1
00:00:29,093 --> 00:00:30,553
(絞車聲)

2
00:03:35,404 --> 00:03:39,867
啊...！

3
00:03:39,909 --> 00:03:40,951
(快門聲)

4
00:03:47,625 --> 00:03:51,170
這是安迪﹒巴克利，八年前，他的事件

5
00:03:51,212 --> 00:03:53,380
几乎使這家公司癱瘓

6
00:03:53,422 --> 00:03:59,595
他的好家伙玩偶柴克被...查爾斯﹒李﹒雷附身

7
00:03:59,637 --> 00:04:02,264
一個聲名狼藉的湖畔扼殺者

8
00:04:02,306 --> 00:04:04,433
(百葉窗喃喃聲)

9
00:04:06,560 --> 00:04:08,854
我問你們，女士們和先生們

10
00:04:08,896 --> 00:04:12,149
在所有的訴訟和負面效用之后

11
00:04:12,191 --> 00:04:15,694
公司最終決定恢復生產它

12
00:04:15,736 --> 00:04:19,782
把好家伙推回市場的明智之舉在何去？

13
00:04:19,823 --> 00:04:23,702
桑理萬先生，這以前有過

14
00:04:23,744 --> 00:04:27,164
好家伙比其他玩具多賣一到兩成

15
00:04:27,206 --> 00:04:30,626
盡管如此，對市場有興趣的是其在最巔峰

16
00:04:30,668 --> 00:04:35,172
工廠正在生產，下周就可在商店看到

17
00:04:35,214 --> 00:04:40,177
我們不能讓一個孩子的幻想

18
00:04:40,219 --> 00:04:42,304
影響公司政策

19
00:04:42,346 --> 00:04:47,518
玩偶不知是否會影響另外的孩子？

20
00:04:47,560 --> 00:04:50,688
你可能有一種公眾關系的夢魘

21
00:04:50,729 --> 00:04:55,067
你們知道，最難的事之一就是買賣

22
00:04:55,109 --> 00:04:58,028
這是生意

23
00:04:58,070 --> 00:05:00,990
我們出售什么并不重要

24
00:05:01,031 --> 00:05:06,370
無論是汽車，核武器，甚至玩具

25
00:05:06,412 --> 00:05:09,415
實質問題是關鍵之處

26
00:05:10,499 --> 00:05:14,879
孩子是什么，畢竟是新生消費者

27
00:05:14,920 --> 00:05:17,173
(吃吃的笑)

28
00:05:17,214 --> 00:05:20,092
安迪﹒巴克利是舊聞

29
00:05:21,719 --> 00:05:25,764
沒有人記得他，亦沒有人關心

30
00:05:29,977 --> 00:05:32,146
我已經決定

31
00:05:32,188 --> 00:05:34,190
我們要向前發展

32
00:05:34,231 --> 00:05:35,983
謝謝大家

33
00:05:36,025 --> 00:05:38,360
(女人)行
(男人)好

34
00:05:38,402 --> 00:05:40,362
桑理萬先生

35
00:05:40,404 --> 00:05:43,324
若沒發生什么，我會相信你

36
00:05:43,365 --> 00:05:47,119
然而我要表明我的立場：我反對這樣做

37
00:05:47,161 --> 00:05:50,456
你的立場十分清楚，邁爾斯

38
00:05:50,498 --> 00:05:52,750
你可能對，我不會忘記

39
00:05:52,791 --> 00:05:57,046
等一下，朋友！有個小小的驚奇

40
00:05:57,087 --> 00:05:59,507
工廠送來的

41
00:05:59,548 --> 00:06:03,469
這是第一個，90年代的好家伙！

42
00:06:03,511 --> 00:06:05,429
(鼓掌和感嘆)

43
00:06:21,153 --> 00:06:24,406
如果無其他事，我得走了

44
00:06:25,991 --> 00:06:27,535
好吧

45
00:06:27,576 --> 00:06:30,037
我妻子在等我

46
00:06:30,079 --> 00:06:33,707
- 今天是我們結婚周年
- 很好，茲洛

47
00:06:33,749 --> 00:06:38,170
我想我可在晚餐之后重新仔細研究這報告

48
00:06:38,212 --> 00:06:41,590
- 晚安，桑理萬先生
- 晚安

49
00:06:45,761 --> 00:06:47,429
(電梯鈴)

50
00:06:57,439 --> 00:06:59,400
(嘆息)

51
00:07:03,904 --> 00:07:05,781
(冰塊倒入玻璃杯)

52
00:07:23,090 --> 00:07:25,217
(冰塊卡嗒)

53
00:08:14,391 --> 00:08:15,851
哈

54
00:08:32,743 --> 00:08:34,578
(咕嚕)

55
00:08:35,663 --> 00:08:37,957
(嘆息)

56
00:08:37,998 --> 00:08:39,667
“盡管股票遇到下挫

57
00:08:39,708 --> 00:08:45,172
由于一些因素，可能迅速重整旗鼓...”

58
00:08:45,214 --> 00:08:47,299
(電視繼續)

59
00:09:43,147 --> 00:09:44,690
“立刻...”

60
00:09:59,413 --> 00:10:01,290
(嘀咕)

61
00:10:10,466 --> 00:10:11,926
(嘆息)

62
00:10:19,141 --> 00:10:21,352
它在哪里？

63
00:10:31,612 --> 00:10:32,988
(嘆息)

64
00:10:35,783 --> 00:10:36,909
喲！

65
00:10:36,951 --> 00:10:39,036
(電視繼續)

66
00:10:43,207 --> 00:10:45,668
(呻吟)

67
00:10:53,300 --> 00:10:54,593
啊！

68
00:10:54,635 --> 00:10:56,679
(呻吟)

69
00:10:56,720 --> 00:10:58,848
(警笛)

70
00:11:05,980 --> 00:11:07,898
(警笛停止)

71
00:11:10,109 --> 00:11:11,819
(火車汽笛)

72
00:11:13,612 --> 00:11:15,948
(滴答)

73
00:11:22,955 --> 00:11:25,166
(呼呼)

74
00:11:33,632 --> 00:11:37,761
- 嗨，我是拉里
- 嗨，我是泡利

75
00:11:37,803 --> 00:11:40,723
- 嗨，要玩嗎？
- 嗨，要玩嗎？

76
00:11:40,764 --> 00:11:43,642
- 我喜歡被擁抱
- 我喜歡被擁抱

77
00:11:43,684 --> 00:11:47,855
- 嗨，我是拉里
- 嗨，我是泡利

78
00:11:47,897 --> 00:11:50,441
(玩偶繼續對話)

79
00:12:00,367 --> 00:12:01,827
(玩偶停止講話)

80
00:12:09,335 --> 00:12:11,086
(尖叫)

81
00:12:12,755 --> 00:12:15,925
(悲嗥)

82
00:12:15,966 --> 00:12:18,219
(柴克笑)

83
00:12:20,095 --> 00:12:22,389
他媽的，不要惹怒柴克！

84
00:12:23,891 --> 00:12:26,018
哦，我的上帝

85
00:12:30,606 --> 00:12:32,900
(桑理萬呻吟)

86
00:12:39,907 --> 00:12:41,450
啊！

87
00:12:41,492 --> 00:12:43,327
打個眼！

88
00:12:49,834 --> 00:12:51,252
(哼)

89
00:13:00,636 --> 00:13:01,762
啊！

90
00:13:01,804 --> 00:13:03,430
(尖叫)

91
00:13:06,642 --> 00:13:08,435
(柴克尖叫)

92
00:13:24,869 --> 00:13:27,746
就象當年一樣

93
00:13:27,788 --> 00:13:32,543
沒有什么比得上成為一個流行的勒殺者

94
00:13:42,511 --> 00:13:46,307
你是我離開這里唯一的方法，安迪

95
00:13:46,348 --> 00:13:50,186
我要離開這討厭的尸體

96
00:13:50,227 --> 00:13:53,522
你在哪里？臭狗屎

97
00:13:57,484 --> 00:13:58,527
(軍鼓)

98
00:14:01,197 --> 00:14:03,282
左！左！

99
00:14:07,411 --> 00:14:09,455
向內...轉！

100
00:14:22,551 --> 00:14:24,803
快點，你能做到！

101
00:14:24,845 --> 00:14:27,681
快點，你能做到，杰克森，趕快

102
00:14:27,723 --> 00:14:29,308
對！趕快，對！

103
00:14:29,350 --> 00:14:32,478
快點，對！快

104
00:14:32,520 --> 00:14:35,147
繼續！去繩索的末端！

105
00:14:36,607 --> 00:14:38,692
(命令繼續)

106
00:14:44,949 --> 00:14:47,785
我了解過去的八年

107
00:14:47,826 --> 00:14:49,954
你在寄養家庭中生活

108
00:14:49,995 --> 00:14:52,373
能告訴我原因嗎？

109
00:14:53,457 --> 00:14:56,502
他們從我的母親那帶走我

110
00:14:56,544 --> 00:15:00,130
她是...迫不得已

111
00:15:00,172 --> 00:15:02,550
我知道

112
00:15:02,591 --> 00:15:06,345
你怎么從不在固定的地方？

113
00:15:09,723 --> 00:15:11,600
換換環境而已

114
00:15:11,642 --> 00:15:13,602
我能理解

115
00:15:13,644 --> 00:15:15,688
我正問你呢

116
00:15:19,900 --> 00:15:22,695
我與那些人在一起從不覺得舒服

117
00:15:22,736 --> 00:15:25,447
他們不是家庭，他們是陌生人

118
00:15:28,075 --> 00:15:30,494
好了，聽著，巴克利

119
00:15:31,579 --> 00:15:36,041
我樂意減輕你的懶散，因為你已如此粗野

120
00:15:36,083 --> 00:15:38,711
還是一個惹麻煩的人

121
00:15:38,752 --> 00:15:41,338
我接到了一個真正的問題

122
00:15:41,380 --> 00:15:43,924
搗亂者進入軍校是不適合的

123
00:15:43,966 --> 00:15:46,177
這是我的忠告

124
00:15:47,261 --> 00:15:50,389
你長大了，再不是一個小孩

125
00:15:50,431 --> 00:15:53,726
忘記殺手玩偶的那些幻想吧

126
00:15:55,477 --> 00:15:57,104
是，先生

127
00:15:58,189 --> 00:16:02,026
當我是孩子的時候，我如一個孩子

128
00:16:02,067 --> 00:16:08,199
但當我變成一個男人的時候
我就得遠離天真的事物

129
00:16:08,240 --> 00:16:10,534
我，科林斯

130
00:16:10,576 --> 00:16:13,162
在你的腳上看到了活力，巴克利！

131
00:16:13,204 --> 00:16:16,332
在肯特，我們將把他們變成男人

132
00:16:21,295 --> 00:16:23,506
(電動剃刀聲)

133
00:16:29,053 --> 00:16:34,683
哦，是的，是的！

134
00:16:34,725 --> 00:16:38,354
我們現在見到頭皮了，不是嗎？

135
00:16:41,815 --> 00:16:43,901
一轉眼！你是禿頭了

136
00:16:43,943 --> 00:16:45,903
(笑聲)

137
00:16:50,366 --> 00:16:53,160
開始總覺得有點怪異

138
00:16:56,372 --> 00:16:57,832
該你了

139
00:17:00,251 --> 00:17:03,295
(電視)“將把我們趕出這里”

140
00:17:03,337 --> 00:17:05,881
“過來，坐下”

141
00:17:07,341 --> 00:17:08,926
跟它吻別吧

142
00:17:08,968 --> 00:17:11,470
(卡通聲音繼續)

143
00:17:14,598 --> 00:17:17,810
你知道，羅馬人發明軍刀

144
00:17:17,852 --> 00:17:20,437
你知道為什么？為什么？

145
00:17:20,479 --> 00:17:22,273
保持他們的頭發短

146
00:17:22,314 --> 00:17:26,443
在戰爭中敵人就無法抓頭

147
00:17:26,485 --> 00:17:29,738
割他們的咽喉

148
00:17:29,780 --> 00:17:33,617
(笑聲)現在，安靜

149
00:17:33,659 --> 00:17:37,079
(電視)“啊，小心，在那里，小心”

150
00:17:37,121 --> 00:17:39,165
(卡通繼續)

151
00:17:41,792 --> 00:17:43,210
哦，媽的

152
00:17:43,252 --> 00:17:44,670
(笑聲)

153
00:17:46,881 --> 00:17:50,009
(電視)“我們回來了，我們比平常更好”

154
00:17:50,050 --> 00:17:52,303
“沒有人會和我玩”

155
00:17:52,344 --> 00:17:55,806
“哦，我有需要的一位朋友”

156
00:17:57,975 --> 00:18:00,227
“嗨，真快樂！”

157
00:18:00,269 --> 00:18:03,105
- “你是誰？”
- “我是好家伙”

158
00:18:03,147 --> 00:18:05,274
(“好家伙”回聲)

159
00:18:15,242 --> 00:18:19,663
“我來自俱樂部會所，我將是你的朋友”

160
00:18:19,705 --> 00:18:21,415
“你？”

161
00:18:21,457 --> 00:18:23,125
哇！

162
00:18:23,167 --> 00:18:24,793
“對，我是你的朋友”

163
00:18:24,835 --> 00:18:26,462
“好耶！”

164
00:18:26,504 --> 00:18:28,672
“我正要享受高飛的樂趣”

165
00:18:28,714 --> 00:18:31,175
“你的朋友沒了”

166
00:18:31,217 --> 00:18:34,136
“好家伙玩偶今后是你的朋友”

167
00:18:35,721 --> 00:18:37,806
嗨！男人

168
00:18:51,987 --> 00:18:53,864
(敲擊聲)

169
00:18:58,702 --> 00:19:00,579
(敲擊)

170
00:19:10,381 --> 00:19:12,174
(敲擊)

171
00:19:14,426 --> 00:19:16,929
(敲擊繼續)

172
00:19:21,058 --> 00:19:22,852
怎么啦？

173
00:19:22,893 --> 00:19:24,979
雜種！他媽的雜種！

174
00:19:25,020 --> 00:19:26,146
發生什么了？

175
00:19:26,188 --> 00:19:30,526
能發生什么，還不是謝爾頓和他那討厭仆人

176
00:19:30,568 --> 00:19:32,444
謝謝，我很好

177
00:19:32,486 --> 00:19:34,947
我是安迪

178
00:19:34,989 --> 00:19:39,827
你一定是新來的
否則你將會知道這里沒有個性

179
00:19:39,869 --> 00:19:41,745
當然沒有第一名稱

180
00:19:41,787 --> 00:19:44,957
哦，忘了介紹，我叫巴克利

181
00:19:45,875 --> 00:19:49,712
懷特﹒赫斯特，檔案上是哈洛德﹒奧布里

182
00:19:51,130 --> 00:19:54,466
誰是謝爾頓？

183
00:19:54,508 --> 00:19:57,386
軍校助理上校布雷特﹒C﹒謝爾頓

184
00:19:57,428 --> 00:20:01,724
他是這里的上帝，不要期待他的任何仁慈

185
00:20:01,765 --> 00:20:02,808
歡迎你，巴克利

186
00:20:12,151 --> 00:20:16,030
- 全體集合完畢
- 謝謝，艾理斯少校

187
00:20:48,354 --> 00:20:51,023
你是新來的，哼！？

188
00:20:51,065 --> 00:20:53,067
是的

189
00:20:53,108 --> 00:20:56,195
- 你如何？
- 我很好

190
00:20:59,490 --> 00:21:02,618
誰說了你可以注視我？

191
00:21:02,660 --> 00:21:04,870
你知道我是誰？！

192
00:21:04,912 --> 00:21:06,413
謝爾頓？

193
00:21:06,455 --> 00:21:10,251
是助理上校謝爾頓，小子！

194
00:21:10,292 --> 00:21:11,627
(巴克利)助理上校謝爾頓

195
00:21:11,669 --> 00:21:16,507
助理上校謝爾頓...

196
00:21:18,801 --> 00:21:20,469
...長官

197
00:21:22,096 --> 00:21:24,431
助理上校謝爾頓，長官

198
00:21:24,473 --> 00:21:27,434
你叫什么？傻瓜！

199
00:21:27,476 --> 00:21:29,436
巴克利

200
00:21:31,313 --> 00:21:33,232
- 長官
- 大聲

201
00:21:33,274 --> 00:21:35,234
- 長官！
- 大聲！

202
00:21:35,276 --> 00:21:36,652
長官！

203
00:21:42,783 --> 00:21:47,872
很好，小子，不錯

204
00:21:51,750 --> 00:21:54,253
(謝爾頓)媽的，懷特﹒赫斯特

205
00:21:56,338 --> 00:21:58,632
你不相信

206
00:21:58,674 --> 00:22:01,510
我見過最悲哀的事！

207
00:22:02,595 --> 00:22:04,305
你不信？

208
00:22:05,389 --> 00:22:08,142
我在問你問題，小子！

209
00:22:10,436 --> 00:22:12,521
不，我不信，長官！

210
00:22:12,563 --> 00:22:16,025
你反駁我，認為我在胡說八道？！

211
00:22:16,066 --> 00:22:18,319
狗屁

212
00:22:24,158 --> 00:22:26,035
你說什么？

213
00:22:26,076 --> 00:22:29,079
我說你狗屁，長官！

214
00:22:36,378 --> 00:22:38,297
你認為很好笑

215
00:22:38,339 --> 00:22:41,175
是的，長官

216
00:22:42,384 --> 00:22:45,804
你何不趴下，立刻給我做25次

217
00:22:45,846 --> 00:22:49,934
- 25次什么？長官
- 25次引體向上，德﹒西薇

218
00:22:55,523 --> 00:22:58,067
1，長官，2，長官...

219
00:22:58,108 --> 00:23:03,322
女人可能認為你們非常脆弱

220
00:23:03,364 --> 00:23:07,159
你們該得到一些特別待遇

221
00:23:07,201 --> 00:23:11,705
但我們只有一個月，你們要拋棄惡習

222
00:23:11,747 --> 00:23:14,041
忘掉它

223
00:23:14,083 --> 00:23:17,503
每個人要適用同一規則

224
00:23:17,545 --> 00:23:19,922
(德﹒西薇)18，長官，19，長官

225
00:23:19,964 --> 00:23:25,052
(謝爾頓)只有適用，才能幸免
(德﹒西薇)22，長官，23，長官

226
00:23:25,094 --> 00:23:26,303
一只手

227
00:23:28,889 --> 00:23:34,353
24...長官，25...長官

228
00:23:35,437 --> 00:23:36,856
歸隊

229
00:23:47,575 --> 00:23:49,660
(嘎嘎聲)

230
00:23:54,999 --> 00:23:56,876
干嘛？泰勒

231
00:24:03,549 --> 00:24:07,052
今天沒有你爸爸的信，明天也許有

232
00:24:08,762 --> 00:24:12,516
聽著，他開噴氣式飛機，保衛祖國

233
00:24:12,558 --> 00:24:15,895
- 他會寫信的
- 我知道

234
00:24:16,687 --> 00:24:18,898
嗨！

235
00:24:18,939 --> 00:24:21,108
幫我做件事

236
00:24:25,279 --> 00:24:28,824
將這個帶給新來的巴克利

237
00:24:28,866 --> 00:24:30,993
好的，長官

238
00:24:31,035 --> 00:24:33,120
好樣的！

239
00:24:33,162 --> 00:24:34,622
哦！

240
00:24:36,624 --> 00:24:38,417
(嘎嘎聲)

241
00:24:41,253 --> 00:24:45,549
哎喲！注意，小孩！怎么這樣笨？

242
00:24:55,893 --> 00:24:58,145
嗨，小心！

243
00:25:00,856 --> 00:25:02,650
(紙撕裂)

244
00:25:25,631 --> 00:25:28,133
(關門)

245
00:25:45,526 --> 00:25:47,528
一個好家伙

246
00:25:51,699 --> 00:25:53,784
啊！

247
00:25:53,826 --> 00:25:57,204
媽的你是誰？

248
00:25:57,246 --> 00:26:00,291
我只對你這家伙說三句話

249
00:26:00,332 --> 00:26:03,043
我是新近改良的

250
00:26:04,503 --> 00:26:07,131
我以前從沒見過像你這樣的玩偶

251
00:26:07,173 --> 00:26:13,012
好了，小孩，玩笑結束，安迪在哪？

252
00:26:13,053 --> 00:26:15,097
安迪？

253
00:26:15,139 --> 00:26:19,727
你不理解？這包裹是他的

254
00:26:19,768 --> 00:26:24,148
盜取郵件是聯邦罪犯

255
00:26:24,190 --> 00:26:27,234
對不起，他是你最好的朋友嗎？

256
00:26:27,276 --> 00:26:32,698
勝過朋友，他是我生活上的新租約

257
00:26:33,866 --> 00:26:36,118
等等

258
00:26:37,203 --> 00:26:39,914
我得到了一個新的身體

259
00:26:39,955 --> 00:26:43,876
我的小秘密不會告訴任何人

260
00:26:46,253 --> 00:26:50,674
你叫什么？小孩

261
00:26:50,716 --> 00:26:53,302
泰勒，你呢？

262
00:26:54,178 --> 00:26:57,473
柴克，但...

263
00:26:57,515 --> 00:27:01,685
真名是查爾斯﹒李﹒雷

264
00:27:30,297 --> 00:27:33,467
嗨，懷特﹒赫斯特，我怎么老失常？

265
00:27:43,686 --> 00:27:45,771
在這里你干不了什么？

266
00:27:45,813 --> 00:27:49,608
我似乎不能拋開這個地方

267
00:27:49,650 --> 00:27:51,819
巴克利，來認識一下德﹒西薇

268
00:27:51,861 --> 00:27:54,655
- 你好
- 你好

269
00:27:54,697 --> 00:27:57,741
嗯，能指導我一下嗎？

270
00:27:57,783 --> 00:28:00,202
- 好的
- 謝謝

271
00:28:12,590 --> 00:28:15,926
肘放下，對，就這樣

272
00:28:21,390 --> 00:28:23,475
就這樣

273
00:28:28,105 --> 00:28:30,399
不，雙眼睜開

274
00:28:32,776 --> 00:28:35,279
盯住目標

275
00:28:36,906 --> 00:28:39,408
屏息以待

276
00:28:39,450 --> 00:28:41,952
緊握板機，不要拉它

277
00:28:46,624 --> 00:28:48,709
你沒有集中精力

278
00:28:51,587 --> 00:28:55,591
你為我們做所的真是棒極了

279
00:28:55,633 --> 00:28:57,510
謝爾頓是個雞巴上校

280
00:28:57,551 --> 00:28:59,637
跟我談談他

281
00:29:06,977 --> 00:29:10,022
(泰勒)我們不能玩捉謎藏嗎？

282
00:29:10,064 --> 00:29:11,774
(柴克)安靜

283
00:29:11,815 --> 00:29:14,235
(泰勒)你稱這游戲是什么？

284
00:29:14,276 --> 00:29:18,864
隱藏靈魂，相信我，你會喜歡的

285
00:29:18,906 --> 00:29:21,158
無論你說什么，查爾斯

286
00:29:22,201 --> 00:29:26,080
Ade due damballa！

287
00:29:26,121 --> 00:29:29,750
給我力量，求你！

288
00:29:29,792 --> 00:29:32,294
(雷聲)

289
00:29:39,218 --> 00:29:42,930
Leveau mercier du bois chailiotte！

290
00:29:42,972 --> 00:29:46,308
Secoise entienne me pois de...

291
00:29:46,350 --> 00:29:47,518
(門打開)

292
00:29:47,560 --> 00:29:49,645
把部隊分開成兩半

293
00:29:49,687 --> 00:29:51,063
媽的！

294
00:29:51,105 --> 00:29:53,816
查爾斯，停止發誓

295
00:29:53,858 --> 00:29:58,362
我們需要OI3爆花彈

296
00:29:58,404 --> 00:30:01,699
分為紅色和藍色

297
00:30:01,740 --> 00:30:04,493
你在干什么？泰勒

298
00:30:04,535 --> 00:30:06,453
我們在玩捉迷藏

299
00:30:08,038 --> 00:30:11,917
- 你先去辦吧
- 我去裝顏料

300
00:30:13,252 --> 00:30:17,423
不要玩娃娃，玩偶是給女孩的

301
00:30:17,464 --> 00:30:19,842
但是查爾斯是我最好的新朋友

302
00:30:19,884 --> 00:30:24,346
泰勒，你最好不要跟高級軍官頂嘴

303
00:30:24,388 --> 00:30:26,432
- 是，長官
- 把這里整理干淨

304
00:30:26,473 --> 00:30:28,475
我把它拿走了

305
00:30:32,229 --> 00:30:34,565
我會回來的！

306
00:30:41,614 --> 00:30:43,032
(砰擊聲)

307
00:30:43,073 --> 00:30:47,077
左！左！左，右，左！

308
00:30:47,119 --> 00:30:52,541
左！左！槍放上點，巴克利！

309
00:30:52,583 --> 00:30:55,002
對列，立定！

310
00:30:55,044 --> 00:30:57,379
向左轉！

311
00:30:58,589 --> 00:31:00,633
新來的，出列！

312
00:31:07,681 --> 00:31:09,934
出列！

313
00:31:13,729 --> 00:31:15,814
(謝爾頓)槍放下！

314
00:31:18,484 --> 00:31:20,277
槍放前！

315
00:31:22,696 --> 00:31:24,782
槍上右肩！

316
00:31:27,284 --> 00:31:29,370
槍上左肩！

317
00:31:31,580 --> 00:31:33,332
槍上右肩！

318
00:31:35,835 --> 00:31:38,128
槍上左肩！

319
00:31:39,672 --> 00:31:41,340
槍放前！

320
00:31:46,345 --> 00:31:47,805
槍上左肩！

321
00:31:50,516 --> 00:31:51,767
槍放前！

322
00:31:54,061 --> 00:31:55,729
槍上右肩！

323
00:31:57,189 --> 00:31:58,649
(指令)

324
00:32:06,157 --> 00:32:07,992
巴克利！

325
00:32:11,370 --> 00:32:13,581
這不是棍子，巴克利

326
00:32:17,001 --> 00:32:20,462
你看起來像個討厭的樂隊指揮

327
00:32:23,465 --> 00:32:25,384
我對槍還不習慣，長官

328
00:32:28,053 --> 00:32:31,265
對你而言這是槍嗎？巴克利

329
00:32:31,307 --> 00:32:35,477
這是一把步槍！艾理斯少校

330
00:32:35,519 --> 00:32:37,855
向這孩子展示一下！

331
00:32:38,898 --> 00:32:40,983
這是我的步槍，這是我的槍

332
00:32:41,025 --> 00:32:44,195
這是用于射擊，這是樂趣

333
00:32:47,656 --> 00:32:50,993
槍是士兵最好的朋友

334
00:32:52,661 --> 00:32:54,872
記住

335
00:33:07,593 --> 00:33:10,179
停！

336
00:33:14,350 --> 00:33:15,809
媽的！

337
00:33:20,814 --> 00:33:24,610
(柴克)救命！先生！

338
00:33:24,652 --> 00:33:26,612
救命！

339
00:33:26,654 --> 00:33:30,032
- 耶穌！
- (柴克)我被騙了！先生！

340
00:33:31,659 --> 00:33:33,702
我在這里

341
00:33:33,744 --> 00:33:35,871
稍等，我來了

342
00:33:39,166 --> 00:33:40,209
你在哪里？

343
00:33:41,544 --> 00:33:43,420
我來了

344
00:33:50,594 --> 00:33:52,763
大叫呀！

345
00:33:59,812 --> 00:34:01,897
你在哪里？

346
00:34:06,068 --> 00:34:07,945
什么...？

347
00:34:11,824 --> 00:34:13,117
(喘氣)

348
00:34:15,161 --> 00:34:16,912
哦，我的上帝

349
00:34:16,954 --> 00:34:18,706
不！停！

350
00:34:21,250 --> 00:34:23,752
(險惡的笑)

351
00:34:26,839 --> 00:34:28,966
停！啊！

352
00:34:29,758 --> 00:34:31,010
啊！

353
00:34:32,887 --> 00:34:35,222
(尖叫)

354
00:34:42,021 --> 00:34:43,480
(尖叫回聲)

355
00:34:43,522 --> 00:34:45,608
(謝爾頓)快去看看

356
00:34:53,324 --> 00:34:55,201
你們去后面

357
00:35:10,090 --> 00:35:12,927
謝爾頓對驚奇檢閱是眾所周知的

358
00:35:17,056 --> 00:35:18,933
你在干什么？

359
00:35:18,974 --> 00:35:22,561
看起來像干什么？
我在拋光謝爾頓的鞋子

360
00:35:22,603 --> 00:35:25,272
他要你擦他的鞋子？

361
00:35:25,314 --> 00:35:28,776
不，我在發善心

362
00:35:33,572 --> 00:35:37,493
懷特﹒赫斯特，今天你見到卡德頓與那玩偶在一起嗎？

363
00:35:37,535 --> 00:35:39,578
什么玩偶？

364
00:35:39,620 --> 00:35:41,872
他拿著一個好家伙玩偶

365
00:35:41,914 --> 00:35:45,000
就在垃圾車意外事件之前

366
00:35:45,042 --> 00:35:47,294
好家伙，我記得

367
00:35:48,379 --> 00:35:50,256
是的，我也記得

368
00:35:55,469 --> 00:36:00,057
只几分鐘就要熄燈了，我去洗漱一下

369
00:36:14,238 --> 00:36:17,825
巴克利，警官克拉克想知道你是否得到了那包裹

370
00:36:17,867 --> 00:36:20,578
- 什么包裹？
- 你收到了郵寄的一個包裹

371
00:36:20,619 --> 00:36:23,789
泰勒帶來的，你沒拿嗎？

372
00:36:23,831 --> 00:36:25,082
沒

373
00:36:28,252 --> 00:36:30,337
誰寄給我的？

374
00:37:47,915 --> 00:37:49,250
哎喲！

375
00:37:51,627 --> 00:37:55,297
嗨，久違了，朋友

376
00:37:55,339 --> 00:37:58,425
不，你死了，我們殺死你了！

377
00:37:58,467 --> 00:38:03,848
你知道他們說什么，你就是不能使好家伙維持滯銷

378
00:38:05,140 --> 00:38:06,350
(笑)

379
00:38:09,687 --> 00:38:12,940
安迪，你已經長大了

380
00:38:12,982 --> 00:38:16,402
你不會殺我，你需要我的身體

381
00:38:16,443 --> 00:38:18,320
又錯了，懦夫

382
00:38:18,362 --> 00:38:23,033
我有新的對象，你破壞不了的

383
00:38:24,285 --> 00:38:25,452
泰勒

384
00:38:25,494 --> 00:38:29,999
是的，可以這么認為，他是柴克的兄弟

385
00:38:31,417 --> 00:38:33,836
我不會讓你離開這里

386
00:38:35,296 --> 00:38:37,381
我不會讓你接近那小孩

387
00:38:41,677 --> 00:38:43,762
(柴克尖叫)

388
00:38:55,024 --> 00:38:58,736
怎么了，巴克利，哼？想家？

389
00:38:58,777 --> 00:39:00,863
想你媽咪啦？

390
00:39:02,948 --> 00:39:04,825
這是什么？

391
00:39:04,867 --> 00:39:07,244
對不起，我會擦亮的

392
00:39:07,286 --> 00:39:09,747
把玩偶給我

393
00:39:09,788 --> 00:39:12,708
不，不，聽我的

394
00:39:12,750 --> 00:39:15,211
你告訴懷特﹒赫斯特叫他不必勞神了

395
00:39:15,252 --> 00:39:17,505
我會有另外的苦工

396
00:39:18,631 --> 00:39:22,593
來清掃這亂七八糟的一切
你會記五次過的

397
00:39:22,635 --> 00:39:24,512
玩偶怎樣？

398
00:39:26,931 --> 00:39:30,017
我姐的生日快到了

399
00:39:30,059 --> 00:39:32,770
我想她會喜歡的，不是嗎？

400
00:40:57,229 --> 00:40:59,106
(門聲)

401
00:41:02,026 --> 00:41:04,904
(沙沙聲)

402
00:41:21,212 --> 00:41:23,088
哦，該死

403
00:41:53,327 --> 00:41:55,204
安迪

404
00:41:56,664 --> 00:41:58,541
干什么？

405
00:42:01,460 --> 00:42:03,295
不，站住！

406
00:42:03,337 --> 00:42:05,172
你干什么？

407
00:42:05,214 --> 00:42:07,174
你不相信我

408
00:42:09,301 --> 00:42:11,428
玩偶在哪里？巴克利

409
00:42:12,513 --> 00:42:14,306
玩偶在哪里？

410
00:42:14,348 --> 00:42:16,058
- 你拿了
- 沒拿！

411
00:42:16,100 --> 00:42:18,185
你們在干嘛？

412
00:42:18,227 --> 00:42:20,521
確有人把它拿走了

413
00:42:33,576 --> 00:42:37,496
午夜了，上校，這真的有必要嗎？

414
00:42:37,538 --> 00:42:39,665
我正在搜查一個小偷，長官

415
00:42:39,707 --> 00:42:43,335
你告訴我重要的是維持榮譽

416
00:42:43,377 --> 00:42:46,881
我正在嘗試要他們印入腦海

417
00:42:49,216 --> 00:42:51,468
好，謝爾頓，維持你的觀點吧

418
00:42:51,510 --> 00:42:54,388
但我希望他們在一小時后回去

419
00:42:54,430 --> 00:42:56,307
是，長官

420
00:42:59,852 --> 00:43:04,815
若我們抓到了巴克利的把柄
他將會處在一個惡夢的世界

421
00:43:04,857 --> 00:43:07,526
只有一小時，開始計時

422
00:43:07,568 --> 00:43:09,653
是

423
00:43:10,696 --> 00:43:13,782
(艾理斯)全體舉起武器

424
00:43:13,824 --> 00:43:15,868
我要見到高度！

425
00:43:15,910 --> 00:43:17,703
高點！

426
00:43:18,746 --> 00:43:21,040
我想我要跌到了

427
00:43:23,542 --> 00:43:26,754
- 該死的
- 他媽的

428
00:43:58,035 --> 00:44:01,914
“親愛的查爾斯，來找我，你最好的朋友”

429
00:44:01,956 --> 00:44:03,749
媽的

430
00:44:12,216 --> 00:44:14,051
(泰勒)查爾斯

431
00:44:18,556 --> 00:44:20,641
來找我！

432
00:44:20,683 --> 00:44:23,519
上帝

433
00:44:23,561 --> 00:44:25,396
- 全體！
- (叫聲)

434
00:44:25,437 --> 00:44:26,689
大聲點！

435
00:44:26,730 --> 00:44:28,566
(叫聲)

436
00:44:28,607 --> 00:44:30,359
膝向上！

437
00:44:30,401 --> 00:44:33,779
- 在哪里睡覺？
- 在門廊上面

438
00:44:33,821 --> 00:44:37,616
(艾理斯)你們穿的是軍靴，不是芭蕾舞鞋

439
00:44:37,658 --> 00:44:40,286
- 快！
- 巴克利？

440
00:44:40,327 --> 00:44:44,748
(艾理斯)太慢了！加快速度！

441
00:44:44,790 --> 00:44:49,128
快，快點，小姐們，抬高膝蓋！

442
00:44:54,341 --> 00:44:56,468
婊子養的！

443
00:45:00,681 --> 00:45:02,975
用拳頭呀，巴克利

444
00:45:03,017 --> 00:45:05,311
讓我見識到了你是怎樣的惡棍

445
00:45:07,271 --> 00:45:09,356
用手抓住你的頭

446
00:45:17,072 --> 00:45:18,741
(吃吃地笑)

447
00:45:36,884 --> 00:45:38,344
(吃吃地笑)

448
00:45:48,354 --> 00:45:51,690
泰勒，出來，出來，你在何處！

449
00:45:53,609 --> 00:45:57,738
(柴克)我唯一釋放的公牛！

450
00:45:57,780 --> 00:46:01,033
你這小婊子養的跑到這里來了

