex, but  you're off your face. And?

540
00:28:49,590 --> 00:28:51,470
����������5�� �ؼ�ȥ��
Look, it's 5:00 in  the morning. Go home.

541
00:28:51,560 --> 00:28:54,770
��������������
And you have  an incredible body.

542
00:28:54,830 --> 00:28:56,310
�¿�˹��
Dex!

543
00:28:56,400 --> 00:28:57,570
�ǵ¿�˹����
Is that Dexter?

544
00:28:58,000 --> 00:28:59,440
��Ӧ�� �ؼҺ���
Just promise me  you'll go home, please?

545
00:28:59,500 --> 00:29:01,280
�һ�� ��ġ�
I will, I will, I will,  I will, I will, I will.

546
00:29:01,340 --> 00:29:02,840
�¿�˹  �����ϲ���Ҫ������  �¿�˹��
Dex, you have work  in the morning. Dex...

547
00:29:02,970 --> 00:29:04,450
���� ����
Look, good night, all right?

548
00:29:04,510 --> 00:29:09,110
����ķǳ���
Remember, you are absolutely,  truly amazing.

549
00:29:10,780 --> 00:29:13,450
�¿�˹�أ��¿�˹��
Dexter? Dex?

550
00:29:16,350 --> 00:29:17,950
�����˲���
You're amazing

551
00:29:19,190 --> 00:29:20,960
��������
and famous.

552
00:29:21,020 --> 00:29:22,660
��û��ô����
I'm not that famous.

553
00:29:33,730 --> 00:29:36,380
7��15��
1994��

554
00:30:35,600 --> 00:30:39,010
����� �ϻ�ƣ�
Aye, aye.  How are you, old man?

555
00:30:40,500 --> 00:30:45,280
��ĸ����¥�� ������һ��������
Your mother's upstairs.  She's been waiting all morning for you.

556
00:30:47,740 --> 00:30:51,210
�ҵ���  ����ô����ô�ູ��
Good God, why are  you sweating like that?

557
00:30:52,450 --> 00:30:54,390
����̫����
Well, it's a hot day.

558
00:30:54,450 --> 00:30:56,690
�� ���Ǻ���
No, it's not.

559
00:30:56,750 --> 00:30:58,730
�������ˣ�
Look, how is she?

560
00:30:58,790 --> 00:31:01,390
Ϊʲô���Լ�ȥ������
Well, why don't you go and see?

561
00:31:07,130 --> 00:31:08,400
�裿
Mum?

562
00:31:26,310 --> 00:31:28,090
��ð�
Hello, hello.

563
00:31:28,980 --> 00:31:30,590
��� �����
Hello, stranger.

564
00:31:33,590 --> 00:31:36,660
�� �Ҹ����������
Look, I've got  a present for you here.

565
00:31:36,760 --> 00:31:39,240
�����ҵ� �ǰ����͵�
It's not from me.  It's from Emma.

566
00:31:39,790 --> 00:31:40,970
������
Here, let me.

567
00:31:41,100 --> 00:31:42,300
лл
Thank you.

568
00:31:51,510 --> 00:31:54,250
Ŷ ������
Oh, how lovely.

569
00:31:54,310 --> 00:31:56,910
��Ӧ���е�Ұ����
A little ambitious maybe.

570
00:31:56,980 --> 00:32:00,360
˵����������ƶ���ȥд��ƪС˵��
You might want to push her towards  short stories in the future.

571
00:32:00,450 --> 00:32:02,330
�� ������
Mum, don't.

572
00:32:08,790 --> 00:32:12,500
�������æʲô�أ�
So what have you been up to?

573
00:32:22,640 --> 00:32:25,380
���ǵ¿�˹�ء�÷�� ������Ϊ���ǳ��־��ѽ�Ŀ
I'm Dexter Mayhew.  What a show we've got for you tonight.

574
00:32:25,470 --> 00:32:27,480
�������ơ�
We've got a man who claims...

575
00:32:27,610 --> 00:32:29,020
�����������
I'll skip this next bit.

576
00:32:30,540 --> 00:32:33,490
���и��ɷ� ͦ������
There's an interview  that's pretty good.

577
00:32:37,650 --> 00:32:39,890
�������ٿ���
Perhaps I'll watch it later.

578
00:32:42,690 --> 00:32:46,230
�ֳ�ֱ������㲻�� �϶�����
The live show is  always a bit patchy.

579
00:32:47,160 --> 00:32:49,510
�Ҳ�������ΪʲôҪ������������
I don't understand why you  have to use that voice,

580
00:32:49,560 --> 00:32:52,740
�����������ǲ������������µ�
but then I suppose I just don't  care for this sort of thing.

581
00:32:52,830 --> 00:32:54,970
�������������˵�ȽϺ���
It's just a bit  of fun for kids.

582
00:32:55,070 --> 00:32:57,240
�Ӿưɻ��� ���Ǿͻῴ��
They just watch it  after the pub.

583
00:32:57,340 --> 00:32:58,750
������˵�ҺȵĻ������ࣿ
You mean I'm not drunk enough?

584
00:32:58,910 --> 00:33:00,350
�� �Ҳ��������˼
No, it's not that.

585
00:33:00,410 --> 00:33:03,250
˵��� �¿�˹�� ɦ��Ū�˵���Ů
You know, honestly, Dexter.  Dancing girls in cages.

586
00:33:03,340 --> 00:33:05,320
���Ҫ�������е���
Is this what it's come to?

587
00:33:05,380 --> 00:33:06,760
��ֻ�����ֶ���
I just host it.

588
00:33:06,850 --> 00:33:08,520
��ֻ��һ�ִﵽĿ�ĵ��ֶ� ���˶���
It's a means to an end,  that's all.

589
00:33:08,580 --> 00:33:09,860
����ʲôĿ���أ�
But to what end?

590
00:33:09,920 --> 00:33:12,160
��������˵��������κ�����������
We always said you could  do anything you wanted.

591
00:33:12,220 --> 00:33:14,860
��  ����������ʲô��
Fine. What do you  want me to do?

592
00:33:14,920 --> 00:33:16,770
-�õ�����  -����Ǻ�����
Something good.  It is good.

593
00:33:16,860 --> 00:33:21,100
��ֻ���������� �������������
I just do what I'm told.  Look, this is what I can do.

594
00:33:29,440 --> 00:33:31,350
�Բ���
I'm sorry.

595
00:33:31,410 --> 00:33:34,050
��ҩ���ұ�ñ���
The medication makes me ratty.

596
00:33:34,110 --> 00:33:38,450
�����ɻ�� ����Ӧ�û�õ�
I just need a little lie-down.  I'll be better tonight.

597
00:33:38,550 --> 00:33:40,960
�� ��֪����
Yeah, you know, um...

598
00:33:41,050 --> 00:33:44,890
��ʵ �������и�������ӳ֮��Ļ
Actually, I've got  this premiere thingy tonight.

599
00:33:44,950 --> 00:33:49,200
�ܱ�Ǹ �Ҳ��ܴ��� ��٪�޼͹�԰����ӳ
Look, I'm sorry. I can't miss it.  It's Jurassic Park.

600
00:33:56,730 --> 00:33:59,640
��������Ҫ��æ
I'm afraid I'm going  to need some help.

601
00:34:03,900 --> 00:34:06,650
�㻹������ ����ֱ۴����Ҽ���
Are you all right?  Here, put your arm around me.

602
00:34:06,740 --> 00:34:08,620
-��  -������
All right.  All right?

603
00:34:13,950 --> 00:34:14,930
�㻹����
Are you all right?

604
00:34:14,980 --> 00:34:15,980
��
Yes.

605
00:34:45,310 --> 00:34:49,320
����Ҫ���ø���ʲô��ˮ��������ƣ�
Can I get you anything?  Water? Dry martini?

606
00:35:19,850 --> 00:35:21,290
�����ˣ�
What time is it?

607
00:35:21,380 --> 00:35:22,880
����ʮ��
Quarter past 6:00.

608
00:35:24,280 --> 00:35:26,060
�ҿ϶���˯��ȥ��
Yeah, I must have dozed off.

609
00:35:26,150 --> 00:35:28,000
��������������ǵ��ž�֮��
I'm afraid  you've missed our day.

610
00:35:28,060 --> 00:35:31,040
�㸸���е�������
Your father's  a little angry with you.

611
00:35:31,130 --> 00:35:33,630
�ҽ�����ס�����
Look, I'll stay tonight.

612
00:35:33,730 --> 00:35:36,230
���� ���߰�
No. You go.

613
00:35:36,330 --> 00:35:40,900
�Ҳ��뿴������㸸�׶���
No pleasure for me watching you and  your father snarling at each other.

614
00:35:42,900 --> 00:35:45,040
����ʵ��ʵ˵ô��
Can I speak frankly?

615
00:35:45,140 --> 00:35:46,350
һ��Ҫ��
Do you have to?

616
00:35:46,410 --> 00:35:48,150
���������ҵ���Ȩ
I think it's my prerogative.

617
00:35:49,980 --> 00:35:56,190
��֪�������һ�������� ����  �ҳ� ������
I know that you're going to be a fine man.  Decent, loving, accomplished.

618
00:35:56,250 --> 00:35:58,560
���Ҿ������ڵ��㻹û�дﵽ
But I don't think  you're there yet.

619
00:35:58,650 --> 00:36:02,570
���� �Һܵ���
And right now, well, I worry

620
00:36:06,190 --> 00:36:08,760
���Ѿ���Щƫ������
that you're not  very nice anymore.

621
00:36:14,330 --> 00:36:15,870
���޻���˵
Well, there's  nothing I can say to that.

622
00:36:15,940 --> 00:36:18,110
�㲻��˵ʲô
There is nothing you have to.

623
00:36:29,080 --> 00:36:30,590
�Ҳ������������
I'm not going to  argue with you.

624
00:36:30,680 --> 00:36:33,430
���������Ժ� ������ȡ��ĳ�
You can come and collect  your car when you're sober.

625
00:36:33,520 --> 00:36:37,400
��ɵ�� ��˵ �㲻��û���ҵĳ�Կ��
You're being ridiculous.  I mean, you cannot confiscate my car key.

626
00:36:37,460 --> 00:36:40,200
���������ҵ�����
Do not dare to  insult my intelligence!

627
00:36:41,130 --> 00:36:43,700
��ĸ�׷ǳ����� ��֪����
Now your mother loves you very much.  You know that.

628
00:36:43,760 --> 00:36:46,710
�����������ᡭ
But for whatever time  she has left to her...

629
00:36:51,210 --> 00:36:56,950
������ٸ��⸱����������
If you ever, ever come to see  your mother in this state again,

630
00:36:57,040 --> 00:36:59,250
�Ҳ���������ŵ�
I will not let you  in the house.

631
00:36:59,310 --> 00:37:01,660
�Ҿ�������Ա��Ÿ�
I will close the door  in your face. Now...

632
00:37:04,890 --> 00:37:05,890
�߰�
Go.

633
00:37:07,490 --> 00:37:08,800
�ð�
Fine.

634
00:37:23,500 --> 00:37:27,920
�㲻�ڰ� ���������� ������и�Լ��
You're not there. I just remembered  you're on a hot date tonight.

635
00:37:29,010 --> 00:37:30,920
�ҳ���һ��
I'm too late.

636
00:37:33,310 --> 00:37:34,950
�ð� ���յ����ѶϢ�Ժ��ܴ����ô��
Okay, can you call me  when you get this?

637
00:37:35,020 --> 00:37:37,460
��ֻ��������˵˵��
It's just I need  to speak to someone.

638
00:37:37,520 --> 00:37:40,190
���������˭ ֻ�������˵˵��
Not someone. You.

639
00:37:43,420 --> 00:37:45,960
�ֱ���װ�ŵ�� ̫�����
A chainsaw for an arm.  It was mad.

640
00:37:46,030 --> 00:37:47,370
���ǲ�����ļ���
It's a work of timeless beauty.

641
00:37:47,460 --> 00:37:49,810
���ҿ��� ��������������õ�
It's the finest of  the trilogy, methinks.

642
00:37:49,860 --> 00:37:52,710
��û����ǰ�����������ˡ� Ҳ�ܿ���
And I still understood it without  seeing Evil Dead I or Evil Dead II.

643
00:37:52,800 --> 00:37:56,150
Ψһ�Ĳ����ǻ���������
My only complaint would be that  there wasn't enough violence.

644
00:37:56,200 --> 00:38:00,120
�㲻���� �԰ɣ��������뿴�ǲ�����ɫ֮������
-You didn't mind, did you?  -Blue?

645
00:38:00,170 --> 00:38:03,780
��Ҫ������һ������ ��Ϊ�ҳ�������Ƭ
I'm gonna skip a starter  because I had those nachos,

646
00:38:03,840 --> 00:38:07,820
���� ������ϲ����
but you go ahead.  You can have anything you like.

647
00:38:09,180 --> 00:38:11,860
ֻҪ������14Ӣ��
Anything up to  the value of, say, ?4.00?

648
00:38:12,720 --> 00:38:15,360
�� �� ����Ц ����
No, no, seriously, no, have anything.

649
00:38:15,460 --> 00:38:17,530
��֪�� �۸�����ͺ�
Well, you know, within reason.

650
00:38:20,030 --> 00:38:22,630
�ٴο�����о����
It's just so good  to see you again.

651
00:38:23,660 --> 00:38:25,910
����Ϊ��һλ�˲������ʦ��
And you're going to be  an amazing teacher.

652
00:38:26,000 --> 00:38:27,670
-��ϲ��  -лл
Congratulations.  Thanks.

653
00:38:27,730 --> 00:38:29,870
����ϣ������ǰ����ʦ��������һ��
I wish I'd had more  teachers like you.

654
00:38:29,970 --> 00:38:33,680
�����ҿ϶��������ɾ� ������ʦ
Not that I'd have got any work done.  Miss Morley.

655
00:38:40,380 --> 00:38:43,660
û��������
You have no new messages.

656
00:38:50,320 --> 00:38:52,600
ϲ���Ǹ����̵��鸾
Comedy's a cruel mistress.

657
00:38:53,830 --> 00:38:55,700
��ʱ�� ���� �Ҿ���Ψһ
Sometimes, Emma,  I think the only way

658
00:38:55,760 --> 00:38:56,870
�ܿ����ҵ�������������Ļ���
I'm going to see  my name up in lights

659
00:38:56,930 --> 00:38:59,670
�����Ҹ����С��������ڡ�
is if I change it  to Emergency Exit.

660
00:38:59,730 --> 00:39:04,710
����������ҹ�伴�˱���
Anyway, I'm doing an improvisation  night at the moment.

661
00:39:04,770 --> 00:39:06,410
ɵЦ���� ��������
Mr. Giggles.  Not his real name.

662
00:39:06,510 --> 00:39:09,080
�����һ������������������ԵĲ��ϵ�
But I think I'm gonna stick to  the more observational material.

663
00:39:09,180 --> 00:39:10,450
������ȫ���������
I've got this whole  thing at the moment

664
00:39:10,540 --> 00:39:11,890
����è�͹��Ĳ�ͬ
about the difference  between cats and dogs.

665
00:39:11,950 --> 00:39:13,550
�� �鷳ͣ��
Hey, please stop.

666
00:39:13,610 --> 00:39:14,890
�õ� ��֪����һ�����ǻ�����Ա
Okay. Do you know  what the hardest thing

667
00:39:15,020 --> 00:39:16,290
���ѵ���ʲô��
about being  a stand-up comedian is?

668
00:39:16,380 --> 00:39:17,790
��װ��
Is it the clothes?

669
00:39:17,920 --> 00:39:19,300
����
Very good. No.

670
00:39:20,120 --> 00:39:22,070
�������Ƕ���������ݵ�����
It's that people expect you  to be on all the time.

671
00:39:22,120 --> 00:39:24,570
��Ϊ����㲻��Ȥ ����ƾʲô����ȥ��
Because if you're not being  funny, then what are you being?

672
00:39:24,630 --> 00:39:25,970
���� �ⲻ�Ǳ���
Ian, it's not a performance.

673
00:39:26,060 --> 00:39:28,940
�����м������� �ǰɣ�
Except it sort of is,  though, isn't it?

674
00:39:31,430 --> 00:39:35,070
������̫�˷��� �е����
I've been so excited about seeing you.  Like nervous.

675
00:39:43,610 --> 00:39:44,750
��Ǹ �ҡ�
I'm sorry, I...

676
00:39:44,810 --> 00:39:46,090
��Ҳ���Ǻ��ó�������
I'm no good at  this stuff, either.

677
00:39:46,150 --> 00:39:48,920
�������ҵı�ҵ������
It's just I graduated today.

678
00:39:48,980 --> 00:39:53,120
������������ȥ��Щ�����������
I'm finally, actually qualified  to do something useful,

679
00:39:53,220 --> 00:39:56,000
����������ףһ��
and I wanted to  celebrate with someone.

680
00:39:56,090 --> 00:39:57,400
�¿�˹��û����
Was Dexter busy?

681
00:40:04,630 --> 00:40:09,740
���� ������������Ժ� ���ܴ���ô����������Ǯ
Em, when you hear this, can you  just get in a cab? And I'll pay.

682
00:40:10,900 --> 00:40:16,150
��Ҳ���������ҹ ��ɳ���� �����������
Maybe you could even stay over, you  know, on the sofa or something?

683
00:40:16,240 --> 00:40:18,620
��Ҫ����
I need to just see you.

684
00:40:18,680 --> 00:40:21,590
������ ���ܹ�����
Please, can you just come over?

685
00:40:24,180 --> 00:40:26,160
-���ꡤ����  -�ţ�
Emma Morley?  Hmm?

686
00:40:26,250 --> 00:40:27,530
����˵������
Can I say something?

687
00:40:28,020 --> 00:40:29,360
˵��
Go on.

688
00:40:30,790 --> 00:40:35,040
�Ҿ����������ױ�
I think you are  the absolute bollocks.

689
00:40:35,130 --> 00:40:37,340
�� �����������
You, with your honeyed words.

690
00:40:44,000 --> 00:40:45,380
��Ҫ�Ȼؼ���
I should probably head home.

691
00:40:45,870 --> 00:40:47,680
���� ����ȥ��ĵط���
Don't go.  Let's go somewhere else.

692
00:40:49,340 --> 00:40:54,290
��ʵ ��ס�ڸ��� ����˵ ���߰���� �ܿ���
I live near, actually.  I mean, it's a dump, like, horrible.

693
00:40:54,350 --> 00:40:58,490
���������ֺ;�
But I've got music and booze.

694
00:40:58,550 --> 00:41:00,000
�����ϲ�� �����ȵ�ţ������
Or a hot, milky drink  if you prefer.

695
00:41:00,890 --> 00:41:03,700
���ǿ��Բ�������
We could go on  an Ovaltine bender.

696
00:41:10,460 --> 00:41:14,310
�ð� 1 2 3 ����
All right. Okay.  One, two, three, go!

697
00:41:15,740 --> 00:41:16,710
�ıߣ�
Which way?

698
00:41:16,800 --> 00:41:18,310
��� ��� ���
This way, this way, this way!

699
00:41:27,160 --> 00:41:29,200
7��15��
1995��

700
00:41:30,480 --> 00:41:33,330
�ǲ������� �Ǹ���
That's not needy.  That's just affection.

701
00:41:33,390 --> 00:41:36,390
��ֻ���кܶ�İ��븶��
I've just got  a lot of love to give.

702
00:41:40,490 --> 00:41:44,270
�ð� ����Ҳ��ܴ���� ���ܹ�ȥ������
Well, if I can't call you,  can I come and see you?

703
00:41:47,600 --> 00:41:49,210
������ģ�
Do you know where  the matches are?

704
00:41:49,270 --> 00:41:50,370
��֪��
No.

705
00:41:50,440 --> 00:41:53,580
��Ӧ����㿪һ����� ȥ��
You might wanna leave it  for a couple of minutes. Go.

706
00:42:00,950 --> 00:42:02,390
-������ʦ��  -���
Hi, Miss Morley.  Hi.

707
00:42:02,450 --> 00:42:04,400
����Ҫ���������ɶ�
There gonna be  a showbiz party afterwards

708
00:42:04,450 --> 00:42:07,400
���� ɳ��������Ц����
with champagne, and canap�s,  and the tinkle of laughter?

709
00:42:07,450 --> 00:42:10,260
���� ֻ�Ǹ�ѧУ�ı��ݰ���  ��������9��30�Ϳ��Ե�����
It's a school play, Ian.  I suspect we'll be home by half 9:00.

710
00:42:10,360 --> 00:42:13,300
��Ϊʲô��������ζס�����Ƕ����һ�ϴ������
Why don't you stay at mine for a change?  I'll wash my duvet cover.

711
00:42:13,790 --> 00:42:15,210
������������� ������ʦ��
Is that your boyfriend,  Miss Morley?

712
00:42:15,260 --> 00:42:16,970
С�����
Oy! Cheeky.

713
00:42:18,070 --> 00:42:20,940
�к�Ů���� ��ӭ������ҹ����
Greetings, boys and girls.  Welcome to the Late Night Lock In.

714
00:42:21,030 --> 00:42:23,040
һ������� �¿�˹
Camera one, Dexter.

715
00:42:23,100 --> 00:42:24,980
��Ŀ�³� ֱ�� ��������
The show that is late,  live and loud.

716
00:42:25,140 --> 00:42:27,080
�¿�˹�� ���������
Dexter, gentleman to see you.

717
00:42:27,140 --> 00:42:28,120
���� С�ĵ���
Mind the cables, sir.

718
00:42:28,210 --> 00:42:30,090
-��  -������ Ůʿ��
-Hey.  -Okay, ladies.

719
00:42:34,250 --> 00:42:36,990
���Լ����˲�����
I helped myself  to tea and buns.

720
00:42:37,150 --> 00:42:38,890
��ϣ���Ҳ���������鷳
I hope I'm not going  to get you into trouble.

721
00:42:39,990 --> 00:42:41,160
�����
I'm sure it'll be fine.

722
00:42:41,290 --> 00:42:42,430
������ �٣�
There he is! Hey!

723
00:42:42,490 --> 00:42:45,940
����˧�� ��������������
Doesn't he look gorgeous?  Come to Suki.

724
00:42:45,990 --> 00:42:48,600
�������� ������
Suki Sue. Come here.

725
00:42:49,930 --> 00:42:53,900
���������Ե�
I just want to eat you up.

726
00:42:55,800 --> 00:43:00,010
���� �����Ҹ���
Suki, actually,  look, this is my father.

727
00:43:00,110 --> 00:43:01,810
��� ÷����
Wotcha, Mr. M.

728
00:43:01,910 --> 00:43:04,120
�����˧�ɣ�
Isn't your son gorgeous?

729
00:43:04,180 --> 00:43:05,590
��ͦ����
Um, he's very nice.

730
00:43:05,650 --> 00:43:07,520
÷̫̫�أ�
And where's Mrs. M?

731
00:43:09,320 --> 00:43:11,690
�ܲ��� ��ȥ����
Sadly, she passed away.

732
00:43:14,790 --> 00:43:17,830
����  ��Ҫˮ
Barry, I need some water.

733
00:43:17,920 --> 00:43:19,430
���Ǹ����˵�Ů��
What an appalling woman.

734
00:43:19,490 --> 00:43:22,000
��ʵ ��������Ů���Ѱ�
Actually,  she's sort of my girlfriend.

735
00:43:22,100 --> 00:43:24,370
Ŷ �ð� ��ϲ��
Oh, well, congratulations.

736
00:43:26,830 --> 00:43:30,370
��ĸ��Ҳ��ӡ����̵�
Your mother would have been  most impressed.

737
00:43:32,970 --> 00:43:34,150
лл �ְ�
Thanks, Dad.

738
00:43:34,210 --> 00:43:36,380
����������� �һ��ڼҿ���
I'll be watching at home  if I can stay awake.

739
00:43:37,010 --> 00:43:39,990
��ÿ���
Have fun

740
00:43:40,050 --> 00:43:42,530
��ܱ�ֽ����ô˵
and don't take any notice of  what they say in the papers.

741
00:43:42,620 --> 00:43:44,820
�õ� ���� ���
Okay, sir. If you'd  like to come this way.

742
00:43:44,890 --> 00:43:46,020
��Ū��
Please.

743
00:43:47,490 --> 00:43:49,630
�����ý�Ŀ֮��
I'm the king of  car crash television.

744
00:43:49,690 --> 00:43:51,070
�������������� �ܺ�ѽ
But you're the king of it.  That's good.

745
00:43:51,160 --> 00:43:53,300
��Ƭ�����˵���ǡ�����ġ�
Caption under photo. "Odious."

746
00:43:54,290 --> 00:43:55,640
��Ϊʲô�ֲ�������
Why can't you come again?

747
00:43:55,730 --> 00:43:57,070
��Ϊ���ڹ���
Because I'm working.

748
00:43:57,160 --> 00:43:59,080
�һ��ɳ�ȥ����
I'll send a car to  come and pick you up.

749
00:43:59,230 --> 00:44:01,180
�¿�˹ �Ҳ��ܡ�
Dex, I can't.

750
00:44:01,230 --> 00:44:05,050
��֪�� �Һܱ�Ǹ ������������� �һ�о��õ�
I know, and I'm sorry.  I'm just so much better when you're around.

751
00:44:05,140 --> 00:44:06,640
��ֻ�ǵ��� �һᡭ
Look, I'm just worried  I'm gonna be

752
00:44:06,740 --> 00:44:08,240
վ�ھ�ͷǰ ����
stood in front of  the camera thinking,

753
00:44:08,340 --> 00:44:09,840
�����������ʲô���壿��
"What's the bloody point?"

754
00:44:09,910 --> 00:44:12,220
�����Ŀ̫������ �Ҿ��Ǹ�ƭ�� ����
The show's ridiculous.  I'm such a fraud, Em.

755
00:44:12,310 --> 00:44:14,420
�� ���� ����
Hey, come on. That's enough.

756
00:44:14,510 --> 00:44:17,090
��֪��������ʲô ������ĺܰ�
You know what you're doing.  You'll be fine.

757
00:44:17,180 --> 00:44:18,190
�ð�
Right.

758
00:44:18,250 --> 00:44:21,030
��Ҫ��������ֵ�����˵���� ����
Just don't speak  in that weird voice, okay?

759
00:44:21,090 --> 00:44:23,160
-��  -�Ǻ� �ټ�
Okay.  All right. Bye.

760
00:44:25,760 --> 00:44:27,030
׼�������𣿿�ʼ��
Get ready. Here we go.

761
00:44:27,090 --> 00:44:28,870
�ü��� ���ǿ�ʼ�� ��ʼ��
-Great stuff.  -Let's move. Let's move!

762
00:44:28,930 --> 00:44:30,340
���� ����
Okay, come on, guys. Let's go.

763
00:44:30,930 --> 00:44:33,040
���ǿ�ʼ�� ��������
We're on, superstar.

764
00:44:47,110 --> 00:44:50,620
Ůʿ ������  ��ӭ������ҹ����
Ladies and gentlemen,  welcome to Late Night Lock In.

765
00:44:50,720 --> 00:44:52,630
�����Ŀ���ڳ������ �ֳ�ֱ��
The show that is late, live...

766
00:44:52,790 --> 00:44:54,730
����������
And loud!

767
00:44:54,790 --> 00:44:56,930
������Ϊ���ǳ��־��ѽ�Ŀ
And what a show  we've got for you tonight.

768
00:44:59,460 --> 00:45:00,940
Ү
Yay!

769
00:45:03,300 --> 00:45:05,210
�ɵú� �װ���
Well done, darling.

770
00:45:06,300 --> 00:45:07,300
лл
Thank you.

771
00:45:07,400 --> 00:45:09,440
���� ������ʦ
Come on, Miss Morley.

772
00:45:09,540 --> 00:45:10,880
�ü��ˣ�
Bravo!

773
00:45:21,150 --> 00:45:24,250
������Ա Ůʿ������ ������Ա
The Maxi Crew, ladies and gentlemen.  The Maxi Crew.

774
00:45:24,320 --> 00:45:28,630
���� ����� ���� ���ſ�������
All right, take a seat, fellas.  Take a seat. You can sit down there.

775
00:45:28,720 --> 00:45:33,500
�õ� ������ ��Ҫ˵�⻹��һ֧�����
Right, guys, I just wanna start by  saying that that jam was fresh.

776
00:45:33,590 --> 00:45:37,230
�õ� ���ǿ�ʼ�� ��Щ�����
Right, okay, so let's kick it off with...  Let's ask some questions.

777
00:45:37,300 --> 00:45:40,840
ʲô���ҹ�����һ�ֽ�ͷ������
What is hip hop?  Is this the voice from the street?

778
00:45:40,930 --> 00:45:44,010
��������ǳ�Ϊ�����ԭ����
Is this why you guys  are just so angry?

779
00:45:44,100 --> 00:45:45,310
���� ����
No, dawg.

780
00:45:45,410 --> 00:45:47,010
��Ц�� ��Ц��
It's chill,  it's chill, it's chill.

781
00:45:49,810 --> 00:45:53,520
�ð� ����˵����ʲô��
Right, okay. Listen,  can you rap about anything?

782
00:45:53,610 --> 00:45:56,120
����˵ ����˵����������
For example, could you rap  about a cheese sandwich?

783
00:45:56,180 --> 00:45:59,160
����������������ǰ��û�����������
-Are you new here?  -Have you done this before?

784
00:46:00,790 --> 00:46:04,200
�װ��� �ڼ�����ģ��Ӵ
-Oh, dear.  -Do not try this at home.

785
00:46:04,330 --> 00:46:09,220
7��15��
1996��

786
00:46:09,530 --> 00:46:10,530
������
Ian?

787
00:46:10,860 --> 00:46:12,310
����Ϊ������ܷ�ˢ����
Do you think you'll  finish painting today?

788
00:46:12,370 --> 00:46:14,940
���������ٵðѵ��Ӱ��ȥ
I'd like to at least  get the TV back inside.

789
00:46:15,000 --> 00:46:17,880
�ð� �ð� �����ȳԸ������
All right, all right.  I can have breakfast first, can't I?

790
00:46:17,970 --> 00:46:19,110
���ǳԹ������
We've had breakfast.

791
00:46:19,170 --> 00:46:21,620
�ð� �Ǿ��������
All right, brunch, then.

792
00:46:21,680 --> 00:46:23,880
����� ������𣿻�����ͣ�
Brunch. Is it lunch?  Is it breakfast?

793
00:46:24,010 --> 00:46:26,220
�� ������� �Ǹ�˵��������
No, it's brunch.  What about brinner, say?

794
00:46:26,310 --> 00:46:27,880
����˵��������
Or brupper?

795
00:46:27,980 --> 00:46:29,520
�ð� ��Ӧ�øɻ�ȥ��
Well, I should get on.

796
00:46:29,650 --> 00:46:31,190
������ �����ã�
Bearhug, snootch?

797
00:46:31,280 --> 00:46:33,130
����ɶ�������Ѿ�̸���˰ɣ�
I thought we agreed  about snootch?

798
00:46:33,190 --> 00:46:36,720
��Щ���Һ���˵ʲô���Ǵ��� �԰ɣ�
I can't seem to say anything  right these days, can I?

799
00:46:37,720 --> 00:46:39,500
����㲻�����ҽ���ȥ�Ļ���
Look, if you don't  want me to go tonight...

800
00:46:39,630 --> 00:46:41,370
�� ȥ��
No, you should go.

801
00:46:41,460 --> 00:46:43,000
������������һ��ȥ��
Or if you wanted  to come with us...

802
00:46:43,060 --> 00:46:45,670
�¿�˹�������� �㻹�ø����Һ�������  ���� л��
What? Dexter ignoring me, and you  talking over me? No, thank you.

803
00:46:45,730 --> 00:46:46,800
����������
It won't be like that.

804
00:46:46,900 --> 00:46:48,000
���� �������г��ݳ�
Anyway, I've got a gig tonight

805
00:46:48,070 --> 00:46:50,050
��������������õ����ʹڲ���
at The Rose & Crown,  Sir Laffalots.

806
00:46:50,170 --> 00:46:52,170
��ķ�ݳ��᣿
Paid gig?

807
00:46:52,240 --> 00:46:53,410
����
No.

808
00:46:53,570 --> 00:46:54,750
��Ҫ��ȥ��
Better get back to it then.

809
00:46:54,840 --> 00:46:57,190
34ƪ���ڡ�Ӭ����������
Thirty-four identical essays  on Lord of the Flies.

810
00:46:57,240 --> 00:47:02,920
����������� ���벻�����������
Em? About 1700 hours, do you  fancy a little bit of the old...

811
00:47:03,880 --> 00:47:06,260
�㶮�� ����䣿
You know, Afternoon delight?

812
00:47:24,240 --> 00:47:25,380
�ۣ�
Wow!

813
00:47:26,070 --> 00:47:27,610
������Ư������
You look incredible.

814
00:47:27,710 --> 00:47:29,380
�� ��ż
Oh... Ooh!

815
00:47:29,440 --> 00:47:31,350
���ҿ�������ȹ��
Let's see the dress.

816
00:47:32,950 --> 00:47:34,080
����ʽ�ģ�
Is it vintage?

817
00:47:34,180 --> 00:47:35,220
�� ���¿�
No, it's brand new.

818
00:47:35,280 --> 00:47:36,730
-�����  -��
Really?  Mmm.

819
00:47:36,780 --> 00:47:39,090
���������� ��ϲ����˫Ь��
Well, you look great,  and I love the shoes.

820
00:47:39,190 --> 00:47:42,600
лл �������ϵ�һ˫�����߸�Ь��
Thank you. It's the world's  first orthopedic high heel.

821
00:47:42,690 --> 00:47:45,260
�þò��� ����
Look, it's been too long, Em.

822
00:47:45,360 --> 00:47:48,700
�ҽ���Ҫ�ú��� ���Ǻú��� ��ô��
I need to have some fun tonight.  Can we have fun, please?

823
00:47:48,760 --> 00:47:49,970
�Բ���
God, sorry.

824
00:47:51,800 --> 00:47:52,970
��ȥȥ�ͻ� �ǹ���
Look, I'll be two seconds.  It's work.

825
00:47:53,070 --> 00:47:54,200
��ʲôҲû����
I'm naked!

826
00:47:54,270 --> 00:47:55,470
����, �������
Suki, you nutter.

827
00:47:55,600 --> 00:47:56,770
���� �����Ķ���
Where are you, baby?

828
00:47:56,870 --> 00:47:58,580
�һ���Ϊ��ȥ�ۻ�����
I thought you were supposed  to be at the party.

829
00:47:59,470 --> 00:48:01,470
��֪���ֻ����𻵴��Ե�
You do know they  damage your brain?

830
00:48:01,610 --> 00:48:03,590
�����
They do not damage your brain.

831
00:48:03,640 --> 00:48:05,150
����ô֪����
How can you tell?

832
00:48:05,310 --> 00:48:06,810
���� ����˼ ����
Ha ha, very funny, Em.

833
00:48:06,910 --> 00:48:09,450
�Ҹ�˵,һ��,һ���� ��Ҳ����һ����
I guarantee you, one year, one year,  and you'll have one of these.

834
00:48:09,550 --> 00:48:13,430
�ð� Ҫ���������ֻ� ������
You're on. If I ever get a mobile  phone, you can buy me dinner.

835
00:48:13,490 --> 00:48:15,490
ʲô ��˵һ�Σ�
What, again?

836
00:48:16,720 --> 00:48:20,330
�������� ���ǵ�ϲ��֮����������
So, come on.  How's the king of comedy?

837
00:48:20,430 --> 00:48:22,630
Ŷ �����ܺ�,���Ƕ��ܺ�
Oh, Ian's fine.  We both are.

838
00:48:22,730 --> 00:48:24,330
������Ȼ��������
Are you still  very much in love?

839
00:48:24,430 --> 00:48:28,280
���ܴ��ô����ͨ��������������� ����ֻ�Ǹ����˰�
He can belch the theme to The A-Team.  I'm only flesh and blood.

840
00:48:28,330 --> 00:48:31,610
�Ҳ�֪�� ��Щ�� ���Ǻ��񲻡�
I don't know. These days,  we don't seem to...

841
00:48:31,670 --> 00:48:34,480
�¼���ô����������ô����
And how's the new place?  How's that?

842
00:48:34,570 --> 00:48:38,350
��Ԣ�ܺ� �ڹ������������ն�·�� һ�Ұ�
Flat's fine. Well, it's a room  and a half in murder mile.

843
00:48:38,450 --> 00:48:39,980
����һֱ˵Ҫˢǽ
And Ian's been  talking about painting

844
00:48:40,080 --> 00:48:41,960
һ��ǽˢ��6������
the same wall  for the past six months.

845
00:48:42,020 --> 00:48:45,690
����ͦ����ֵǱ���� �羰���� ��ú������԰
But it's got potential.  There's a view. The Gasworks.

846
00:48:47,520 --> 00:48:49,300
��Ӧ��������
You should come round.

847
00:48:49,360 --> 00:48:50,860
����
Mmm! Mmm.

848
00:48:55,030 --> 00:48:56,670
������ô���ˣ�
How's Suki?

849
00:48:56,760 --> 00:48:58,970
Ŷ ���ܰ� ��Ư��
Oh, she's fantastic.  Yeah, gorgeous.

850
00:48:59,030 --> 00:49:01,340
�Ҿ�����õ��� �����˽������ҵ
What's great for me is that she  really understands the industry.

851
00:49:01,430 --> 00:49:03,850
����ȫ����ʲô������
You know, she knows exactly  what it's like to be...

852
00:49:05,540 --> 00:49:08,280
�Ҹ�Ҫ˵�������� �� �Һ������
I was gonna say "famous."  God, we hate the word.

853
00:49:08,340 --> 00:49:09,880
ÿһ���Ҵ򿪵��ӻ�
Every time I turn on the telly,

854
00:49:09,980 --> 00:49:11,480
���ʹ��ŷ�ɫ����װ
she's there in  a pink rubber catsuit.

855
00:49:11,540 --> 00:49:13,290
���ɵð�����
She's doing incredibly well.

856
00:49:13,380 --> 00:49:15,150
�� ��
Yeah, yeah.

857
00:49:15,220 --> 00:49:17,060
���������ܰ�
Well, we both are.

858
00:49:17,880 --> 00:49:21,200
���������ԴԴ����
I've got some really, really  exciting stuff coming up.

859
00:49:21,290 --> 00:49:22,960
һ�н�չ˳��
It's all sort of  in development.

860
00:49:23,020 --> 00:49:25,160
Ҫ���Ҹ������� �Ҿ͵�ɱ����
If I told you,  I'd have to shoot you.

861
00:49:25,230 --> 00:49:26,640
����
Please do.

862
00:49:28,560 --> 00:49:32,070
���� �ȳ԰� ����� �ðɣ�
Never mind.  Start without me, all right?

863
00:49:48,580 --> 00:49:49,580
���
Hello.

864
00:49:49,680 --> 00:49:51,660
�������� ������
There you are. Enjoy.

865
00:49:51,720 --> 00:49:53,760
������ʲô��Сɵ�ϣ�
What are you doing,  you silly thing?

866
00:49:53,920 --> 00:49:55,990
������������
Well, listen, we'll talk later.

867
00:49:58,890 --> 00:50:01,240
����� �������ǳ���
Look at this.  This looks gorgeous.

868
00:50:01,330 --> 00:50:03,170
�㻹�ðɣ������Ժ�����һ���
Are you all right?  Maybe she could join us?

869
00:50:03,230 --> 00:50:07,340
�ٺٺ� ����ʲô�������������� �ǵ���
Hey, hey, hey, what's this?  I'm here to see you, remember?

870
00:50:07,400 --> 00:50:10,280
��̵���ô����
Right, well,  how's the teaching?

871
00:50:10,370 --> 00:50:12,850
-��ô��  -����㲻����Ȥ�Ļ� �ͱ�����
What? If you're not  interested, don't ask.

872
00:50:12,910 --> 00:50:14,440
�Ҹ���Ȥѽ
I am interested.

873
00:50:14,540 --> 00:50:16,920
��ֻ���뵽����дС˵ ���˶���
I just thought you were going to  be writing this novel, that's all.

874
00:50:17,010 --> 00:50:19,120
�һ�� �����ҵ�׬Ǯ����
And I will.  But I have to earn a living.

875
00:50:19,210 --> 00:50:21,620
���ص��� ���������� ���Ǹ��ܺõ���ʦ �¿�˹��
More to the point, I enjoy it.  I'm a bloody good teacher, Dexter.

876
00:50:21,710 --> 00:50:24,060
����������
I'm sure you are.

877
00:50:24,120 --> 00:50:25,460
��֪��������ô˵��
Still, you know what they say?

878
00:50:25,550 --> 00:50:27,050
��֪�� ��ô˵��
No, what do they say?

879
00:50:27,120 --> 00:50:29,400
��֪�� �������ߡ���
You know, "Those who can..."

880
00:50:29,460 --> 00:50:33,630
�� �Ҳ�֪�� �鷳˵�����仰
No, I'm sorry. I'm not familiar.  Finish the sentence.

881
00:50:35,090 --> 00:50:38,270
�ð� �������߰��¡�
All right.  Well, "Those who can, do,

882
00:50:38,360 --> 00:50:41,140
�������߽��须
"and those who can't, teach."

883
00:50:43,800 --> 00:50:46,940
��Щ����������߻�˵��ȥ����!��
And those who can teach say,  "Go fuck yourself!"

884
00:50:48,640 --> 00:50:51,710
���� ���� ��Ϊ������һ�е�Ǹ
Em! Em, come on.  Look, whatever I've done, I'm sorry.

885
00:50:51,780 --> 00:50:53,310
�����Ժȶ���
You've obviously  had a bit too much to drink.

886
00:50:53,410 --> 00:50:55,260
û�� ��źȶ��ˣ���ȶ��ˣ�
No, you're drunk!  You're drunk!

887
00:50:55,320 --> 00:50:59,130
�㷢��û�� ���Ѿ�����û�������ѹ��ˣ�
Do you realize that I have literally  not seen you sober for three years?

888
00:50:59,220 --> 00:51:01,060
ÿ10����ȥһ��ȥ����
Nipping off to  the toilet every 10 minutes.

889
00:51:01,120 --> 00:51:02,930
�������� ����������
Either you're on coke,  or you've got dysentery.

890
00:51:02,990 --> 00:51:05,900
����������͸����һֱ�ڴ����Լ�
Either way, it's boring!  Banging on about yourself all the time.

891
00:51:05,960 --> 00:51:09,910
�Ҳ������� �¿�˹  ������һ����Ŀ������ �԰ɣ�
Well, I wouldn't mind, Dex, but  you're a TV presenter, all right?

892
00:51:09,960 --> 00:51:11,310
���Ǹ���������
You've not invented penicillin.

893
00:51:11,400 --> 00:51:13,310
���������޷�Ҳ���Ǻ����������ɡ�����
All you do is stand around  shouting, "Make some noise!"

894
00:51:13,400 --> 00:51:15,500
�Һܿ��� ��͹���
Look, I am having fun,  that's all.

895
00:51:15,670 --> 00:51:17,770
����Ҿ����˺ܶ�
I've been through  a lot recently.

896
00:51:17,840 --> 00:51:19,010
�ҿ����е���ʧ
I might get a bit carried away,

897
00:51:19,170 --> 00:51:20,340
����������ܲ��������Ҳ硭
but if you wouldn't  stop getting at me...

898
00:51:20,440 --> 00:51:22,610
��ô���Ҳ�������� �ҡ�
Am I?  I don't mean to, and I...

899
00:51:22,680 --> 00:51:26,150
��֪����Ϊ�������������ѹ� ��֪����
I know that you've been through a  lot with your mum and all, I know.

900
00:51:26,250 --> 00:51:30,460
���� ��Ҳ������Ҫ����̸̸
But, there are things that I  needed to talk to you about.

901
00:51:30,520 --> 00:51:34,760
�ұ������Ƕ�������
About how I am  stuck in this flat

902
00:51:34,820 --> 00:51:36,360
��һ���Ҳ�����������һ��
with a man that I am  not in love with.

903
00:51:36,460 --> 00:51:40,800
����Ҳ��ܺ���˵ ������������  ������������������أ�
And if I can't talk to you, then  what is the point of you? Of us?

904
00:51:40,860 --> 00:51:42,430
�����������������ʲô��˼?
What do you mean,  "What's the point?"

905
00:51:42,530 --> 00:51:44,130
���������Ѿ���ʼ��Զ��
I think we've  outgrown each other.

906
00:51:44,200 --> 00:51:47,510
�� ������Զ���� ����������ĳ���
No, you have outgrown me.  You think I'm uncool and dreary.

907
00:51:47,600 --> 00:51:49,440
��û�о�������� ���ꡭ
I don't think  you're dreary. Em...

908
00:51:49,500 --> 00:51:54,140
�������ǽ�� ����Ҳ�������ʵ ˵�ټ���
I think if it's over, then we should  just face facts. Say goodbye.

909
00:51:54,210 --> 00:51:55,710
����������˵ ��Ҫ������
It sounds like  you're dumping me.

910
00:51:55,840 --> 00:51:57,320
�ǵ� Ҳ���ǵ�
Yeah, maybe I am.

911
00:51:57,380 --> 00:51:59,120
���Ѿ���������������
You're not who you used to be.

912
00:51:59,180 --> 00:52:02,220
���� ���� �ҵ�Ǹ
Come on, Em.  Look, I apologize!

913
00:52:03,520 --> 00:52:04,890
������
Please.

914
00:52:11,060 --> 00:52:13,130
���� ��Ŷ�
Come on. That's it.

915
00:52:15,060 --> 00:52:16,510
����
There.

916
00:52:18,230 --> 00:52:22,240
�Ұ��� �¿�˹�� �ǳ�����
I love you, Dexter. So much.

917
00:52:25,070 --> 00:52:27,750
��ֻ�ǲ���ϲ������
I just don't like you anymore.

918
00:52:28,170 --> 00:52:30,350
�Բ���
I'm sorry.

919
00:52:40,900 --> 00:52:42,050
7��15��

920
00:52:40,900 --> 00:52:42,050
1997��

921
00:52:57,660 --> 00:53:00,300
7��
15��

922
00:52:57,660 --> 00:53:00,300
1998��

923
00:53:05,910 --> 00:53:07,950
Լ���ᡤ�����ʤ
Johnny Cage wins.

924
00:53:08,050 --> 00:53:10,890
���ǡ�����Ѳ�󽢡���һ��ʤ��
That's an almighty win  from the Blade Cruisers there.

925
00:53:10,950 --> 00:53:13,450
��������Ҳ����ô�� �ɵú� �ֵ���
I think you'll all agree.  Well done, guys.

926
00:53:13,550 --> 00:53:16,900
����Ǳ��ڡ����ּ�ʻ�� �������ܼ�
That's all from tonight's Joy Stick Jockeys.  Join us next week

927
00:53:16,960 --> 00:53:20,800
���������ع����������ֿ��ȵ���Ϸ
when we review the smoking hot  new console games coming at you.

928
00:53:20,890 --> 00:53:24,140
�ڴ�֮ǰ ҹè���� ������Ϸ��
Until then, night owls,  keep gaming.

929
00:53:28,880 --> 00:53:31,950
�Ҿͷǵ�˵�����ֿ��ȡ�ô��
Do I really have to  say "smoking hot"?

930
00:53:33,680 --> 00:53:36,520
ֻ����Ϊ��32�� ����
It's just I'm 32,  for God's sake.

931
00:53:38,390 --> 00:53:40,130
��ô ���ǽ�����ˣ�
What, they're sacking me?

932
00:53:40,220 --> 00:53:42,460
�㿴 ������˵��̫������
You see, sack has  negative connotations.

933
00:53:42,560 --> 00:53:45,540
����ֻ���������µ������˶���
It's just they wanna  try a new presenter.

934
00:53:46,630 --> 00:53:48,130
�Ǿ���˵���ǽ������
So they are sacking me?

935
00:53:48,230 --> 00:53:50,270
�� ���� ����Ҫ����һ���Ƕ�¼��Ŀ
Well, no, they're taking the  show in a different direction,

936
00:53:50,360 --> 00:53:53,610
��������Ƕ�����Զ��
but it's a direction  away from you.

937
00:53:53,700 --> 00:53:55,040
���װ� ������Щ��
Okay, so less you now.

938
00:53:55,100 --> 00:53:56,080
�õ�
Okay.

939
00:53:56,140 --> 00:53:57,950
�����ʮ����ʱ�򻹶�Щ
More you in your 20s.

940
00:54:00,640 --> 00:54:02,920
�ǰ� �ǰ�
Right. Right.

941
00:54:02,980 --> 00:54:04,960
��ô ����Ϣ�أ�
So, what's the good news?

942
00:54:05,050 --> 00:54:07,120
ʲô��
Sorry?

943
00:54:07,210 --> 00:54:11,490
��˵����Щ����Ϣ �Ǻ���Ϣ��ʲô��
Well, you said you had some bad news.  What's the good news?

944
00:54:18,160 --> 00:54:20,600
��ҵ�ܹ������������
Every career has  its ups and downs.

945
00:54:20,730 --> 00:54:23,140
��ֻ��һ�������ĵ͹Ȱ���
This is just  a bloody great down.

946
00:54:23,230 --> 00:54:24,940
�Ҿ������е�Сʧ�䰡 �¿�˹
And I sense a bit of  disenchantment, Dexy.

947
00:54:25,000 --> 00:54:27,240
ֻ���е㵣���ҵ�δ��
Just a little concerned  about my future.

948
00:54:27,300 --> 00:54:30,110
�����������εĲ���һ��
It's not quite  what I was expecting.

949
00:54:30,170 --> 00:54:34,350
δ����Զ���������������� ������������˷�֮��
The future never is.  That's what makes it so bloody exciting!

950
00:54:35,980 --> 00:54:38,120
ÿ���˶����� �԰ɣ�
Everyone loves you, yeah?

951
00:54:38,180 --> 00:54:42,420
��������������ֵİ��޽�֯�ķ�ʽ����
But they love you in that ironic,  love-to-hate kind of way.

952
00:54:42,480 --> 00:54:44,090
�԰ɣ�������Ҫ����
Right?  And all that we need to do

953
00:54:44,150 --> 00:54:46,530
�����ҵ��Ǹ����������������
is just find someone  that loves you for real.

954
00:54:49,020 --> 00:54:50,660
-�ǰɣ�  -��
Okay?  Yeah.

955
00:54:55,460 --> 00:54:57,030
�Ұ��� ����ά
I love you, Sylvie.

956
00:54:56,810 --> 00:54:59,620
7��15��
1999��

957
00:54:58,030 --> 00:55:01,340
�� �� ���� �� �Ұ�������
No, no, wait.  No, I'm in love with you.

958
00:54:59,620 --> 00:55:01,820
7��15��
1999��

959
00:55:01,430 --> 00:55:04,610
����˵ �Ҵ�û���κ���˵�������Ļ�
Look, I've never said  this to anyone before.

960
00:55:01,820 --> 00:55:02,880
7��15��
1999��

961
00:55:04,670 --> 00:55:06,450
�ð� ���ǻѻ� ����
Well, that's a lie. Um...

962
00:55:08,180 --> 00:55:10,210
�Ұ��� ��ά�� �ҡ�
I love you, Sylvie. I...

963
00:55:13,210 --> 00:55:17,030
��ά�������� ����ǰ�ܳ���
Sylvie tells me you used  to be quite well known.

964
00:55:17,120 --> 00:55:18,820
����������ʲô��
TV presenter or something.

965
00:55:18,890 --> 00:55:21,800
���� �ǵ� �ܾ���ǰ
I did. Yeah.  Once upon a time.

966
00:55:21,860 --> 00:55:25,530
�ǵ� �ڡ���ҹ�������� �Ǹ���Ŀ �㻹�ǵ��� ���裿
Yes, on Larginit. That program.  Do you remember, Mummy?

967
00:55:25,630 --> 00:55:26,830
���ȥ�������������Ǹ���Ŀ
You used to really hate it.

968
00:55:26,890 --> 00:55:27,890
�Ե�
Yes.

969
00:55:27,990 --> 00:55:29,630
������˵���ص���
"Turn it off," she used to say.

970
00:55:29,700 --> 00:55:32,040
���ص��� �⻰���ɱ�����ϸ����
"Turn it off. It's  killing your brain cells."

971
00:55:32,130 --> 00:55:33,810
������ ����
That was you, was it?

972
00:55:33,870 --> 00:55:35,540
�㻹�ڵ����Ϲ����� �¿�˹�أ�
You still work  in television, Dexter?

973
00:55:35,640 --> 00:55:39,520
û��ô���� û��  ��Щ�Ѿ������޹��� ���
Not so much, no.  That sort of drifted away, really.

974
00:55:39,570 --> 00:55:40,640
�Ź�
Uh-huh.

975
00:55:40,710 --> 00:55:43,920
�¿�˹��ֻ����ǫ�� ���յ��˺ö�¼��֪ͨ
Dexter's just being modest.  He gets lots of offers.

976
00:55:44,010 --> 00:55:45,850
���� �������������Ǵ���
Anyway, what he really  wants to do is produce.

977
00:55:49,420 --> 00:55:50,760
������Ϸ��
Party games.

978
00:55:54,190 --> 00:55:55,560
���������Ī������
Are you there, Moriarty?

979
00:55:55,690 --> 00:55:57,070
����
Here.

980
00:55:58,430 --> 00:55:59,600
���ȶ� ����������
Two for two, nice work, bro.

981
00:55:59,690 --> 00:56:00,690
���������а�
Going for a hat trick.

982
00:56:00,760 --> 00:56:03,000
���������Ī�����᣿
Are you there, Moriarty?

983
00:56:03,060 --> 00:56:04,240
������
Here.

984
00:56:08,270 --> 00:56:09,610
��Ⱥ��ʼ��
The crowd goes wild!

985
00:56:10,770 --> 00:56:12,440
���Ǻú�ֽ
There's my boy!

986
00:56:12,540 --> 00:56:13,850
-�´κ���  -лл��
Better luck next time, son.  Thank you.

987
00:56:13,910 --> 00:56:16,440
����Ȼ����Ϊ��
Well, I'm still  very proud of you.

988
00:56:18,110 --> 00:56:19,610
�� �ⲻ�Ǻ���Ȥô��
Oh, isn't this fun?

989
00:56:19,710 --> 00:56:21,890
-�¿�˹�� Ը�����һ��ô��  -�� ��
Dexter, care to take me on?  Oh, no.

990
00:56:21,950 --> 00:56:23,020
���Ǻ�����
That's a terrific idea.

991
00:56:23,080 --> 00:56:24,080
�װ��� ��ȷ����
Darling, are you sure?

992
00:56:24,180 --> 00:56:25,790
�ǵ� ��ȷ��
Yes, I'm sure.

993
00:56:26,250 --> 00:56:28,060
-���� С��  -�����������
-Come on, chap.  -Pick up your weapon.

994
00:56:28,120 --> 00:56:30,230
Ҫϵ��ϵ�� ����
Nice and tight, Mum.

995
00:56:32,390 --> 00:56:33,770
-������  -����
-All right?  -All right.

996
00:56:33,890 --> 00:56:36,400
-�ܺ�  -���ǿɲ�ϣ����������
-Very good. MRS.  -We don't want you cheating.

997
00:56:36,460 --> 00:56:38,410
-����  -�õ�
Good luck.  All right.

998
00:56:38,470 --> 00:56:40,380
���� �Ͻ�
Come on, sis.

999
00:56:46,440 --> 00:56:49,250
���� ׼������ô��
All right, ready?

1000
00:56:49,310 --> 00:56:50,810
׼����������ҡ�
As ready as I'll...

1001
00:56:50,910 --> 00:56:54,720
�ϵ۰� �죡  ����������ʲô��
Good God, man!  What the hell do you think you're doing?

1002
00:56:54,810 --> 00:56:56,620
-�����ӿ����������  -�ǳ���Ǹ
-That table was from Italy.  -I'm so sorry.

1003
00:56:56,720 --> 00:56:58,960
��ֻ�����һ����Ȥ�ĽǶȴ�ס��
I must have just caught her  at a funny angle there.

1004
00:56:59,050 --> 00:57:01,830
������Ī�������ڲ��ڡ���䶼û��
You didn't even ask  if she was there, Moriarty.

1005
00:57:01,920 --> 00:57:05,840
��֪�� ��֪�� ��Բ���  �Ҷ���֪���ҵ�ʱ��ô���
I know. I know. I'm so sorry.  Look, I don't know what I was thinking.

1006
00:57:05,930 --> 00:57:07,340
ɵ�ӣ�
Wanker!

1007
00:57:19,810 --> 00:57:22,180
û�������� �����ǻ��
Serves me right  for not changing the locks.

1008
00:57:22,280 --> 00:57:23,450
��������ͦ�ð� ����
Looking good, Ian.

1009
00:57:23,580 --> 00:57:24,780
�뿪�� ����
You can get stuffed, Emma.

1010
00:57:24,840 --> 00:57:25,820
�������¾籾��Ļ���
Is that from your act?

1011
00:57:25,910 --> 00:57:28,950
���� ��Ȼ��ȷʵ���»��Ҫæ��
No, though I have got this new  thing I've been working on.

1012
00:57:29,020 --> 00:57:30,320
����
God.

1013
00:57:30,420 --> 00:57:33,460
�ҿ�ʼ�� ��˵�����Ǹ���Ȥ�Ĺ��� ���ϲ���ġ�
I come on, and I say, "Here's a funny story.  You'll like this."

1014
00:57:33,520 --> 00:57:35,800
-����  -������һ������
Ian.  "There's this guy,

1015
00:57:35,860 --> 00:57:39,300
����һ��Ů��Լ�� ����Ľ��
"and he's going out with this  girl, and he worships her,

1016
00:57:39,360 --> 00:57:41,840
����һ�����˹�Ԣ
"and they buy  this flat together.

1017
00:57:41,930 --> 00:57:44,770
Ȼ���������������ָ Ϊ���㾡����
"And then he gets her  an engagement ring, the lot.

1018
00:57:44,830 --> 00:57:49,680
���ȴ���Ǹ�Ů����Ȼ��������õ�����
"It turns out that she is still  in love with her best friend."

1019
00:57:49,770 --> 00:57:52,940
��Ȥ������ ���� �����Һü���û�м����¿�˹����
Interesting theory, Ian, except  I've not seen Dexter for ages.

1020
00:57:53,010 --> 00:57:54,710
-������  -���۲�����
No?  That is not the reason.

1021
00:57:54,810 --> 00:57:59,780
��֪������ô������Щ��ô��  ��������ʫ�������
Do you know how he found out about it?  He read it in her poetry.

1022
00:57:59,850 --> 00:58:01,150
��쵰��
You bastard!

1023
00:58:01,210 --> 00:58:03,160
-���������ң�  -�����ǵı�ҵ֮ҹ��
Give it back to me!  "Our graduation night!

1024
00:58:03,220 --> 00:58:05,290
һ�Ű�������Ĺ���֮�
"The erotic intensity  of the shared bed."

1025
00:58:05,350 --> 00:58:08,330
�ڷ�������ħ��һ��  ������Щ����ʫ����
"That magic week in France."  It's all here in blank verse.

1026
00:58:08,390 --> 00:58:10,990
����㻹�� �ٸ����� �Ҿͽо����ˣ�
If you ever, ever, come in here  again I will call the police!

1027
00:58:11,060 --> 00:58:12,700
�����õľ��죡��Ҳ���ҵĹ�Ԣ��
Call the bloody police!  It's my flat, too!

1028
00:58:12,790 --> 00:58:14,970
�����Ҹ��İ��ң�
Is it? I paid the mortgage!

1029
00:58:15,030 --> 00:58:18,530
��ֻ�����ŵ�����ƨ ���Ÿ����ġ��ɺ��ķ�ŭ��
You just sat around farting and  watching the bloody Wrath of Khan!

1030
00:58:18,630 --> 00:58:19,800
��ϲ�����ɺ��ķ�ŭ��
You love The Wrath of Khan.

1031
00:58:19,870 --> 00:58:22,570
�����᡺�ɺ��ķ�ŭ��
I hate The Wrath of Khan.

1032
00:58:26,540 --> 00:58:29,250
��������û���
It's a good job  we didn't get married.

1033
00:58:32,310 --> 00:58:34,850
�ܱ�Ǹ�ҷ���Ķ���
I'm sorry about going  through all your stuff.

1034
00:58:34,910 --> 00:58:37,520
��ֻ������е��� ������
I've just been a bit mad  recently, that's all.

1035
00:58:37,580 --> 00:58:39,360
û��ϵ
It's all right.

1036
00:58:42,190 --> 00:58:44,190
������
I miss you.

1037
00:58:44,260 --> 00:58:45,570
��֪����
I know you do.

1038
00:58:45,660 --> 00:58:47,660
���� �����
Like, right here.

1039
00:58:51,770 --> 00:58:54,710
������ Ҫ������ҭס�� �Ҳ�ȷ��
Either that, or it's  trapped wind. I'm not sure.

1040
00:58:54,770 --> 00:58:56,870
�������� �����ȥ��
Either way, it'll pass.

1041
00:58:56,940 --> 00:58:58,920
ͦ������ ˳��˵��
It's good, by the way.

1042
00:58:59,010 --> 00:59:01,540
����˵��Щʫ ��Щʫ̫����
Not the poems.  The poems are awful,

1043
00:59:01,610 --> 00:59:05,560
���������Ķ��� ��Щ���� �����Ȥ
but the rest of the stuff,  the stories. You're funny.

1044
00:59:05,610 --> 00:59:07,520
�൱��Ȥ
Proper funny.

1045
00:59:07,580 --> 00:59:08,850
-������  -����
Not like me.  Ian.

1046
00:59:08,920 --> 00:59:10,550
�� ��ֻ��˵��Ӧ�ð�����չʾ�������˿�
No, I'm just saying that you  should show them to someone,

1047
00:59:10,620 --> 00:59:13,530
��Ϊ������Լ������Ҫ����
because you're  better than you know.

1048
00:59:27,970 --> 00:59:29,210
໣�
Oh!

1049
00:59:47,490 --> 00:59:55,050
7��15��
2000��

1050
01:00:37,300 --> 01:00:40,840
���ǰ��ꡤ���� ����һ���ϵĴ�ѧ
So that's Emma Morley.  We went to university together.

1051
01:00:40,940 --> 01:00:42,180
��Ҳ����˯����ô��
Did you sleep with her as well?

1052
01:00:42,310 --> 01:00:43,510
û��
No.

1053
01:00:43,610 --> 01:00:44,780
�������أ�
What about the bride?

1054
01:00:44,840 --> 01:00:46,720
û ���� ����ʲô��˼��
-No.  -God, what is this?

1055
01:00:47,880 --> 01:00:51,330
��������ÿ��ȥ�μӻ����ʱ��
It's just that every weekend  we go to a wedding

1056
01:00:51,380 --> 01:00:53,990
����һ����������˯����
with a coachload of people  that you've slept with.

1057
01:00:54,050 --> 01:00:55,400
�������ܼ���һ��
It's like a conference.

1058
01:00:55,520 --> 01:00:56,800
���� ����
Okay. Come on.

1059
01:00:56,890 --> 01:00:58,490
��֪����������Ψһ����
You know you're the only one for me now.

1060
01:00:58,560 --> 01:01:01,300
���� ���� ���� ����
You are. Come on,  come here. Come here.

1061
01:01:06,530 --> 01:01:09,010
ӥ�춹ɳ�� �л�ɳ��
Hummus wraps.  Organic smoothies.

1062
01:01:09,070 --> 01:01:10,840
��ƽó�׿���
Fair Trade coffees.

1063
01:01:12,540 --> 01:01:16,320
С��Ϻ �¿�˹ ����Ϊ֮�տ�
Crayfish. Dex, people go crazy  for the little buggers.

1064
01:01:18,040 --> 01:01:21,690
���Ѿ���12�ҷֵ��� ��׻��ٿ�12��
I've got 12 branches already.  Twelve more by the end of the year.

1065
01:01:21,750 --> 01:01:23,250
��֪���� �ݴ�
Well, you know,  there's a rumor going around

1066
01:01:23,350 --> 01:01:25,020
����ʵ�ǰ�����
that you're actually  a multi millionaire.

1067
01:01:25,150 --> 01:01:26,820
���˰�
Come on.

1068
01:01:27,550 --> 01:01:29,330
���ʼ���
Well, define multi.

1069
01:01:33,330 --> 01:01:35,930
��Ӧ��������� ��������
You should come and have lunch.  We should talk.

1070
01:01:36,030 --> 01:01:37,440
ʲô ����ʩ���ҹ���ô��
What, are you  offering me a job?

1071
01:01:37,560 --> 01:01:39,010
�� ��ֻ��˵˵��
No, I'm just saying...

1072
01:01:39,070 --> 01:01:41,550
���ǵ� �ѵ�����������ʩ���ҹ���
You are, aren't you?  You're offering me a job.

1073
01:01:41,600 --> 01:01:44,050
���� �Һܾ�û�ڵ����Ͽ�������
Look, I haven't seen you  on telly for a while.

1074
01:01:44,100 --> 01:01:46,080
�����������Ҫһ��ȫ�µĿ�ʼ��
I thought if you  wanted a fresh start...

1075
01:01:46,210 --> 01:01:48,190
����ķ ���֡����֡����֡�����
Callum, mate.  Mate, mate, mate.

1076
01:01:48,240 --> 01:01:51,280
�ڴ�ѧ �㴩ͬһ��ţ�п㡭
At university, you wore the  same pair of jeans for...

1077
01:01:51,380 --> 01:01:53,360
��ô˵ �������˰ɣ�
What was it, four years?

1078
01:01:54,410 --> 01:01:56,290
�ܾ���ǰ������ ����
Long time ago now, pal.

1079
01:01:57,880 --> 01:01:59,560
�����Ѳ���ѧ����
We're not students anymore.

1080
01:01:59,620 --> 01:02:00,890
�����ƺ�������ѽ
Someone seems  to be enjoying it.

1081
01:02:00,950 --> 01:02:02,130
�� ������
Look, look over here.

1082
01:02:02,220 --> 01:02:03,760
�㿴������?��������
Have you seen Emma Morley?

1083
01:02:03,860 --> 01:02:06,390
һֱ�����Ǳ��ӵ����� �ţ�
Right under our noses  all this time. Eh?

1084
01:02:07,230 --> 01:02:08,600
˭֪���أ�
Who knew?

1085
01:02:10,030 --> 01:02:13,100
�Ҷ����ȴ�
I sit and wait

1086
01:02:13,200 --> 01:02:16,310
��һ����ʹ
Does an angel

1087
01:02:16,400 --> 01:02:19,780
�������ҵ�����
Contemplate my fate

1088
01:02:23,040 --> 01:02:25,550
����֪����
Do they know

1089
01:02:25,610 --> 01:02:28,720
�Ҹ��㽲 �и����ָı����ҵ�һ��
I tell you, the one  discovery changed my life.

1090
01:02:29,650 --> 01:02:31,820
С��Ϻ
Crayfish.

1091
01:02:31,920 --> 01:02:34,960
���Ѿ�����12�ҷֵ� ��׻��Ὺ����12��
I've got 12 branches already.  Another 12 by the end of the year.

1092
01:02:35,050 --> 01:02:37,000
�Ҹ��¿�˹��˵�������кܴ���̻�
I was telling Dexter there's  plenty of opportunities.

1093
01:02:37,090 --> 01:02:39,400
�װ��� ��һ��ͻ���
Darling, I'll be back in a bit.

1094
01:02:42,430 --> 01:02:43,930
���������������
Do you want some champagne?

1095
01:02:44,000 --> 01:02:46,410
�ⲻ������ ������������
It's not champagne.  It's Spanish.

1096
01:02:49,100 --> 01:02:52,480
�������ڴ���
When I'm lying in my bed

1097
01:02:52,570 --> 01:02:55,490
����˼������
Thoughts running  through my head

1098
01:02:55,580 --> 01:02:58,350
�Ҿ��ð�������
And I feel that love is dead

1099
01:02:59,510 --> 01:03:02,960
��������ʹ
I'm loving angels instead

1100
01:03:03,020 --> 01:03:04,150
���뿪��ô��
Do you want to get out of here?

1101
01:03:04,250 --> 01:03:05,420
��֮����
Yes, please.

1102
01:03:05,490 --> 01:03:10,160
��ʼ���� ����������
And through it all  She offers me protection

1103
01:03:10,260 --> 01:03:12,760
���������������Ͱ�
A lot of love and affection

1104
01:03:13,290 --> 01:03:17,210
���������˵ͦ�Ѱ��İ� �Ͼ��������˯��
Today must be quite tough for you,  having slept with the bride.

1105
01:03:18,630 --> 01:03:21,170
�Ҳ�֪������˵ʲô
I don't know what  you're talking about.

1106
01:03:21,270 --> 01:03:24,540
�� ������ô֪����Щ�µ�
What? How do you  know all these things?

1107
01:03:24,640 --> 01:03:26,480
-���򶼸���˵��  -�� ��ô��
Tilly told me all about it.  Oh, did she?

1108
01:03:26,540 --> 01:03:29,520
��װ�Ħ����ʧ����
The foot massage  spun out of control.

1109
01:03:29,610 --> 01:03:32,180
�����������������ҵ������
I think you even  used my olive oil.

1110
01:03:32,280 --> 01:03:34,990
��ӡӡ�˳�����ǽ
Footprints halfway  up the kitchen wall.

1111
01:03:35,720 --> 01:03:38,460
��Щ�������ѱ����׵��Ժ��� ���ԡ�
Well, that stuff's  behind me now, so...

1112
01:03:38,520 --> 01:03:39,860
��ô ����ʲô�ˣ�
Really, what happened?

1113
01:03:39,950 --> 01:03:42,630
����������԰�ʧȥ�˿��ֲΰ��������
Sex in toilet cubicles  lose its bittersweet charm?

1114
01:03:42,690 --> 01:03:45,300
������������ҹ��ů�� ����
Well, an orgy won't keep you  warm at night, Emma.

1115
01:03:45,360 --> 01:03:47,200
������ȥ ����Ҳ��������
An orgy won't look after you  when you're old.

1116
01:03:47,290 --> 01:03:48,640
˵�ĺ�
Well said.

1117
01:03:51,960 --> 01:03:55,070
��֮ ���Ի�ǰ����
Anyway, I screwed up my career.

1118
01:03:55,170 --> 01:03:57,240
Ҳ��������¸�����
And screwed up things with Mum.

1119
01:03:58,570 --> 01:04:00,810
����������
That's not true.

1120
01:04:01,670 --> 01:04:04,090
����������֮�������
And I screwed up  my friendships.

1121
01:04:06,980 --> 01:04:10,590
Ȼ������ά������
And then Sylvie  just came along.

1122
01:04:12,750 --> 01:04:15,670
����һ�� �� �������� ���
And she sort of,  well, saved me, really.

1123
01:04:16,920 --> 01:04:18,900
��������
She's very beautiful.

1124
01:04:18,990 --> 01:04:21,600
��Ȼ ��������Ĭ��
Of course, she has absolutely  no sense of humor.

1125
01:04:22,260 --> 01:04:24,830
��Ҳ�޷� ֻ��Ц��Ƚϸ�
Just as well.  A sense of humor's overrated.

1126
01:04:24,900 --> 01:04:27,040
��ʱ�����
Goofing around all the time.

1127
01:04:27,100 --> 01:04:29,270
����Ψһ����Ц��һ��
The only time Ian  ever really made me laugh

1128
01:04:29,370 --> 01:04:30,870
��������¥����ˤ������ʱ��
was when he fell  down the stairs.

1129
01:04:30,940 --> 01:04:33,920
����ά˵����ϲ��Ц
Well, you know, Sylvie says  she doesn't like to laugh.

1130
01:04:34,010 --> 01:04:37,280
��ϲ��������������Ц��
Doesn't really like  what it does to her face.

1131
01:04:42,580 --> 01:04:44,560
�����㰮�� ����
But you love her, right?

1132
01:04:48,620 --> 01:04:50,430
�ǵ� �Ұ�Ľ��
Yeah, I worship her.

1133
01:04:51,120 --> 01:04:57,200
�����ƿ���
I'm loving Colin instead

1134
01:05:01,730 --> 01:05:04,040
�� �� �� �����
Oh, no, no. This way.

1135
01:05:04,100 --> 01:05:05,480
����Ҫȥ�ģ�
Where are we going?

1136
01:05:06,370 --> 01:05:07,480
�¿�˹��
Dex?

1137
01:05:11,380 --> 01:05:12,580
�ޣ�
Oh!

1138
01:05:15,650 --> 01:05:18,220
��ô ���� �����������
So, come on, then.  You, huh?

1139
01:05:18,280 --> 01:05:20,090
��û�к�������
Any romance?

1140
01:05:20,150 --> 01:05:21,630
������ �¿�˹
Don't start, Dex.

1141
01:05:21,720 --> 01:05:22,720
ʲô��
What?

1142
01:05:22,790 --> 01:05:26,740
���ͬ�� �Ҳ��¶� ��ֻ�Ƕ�������
Your sympathy.  I'm not lonely. I'm alone.

1143
01:05:26,790 --> 01:05:28,570
��ô˵����ȥ������
There, how'd that sound?

1144
01:05:28,630 --> 01:05:30,610
�� �� ���������
Yeah, yeah.  I bought that.

1145
01:05:30,660 --> 01:05:31,940
�������
It's true.

1146
01:05:34,470 --> 01:05:37,350
��д���Ȿ��������չ��
I've got a tiny advance  to write this book.

1147
01:05:37,940 --> 01:05:39,180
�ۣ�
Em!

1148
01:05:39,410 --> 01:05:40,510
�ź�
Mmm-hmm.

1149
01:05:44,110 --> 01:05:47,820
��Ҳ��Щ����Ҫ������
Well, you know, I have  something to tell you, too.

1150
01:05:54,020 --> 01:05:55,800
��Ҫ�����
You're getting married.

1151
01:05:55,860 --> 01:05:57,430
�ǵ�
Yeah.

1152
01:06:02,660 --> 01:06:03,800
�������
So, you're pleased?

1153
01:06:03,860 --> 01:06:07,140
��Ȼ �Ҹ��� �¿�˹ ���Ǻ���Ϣ ���
Of course I'm pleased, Dex.  Fantastic news, really.

1154
01:06:09,370 --> 01:06:12,650
��ˮζ����Ļ������뺯�����ˮ��
Scented? Your wedding  invitations are scented.

1155
01:06:12,710 --> 01:06:14,650
�ǵ� ޹�²�ζ��
Yeah, lavender.

1156
01:06:14,710 --> 01:06:17,810
�� �¿�˹ ��Ǯ Ǯ��ζ��
No, Dex, it's money.  They smell of money.

1157
01:06:23,280 --> 01:06:24,630
����ʮ�ĺţ�
August 14th?

1158
01:06:24,680 --> 01:06:28,330
�ǵ� ���������������˵�ķ��ӳɻ�
Yeah, I think that's what  they call a shotgun wedding.

1159
01:06:29,620 --> 01:06:31,570
���пڻ��
For 350.

1160
01:06:33,230 --> 01:06:34,730
��������ɶ��
With buffet.

1161
01:06:46,740 --> 01:06:48,220
��֪��˭�ǰְ�ô��
Do you know who the father is?

1162
01:06:48,310 --> 01:06:49,680
��ס
Stop it.

1163
01:06:49,740 --> 01:06:51,590
�ҿ���Ц��
I'm kidding.

1164
01:06:51,680 --> 01:06:52,710
��ϲ��
Congratulations.

1165
01:06:52,810 --> 01:06:53,810
лл��
Thank you.

1166
01:06:53,880 --> 01:06:55,420
-һλ����  -��֪��
A dad.  I know.

1167
01:06:56,380 --> 01:06:58,420
�ⱻ����ô�����ǻ�������ô����
Is that allowed?  Will they let you?

1168
01:06:58,550 --> 01:07:00,590
����˼�� �԰ɣ�
It's incredible, isn't it?

1169
01:07:00,690 --> 01:07:03,860
����Ϊһλ�ø��׵�
You're going to be  a wonderful father.

1170
01:07:03,920 --> 01:07:05,370
�������ô�룿
Do you really think so?

1171
01:07:05,420 --> 01:07:07,170
�Ǳ����
I don't doubt it for a minute.

1172
01:07:17,940 --> 01:07:19,850
������ �¿�˹
I missed you, Dex.

1173
01:07:21,870 --> 01:07:23,850
��Ҳ����
Well, I missed you, too.

1174
01:07:33,450 --> 01:07:35,300
������ʧ��
No more disappearing.

1175
01:07:36,890 --> 01:07:39,200
�� �Ҳ��� ֻҪ�㲻��
No, well, I won't if you won't.

1176
01:07:40,560 --> 01:07:41,940
-�ţ�  -��
Mmm?  Mmm.

1177
01:07:54,710 --> 01:07:55,810
�¿�˹��
Dex?

1178
01:07:57,440 --> 01:07:58,980
���ǵ�����
We should go.

1179
01:08:01,380 --> 01:08:03,290
��Ȼ �߰�
Absolutely, let's go.

1180
01:08:09,920 --> 01:08:12,060
���� ������ �����
Come on, Jasmine.  Come on.

1181
01:08:11,300 --> 01:08:15,200
7��
15��
2001��

1182
01:08:14,560 --> 01:08:17,010
���� ���ܲ�����ô��
Come on.  You gonna stop crying?

1183
01:08:38,020 --> 01:08:39,290
�����������
How you getting on?

1184
01:08:39,350 --> 01:08:41,330
���� ���� �ܺ� �ǵ�
Good, mate.  Good. Yeah, yeah, yeah.

1185
01:08:41,420 --> 01:08:42,660
��������Ĳ���һ�� ������
Not quite what  I was expecting, but...

1186
01:08:42,760 --> 01:08:43,760
ʲô��˼��
How do you mean?

1187
01:08:43,820 --> 01:08:46,800
�㿴���ô� �л������ơ�
Well, you see the words  organic and homemade...

1188
01:08:46,860 --> 01:08:48,860
�ǵ� ��֪�� ������һȺ��Ƥʿ
Yeah, I know.  You imagined a couple of hippies

1189
01:08:48,960 --> 01:08:51,810
��ĳ��Сũ���������ǵ�ţ��ʲ���糿
on a little farm somewhere,  knitting their own muesli.

1190
01:08:51,860 --> 01:08:53,870
�������뷨 ������������ �¿�˹
Nice idea,  but this is business, Dex.

1191
01:08:53,970 --> 01:08:56,210
-�ǵ� ����ʶ�������  -��������������
Yeah, well, I realize that.  Here's your last two.

1192
01:08:57,040 --> 01:09:00,980
����˵ ���� ��ֻ��������Ϥ��״���� �ðɣ�
Listen, mate. You're only here  to learn the ropes, okay?

1193
01:09:01,040 --> 01:09:02,540
���ǹ�˾������ ÿ���˶�������
Company policy.  Everyone has to.

1194
01:09:02,640 --> 01:09:04,990
����ķ �Һ�ϲ�������
Callum, I'm enjoying it.

1195
01:09:05,040 --> 01:09:06,490
˵��� �Һܺ�
Honestly, I'm good.

1196
01:09:08,150 --> 01:09:09,960
�������˳����Ӥ��ʳƷ
There's plenty of formula left.

1197
01:09:10,020 --> 01:09:13,400
���Ѿ����߲˵�������  Ҫ������Ե�����㽶
I've pureed the veggies,  or you could mash a banana.

1198
01:09:13,490 --> 01:09:17,160
ӡ��ʳƷ���� �ҿ��Ը����Կ�ଷ� ����ô��
And what about Indian food?  I can give her a curry, can't I?

1199
01:09:17,220 --> 01:09:19,400
�� �� �� �¿�˹ ����
No, no, no, Dexter. No.

1200
01:09:19,490 --> 01:09:20,870
����ά �ҿ���Ц��
Sylvie, I'm joking.

1201
01:09:20,990 --> 01:09:22,340
Ŷ ��֪����
Oh, I see.

1202
01:09:22,400 --> 01:09:24,240
�����Ǵ�����ЩЦ�� ����
I keep missing those, don't I?

1203
01:09:24,330 --> 01:09:26,000
�ܱ�Ǹ ֻ����Ҫ�ٵ���
I'm sorry.  It's just that I'm late.

1204
01:09:26,130 --> 01:09:27,810
�Ҷ���֪��Ϊʲô��Ҫȥ
I don't even  know why I'm going.

1205
01:09:27,870 --> 01:09:29,740
-�����̫���˶����ʺ�ҹ������  -�� ���û��
I'm too old for hen nights.  No, you're not.

1206
01:09:29,840 --> 01:09:30,910
�ҵĳ��⳵����
That's my cab.

1207
01:09:31,070 --> 01:09:32,170
�õ� ����
Right, come on, then.

1208
01:09:32,240 --> 01:09:33,550
������ͻ���
I'll be back tomorrow morning.

1209
01:09:33,670 --> 01:09:34,980
�õ�
Okay.

1210
01:09:35,040 --> 01:09:36,880
���� ��ѷ������˹�
Be good. Try not to  burn the house down.

1211
01:09:36,980 --> 01:09:38,010
�һ�úõ� �һ�úõ�
I'll be fine. I'll be fine.

1212
01:09:41,380 --> 01:09:43,660
-�ټ� �װ���  -������˵�ټ�
Goodbye, my sweetheart.  Say goodbye to Mummy.

1213
01:09:43,720 --> 01:09:45,200
������˵�ټ�
Say goodbye to Mummy.

1214
01:09:45,250 --> 01:09:48,260
Ŷ ���� �Բ���Բ���
Oh, I know, honey.  I'm sorry. I'm sorry.

1215
01:09:50,920 --> 01:09:52,600
��Ŀ��ĵ�
Have a good time.

1216
01:09:58,260 --> 01:10:02,040
�ޣ������� ���ǻ�úõ� ����
Oh! Come on.  We'll be all right, won't we?

1217
01:10:02,100 --> 01:10:04,740
�ɶ��ѿ�ʼ ��֪��ʱ�ս�
Party  started there's no end in sight

1218
01:10:04,840 --> 01:10:07,440
ÿ���˶����Ž���ҡ��
Everybody's moving  to the rhythm that's inside

1219
01:10:08,870 --> 01:10:14,690
���Ǹ���������  ���ǽ�ҹʱ������
It's a crazy world but  tonight's the right situation

1220
01:10:15,110 --> 01:10:17,360
����˹�ʹ��˹
I am Spartacus.

1221
01:10:20,520 --> 01:10:22,590
�� �Ҳ���˹�ʹ��˹
No, I'm Spartacus.

1222
01:10:23,360 --> 01:10:26,060
�� �Ҳ���˹�ʹ��˹  ����˹�ʹ��˹
No, I'm Spartacus.  I'm Spartacus.

1223
01:10:26,130 --> 01:10:28,400
�ۺ٣������������ҵ�������
Wahey! Let's have a big hand and  give a round of applause...

1224
01:10:28,460 --> 01:10:30,410
�� ����  �� �����ϰֵ�ǰ��
Look, Jas.  Look, that's Daddy's ex.

1225
01:10:30,460 --> 01:10:32,570
��ӭ��������TJ������ D!
...for basketball  stars TJ and Mickey D!

1226
01:10:32,630 --> 01:10:34,080
���ǲ��Ǻ����룿
Isn't she loud?

1227
01:10:34,130 --> 01:10:36,910
���ܰ����ǷŽ�˫����д��ͷô��
Can you even fit them in a two-shot?

1228
01:10:36,970 --> 01:10:40,610
����̫�ߴ���  �Ҽ�ֱҪ�ݵ���װ������
They are so tall.  I'm practically melting over here.

1229
01:10:41,440 --> 01:10:43,420
���Ǹ��ܳ����ֵ�Ů���ɣ�
Isn't she a loud, loud girl?

1230
01:10:45,950 --> 01:10:48,820
������?����˹��� 15�� ��Ҫ��
"Julie Criscoll,  aged 15, wanted

1231
01:10:48,980 --> 01:10:51,890
�ı��������
"nothing more than  to change the world.

1232
01:10:52,890 --> 01:10:56,090
������е�����Ը����������
"If only all the politicians  would actually listen."

1233
01:10:58,660 --> 01:11:00,070
�ǵ� ���ǰ���
Yeah, well that's Em.

1234
01:11:00,130 --> 01:11:03,160
���ǰ���ô���ǵ� ���ǰ���  ��д���Ȿ��
Is that Em? Yeah, that's Em.  She wrote the book.

1235
01:11:07,970 --> 01:11:09,140
���ꣿ
Emma?

1236
01:11:09,270 --> 01:11:10,440
����
It's me.

1237
01:11:10,500 --> 01:11:11,910
�ǳ���Ǹ �װ���
I'm so sorry, darling.

1238
01:11:11,970 --> 01:11:15,320
�ɶ����� һ�ж����ã�
Look, how's the party going?  How's it all going?

1239
01:11:15,640 --> 01:11:16,750
����
Um...

1240
01:11:16,840 --> 01:11:18,950
����ȥ��һЩ���ֲ� ����������
We're all going on  to some club. How is she?

1241
01:11:19,010 --> 01:11:20,820
˯���� �㶮�� ����˯����
Asleep. You know, finally.

1242
01:11:20,910 --> 01:11:23,190
��֮ǰһֱ������ô��
She's been awake all this time?

1243
01:11:23,280 --> 01:11:26,200
�ǵ� �ҵĴ�  ��Ӧ�ø����ȵ����򿧷ȵ�
Yeah, my fault.  I should have given her the decaf.

1244
01:11:27,950 --> 01:11:30,490
�� ������� ������Ц��
See? There you go.  I made you laugh.

1245
01:11:33,160 --> 01:11:34,540
�㻹��ô��
Are you all right?

1246
01:11:34,630 --> 01:11:36,870
�ǵ� ���� �Һܺ� �Һܺ�
Yeah.  No, no, I'm good. I'm good.

1247
01:11:36,960 --> 01:11:38,130
��ô�ˣ��㻹�ڵ�����
Why? Were you worried?

1248
01:11:38,200 --> 01:11:39,370
Ŷ û�� ����
Oh, no. Um...

1249
01:11:40,430 --> 01:11:42,380
ûʲôԭ�� ��ֻ�ǡ�
No reason. I just...

1250
01:11:44,170 --> 01:11:46,310
�� ��ֻ�������㡭
Well, I was just  checking up on you and...

1251
01:11:46,370 --> 01:11:47,780
����һ�ж�����
Well, everything's fine.

1252
01:11:48,670 --> 01:11:50,050
�ð�
All right.

1253
01:11:51,010 --> 01:11:52,720
���� ����ά
Look, Sylvie,

1254
01:11:53,550 --> 01:11:57,820
��֪���Ҳ��ó���Щ �㶮�� �����׺��ɷ�
I know I'm not good at all this,  you know, dad/husband thing.

1255
01:11:58,950 --> 01:12:01,330
�����ĺܺ� �¿�˹��
You're doing fine, Dexter.

1256
01:12:01,390 --> 01:12:03,390
�� ��֪����������վݵĻ�
No, and I know  if you had a receipt,

1257
01:12:03,490 --> 01:12:05,800
����Ͱ����˻���
you would have taken me back  a long time ago.

1258
01:12:05,860 --> 01:12:10,860
���� ������Ŭ�� ����  ������� ����Щ
But, you know, I'm working on it, all right?  So bear with me. That's all.

1259
01:12:12,130 --> 01:12:13,740
�ҵù���
I've got to go.

1260
01:12:15,200 --> 01:12:17,040
-�����  -�õ�
I'll see you tomorrow.  All right.

1261
01:12:17,140 --> 01:12:19,080
-��  -����
Night.  Good night.

1262
01:12:34,000 --> 01:12:39,330
7��15��

1263
01:12:34,280 --> 01:12:39,330
2003��

1264
01:12:43,200 --> 01:12:45,370
ע��СŮ�����ڶ����ǰ������

1265
01:13:21,930 --> 01:13:22,910
������
Funny?

1266
01:13:22,970 --> 01:13:23,970
�ǳ�����
Very funny.

1267
01:13:25,640 --> 01:13:29,550
���� �㿴��ȥ�����������
Well, look at you.  You even look like a writer.

1268
01:13:30,310 --> 01:13:32,150
һ����������
A writer in Paris.

1269
01:13:33,210 --> 01:13:35,210
�и��ʿ�������������� �ǰɣ�
There's a word for this,  isn't there?

1270
01:13:35,280 --> 01:13:37,090
�� ���Ի���
Uh, butch.

1271
01:13:37,150 --> 01:13:38,890
�ұ�����˵��Ů����������
I was gonna say gamine.

1272
01:13:39,620 --> 01:13:40,890
���㿴��ȥ��ʲô��
What do you look like?

1273
01:13:40,950 --> 01:13:42,930
�ң�һ������������������
Me? A screwed-up divorc?

1274
01:13:45,490 --> 01:13:49,300
�ҵĹ�Ԣ�������Զ ����
So my apartment's not far.  Shall we?

1275
01:13:49,400 --> 01:13:51,500
��׼�����϶�ã�
How long are you staying for?

1276
01:13:51,600 --> 01:13:54,670
����������㶨 ֻ�ǡ�
I suppose it's up to you,  really. It's just...

1277
01:13:55,570 --> 01:13:57,340
���� ��ֻ����˵���仰
Look, I just  wanted to say something

1278
01:13:57,470 --> 01:13:59,240
��Щ���ҵ绰���޷�����Ļ�
which I couldn't  really do over the phone.

1279
01:13:59,310 --> 01:14:01,510
�Դ������ϴ����׶ء�
Well, ever since we were  last together in London...

1280
01:14:01,610 --> 01:14:04,820
�¿�˹�� ����˵��Щ֮ǰ �ҵá�
Dexter, before you say  anything else, I have to...

1281
01:14:06,680 --> 01:14:09,520
����Щ��Ҫ������
There's something  I have to tell you.

1282
01:14:11,420 --> 01:14:12,660
�������ˣ�
You've met someone!

1283
01:14:12,750 --> 01:14:14,590
����ô��������ô��
Is that really  so hard to believe?

1284
01:14:14,650 --> 01:14:16,500
-һ�����ˣ�  -�ǵ� һ������ �е�
A man?  Yes, a man. A guy.

1285
01:14:16,590 --> 01:14:19,470
���ˣ��Ǹ����� �ǰɣ��Ҷ���
A guy! He's a guy now,  is he? I see.

1286
01:14:19,530 --> 01:14:22,270
������?Ƥ���� ��?Ƥ����?��˹����
He's called Jean-Pierre,  Jean-Pierre Dusollier.

1287
01:14:22,330 --> 01:14:23,500
ʲô ���Ƿ����ˣ�
What, he's French?

1288
01:14:23,600 --> 01:14:24,700
�� �¿�˹ ��������ʿ��
No, Dex, he's Welsh.

1289
01:14:25,030 --> 01:14:30,170
��Ӣ�� ���� ʮ��ķ�������
He's handsome. He's charming.  He's just very, very French.

1290
01:14:30,270 --> 01:14:32,110
ʲô ��ָ��³?
What, you mean rude?

1291
01:14:32,170 --> 01:14:33,710
-��  -������
No.  Arrogant?

1292
01:14:33,810 --> 01:14:35,790
���̺��� ����ɢ�������ζ
Smokes too much,  wears a string of onions.

1293
01:14:35,840 --> 01:14:38,010
��Ϊʲô����������
Why are you being like this?

1294
01:14:38,110 --> 01:14:40,950
�� ���� ����˵�Ը� ����������˼�ɣ�  �������˺ܶ�Σ�
Oh, God, you mean sexy. Is that what you mean?  You're having lots of sex?

1295
01:14:41,010 --> 01:14:42,650
��ʲôʱ��ʼ�ҵ�Ҫ�����׼�ˣ�
Since when do I need  to ask your permission?

1296
01:14:42,720 --> 01:14:44,190
��֪�� ��ɴ���û�ʹ���
God knows you never asked mine.

1297
01:14:44,680 --> 01:14:46,890
������һ��˯��
But we just slept together.

1298
01:14:50,490 --> 01:14:52,060
��û��
I haven't forgotten.

1299
01:14:57,560 --> 01:14:59,840
�¿�˹�� ��ʱ�����е�ȶ���
Dexter, we got a bit drunk.

1300
01:14:59,900 --> 01:15:01,540
�� ��û̫��
Yeah, not that drunk.

1301
01:15:01,630 --> 01:15:03,510
�㻹û��Ь�������˿���
You took your trousers off  over your shoes.

1302
01:15:03,570 --> 01:15:05,070
�� ��û��
No, I didn't.

1303
01:15:06,540 --> 01:15:07,540
����ô��
Did I?

1304
01:15:07,640 --> 01:15:11,350
�Ҿ�������Щʧ�� ϣ��ά���� ������
I think that you were upset  about Sylvie and the divorce,

1305
01:15:11,410 --> 01:15:13,820
����Ҫһ�����Կ��ſ޵ļ��
and you needed  a shoulder to cry on.

1306
01:15:13,880 --> 01:15:15,420
����§��˯
Or sleep with.

1307
01:15:15,510 --> 01:15:19,090
������ҵĴ��� һ������§��˯�ļ��
And that's what I was,  a shoulder to sleep with.

1308
01:15:19,180 --> 01:15:21,930
�����Ϊʲô����ô�� ����������������
And that's why you did it, was it?  To cheer me up.

1309
01:15:22,020 --> 01:15:23,160
��Ч�� ������
Well, it worked, didn't it?

1310
01:15:30,930 --> 01:15:34,710
�����һ����֪�� �����������������ҹ��֮һ
If you must know, it was one of  the better nights of my life.

1311
01:15:34,770 --> 01:15:36,010
��
See?

1312
01:15:38,000 --> 01:15:39,570
��Ϲ��
Don't fish.

1313
01:15:41,070 --> 01:15:43,050
�¿�˹ ����һ�ζ���
Dex, it was one time.

1314
01:15:44,710 --> 01:15:46,780
��ʵ������
Well, it was three times.

1315
01:15:49,620 --> 01:15:53,030
���˰� �㲻�������Ǹ��ܰ����뷨��
Come on.  Look, you don't think it's a good idea?

1316
01:15:53,090 --> 01:15:54,790
�����
You and me.

1317
01:15:57,120 --> 01:15:59,070
�Ҿ��� ����������
I do. I did.

1318
01:15:59,120 --> 01:16:00,230
�ڰ�ʮ���ĩ��ʱ��
In the late '80s.

1319
01:16:00,290 --> 01:16:01,360
��
Right.

1320
01:16:05,730 --> 01:16:07,070
���׼���߰�
Better get going.

1321
01:16:07,200 --> 01:16:08,580
Ϊʲô������Ҫȥ��ʲô��
Why? What are we doing?

1322
01:16:08,630 --> 01:16:09,980
��?Ƥ�����������
Jean-Pierre wants  to meet you.

1323
01:16:10,100 --> 01:16:11,410
�� ���ڿ���Ц��
Oh, you're kidding.

1324
01:16:11,470 --> 01:16:13,450
����ȥ��������
We're going to hear him play.

1325
01:16:13,540 --> 01:16:14,570
���٣�
Play?

1326
01:16:14,640 --> 01:16:15,640
���Ǹ���ʿ���ּ�
He's a jazz musician.

1327
01:16:17,440 --> 01:16:18,440
�쵰
Bastard.

1328
01:16:18,540 --> 01:16:21,490
����Ҫȥ�������Ÿ�Сʱ�����ɾ�ʿ��������
We're going to listen to him play free  jazz on the piano for about nine hours,

1329
01:16:21,580 --> 01:16:24,320
������Ȥ Ҳ������������
and it's going to be lots of  fun and in no way awkward.

1330
01:16:50,840 --> 01:16:53,590
�㲻���봩��������ȥ �԰ɣ�
You're not going out  like that, are you?

1331
01:16:54,950 --> 01:16:56,320
��������������
Just do me up.

1332
01:17:00,850 --> 01:17:02,300
������?Ƥ����
That's Jean-Pierre.

1333
01:17:02,350 --> 01:17:03,530
�ģ�
Where?

1334
01:17:04,790 --> 01:17:08,860
�� �ϵ�  ��Ͳ����Ҹ���΢�ÿ������ô
Oh, God. You could have at least  found someone a bit good-looking.

1335
01:17:11,860 --> 01:17:16,140
�� ��ȷ�����Ǹ��õľ�ʿ���ټ�
You know, Em, I'm sure  he's a fine jazz pianist.

1336
01:17:16,200 --> 01:17:18,310
�Ҿ��Ǿ�����������
I just don't think  I can do this.

1337
01:17:19,200 --> 01:17:20,480
Ŷ ��ģ�
Oh. Really?

1338
01:17:20,540 --> 01:17:25,110
�ǵ� ��ȥ������ӰȻ��ع�Ԣ
Yeah, I'll just go and see a movie  and go back to the apartment.

1339
01:17:25,180 --> 01:17:28,720
����������ʹ��һ��𳵻�ȥ
And then I think I'm going to get  the first train back tomorrow.

1340
01:17:28,810 --> 01:17:30,050
�㲻���뿪��
You don't have to leave.

1341
01:17:30,220 --> 01:17:31,520
�Ҿ�����Ҫ
I think I do.

1342
01:17:37,690 --> 01:17:39,640
�ܱ�Ǹ �¿�˹
I'm sorry, Dex.

1343
01:17:39,690 --> 01:17:42,040
�� ������
Hey, don't be.

1344
01:17:48,370 --> 01:17:49,570
ȥ��
Go on.

1345
01:18:02,250 --> 01:18:04,250
-���  -��
Salut.  Hey.

1346
01:19:06,710 --> 01:19:08,890
�ȵȣ��¿�˹�أ�
Wait! Dexter!

1347
01:19:15,820 --> 01:19:17,960
����Ϊ�ҷ�������
I thought I got rid of you.

1348
01:19:31,000 --> 01:19:32,950
�����Ҹ��ҹ��� �¿�˹�ء�
If you muck me about, Dexter...

1349
01:19:33,070 --> 01:19:35,020
�ҷ��� �ҷ����Ҳ���
Em, I swear.  I swear I won't.

1350
01:19:35,110 --> 01:19:37,280
��ƭ�� ����ʧ�� ���ظ��
Lead me on, or let me down,  or go behind my back,

1351
01:19:37,340 --> 01:19:38,510
�һ�������
I will murder you.

1352
01:19:38,610 --> 01:19:39,650
�Ҳ�����ô����
I won't do that.

1353
01:19:40,850 --> 01:19:42,150
�㷢�ģ�
You swear?

1354
01:19:44,480 --> 01:19:47,930
�ǵ� �ҷ��� �ҷ���
Yeah, I swear. I swear.

1355
01:20:05,650 --> 01:20:11,720
2004��

1356
01:20:05,650 --> 01:20:11,720
7��15��

1357
01:20:09,040 --> 01:20:11,950
����Ϊ�������
I would like to thank  everyone for coming to our wedding.

1358
01:20:12,010 --> 01:20:16,190
��л���вμӻ��������
For what can only be described  as a whirlwind romance.

1359
01:20:16,280 --> 01:20:17,450
��Ц�����
Pause for laughter.

1360
01:20:20,190 --> 01:20:25,730
˵������ �����������ҺͰ�����γ���������
Seriously, when people ask  how Emma and I first met,

1361
01:20:25,820 --> 01:20:28,740
�Ҿ͸�������������һ�𳤴��
I tell them that  we grew up together.

1362
01:20:29,060 --> 01:20:30,900
���� ���� ���� ����
Blah, blah, blah.  Blah, blah, blah.

1363
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
���������㲻��˵������ ���� �������ɣ�
You're not going to say, "Blah,  blah, blah," on the day, are you?

1364
01:20:33,070 --> 01:20:34,310
�㲻Ӧ��������Щ��
You are not supposed  to be hearing this.

1365
01:20:34,370 --> 01:20:35,500
������õ���Щ����أ�
What if I have notes?

1366
01:20:35,570 --> 01:20:36,710
�ù��� ��������
Come on, let me see.

1367
01:20:36,800 --> 01:20:38,300
�� ����
No, no.

1368
01:20:38,370 --> 01:20:40,540
�����ǽ���� ������ҵĻ�
When we're married, you're  going to have to obey me.

1369
01:20:40,640 --> 01:20:43,250
�� ��ȷ��һ����������
Yeah, I'm sure  that's going to happen.

1370
01:20:44,410 --> 01:20:47,910
��ô�����ỹҪ���ɣ�
What? Not again?

1371
01:20:48,010 --> 01:20:49,420
�㲻����� �԰ɣ�
You don't mind, do you?

1372
01:20:49,580 --> 01:20:51,060
�� �Ҳ�����
No, I don't mind.

1373
01:20:52,750 --> 01:20:55,760
�����н����Ͱ�ȫ������
Although, there are  health and safety issues.

1374
01:20:56,660 --> 01:20:58,730
���п��ܻᶪ���ҵ�Ӫҵִ��
I could lose my license.

1375
01:21:14,010 --> 01:21:16,450
���ǻ�����ǵ���ȥ��
They'll wonder  where we've got to.

1376
01:21:20,600 --> 01:21:26,400
7��

1377
01:21:20,600 --> 01:21:26,400
15��

1378
01:21:23,450 --> 01:21:24,450
��!��.
Mmm! Mmm.

1379
01:21:24,550 --> 01:21:27,690
�Ҿ����ŵ��˺�ζ
I can definitely smell burning.

1380
01:21:31,560 --> 01:21:32,690
��� ���
Hello, hello.

1381
01:21:32,790 --> 01:21:33,960
��
Hi, there.

1382
01:21:34,060 --> 01:21:36,630
������ ����
Come here, you.  Here we go.

1383
01:21:36,730 --> 01:21:39,710
�������һ�������ô �����һ��
Do you want to give me a big kiss?  Give me a big kiss.

1384
01:21:39,770 --> 01:21:41,540
����
Go on.

1385
01:21:41,600 --> 01:21:44,410
���������뵽����� ���Ǳ�࿴
TV between 5:30 and 6:00,  but no more.

1386
01:21:44,470 --> 01:21:46,310
�������ߵ���ϴ�
And she has to  be in bed by 7:30.

1387
01:21:46,470 --> 01:21:48,310
�õ� �����ܽ�ȥô
All right,  do you want to run inside?

1388
01:21:48,410 --> 01:21:49,890
ȥ�������� ��Ů��
Go see Emma. Good girl.

1389
01:21:49,940 --> 01:21:51,250
������� ������
I'm out here, Jasmine.

1390
01:21:51,310 --> 01:21:53,720
���������ʱ��������
She's loving coming  here at the moment.

1391
01:21:53,810 --> 01:21:55,050
�ܺ� ���
Well, good. That's great.

1392
01:21:55,110 --> 01:21:57,750
����Ϊ�����
I'm really pleased for you.

1393
01:21:57,820 --> 01:21:59,390
�ұ������������ ֻ�ǡ�
Look, I'd invite you in.  It's just...

1394
01:21:59,450 --> 01:22:02,760
������ û��ϵ ���ǵ�ȥ���ҵļ�����
No, it's fine.  We've got to go and see my family.

1395
01:22:02,820 --> 01:22:04,490
-������  -лл
Have fun.  Thanks.

1396
01:22:07,890 --> 01:22:09,840
��ȥ�� Ī������
In you get, Moriarty.

1397
01:22:18,670 --> 01:22:20,480
-�¿�˹�أ�  -զ
Dexter?  Yeah.

1398
01:22:20,570 --> 01:22:22,420
��һֱ����
I've been thinking.

1399
01:22:24,640 --> 01:22:26,090
��Ҳ����
So have I.

1400
01:22:34,850 --> 01:22:38,200
������Ұ���������������
I want a child  with the man I love.

1401
01:22:40,690 --> 01:22:43,800
�������Ը�� ���Ҿͺ�����һ��
And if he won't do it,  then I want one with you.

1402
01:22:49,530 --> 01:22:52,480
�� ��ô ������ÿ�ʼ���˰�
Well, then,  we'd better get started.

1403
01:23:35,320 --> 01:23:38,210
7��15��
2006��

1404
01:23:36,650 --> 01:23:38,220
�ҿ���ȥ��ƣ��
I look so tired.

1405
01:23:38,320 --> 01:23:40,690
����Щ�˶� �������һ��ȥ��Ӿ
So take some exercise.  Come swimming with me later.

1406
01:23:40,750 --> 01:23:44,170
�� �� �Ҳ��� ���ȵ����кܶ��Ҫ��
No, no, I can't.  I've got to do too much at the cafe.

1407
01:23:44,220 --> 01:23:45,860
�� �Ǿͱ�ȥ��
Fine. Don't.

1408
01:23:47,230 --> 01:23:50,760
˳��˵�� ������� ��û����
By the way, in case you're  interested, I'm not pregnant.

1409
01:23:54,100 --> 01:23:55,440
�� ����ô֪���ģ�
Em, how do you know?

1410
01:23:55,770 --> 01:23:57,110
����ô��ģ�
How do you think?

1411
01:23:57,200 --> 01:23:58,840
������������Ҳ����������
We could try again, though.

1412
01:24:00,110 --> 01:24:03,350
-���� ��˵��  -�� �� �� ������
Come on, look...  No, no, no, no. Come on.

1413
01:24:05,410 --> 01:24:08,120
���� �Һܱ�Ǹ ��ô��
Look, I'm sorry.  All right?

1414
01:24:10,280 --> 01:24:12,760
�� �Ҹ�ΪǨŭ�������Ǹ
No, I am  for taking it out on you.

1415
01:24:15,390 --> 01:24:17,920
���ǽ���û����õ�״̬ �ǰɣ�
We're not at our best today,  are we?

1416
01:24:19,290 --> 01:24:24,570
���� Ϊʲô���ǲ����°������أ�
Listen, why don't we meet  each other after work?

1417
01:24:24,630 --> 01:24:27,910
����ȥ����Ӱ ������
We'll go to the movies.  Your choice.

1418
01:24:27,970 --> 01:24:29,910
����Ļ������
Something with subtitles.

1419
01:24:29,970 --> 01:24:31,310
�
Ooh.

1420
01:24:32,300 --> 01:24:34,910
Ȼ�����ǿ��Թ������� ֻ�������
And we can go and have some dinner.  Just you and me,

1421
01:24:34,970 --> 01:24:38,980
Ȼ�������ٽ������� ����
and we can work this out.  All right?

1422
01:24:39,080 --> 01:24:40,450
-�ұ�֤  -����
I promise.  Mmm-hmm.

1423
01:24:40,580 --> 01:24:41,920
�õ�
Yeah.

1424
01:24:41,980 --> 01:24:43,150
��
Okay.

1425
01:25:26,860 --> 01:25:28,860
-лл  -�ǳ���л
Thank you.  Thanks a lot.

1426
01:25:33,100 --> 01:25:37,770
�� ��˭ ���Ǹ������ҳ������� �����Ѿ���·����
Hey, there. Just to say I'm  running late, but I'm on my way.

1427
01:25:37,840 --> 01:25:40,780
�ܱ�Ǹ�ҽ�������˵���װͰ͵�
I'm sorry for being  so snappy this morning.

1428
01:26:33,690 --> 01:26:37,540
�� ��˭ ֻ�Ǹ������ҳ������� �����Ѿ���·����
Hey, there. Just to say I'm  running late, but I'm on my way.

1429
01:26:38,660 --> 01:26:42,080
�ܱ�Ǹ�ҽ�������˵���װͰ͵�
And I'm sorry for being  so snappy this morning.

1430
01:26:42,170 --> 01:26:45,380
��ֻ����˵����� �¿�˹��?÷��
I just wanted to say you're a  fine thing, Dexter Mayhew.

1431
01:26:45,440 --> 01:26:47,420
����ĺܰ���
I love you very much.

1432
01:26:47,510 --> 01:26:50,080
���� �������� �������ˣ�
Okay, there you go. Lucky you!

1433
01:27:44,250 --> 01:27:47,540
7��15��

1434
01:27:44,250 --> 01:27:47,540
2007��

1435
01:28:34,110 --> 01:28:35,180
�ְ�
Dad.

1436
01:28:40,550 --> 01:28:42,160
-�¿�˹�أ�  -��� �װ���
-Dexter?  -Hello, darling.

1437
01:28:43,720 --> 01:28:45,360
��������
Jasmine!

1438
01:28:48,690 --> 01:28:51,730
�㻹���𣿽�ȥ�����·�
Are you all right?  Go and get dressed.

1439
01:28:52,800 --> 01:28:54,300
-��ά�� ��ά��  -�¿�˹�أ�
Sylvie, Sylvie.  Dexter?

1440
01:28:54,370 --> 01:28:57,680
��ά�� ����ά ���군��
Sylvie, Sylvie, I screwed up.

1441
01:28:57,740 --> 01:28:58,840
������ ȥ��
Jasmine, now!

1442
01:28:58,900 --> 01:29:00,580
���군��
I screwed up.

1443
01:29:00,710 --> 01:29:02,340
û�µ� ����������
It's all right.  You're all right.

1444
01:29:02,410 --> 01:29:04,180
�� ���군��
No, I screwed up.

1445
01:29:04,310 --> 01:29:06,080
���� ����վ���� ����
Come on, let's get you up.  Come on.

1446
01:29:11,480 --> 01:29:13,220
����ĺܱ�Ǹ
I'm so sorry.

1447
01:29:13,320 --> 01:29:14,390
û����
It's all right.

1448
01:29:14,490 --> 01:29:15,990
�¿�˹ ����
Aw, Dex, come on.

1449
01:29:18,260 --> 01:29:20,570
�����ļһ�
You poor thing.

1450
01:29:24,930 --> 01:29:27,430
Ŷ �ϵ� �¿�˹
Oh, God. Dexter.

1451
01:30:09,070 --> 01:30:13,150
���ڽ��� ˮƽ�濪ʼ����
As the rain came down,  the water levels began to rise.

1452
01:30:13,240 --> 01:30:18,820
����Ϊһ��һ�ȵĽ���ô ������أ�
So is this going to be an  annual festival, do you think?

1453
01:30:19,320 --> 01:30:21,820
ÿ�� ����ʮ���
Every year, 15th of July?

1454
01:30:23,420 --> 01:30:25,920
��ϣ����Ҫ
Well, I hope not.

1455
01:30:25,990 --> 01:30:28,440
�Ҳ���������̸֮
I don't want  a heart-to-heart.

1456
01:30:30,900 --> 01:30:31,970
���أ�
Do you?

1457
01:30:32,060 --> 01:30:34,770
�� �� ��Ҳ����
No, no. I'd rather not.

1458
01:30:34,830 --> 01:30:38,610
����˵ ������������õ���
Except to say, that I think the  best thing that you could do

1459
01:30:40,100 --> 01:30:44,810
����������������һ�� �ú�����
would be to try to live your  life as if Emma was still here.

1460
01:30:47,450 --> 01:30:48,860
�����
Don't you?

1461
01:30:55,020 --> 01:30:56,120
�Ҳ�֪�����ܷ�����
I don't know if I can.

1462
01:30:56,190 --> 01:30:57,600
�㵱Ȼ����
Of course you can.

1463
01:31:01,260 --> 01:31:05,110
����Ϊ�ҹ�ȥʮ����ô�����ģ�
What do you think I've been  doing for the past 10 years?

1464
01:31:13,340 --> 01:31:18,650
���ڡ�����֤�ˡ���ʼ�� �ŵ���
Now Silent Witness is on.  9:00.

1465
01:31:23,880 --> 01:31:25,220
�õ�
Right.

1466
01:31:29,380 --> 01:31:31,730
7��15��
2009��

1467
01:31:37,630 --> 01:31:39,010
���� ���ţ�
Ian. God!

1468
01:31:39,060 --> 01:31:40,060
�¿�˹��
Dexter.

1469
01:31:40,160 --> 01:31:41,840
-��  -��� ����
Hi.  Hello, mate.

1470
01:31:41,900 --> 01:31:44,350
-�㻹����  -�ð� ������
Are you well?  Yeah, look at this.

1471
01:31:45,500 --> 01:31:47,850
����ô������Ķ��ǻ����������ˣ�
So, how are you?  How's the stand-up comedy?

1472
01:31:47,910 --> 01:31:49,750
�� ��ʵ�ҷ�����
Oh, well,  I gave that up, actually.

1473
01:31:49,870 --> 01:31:50,910
���ϧ
That's a shame.

1474
01:31:51,010 --> 01:31:54,510
�� ��ȫȻ ��Ϊ�ұ����Ͳ��ó����
No, not really,  because I was never any good.

1475
01:31:54,580 --> 01:31:56,530
��Ψһ�ð���Ц��һ��
The only time  I ever made Emma laugh

1476
01:31:56,580 --> 01:31:59,080
�����Ҵ�¥���Ϲ������Ǵ� ���
was when I fell down  the stairs. Really.

1477
01:32:00,520 --> 01:32:02,400
��������������
No, I'm in insurance now.

1478
01:32:02,690 --> 01:32:04,600
���� �ܲ���
Great, great.

1479
01:32:09,090 --> 01:32:12,370
��������� ����ʮ���
I hate today.  Fifteenth of July.

1480
01:32:14,670 --> 01:32:16,610
ʥ˹��ѷ��
Saint Swithin's Day.

1481
01:32:17,770 --> 01:32:19,250
���Ѱ�
It's a tough one.

1482
01:32:19,340 --> 01:32:25,340
��֮ǰ��ûע��� �����������Ƕ����� Ǳ����
I never noticed it before, but it was  always there just waiting, lurking.

1483
01:32:27,050 --> 01:32:29,050
��Ҳ�޹���
I used to hate you, too.

1484
01:32:29,110 --> 01:32:32,460
��ʵ�Ϸǳ�ǿ�� �¿�˹�� �ܱ�Ǹ ���ǡ�
Quite violently, actually, Dexter.  No, I'm sorry, but...

1485
01:32:32,550 --> 01:32:37,590
��Ϊ �����������
Because, she lit up with you.

1486
01:32:39,790 --> 01:32:42,970
��������һ��;���������
Just in a way that  she never would with me,

1487
01:32:43,060 --> 01:32:46,100
���������Һ��ջ���Ϊ��
and it used to make me  so angry because...

1488
01:32:46,960 --> 01:32:51,240
����Ϊ���䲻���� ������ô˵��
I didn't think that you deserved her.  Can I say this?

1489
01:32:51,300 --> 01:32:53,040
���� ����
Yeah, go on.

1490
01:32:53,140 --> 01:32:54,880
���л�����
She made you decent.

1491
01:32:57,080 --> 01:33:02,580
������ �������ܿ���
And then in return,  you made her so happy.

1492
01:33:02,650 --> 01:33:04,090
�ǳ�����
So happy.

1493
01:33:06,220 --> 01:33:10,560
�һ���ԶΪ�˶����ʾ�м�
And I will always be  grateful to you for that.

1494
01:33:14,330 --> 01:33:19,270
���Ự����� ���ǻص�ԭ����
And on that bombshell,  back to the sticks.

1495
01:33:19,330 --> 01:33:21,140
-�ҵļ������Ƕ�  -�ޣ���������
There's my lot out there.  Oh! Look at them.

1496
01:33:21,230 --> 01:33:22,970
�ǵ� ��֪��
Yeah, I know.

1497
01:33:24,840 --> 01:33:27,840
���� ���ǻᱣ����ϵ�� �һ�����绰��
So, listen, we'll stay in touch.  I'll give you a call.

1498
01:33:27,940 --> 01:33:31,680
�� �Ҿ���û�������Ҫ �Ҿ������Ǿʹ��˽��
No, I don't think that's necessary.  I think we're done here.

1499
01:33:33,080 --> 01:33:34,350
����
Come here.

1500
01:33:35,580 --> 01:33:36,820
���� ���� ����
Good luck, mate. All right?

1501
01:33:36,950 --> 01:33:38,190
��Ҳ��
You, too.

1502
01:33:38,280 --> 01:33:39,630
лл��
Thank you.

1503
01:33:46,920 --> 01:33:48,370
��ѵ���Եĵ�������
You've got cake everywhere.

1504
01:33:52,360 --> 01:33:53,670
����
Wake up.

1505
01:33:55,870 --> 01:33:57,310
����
Wake up.

1506
01:34:02,470 --> 01:34:05,480
û�µ� ��� ֻ����һ����
It's all right.  Don't panic. It's only me.

1507
01:34:06,710 --> 01:34:08,210
���� ����?����
Emma. Emma Morley.

1508
01:34:08,380 --> 01:34:09,880
�ǵ� ���
Yes. Hello.

1509
01:34:10,650 --> 01:34:13,290
��������Ǹ���Щʲô��
So what do you suggest we do?

1510
01:34:14,950 --> 01:34:17,330
����Ҫ������ϵ
We could stay in touch.

1511
01:34:17,390 --> 01:34:20,460
����˵���� ���ǽ������Щʲô
Today. We're meant  to be doing something today.

1512
01:34:22,130 --> 01:34:23,700
�Ե� �Ե� �Ե�
Right. Right, right.

1513
01:34:23,790 --> 01:34:27,870
���� ���������˵�е㼬�� ���
Look, today's a bit  tricky for me, really.

1514
01:34:27,970 --> 01:34:30,500
�� �� ���������ӵ� ������
No, no, it's not that.  It's just...

1515
01:34:30,570 --> 01:34:32,670
��Ҫȥ���ҵĸ�ĸ Ȼ����Ҫ�ء�
Well, I'm meeting my parents, and  then I've got to get back...

1516
01:34:32,740 --> 01:34:35,510
-�� �� �ǵ�  -���Ǹ�����
Oh, yeah, yeah,  you should probably go then.

1517
01:34:38,510 --> 01:34:40,990
�ܸ�����ʶ�� �ټ���
It was lovely to meet you.  Bye, now.

1518
01:34:48,090 --> 01:34:53,190
����Ҳ����̫�� ֻҪ��Ը��
Look, that's not until later,  so if you wanted to,

1519
01:34:54,830 --> 01:34:57,360
���ǿ���ɢɢ��ʲô�ģ�
we could go for  a walk or something?

1520
01:35:01,170 --> 01:35:02,270
�ð�
Okay.

1521
01:35:15,780 --> 01:35:17,890
��� ����
Come on, keep up.

1522
01:35:17,950 --> 01:35:21,950
����ЩЬ�� ���޷�����ƤЬ��ɽ
It's these shoes.  I can't mountain climb in brogues.

1523
01:35:22,050 --> 01:35:26,300
���ֲ����Ǹ���� �����Ǹ�ɽ�� �ðɣ��������Ӷ�������
It's not K2. It's just a big hill, all right?  A child could do it.

1524
01:35:31,100 --> 01:35:35,130
�Ҳ�������������ڵ���������ʲô
I don't want you thinking I'm bothered  or anything about last night.

1525
01:35:35,230 --> 01:35:39,240
�Ҳ���Ҫ��ĵ绰���� �ż�������Ƭ
I don't want your phone number,  or letters, or postcards.

1526
01:35:39,300 --> 01:35:41,080
�Ҳ��������
I don't want to  get married to you.

1527
01:35:41,140 --> 01:35:43,580
�����������������
Definitely don't want  to have your babies.

1528
01:35:43,640 --> 01:35:46,490
����������� �����Ѿ�ӵ�н�����
Whatever happens tomorrow,  we've had today.

1529
01:35:52,480 --> 01:35:55,290
�����������δ����ĳ������
And if we should bump into each  other sometime in the future,

1530
01:35:55,390 --> 01:35:57,300
��Ҳ����
well, that's fine, too.

1531
01:35:58,490 --> 01:36:00,330
���ǻ������ѵ�
We'll be friends.

1532
01:36:00,490 --> 01:36:02,400
�ǵ� û��
Yeah, right.

1533
01:36:08,670 --> 01:36:11,810
�㶮�� ��ʵ��
Or, you know,  on the other hand...

1534
01:36:14,270 --> 01:36:15,510
����˵
Go on.

1535
01:36:17,340 --> 01:36:20,190
�Ҹ�ĸ������ǰ����
Well, my parents  don't arrive until later.

1536
01:36:21,910 --> 01:36:23,260
��������
So?

1537
01:36:23,310 --> 01:36:26,590
�� ��Ԣ����û����
So, well, the flat's empty.

1538
01:36:28,150 --> 01:36:31,530
�㶮�� �������������ǿ�ʼ������
You know, if you wanted  to finish what we started.

1539
01:36:33,090 --> 01:36:34,800
ʲô��û����ʱ��
What? Sober?

1540
01:36:35,160 --> 01:36:36,370
�š�
Mmm-hmm.

1541
01:36:37,530 --> 01:36:39,200
�������ڴ����Ӵ
And in daylight.

1542
01:36:43,630 --> 01:36:44,640
ȫ��ǰ����
Race you!

1543
01:36:59,950 --> 01:37:02,990
��Ҫ�ұ���ô �����ˣ�
Do you want a piggy-back,  you old man?

1544
01:37:03,050 --> 01:37:07,060
����˫Ь�� ����ץ�ذ�
It's these shoes.  There's no blooming grip on these things.

1545
01:37:07,160 --> 01:37:08,970
�� ���� ��
Here, come here, you.

1546
01:37:10,460 --> 01:37:12,180
7��15��
2011��

1547
01:37:13,530 --> 01:37:14,700
��Ͱ�����������ô��
Did you come up here with Emma?

1548
01:37:14,830 --> 01:37:16,000
���� һ��
Yeah, once.

1549
01:37:16,070 --> 01:37:18,310
���Ǻܾ���ǰ��
That was a long time ago now.

1550
01:37:19,400 --> 01:37:20,850
����������
Do you miss her?

1551
01:37:20,970 --> 01:37:22,380
��Ȼ ��������
Well, of course, I do.

1552
01:37:23,540 --> 01:37:27,080
���ǡ���������õ�����
She was...  She was my best friend.

1553
01:37:27,180 --> 01:37:29,220
��˭����������õ����ѣ�
Who's your best  friend now then?

1554
01:37:29,310 --> 01:37:32,320
�㰡 ��Ȼ���㿩 ����
Well, you are, of course.  Come here.

1555
01:37:33,520 --> 01:37:35,160
�� ����õ���������˭��
Why, who's yours?

1556
01:37:36,390 --> 01:37:38,730
������������
I think it's probably Mum.

1557
01:37:42,590 --> 01:37:43,700
�ǵ�
Yeah.

1558
01:37:45,900 --> 01:37:47,740
�Ҳ�����ô���°� ��ô��
I'm not so  terrible though, am I?

1559
01:37:47,870 --> 01:37:49,710
�ҲŲ�Ҫ�ش��������
I'm not answering that.

1560
01:37:54,110 --> 01:37:56,020
��֪�����Լ�����������
You know what you are.

1561
01:38:22,430 --> 01:38:24,970
��������սǴ� �����
It's just round the corner.  This way.

1562
01:38:26,140 --> 01:38:27,240
�� �¿�˹�أ�
Oh, Dexter!

1563
01:38:27,300 --> 01:38:29,110
���� ����������
Damn it, they're early.

1564
01:38:31,310 --> 01:38:32,580
������ǰ����
You're early.

1565
01:38:32,640 --> 01:38:34,920
������������ϲ
We thought we'd surprise you.

1566
01:38:34,980 --> 01:38:36,650
��Ȼ ����������
Clearly, we have.

1567
01:38:38,780 --> 01:38:41,230
-�ϰ� ���� ���ǰ���?����  -����
Mum, Dad, this is Emma Morley.  Morley.

1568
01:38:41,290 --> 01:38:42,590
-���  -�ܸ��˼�����
Hello.  Pleased to meet you.

1569
01:38:42,650 --> 01:38:44,790
���� ������һ��ȥ�Ȳ�ɣ�
Emma, you'll join us  for tea, yes?

1570
01:38:44,890 --> 01:38:48,100
�� �� лл ��������ȥ��
No, no, thanks.  I should leave you to it.

1571
01:38:48,160 --> 01:38:50,660
-��Ҫ����ô��  -�ǵ�
Are you going to go?  Yeah. Well,

1572
01:38:50,800 --> 01:38:53,300
�ܸ�����ʶ�㡭
pleasure to meet you and...

1573
01:38:53,400 --> 01:38:55,810
ף����������
Well, have a nice life.

1574
01:38:55,900 --> 01:38:57,070
�õ�
Okay.

1575
01:39:03,070 --> 01:39:05,950
��Ǹ ���Ǹղ��ǲ��Ǵ��ʲô�ˣ�
I'm sorry. Did we  just interrupt something?

1576
01:39:06,010 --> 01:39:09,860
û û�� ����ֻ�Ǹ������Ѷ���
No, no.  Emma's just a good friend.

1577
01:39:11,080 --> 01:39:12,650
����ô������������·���
Weren't you  wearing this yesterday?

1578
01:39:13,350 --> 01:39:14,690
Сƭ��
The rascal.

1579
01:39:20,360 --> 01:39:22,030
���꣡���꣡
Emma! Em!

1580
01:39:22,130 --> 01:39:24,870
���� �ȵ�
Em, wait! Wait, wait.

1581
01:39:26,460 --> 01:39:29,500
���� ��Ҫ��ĵ绰����
Look, I need your phone number.

1582
01:39:29,600 --> 01:39:32,950
�ҵĺ��룿�ð� ��Ȼ
My number?  Right. Of course.

1583
01:39:33,000 --> 01:39:34,510
�ղŵ��ºܱ�Ǹ
Look, I'm so sorry  about all of that.

1584
01:39:34,610 --> 01:39:38,210
��û�뵽���ǻ��������Ǹ�֮ǰ���㶮��
I wasn't expecting them until after we...  Well, you know.

1585
01:39:39,510 --> 01:39:40,720
�ð�
Right.

1586
01:39:41,610 --> 01:39:42,890
�������ڰ������ĺ���
This is me in Edinburgh.

1587
01:39:43,010 --> 01:39:44,290
��
Right.

1588
01:39:45,220 --> 01:39:46,990
�����Ҹ�ĸ�ĺ���
My parents' number

1589
01:39:48,150 --> 01:39:50,290
�������ǵĵ�ַ �Է���һ
and their address just in case.

1590
01:39:50,350 --> 01:39:51,660
��
Right.

1591
01:39:52,220 --> 01:39:54,130
�� �ְֵĴ����������
Oh. Dad's got  a fax machine at work.

1592
01:39:54,190 --> 01:39:56,870
�绰����Ϳ�����
Just the phone number's fine.

1593
01:39:56,960 --> 01:39:58,200
лл��
Thank you.

1594
01:40:29,330 --> 01:40:30,400
��˵ �ҵ�����
Look, I've got to go.

1595
01:40:30,490 --> 01:40:31,560
�Ҷ�
I know.

1596
01:40:34,270 --> 01:40:35,770
�������ǻ����ټ���
But we will see  each other again.

1597
01:40:35,930 --> 01:40:37,440
��֪������һ�����
I know we will.

1598
01:40:39,940 --> 01:40:41,250
�ټ� �¿�˹
Goodbye, Dex.

1599
01:40:41,570 --> 01:40:42,880
�ټ�
Goodbye.

1600
01:40:44,170 --> 01:40:45,410
�ټ�
Goodbye.



