1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
<font color=#FFC040>== 字幕来源：BD原盘 ==
== 字幕制作：HomeDVD@MYSiLU ==

2
00:00:40,958 --> 00:00:47,714
1944年
一组灵异现象研究员和美国军方

3
00:00:47,798 --> 00:00:54,179
在苏格兰执行最高机密任务时
拯救了一个异常生物

4
00:00:56,515 --> 00:01:00,435
他被秘密领养，活在人类社会

5
00:01:00,519 --> 00:01:04,523
他喜欢吃糖果和看电视

6
00:01:07,526 --> 00:01:09,695
代号：地狱怪客

7
00:01:11,071 --> 00:01:15,322
道格拉斯军事基地，新墨西哥州
1955年，圣诞夜

8
00:01:26,962 --> 00:01:30,674
儿子，别再看那个讨人厌的木偶

9
00:01:31,675 --> 00:01:33,635
还有，记得刷牙

10
00:01:33,719 --> 00:01:36,388
别说他是木偶

11
00:01:36,471 --> 00:01:37,889
你说什么？

12
00:01:37,973 --> 00:01:41,893
瞧，他不只是个木偶
胡迪嘟迪是真人

13
00:01:41,977 --> 00:01:43,145
他是真人

14
00:01:43,228 --> 00:01:45,731
你得跟迪迪嘟嘟先生说晚安了

15
00:01:45,814 --> 00:01:47,566
不要啦

16
00:01:47,649 --> 00:01:52,738
别忘了，等你睡着了
圣诞老公公才会从烟囱爬下来

17
00:01:53,780 --> 00:01:56,033
这根本就不是烟囱，老爸

18
00:01:56,700 --> 00:01:57,993
他总是会有办法

19
00:01:58,076 --> 00:02:01,121
-那我要醒着看他怎么进来
-别再闹了

20
00:02:01,204 --> 00:02:03,373
好啦，那我要听故事

21
00:02:03,457 --> 00:02:04,791
今晚不说故事

22
00:02:04,875 --> 00:02:08,462
说一个故事我就去睡觉

23
00:02:08,545 --> 00:02:11,256
我保证也会乖乖刷牙

24
00:02:20,891 --> 00:02:24,811
“据说盘古开天之时

25
00:02:24,895 --> 00:02:31,777
“人类、野兽和奇幻生物
全都受到祖树艾格林的庇荫

26
00:02:32,569 --> 00:02:36,490
“但人心与生俱来就有一个空洞

27
00:02:36,573 --> 00:02:42,079
“物欲、权力或知识都无法填补

28
00:02:42,162 --> 00:02:44,373
“人类拥有永不满足的贪念

29
00:02:44,456 --> 00:02:49,628
“妄想占领整个地球

30
00:03:04,226 --> 00:03:10,857
“精灵、食人妖及妖精
和人类大战，死伤惨重

31
00:03:10,941 --> 00:03:14,319
“精灵族的独臂国王巴洛

32
00:03:14,403 --> 00:03:18,156
“看到这场大屠杀不禁忧心忡忡

33
00:03:19,658 --> 00:03:23,120
“有一天，妖精族的铁匠大师

34
00:03:23,203 --> 00:03:27,290
“自愿为巴洛王打造一支金甲军团

35
00:03:27,374 --> 00:03:29,710
“70乘以70名金甲战士

36
00:03:29,793 --> 00:03:33,714
“不会饥饿，所向无敌

37
00:03:33,797 --> 00:03:36,717
“努瓦达王子恳求他父王同意

38
00:03:37,884 --> 00:03:40,595
“国王说
‘替我打造这支金甲军团’

39
00:03:50,730 --> 00:03:53,733
“于是铁匠打造了一顶魔法王冠

40
00:03:53,817 --> 00:03:56,027
“唯有皇室血统的

41
00:03:56,111 --> 00:03:58,947
“才能指挥军团
那是如果没有人去质疑的话

42
00:03:59,030 --> 00:04:03,160
“‘我是巴洛王，金甲军团的统帅

43
00:04:03,243 --> 00:04:05,787
“‘有谁质疑我的指挥权？’

44
00:04:05,871 --> 00:04:09,666
“没有人敢在宫殿挑战他”

45
00:04:10,584 --> 00:04:13,587
等一下，要是有人敢呢？

46
00:04:13,670 --> 00:04:14,880
他们就得打一架吗？

47
00:04:14,963 --> 00:04:17,507
他必须接受挑战是没错

48
00:04:17,591 --> 00:04:19,676
不过你想不想听故事结局呀？

49
00:04:19,759 --> 00:04:21,970
-想呀，快说嘛
-好吧

50
00:04:22,053 --> 00:04:27,184
“于是世界局势扭转
当人类大军再次大举进攻

51
00:04:27,267 --> 00:04:30,896
“他们感到脚底下的地面撼动

52
00:04:30,979 --> 00:04:35,442
“并看到天空被巨大的影子遮蔽

53
00:04:40,614 --> 00:04:47,287
“金甲军团冷酷无情
毫无忠诚、绝不怕痛

54
00:04:51,082 --> 00:04:54,503
“巴洛王因为后悔而心情沉重

55
00:04:54,586 --> 00:04:59,841
“于是他缔订休战协议
并将王冠分成三块

56
00:04:59,925 --> 00:05:03,595
“一块交给人类，两块留给自己

57
00:05:03,678 --> 00:05:06,932
“交换条件是人类必须待在城市

58
00:05:07,015 --> 00:05:09,976
“奇幻生物则占有树林

59
00:05:10,060 --> 00:05:14,314
“他们的子孙后代

60
00:05:14,397 --> 00:05:16,816
“必须永永远远遵守这项协议

61
00:05:17,442 --> 00:05:21,321
“但努瓦达王子不相信人类的承诺

62
00:05:21,404 --> 00:05:24,366
“据说他决定自我放逐

63
00:05:24,449 --> 00:05:28,620
“当他的人民需要他，他就会回来

64
00:05:29,246 --> 00:05:32,832
“于是金甲军团按兵不动

65
00:05:32,916 --> 00:05:36,461
“它们被锁在地底等待指令

66
00:05:38,338 --> 00:05:41,174
“一直到今天

67
00:05:41,258 --> 00:05:45,053
“它们都在等待王冠合而为一

68
00:05:45,136 --> 00:05:50,725
“沉默静止、坚不可摧”

69
00:05:50,809 --> 00:05:54,437
“煎饼”是什么意思？

70
00:05:54,521 --> 00:05:56,982
坚不可摧啦

71
00:05:57,065 --> 00:05:59,401
意思是没人能毁灭它们

72
00:05:59,484 --> 00:06:01,611
去睡吧，乖儿子

73
00:06:01,695 --> 00:06:04,573
这只是个故事，对吧？

74
00:06:04,656 --> 00:06:05,699
是吗？

75
00:06:05,782 --> 00:06:08,535
是啊，这些人都不是真的

76
00:06:08,618 --> 00:06:12,747
儿子，有一天你一定会知道

77
00:06:56,000 --> 00:06:59,565
【 地 狱 男 爵 2 ：黄 金 军 团 】

78
00:07:47,467 --> 00:07:50,053
你来了多久了，朋友？

79
00:07:55,976 --> 00:07:57,727
它们在那里

80
00:07:58,561 --> 00:08:02,357
我今天才买的
而且完全没有喂食它们

81
00:08:03,900 --> 00:08:07,070
我先上去，你再跟上来

82
00:08:07,153 --> 00:08:11,199
记住了，山怪，不要太害羞

83
00:08:31,219 --> 00:08:35,181
曼哈顿
9月26日20:00时

84
00:08:36,307 --> 00:08:42,480
接下来是776号拍卖品
这是一尊重要的祈求雕像

85
00:08:42,564 --> 00:08:48,153
繁殖女神
年份是西元前1万5千年

86
00:08:49,446 --> 00:08:54,826
出土于夏浓河30米外的黄土沉积层

87
00:08:54,909 --> 00:08:58,913
起价是30万美元

88
00:08:58,997 --> 00:09:00,165
30万

89
00:09:00,248 --> 00:09:02,751
32万5千，谢谢您

90
00:09:02,834 --> 00:09:07,088
35万，感谢您，37万5千

91
00:09:08,590 --> 00:09:13,970
37万5千一次、两次
成交

92
00:09:15,013 --> 00:09:20,018
接下来是777号拍卖品

93
00:09:20,101 --> 00:09:22,520
贝斯默拉王冠

94
00:09:22,604 --> 00:09:27,150
这顶王冠和人类与精灵族的大战

95
00:09:27,233 --> 00:09:30,737
以及传说中的金甲军团有关

96
00:09:39,037 --> 00:09:41,623
这就是下一个拍卖品

97
00:09:41,706 --> 00:09:44,292
777号…

98
00:09:47,420 --> 00:09:49,672
各位，请留在座位上

99
00:09:49,756 --> 00:09:51,382
拍卖会很快就会重新举行

100
00:09:51,466 --> 00:09:53,760
这只是暂时停电

101
00:09:53,843 --> 00:09:58,973
贝斯默拉王冠首次出现在拍卖会

102
00:09:59,057 --> 00:10:03,144
这顶王冠来自消失的文化

103
00:10:03,228 --> 00:10:04,854
消失？

104
00:10:06,022 --> 00:10:07,690
并没有

105
00:10:08,775 --> 00:10:10,902
或许早就被人类遗忘

106
00:10:10,985 --> 00:10:13,404
但是却仍然活生生地存在

107
00:10:14,364 --> 00:10:15,990
先生，你是谁？

108
00:10:16,074 --> 00:10:19,160
请表明身分

109
00:10:19,244 --> 00:10:22,705
我是努瓦达王子，巴洛王之子

110
00:10:22,789 --> 00:10:27,460
我是来讨回属于我的东西

111
00:10:27,544 --> 00:10:29,546
警卫，快叫警卫！

112
00:11:06,541 --> 00:11:09,169
你在做什么？太过份了！

113
00:11:09,252 --> 00:11:13,173
要什么尽管拿，请你赶快走

114
00:11:21,014 --> 00:11:22,599
安静

115
00:11:27,437 --> 00:11:29,397
给我坐下来！

116
00:11:29,480 --> 00:11:32,984
你们这群虚伪空洞的自大狂

117
00:11:33,943 --> 00:11:37,780
我会提醒你们为什么害怕黑暗

118
00:11:48,958 --> 00:11:53,338
纽泽西州特伦顿
22:08时

119
00:11:55,131 --> 00:11:59,636
异常生物研究防治局

120
00:12:23,868 --> 00:12:27,622
鱼柳条，我们得谈谈

121
00:12:27,705 --> 00:12:30,083
最高机密

122
00:12:30,166 --> 00:12:33,169
他是不懂卧底的意思吗？

123
00:12:33,253 --> 00:12:34,921
我们拿的是政府的钱耶

124
00:12:35,004 --> 00:12:38,633
而且也是个秘密黑暗的组织

125
00:12:38,716 --> 00:12:42,220
正式来说，我们并不存在

126
00:12:42,303 --> 00:12:45,223
他每次被拍到麻烦就大了

127
00:12:45,306 --> 00:12:49,644
地铁，高速公路，公园

128
00:12:50,895 --> 00:12:54,065
这张他除了摆POSE还签了名

129
00:12:56,150 --> 00:12:58,528
我把照片和手机拍的影片都压下来

130
00:12:58,611 --> 00:13:02,240
花了我一大笔钱
不过还是被放上YouTube

131
00:13:02,323 --> 00:13:03,992
我超讨厌YouTube这网站

132
00:13:04,075 --> 00:13:09,080
他只想让外界知道我们在做什么
还有他在做什么

133
00:13:09,163 --> 00:13:10,957
他讨厌我

134
00:13:11,040 --> 00:13:13,668
-应该不会吧
-才怪

135
00:13:13,751 --> 00:13:15,753
-这是靶场的标靶
-真是的

136
00:13:15,837 --> 00:13:18,131
而且他还到处张贴

137
00:13:20,717 --> 00:13:22,218
你知道我有什么感受吗？

138
00:13:29,017 --> 00:13:31,769
-怎么回事？
-今天是礼拜五

139
00:13:31,853 --> 00:13:34,939
他恨我，他故意要把我整垮

140
00:13:35,023 --> 00:13:36,941
我在道上的名声全毁

141
00:13:37,025 --> 00:13:39,277
-道上的名声？
-我的威严啦

142
00:13:39,360 --> 00:13:42,113
华府开始怀疑我的能力

143
00:13:42,196 --> 00:13:43,781
你以为我的工作很简单吗？

144
00:13:43,865 --> 00:13:49,620
难道我想要这些麻烦吗？

145
00:13:52,290 --> 00:13:54,208
我得…吃药耶

146
00:13:55,084 --> 00:13:58,171
这可不是糖果，这是胃药

147
00:13:58,254 --> 00:14:02,800
虽然是成药，不过药还是药

148
00:14:02,884 --> 00:14:06,429
我成天都在担心害怕

149
00:14:06,512 --> 00:14:12,685
你也知道，我只是人民公仆

150
00:14:12,769 --> 00:14:15,938
这与你无关，他只是在闹脾气

151
00:14:16,022 --> 00:14:18,232
他和丽兹的关系有点紧张

152
00:14:18,316 --> 00:14:21,569
紧张？怎么说？有多紧张？

153
00:14:21,652 --> 00:14:26,824
还不是老问题
刚开始同居总是会吵架

154
00:14:26,908 --> 00:14:28,493
吵架？

155
00:14:28,576 --> 00:14:29,619
吵得多凶？

156
00:14:29,702 --> 00:14:31,079
就跟一般人一样嘛

157
00:14:31,162 --> 00:14:34,165
时好时坏

158
00:14:36,250 --> 00:14:39,712
我还没说完，别想开溜
你这个脏鬼

159
00:15:01,776 --> 00:15:04,362
-嗨，亚伯
-红儿，给我回来

160
00:15:04,445 --> 00:15:05,571
曼宁

161
00:15:05,655 --> 00:15:08,157
衣服捡起来！

162
00:15:08,241 --> 00:15:10,660
东西收拾干净！

163
00:15:10,743 --> 00:15:12,829
小心点，她火大了

164
00:15:12,912 --> 00:15:15,623
不过有时候吵得真的很凶

165
00:15:17,750 --> 00:15:19,001
我一点都不怕妳哟

166
00:15:19,085 --> 00:15:21,295
你应该怕，看看这鬼地方

167
00:15:21,379 --> 00:15:24,549
我只有一条规则：别动我的东西

168
00:15:24,632 --> 00:15:29,387
-我瞭了，这就是你的规则
-唯一的规则，我这人超好相处的

169
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
拜托，每样东西都是你的

170
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
连古早的黑胶唱片都有

171
00:15:33,516 --> 00:15:35,977
蔡琴的歌听黑胶唱片才有feel

172
00:15:36,060 --> 00:15:38,771
-绝对不能丢掉
-你连匣式录音带都有耶

173
00:15:38,855 --> 00:15:41,524
有一天大家会后悔把它取代

174
00:15:41,607 --> 00:15:43,234
匣式录音带才是王道

175
00:15:43,317 --> 00:15:48,531
孩子们，可以出来了
别担心，她的火气消了

176
00:15:49,574 --> 00:15:52,869
那我呢，红儿？我需要空间

177
00:15:55,288 --> 00:15:59,917
-至少让我找得到牙刷吧
-牙刷？等一下

178
00:16:02,420 --> 00:16:04,213
就在那里嘛

179
00:16:06,632 --> 00:16:10,219
红儿！这里太脏了啦！

180
00:16:11,137 --> 00:16:13,681
该死

181
00:16:13,764 --> 00:16:18,811
该走了，大伙儿出动
紧急状况，走吧

182
00:16:18,895 --> 00:16:23,441
红儿！等一下！

183
00:16:23,524 --> 00:16:27,945
原来是曼宁，丽兹，最好小心点

184
00:16:28,029 --> 00:16:29,572
听我说

185
00:16:29,655 --> 00:16:30,698
曼宁

186
00:16:30,781 --> 00:16:33,201
-咱们要到曼哈顿市区
-是啊，一定超好玩

187
00:16:33,284 --> 00:16:38,414
市区耶，很危险
对你和对我都很危险

188
00:16:38,497 --> 00:16:40,666
我知道你梦想活在外面

189
00:16:40,750 --> 00:16:42,168
不过相信我，没那么好混

190
00:16:42,251 --> 00:16:45,880
现实社会很残酷，不好玩

191
00:16:45,963 --> 00:16:50,551
-大伙儿，动作快点
-这些玩意…才是好东西

192
00:16:51,928 --> 00:16:55,056
-古巴雪茄
-好东西

193
00:16:55,139 --> 00:16:57,391
-被狗仔队拍到？
-不好

194
00:16:57,475 --> 00:17:01,312
我没收了一盒，可以送你几根

195
00:17:01,395 --> 00:17:04,899
不过你今晚得帮我个小忙

196
00:17:04,982 --> 00:17:08,486
你要表现得非常非常…

197
00:17:08,569 --> 00:17:10,571
-低调
-没错，谢谢你

198
00:17:10,655 --> 00:17:12,490
-不客气
-低调

199
00:17:12,573 --> 00:17:15,660
来无影去无踪，干完活就闪人

200
00:17:17,161 --> 00:17:18,788
真的吗？

201
00:17:18,871 --> 00:17:21,332
我想要的话可以很低调

202
00:17:21,415 --> 00:17:23,084
我不是偷偷跟踪妳和梅尔吗？

203
00:17:23,167 --> 00:17:25,211
然后你害他被调到南极

204
00:17:25,294 --> 00:17:28,798
-这哪算低调呀？
-他说他喜欢冷天气

205
00:17:30,883 --> 00:17:32,802
我会像个影子

206
00:17:38,015 --> 00:17:40,768
黑夜中的黑影

207
00:17:47,525 --> 00:17:51,112
曼哈顿
23:37时

208
00:17:52,363 --> 00:17:55,866
海关查到一些非法走私的货物

209
00:17:55,950 --> 00:17:59,412
没什么大不了的

210
00:17:59,495 --> 00:18:02,415
另外他们发现这里瓦斯漏气

211
00:18:02,498 --> 00:18:05,793
我指挥的调查局干员用特殊器材

212
00:18:05,876 --> 00:18:10,381
正在处理当中

213
00:18:13,301 --> 00:18:15,261
天啊，这里臭死了

214
00:18:16,387 --> 00:18:18,347
比我的房间还臭

215
00:18:22,893 --> 00:18:25,938
-笑一笑
-上吧

216
00:18:54,967 --> 00:18:57,178
事情已经结束了

217
00:18:57,261 --> 00:19:02,558
一共有70多个宾客
没有生还者，没有尸体

218
00:19:02,642 --> 00:19:05,644
-这里也一样，宝贝
-别叫我宝贝

219
00:19:05,728 --> 00:19:08,647
我在叫亚伯啦，调错频道了

220
00:19:11,359 --> 00:19:14,987
亚伯，丽兹还在生我的气

221
00:19:15,071 --> 00:19:17,031
还是一样的频道

222
00:19:33,964 --> 00:19:36,592
-我能问妳一个问题吗？
-不行

223
00:19:36,676 --> 00:19:40,346
我一回家，就会大扫除

224
00:19:40,429 --> 00:19:41,764
那不是问题

225
00:19:41,847 --> 00:19:44,558
-什么才是问题？
-现在别烦我，我…

226
00:19:52,274 --> 00:19:54,568
亚伯，你找到什么？

227
00:19:54,652 --> 00:19:56,821
这真的很有意思

228
00:19:56,904 --> 00:19:59,448
两只箱子都有皇家印记

229
00:19:59,532 --> 00:20:02,284
只有在战时才会出现

230
00:20:38,612 --> 00:20:41,365
红儿，咱们有伴儿了

231
00:20:43,492 --> 00:20:45,953
拜托，阿蓝，到底是什么玩意？

232
00:20:46,036 --> 00:20:47,496
穴居生物

233
00:20:47,580 --> 00:20:48,998
-有多少？
-很多

234
00:20:49,081 --> 00:20:53,085
它们把尸体吃得尸骨无存

235
00:20:53,169 --> 00:20:55,045
你注意到地板吗？

236
00:20:55,129 --> 00:20:57,214
-噢，狗屎
-一点也没错

237
00:20:57,298 --> 00:21:01,302
它们吃完就拉，拉完再吃

238
00:21:01,385 --> 00:21:03,637
跟某一个人很像，对吧？

239
00:21:03,929 --> 00:21:06,223
该死，到底是什么鬼东西？

240
00:21:06,682 --> 00:21:08,601
钙索动物

241
00:21:08,684 --> 00:21:11,437
-说白话
-它们是牙仙

242
00:21:11,520 --> 00:21:14,356
大事不妙，第三世纪，黑森林

243
00:21:14,440 --> 00:21:18,235
主食是钙质
骨头、皮肤、内脏

244
00:21:18,319 --> 00:21:22,072
不过他们都先吃牙齿

245
00:21:22,156 --> 00:21:24,158
所以才会叫牙仙

246
00:21:24,241 --> 00:21:27,119
我猜它们跟神仙没什么关系

247
00:21:38,714 --> 00:21:40,382
我的天啊

248
00:21:41,842 --> 00:21:44,053
丽兹，妳怀孕了

249
00:21:44,178 --> 00:21:46,889
-才没有
-妳有

250
00:21:59,485 --> 00:22:03,030
-小马，发现什么？
-我找到一个了

251
00:22:04,823 --> 00:22:06,784
不过它挺可爱的

252
00:22:09,161 --> 00:22:10,830
别接近它

253
00:22:19,255 --> 00:22:21,006
它在咬我！

254
00:22:23,217 --> 00:22:25,886
痛死了！

255
00:22:46,407 --> 00:22:48,284
红儿，快上来

256
00:22:51,287 --> 00:22:52,830
小马

257
00:22:55,541 --> 00:22:57,293
讨厌的小…

258
00:23:09,972 --> 00:23:12,141
继续开枪，继续开枪

259
00:23:26,071 --> 00:23:27,781
我的妈呀

260
00:23:48,636 --> 00:23:50,387
歹势，胖妞

261
00:23:56,101 --> 00:24:00,189
-你们最好快跑
-楼上有一个保险库

262
00:24:00,272 --> 00:24:03,025
我们被挡住了怎么去呀？

263
00:24:04,276 --> 00:24:05,903
快跑！

264
00:24:12,159 --> 00:24:14,119
快跑进保险库！

265
00:24:17,122 --> 00:24:19,041
亚伯，上楼！

266
00:24:23,045 --> 00:24:27,216
-来吧，把它们全都烧死，快走！
-我们这就走了

267
00:24:28,801 --> 00:24:31,470
快躲进保险库！

268
00:24:58,998 --> 00:25:00,916
可恶的小怪物

269
00:25:06,422 --> 00:25:08,924
火是我的

270
00:25:09,842 --> 00:25:12,010
我就是火女

271
00:25:12,094 --> 00:25:14,847
红儿，离窗户远一点

272
00:25:16,015 --> 00:25:18,517
我就是火女

273
00:25:18,600 --> 00:25:21,019
别咬我！

274
00:25:23,731 --> 00:25:28,110
我…火大了

275
00:25:29,445 --> 00:25:31,697
世界，我来也

276
00:26:18,327 --> 00:26:20,329
你干了什么好事？

277
00:26:21,080 --> 00:26:22,247
咱们曝光了

278
00:26:22,331 --> 00:26:24,291
地狱怪客，看这里

279
00:26:37,679 --> 00:26:40,265
东区铁路调度场
午夜

280
00:26:40,349 --> 00:26:42,476
购物中心明年夏天正式开张

281
00:26:58,492 --> 00:27:00,285
王子殿下

282
00:27:05,457 --> 00:27:08,210
努瓦达王子

283
00:27:09,336 --> 00:27:12,214
你回来是我们的荣幸

284
00:27:13,382 --> 00:27:16,468
进入议会室之前

285
00:27:16,552 --> 00:27:21,056
必须缴出武器

286
00:27:21,139 --> 00:27:22,766
我不肯

287
00:27:25,686 --> 00:27:31,733
这是王法
凡夫俗子和王子都要遵守

288
00:27:34,194 --> 00:27:36,446
杀死你也会是我的荣幸

289
00:27:37,948 --> 00:27:39,867
哥哥

290
00:27:40,409 --> 00:27:41,869
请你缴出武器

291
00:27:46,957 --> 00:27:48,876
为了妳，妹妹

292
00:27:50,711 --> 00:27:52,671
做什么我都愿意

293
00:27:55,382 --> 00:27:58,676
目击者说他们受到生命威胁

294
00:27:58,759 --> 00:28:02,386
地狱怪客真的想帮助我们吗？

295
00:28:02,890 --> 00:28:05,434
-你真的有超能力吗？
-有啦

296
00:28:05,559 --> 00:28:08,187
不过我只想当普通人

297
00:28:08,270 --> 00:28:10,397
就像妳和其他人

298
00:28:11,565 --> 00:28:13,734
喂，你们错过精采画面

299
00:28:14,735 --> 00:28:16,695
咱们上电视了耶

300
00:28:18,572 --> 00:28:22,409
-丽兹，妳没事吧？
-没事，我马上就出来

301
00:28:22,910 --> 00:28:24,786
妳不必验孕

302
00:28:24,912 --> 00:28:27,331
-我的直觉很准
-闭嘴

303
00:28:27,456 --> 00:28:30,083
把你的臭手拿开

304
00:28:30,918 --> 00:28:33,086
妳不必害怕

305
00:28:33,170 --> 00:28:37,799
红儿丑归丑，他会是个好父亲

306
00:28:39,426 --> 00:28:41,970
这家伙真够邪门

307
00:28:42,095 --> 00:28:43,722
戴着马桶盖到处趴趴走

308
00:28:43,805 --> 00:28:45,057
马桶盖！

309
00:28:45,140 --> 00:28:48,477
那一看就知道是呼吸器

310
00:28:48,602 --> 00:28:53,023
咱们应该换掉垃圾车
对咱们的形象不好

311
00:28:54,107 --> 00:28:57,945
你觉得咱们的问题是交通工具？

312
00:28:59,696 --> 00:29:02,449
还有这个美眉

313
00:29:02,532 --> 00:29:04,576
她超正的，应该请她上节目

314
00:29:04,660 --> 00:29:07,496
我最讨厌别人盯着我看

315
00:29:07,621 --> 00:29:10,249
让我觉得自己是怪胎

316
00:29:10,332 --> 00:29:12,459
你不该害我们曝光

317
00:29:12,542 --> 00:29:14,753
嘿，是曼宁耶

318
00:29:14,836 --> 00:29:17,589
我说过只是瓦斯漏气

319
00:29:17,673 --> 00:29:20,133
结果发生爆炸

320
00:29:23,679 --> 00:29:26,473
瓦斯漏气，真是的大猪头

321
00:29:28,684 --> 00:29:32,187
你把我害死了，我被你害惨了

322
00:29:35,565 --> 00:29:37,526
你害我丢脸丢到家

323
00:29:40,988 --> 00:29:44,366
-你这是自找的
-什么？

324
00:29:44,491 --> 00:29:48,370
华府要派一名新的干员

325
00:29:48,495 --> 00:29:50,122
新人？

326
00:29:50,872 --> 00:29:53,667
-为什么？
-为了把你看好

327
00:30:00,215 --> 00:30:02,926
殿下，请进

328
00:30:15,063 --> 00:30:16,440
父王

329
00:30:17,524 --> 00:30:18,734
为什么？

330
00:30:19,359 --> 00:30:21,111
你为什么这么做？

331
00:30:22,904 --> 00:30:24,031
为什么？

332
00:30:24,197 --> 00:30:26,992
为了让我们自由
让我们大家都自由

333
00:30:27,075 --> 00:30:29,953
你违反了人类和精灵

334
00:30:30,078 --> 00:30:32,539
自古以来的停战协议

335
00:30:32,622 --> 00:30:34,708
那只带给我们耻辱

336
00:30:35,917 --> 00:30:40,922
人类把神明遗忘
把地球摧毁，为了什么？

337
00:30:43,091 --> 00:30:46,094
为了盖停车场、购物中心

338
00:30:46,219 --> 00:30:48,513
贪婪把他们的心烧出一个洞
永远不能满足

339
00:30:48,597 --> 00:30:50,724
无法填补

340
00:30:51,266 --> 00:30:54,561
那是人类的天性

341
00:30:54,936 --> 00:30:58,065
我们的天命是尊重停战协议

342
00:30:58,315 --> 00:31:03,278
尊重？看看这地方，哪来的尊严？

343
00:31:04,613 --> 00:31:09,409
父王，您曾是伟大的战士
几时成为人类的宠物？

344
00:31:12,621 --> 00:31:18,001
我回来向人类宣战
夺回我们的权利和土地

345
00:31:19,252 --> 00:31:22,172
我要请我的人民和我并肩作战

346
00:31:22,297 --> 00:31:24,382
他们也将一一现身

347
00:31:24,466 --> 00:31:27,677
好的、坏的

348
00:31:29,763 --> 00:31:31,056
以及最邪恶的

349
00:31:31,139 --> 00:31:34,643
你不能唤醒金甲军团！

350
00:31:34,935 --> 00:31:38,563
我可以，我是被人类逼的

351
00:31:38,647 --> 00:31:40,148
就算唤醒金甲军团

352
00:31:41,274 --> 00:31:44,444
血流成河的地面也长不出草原

353
00:31:45,153 --> 00:31:46,822
让金甲军团继续沉睡

354
00:31:47,656 --> 00:31:49,449
如果我们命数将尽

355
00:31:49,658 --> 00:31:51,409
那就静静消逝吧

356
00:31:51,493 --> 00:31:53,995
我们不会消逝

357
00:31:54,162 --> 00:31:56,665
吾儿，我再问你最后一次

358
00:31:57,332 --> 00:31:59,501
这是你决定走的路吗？

359
00:31:59,960 --> 00:32:01,503
是的

360
00:32:01,670 --> 00:32:02,754
抱歉，父王

361
00:32:02,838 --> 00:32:05,966
那么你就让我别无选择

362
00:32:09,010 --> 00:32:10,512
将他赐死！

363
00:32:15,517 --> 00:32:20,605
妳…妹妹…妳也能接受父王的裁决？

364
00:32:20,689 --> 00:32:23,233
是的，哥哥，我接受

365
00:32:25,485 --> 00:32:28,155
好吧，那就领死吧

366
00:34:04,251 --> 00:34:06,169
我一直都很敬爱您，父王

367
00:34:22,310 --> 00:34:25,146
妹妹，把最后一块王冠交给我

368
00:34:29,192 --> 00:34:31,486
山怪，她人呢？她在哪里？

369
00:34:39,619 --> 00:34:42,622
快去找她！马上找到她！

370
00:34:46,293 --> 00:34:47,877
异常生物研究防治局

371
00:34:48,003 --> 00:34:50,380
电梯到达42C区…

372
00:34:57,178 --> 00:34:58,930
不好意思，借过

373
00:34:59,014 --> 00:35:00,724
-他来了吗？
-还没有

374
00:35:00,807 --> 00:35:03,101
-我说过，咱们不需要这家伙
-咱们需要他

375
00:35:03,184 --> 00:35:05,770
这家伙在华府是个大人物

376
00:35:05,854 --> 00:35:10,066
-他叫什么？
-他叫约翰克劳斯

377
00:35:10,191 --> 00:35:12,736
约翰克劳斯，听起来像是德国佬

378
00:35:12,861 --> 00:35:14,404
他是灵什么来着的专家

379
00:35:14,487 --> 00:35:17,782
-灵异物质
-对，谢了，灵异物质研究

380
00:35:17,866 --> 00:35:20,201
欧洲的高层主管非常推崇他

381
00:35:20,327 --> 00:35:21,953
-约翰克劳斯
-“高层主管”

382
00:35:22,037 --> 00:35:24,914
听起来就很高级

383
00:35:25,040 --> 00:35:26,624
-我不喜欢德国佬
-没有指纹

384
00:35:26,708 --> 00:35:28,418
-他来了
-德国佬让我紧张

385
00:35:28,501 --> 00:35:33,673
没有照片
资料说：“他也没有脸”

386
00:35:47,854 --> 00:35:49,606
老天爷

387
00:35:50,231 --> 00:35:53,860
各位，约翰克劳斯为您效劳

388
00:35:54,861 --> 00:35:56,863
我喜欢他

389
00:36:01,618 --> 00:36:03,828
看看这可怜的小东西

390
00:36:03,912 --> 00:36:07,207
被人在黑市买卖，挤在小小货箱

391
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
被人走私和虐待

392
00:36:09,751 --> 00:36:11,294
他讲话有很多手势

393
00:36:11,378 --> 00:36:13,380
箱子上的封印也让我担心

394
00:36:13,463 --> 00:36:15,799
-战争图腾
-来自贝斯默拉精灵族

395
00:36:15,882 --> 00:36:16,966
大地之子

396
00:36:17,050 --> 00:36:19,177
档案说你是这个小组的智囊

397
00:36:19,260 --> 00:36:20,720
我得承认我很佩服你

398
00:36:20,804 --> 00:36:22,597
档案也说

399
00:36:22,722 --> 00:36:25,642
我和亚伯密切合作

400
00:36:26,935 --> 00:36:28,853
先看这位小朋友记得什么

401
00:36:28,937 --> 00:36:31,981
通常被烧死以后就没啥记性

402
00:36:32,107 --> 00:36:36,361
也许…圣马拉奇能帮忙

403
00:36:36,444 --> 00:36:38,655
不能用驱邪符

404
00:36:38,780 --> 00:36:41,658
-要用心电遥控
-遥控器，很先进哦

405
00:36:42,492 --> 00:36:44,994
克劳斯博士能够用心电遥控

406
00:36:45,120 --> 00:36:49,040
控制失去动力的东西

407
00:36:49,124 --> 00:36:53,670
不管生物或机器，死的或活的

408
00:36:53,795 --> 00:36:56,673
吸进去吧，小朋友

409
00:36:58,758 --> 00:37:02,178
好了

410
00:37:02,762 --> 00:37:04,639
起来，起来

411
00:37:05,807 --> 00:37:10,812
我控制了它的中枢神经系统
咱们瞧瞧我能控制多久

412
00:37:12,021 --> 00:37:13,565
干嘛？

413
00:37:13,648 --> 00:37:15,859
你咬掉我尾巴的尖端

414
00:37:16,526 --> 00:37:17,902
你这小烂货…

415
00:37:17,986 --> 00:37:21,364
它说你又笨又粗鲁又没礼貌

416
00:37:27,245 --> 00:37:30,999
这位小朋友记得市场的吵杂声

417
00:37:31,124 --> 00:37:35,170
还有一种奇怪的妖怪语言

418
00:37:35,253 --> 00:37:39,007
-妖怪市场
-拜托，妖怪市场？

419
00:37:39,841 --> 00:37:43,178
-没有人找得到这地方
-那是因为它不存在

420
00:37:47,932 --> 00:37:50,351
克劳斯博士？

421
00:37:50,435 --> 00:37:53,521
咱们的小线民气色不太好耶

422
00:38:09,454 --> 00:38:14,375
进去吧，很好，我们知道一条线索

423
00:38:14,501 --> 00:38:18,463
-妖怪都住在桥底
-你真是个天才

424
00:38:18,546 --> 00:38:21,966
光是纽约就有两千座桥

425
00:38:22,050 --> 00:38:25,136
超自然现象历史学家凡尼亚

426
00:38:25,220 --> 00:38:28,139
查出妖怪市场就在布鲁克林桥底

427
00:38:28,223 --> 00:38:29,474
我们去那里找过了

428
00:38:29,557 --> 00:38:32,811
但是你们没找我去，我没去过

429
00:38:32,894 --> 00:38:34,771
咱们要出动了

430
00:38:35,313 --> 00:38:38,733
布鲁克林大桥
03:30时

431
00:38:51,746 --> 00:38:54,082
继续来，继续来，停！

432
00:38:54,874 --> 00:38:58,002
警戒-KE-运输

433
00:38:58,086 --> 00:39:01,673
-“没找我去”…臭屁鬼
-我喜欢他

434
00:39:01,756 --> 00:39:03,716
你就把他留下来吧

435
00:39:06,427 --> 00:39:08,346
只有我觉得这家伙在胡扯淡…

436
00:39:08,429 --> 00:39:09,681
别靠上去

437
00:39:09,764 --> 00:39:13,518
舒夫坦透视境，是真的吗？

438
00:39:13,601 --> 00:39:16,854
只有三副，用来查出目标位置

439
00:39:16,938 --> 00:39:20,608
舒夫坦透视境，你真行

440
00:39:20,692 --> 00:39:22,694
你是我的偶像

441
00:39:22,777 --> 00:39:25,029
-你是地狱怪客吗？
-是啊

442
00:39:25,113 --> 00:39:26,990
你是个丑八怪

443
00:39:28,032 --> 00:39:33,037
正前方有两架监视摄影机
巷子里还有三架

444
00:39:34,372 --> 00:39:36,749
-妳觉得万事通先生怎样？
-我还不确定

445
00:39:36,833 --> 00:39:39,210
-喂，你是地狱怪客嘛
-我很丑，可是我很温柔

446
00:39:39,294 --> 00:39:42,213
-老土！
-这件事以后再说

447
00:39:43,131 --> 00:39:47,760
他很有自信，也许你怕他

448
00:39:48,428 --> 00:39:50,763
我怕他？

449
00:39:56,311 --> 00:39:59,397
注意监视摄影机，通话完毕

450
00:39:59,480 --> 00:40:01,232
这是什么？

451
00:40:02,567 --> 00:40:05,153
我们看不见精灵和妖怪

452
00:40:05,278 --> 00:40:09,741
他们散发一种叫神韵的隐形氲气

453
00:40:09,824 --> 00:40:13,161
舒夫坦于1878年发明这玩意

454
00:40:13,244 --> 00:40:16,080
利用四层微距镜穿透氲气

455
00:40:16,164 --> 00:40:18,666
看出妖怪的真面目

456
00:40:18,750 --> 00:40:21,753
这副透视镜比我想像的更帅

457
00:40:21,836 --> 00:40:27,091
-戴起来会更帅
-我超爱这些细细的皮带

458
00:40:27,175 --> 00:40:28,843
我怕他？

459
00:40:30,637 --> 00:40:32,430
克蟑博士

460
00:40:32,513 --> 00:40:36,768
-是克劳斯博士
-是喔

461
00:40:36,851 --> 00:40:39,020
这个小玩意儿

462
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
你怎么知道有用？

463
00:40:45,526 --> 00:40:46,611
我找到了嫌犯

464
00:40:46,694 --> 00:40:49,364
把座标给我

465
00:40:49,781 --> 00:40:52,033
B-12，北边的巷子

466
00:40:52,158 --> 00:40:54,369
跟上去，我们这就赶来

467
00:40:54,494 --> 00:40:56,704
看着她，我马上回来

468
00:40:56,788 --> 00:40:58,539
这个老太婆？不是吧？

469
00:40:58,623 --> 00:41:01,542
那是弗格巫，很丑的苏格兰妖怪

470
00:41:01,626 --> 00:41:06,130
-它们最怕金丝雀
-不是吧？金丝雀？

471
00:41:07,298 --> 00:41:09,467
-那些小猫咪呢？
-她的食物

472
00:41:09,550 --> 00:41:11,886
小猫咪…小猫咪…

473
00:41:12,011 --> 00:41:13,972
那玩意是女的？

474
00:41:15,014 --> 00:41:19,018
布鲁克林大桥底
04:57时

475
00:41:35,076 --> 00:41:36,160
趴下来

476
00:41:36,244 --> 00:41:38,913
-你们在干嘛？
-她要吃掉那只小猫

477
00:41:38,997 --> 00:41:41,833
她会发现我们

478
00:41:41,916 --> 00:41:44,335
-我们应该用金丝雀吓她
-她要把小猫吃掉耶

479
00:41:44,419 --> 00:41:46,838
快用金丝雀吓她，快点

480
00:41:49,257 --> 00:41:51,592
-她会把小猫吃掉
-听我的命令，不准轻举妄动

481
00:41:51,676 --> 00:41:52,844
我不能坐视不管

482
00:41:52,927 --> 00:41:54,846
你是我下属，要听我的话

483
00:41:54,929 --> 00:41:56,472
我才不鸟你

484
00:41:56,556 --> 00:41:59,183
喂，阿嬷

485
00:41:59,267 --> 00:42:03,438
-我回家了
-亲爱的，什么事呀？

486
00:42:03,563 --> 00:42:05,773
少装了，我们看得到妳

487
00:42:05,857 --> 00:42:07,191
你看得到我？

488
00:42:07,275 --> 00:42:09,777
怎么可能？

489
00:42:10,862 --> 00:42:13,865
妖怪市场的入口在哪里？

490
00:42:13,948 --> 00:42:16,200
你敢过来我就剖开你的心

491
00:42:16,284 --> 00:42:18,036
我就陪妳玩吧

492
00:42:18,119 --> 00:42:19,871
把小鸟拿来

493
00:42:21,372 --> 00:42:23,040
别把金丝雀拿来

494
00:42:23,124 --> 00:42:25,877
妳怕这只小鸟？

495
00:42:25,960 --> 00:42:28,546
-真想不到
-够了啦

496
00:42:28,629 --> 00:42:30,339
我带你去

497
00:42:32,759 --> 00:42:35,970
走吧，妳这只臭妖怪

498
00:42:52,945 --> 00:42:54,405
给我走吧

499
00:42:54,489 --> 00:42:57,241
我们要进入妖怪市场

500
00:42:57,325 --> 00:43:00,078
尽量不要通话

501
00:43:00,161 --> 00:43:03,748
我喜欢他，他很有领导能力

502
00:43:03,831 --> 00:43:05,416
-是吗？
-是啊，他又有效率

503
00:43:05,500 --> 00:43:07,752
又精准

504
00:43:07,835 --> 00:43:10,254
加上防水功能就是一只手表

505
00:43:10,338 --> 00:43:14,092
克劳斯博士很清楚指挥系统

506
00:43:14,759 --> 00:43:16,719
他好像也喜欢我

507
00:43:21,516 --> 00:43:23,059
到了

508
00:43:24,685 --> 00:43:26,604
好大的一道门

509
00:43:30,691 --> 00:43:34,946
这是复杂的组合锁
塞普恩干员，你觉得如何？

510
00:43:36,030 --> 00:43:37,114
情况不妙

511
00:43:37,198 --> 00:43:40,284
太复杂了，要花好几天才解得开

512
00:43:40,368 --> 00:43:41,452
不见得

513
00:43:41,536 --> 00:43:43,287
不如用我的方法

514
00:43:43,371 --> 00:43:46,290
-给我打开来
-才不要

515
00:43:46,374 --> 00:43:48,042
拜托妳嘛

516
00:43:49,168 --> 00:43:52,630
随你便，放出怪鸟呀

517
00:43:52,713 --> 00:43:53,881
挖出我的眼睛

518
00:43:53,965 --> 00:43:56,884
剖开我的肚子

519
00:43:56,968 --> 00:43:59,303
不过我绝对不开门

520
00:44:07,228 --> 00:44:09,647
这就是你的调查手法？

521
00:44:09,730 --> 00:44:12,400
-它说它不开门
-野蛮到极点

522
00:44:13,234 --> 00:44:15,987
-意思是他不能苟同
-怎么？

523
00:44:16,070 --> 00:44:20,324
你是说你开得了锁啰？

524
00:44:20,408 --> 00:44:24,161
一点也没错

525
00:44:29,000 --> 00:44:30,585
好了

526
00:44:31,836 --> 00:44:34,505
让我瞧瞧，很好

527
00:44:54,233 --> 00:44:57,528
两位，欢迎光临妖怪市场

528
00:45:24,555 --> 00:45:29,060
新鲜的鱼哟

529
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
我有件很重要的事要告诉你

530
00:45:39,946 --> 00:45:42,531
丽兹，妳一定喜欢这地方

531
00:45:42,615 --> 00:45:44,992
没人在看我们，大家都是怪胎

532
00:45:45,076 --> 00:45:47,745
我说过尽量不要通话

533
00:45:47,828 --> 00:45:51,332
-我们的身分会曝光
-我觉得他说得对

534
00:45:52,959 --> 00:45:55,002
我下次一定会带妳来

535
00:45:55,127 --> 00:45:58,506
-鱼缸先生禁止通话
-通话完毕

536
00:45:59,215 --> 00:46:01,008
重大的抉择

537
00:46:21,487 --> 00:46:23,197
皇家印记

538
00:46:37,712 --> 00:46:39,797
红儿，收到吗？

539
00:46:39,880 --> 00:46:42,842
收到，我在看福尔摩斯办案

540
00:46:42,925 --> 00:46:45,177
-待会再联络
-对不起

541
00:46:45,261 --> 00:46:48,973
我能不能请问…

542
00:46:53,311 --> 00:46:55,521
我一定要跟大家说这个冷笑话

543
00:46:55,604 --> 00:46:59,650
你有没有看过谁买这种牙仙？

544
00:46:59,734 --> 00:47:02,903
-这里没有人卖这种玩意儿
-也许纽泽西州有得卖吧

545
00:47:02,987 --> 00:47:07,116
那你认得这个纹章吗？

546
00:47:07,199 --> 00:47:09,535
叫他走开

547
00:47:10,202 --> 00:47:13,956
-请你帮帮忙
-你最好给我走人

548
00:47:14,040 --> 00:47:16,000
我保证会给你好处

549
00:47:16,500 --> 00:47:19,128
省省吧，咱们死都不说

550
00:47:19,545 --> 00:47:20,629
你在干嘛？

551
00:47:20,713 --> 00:47:24,175
-你真的死都不说？
-没错

552
00:47:24,258 --> 00:47:26,135
-你死都不说？
-不说

553
00:47:26,218 --> 00:47:29,889
-是吗？
-打死我都不说

554
00:47:54,955 --> 00:47:57,625
-现在你肯说了吧？
-我们死都不说

555
00:47:57,792 --> 00:48:03,380
-我说啦，别再打我了
-孬种

556
00:48:03,464 --> 00:48:06,759
-牙仙是谁买的？
-努瓦达王子

557
00:48:06,842 --> 00:48:10,638
听说他违反停战协议

558
00:48:10,721 --> 00:48:12,973
准备和人类展开一场大战

559
00:48:14,725 --> 00:48:17,061
-抱歉，小鬼
-没关系

560
00:48:17,144 --> 00:48:18,521
好乖的小孩

561
00:48:18,604 --> 00:48:21,065
我不是小孩，我是肿瘤

562
00:48:24,026 --> 00:48:28,364
对，我正在追查一条线索

563
00:48:28,447 --> 00:48:30,157
有可能…

564
00:48:32,576 --> 00:48:37,248
有可能白忙一场，我会通知你

565
00:49:06,235 --> 00:49:08,946
妳要什么？妳是谁？

566
00:49:15,828 --> 00:49:17,455
跟我来

567
00:49:19,331 --> 00:49:21,792
妳父王把地图留给妳

568
00:49:21,876 --> 00:49:28,090
他说上面有金甲军团的位置

569
00:49:28,883 --> 00:49:31,343
快走吧，公主殿下

570
00:49:34,680 --> 00:49:38,476
-我能效劳吗？
-不用，我只是看看

571
00:49:38,559 --> 00:49:40,311
你不能进去

572
00:49:40,394 --> 00:49:43,480
你为什么跟踪我？

573
00:49:43,564 --> 00:49:47,359
我只想找阿尔及尔的古老地图

574
00:49:47,443 --> 00:49:50,821
-你为什么跟踪我？
-我并没有

575
00:49:50,905 --> 00:49:53,616
我哥哥派你来抢走那块王冠吗？

576
00:49:53,699 --> 00:49:57,286
妳哥哥？妳完全误解我了

577
00:49:58,329 --> 00:50:01,373
那就老实说，你为什么跟踪我？

578
00:50:04,251 --> 00:50:06,837
我的名字是亚伯拉罕塞普恩

579
00:50:08,506 --> 00:50:09,673
没有这个名字

580
00:50:09,757 --> 00:50:12,343
-我也不喜欢，不过…
-够了

581
00:50:12,426 --> 00:50:14,678
把手给我

582
00:50:14,762 --> 00:50:16,388
你的手

583
00:50:23,562 --> 00:50:28,651
你是异常生物研究防治局干员

584
00:50:29,735 --> 00:50:31,612
你的名字是…

585
00:50:34,281 --> 00:50:35,908
这名字很奇怪

586
00:50:35,991 --> 00:50:38,619
我是努瓦拉公主

587
00:50:39,203 --> 00:50:40,663
我知道

588
00:50:40,746 --> 00:50:42,540
原谅我，殿下

589
00:50:42,623 --> 00:50:44,625
妳在感应我

590
00:50:44,708 --> 00:50:47,878
我也感应到妳的一些事

591
00:50:49,380 --> 00:50:53,217
-我知道妳需要我们的帮助
-恐怕是正好相反吧

592
00:51:03,185 --> 00:51:06,021
从窗口出去，我来对付它

593
00:51:06,105 --> 00:51:07,648
天啊

594
00:51:27,918 --> 00:51:29,628
快走吧！

595
00:51:48,814 --> 00:51:52,693
-快走吧，阿蓝
-好的，请跟我来

596
00:51:52,776 --> 00:51:54,486
给我听好

597
00:51:55,654 --> 00:51:58,741
让我好好地解释给你听

598
00:52:05,706 --> 00:52:08,000
我的雪茄，那是古巴雪茄耶

599
00:52:08,375 --> 00:52:10,336
你把我给惹毛了

600
00:52:18,218 --> 00:52:19,428
找到了

601
00:52:19,511 --> 00:52:21,055
糟糕

602
00:53:42,094 --> 00:53:44,054
给我乖乖趴下来

603
00:54:00,821 --> 00:54:02,364
可恶

604
00:54:05,492 --> 00:54:07,911
你打掉我的牙齿，高兴了吗？

605
00:54:13,500 --> 00:54:15,586
投降吧，你玩完了

606
00:54:17,171 --> 00:54:19,381
换作是我就不会这么做

607
00:54:32,644 --> 00:54:34,605
我就说吧

608
00:54:43,906 --> 00:54:46,950
天啊，你做了什么？

609
00:54:47,034 --> 00:54:48,911
我们得快走

610
00:54:48,994 --> 00:54:51,538
红儿，这位是努瓦拉公主

611
00:54:52,414 --> 00:54:55,083
-妳好
-我们最好马上离开

612
00:54:55,167 --> 00:54:56,710
走吧

613
00:54:58,921 --> 00:55:00,881
山怪挂了

614
00:55:02,633 --> 00:55:04,593
一个大红人杀死他

615
00:55:21,860 --> 00:55:23,487
你有事告诉我吗？

616
00:55:23,570 --> 00:55:24,655
上面

617
00:55:25,739 --> 00:55:28,158
在市场那里

618
00:55:28,242 --> 00:55:30,661
山怪被挂掉了

619
00:55:33,413 --> 00:55:37,000
我哥哥需要这个才能展开大战

620
00:55:37,084 --> 00:55:39,336
贝斯默拉王冠的最后一块

621
00:55:39,419 --> 00:55:41,880
这张地图有金甲军团的位置

622
00:55:41,964 --> 00:55:44,049
金甲军团

623
00:55:44,132 --> 00:55:47,427
死亡使者，所向无敌的大军

624
00:55:48,346 --> 00:55:52,057
-老爸的床边故事
-公主殿下，请把王冠交给我们

625
00:55:52,140 --> 00:55:54,351
不，我不能把它交给别人

626
00:55:55,310 --> 00:55:57,729
父王为了和你们维持和平而死

627
00:55:57,813 --> 00:55:59,523
你们必须遵守他的遗愿

628
00:55:59,606 --> 00:56:00,899
公主的处境很危险

629
00:56:00,983 --> 00:56:03,569
你能保证她的人格吗？

630
00:56:03,652 --> 00:56:06,154
当然了

631
00:56:06,280 --> 00:56:07,865
很抱歉，就算是这样

632
00:56:07,948 --> 00:56:12,953
我们不能负起保护妳的责任

633
00:56:13,203 --> 00:56:15,956
她痛失爱父，你有没有人性呀？

634
00:56:16,039 --> 00:56:19,251
我们得遵守程序和规则

635
00:56:19,334 --> 00:56:22,337
-根据手册…
-她要跟我们来

636
00:56:22,462 --> 00:56:24,631
-瞭吧，气囊？
-你叫我什么？

637
00:56:24,715 --> 00:56:26,216
你

638
00:56:28,969 --> 00:56:31,096
你杀死我的朋友必须付出代价

639
00:56:31,179 --> 00:56:33,432
好啊，你收支票吗？

640
00:56:33,515 --> 00:56:36,101
你来自地狱

641
00:56:36,184 --> 00:56:39,021
被派来毁灭世界
而你却以为你是人类

642
00:56:39,146 --> 00:56:42,649
我很睏耶，咱们要聊一整晚吗？

643
00:56:45,819 --> 00:56:47,779
不，哥哥，住手！

644
00:56:59,666 --> 00:57:01,335
杀了他

645
00:57:11,845 --> 00:57:13,513
只是一颗跳豆嘛

646
00:57:13,597 --> 00:57:15,641
它要到水里，拦住它

647
00:57:19,186 --> 00:57:23,273
不，糟了

648
00:57:56,807 --> 00:57:58,433
请退后

649
00:58:26,294 --> 00:58:28,338
看到目标了

650
00:58:29,673 --> 00:58:31,675
那是大自然之母

651
00:58:31,758 --> 00:58:34,011
它能赋予生命和摧毁生命

652
00:58:34,761 --> 00:58:36,680
它是森林之神

653
00:58:37,639 --> 00:58:39,599
森林之神？

654
00:58:41,601 --> 00:58:43,687
我要去拿我的大宝贝

655
00:58:46,356 --> 00:58:47,941
大宝贝

656
00:58:51,611 --> 00:58:54,865
快来救救我，我的宝宝…

657
00:58:55,657 --> 00:58:58,618
-我能帮忙吗？
-我的宝宝在车里

658
00:58:58,785 --> 00:59:00,579
请跟我们来

659
00:59:00,662 --> 00:59:03,623
请放心，一切都在我们控制之下

660
00:59:03,707 --> 00:59:06,793
我的宝宝，你得去救他

661
00:59:19,973 --> 00:59:21,683
小家伙

662
00:59:43,330 --> 00:59:45,040
不用害怕

663
00:59:55,509 --> 00:59:56,510
地狱怪客

664
00:59:56,593 --> 01:00:00,430
到制高点再开枪

665
01:00:16,571 --> 01:00:18,698
幸好我有尾巴

666
01:00:31,044 --> 01:00:32,671
坐好啰

667
01:00:35,215 --> 01:00:37,342
你要射中它的能量神经节

668
01:00:37,425 --> 01:00:39,511
-什么东东？
-能量神经节

669
01:00:39,594 --> 01:00:42,430
它的头！射它的头啦！

670
01:00:54,234 --> 01:00:55,819
糟了

671
01:01:00,240 --> 01:01:02,909
你得相信我，小家伙

672
01:01:13,920 --> 01:01:15,922
你把宝宝吵醒了

673
01:01:42,157 --> 01:01:47,037
地狱怪客，快开枪！

674
01:01:47,120 --> 01:01:51,207
我命令你，马上开枪！
这是命令，向它开枪！

675
01:01:51,291 --> 01:01:55,879
快开枪！快开枪！

676
01:01:59,466 --> 01:02:01,009
恶魔

677
01:02:01,301 --> 01:02:05,597
你在等什么？这不是你要的吗？

678
01:02:05,680 --> 01:02:08,683
它是硕果仅存的森林之神

679
01:02:12,854 --> 01:02:17,651
就像你和我，把它打死
世上就再也没有森林之神了

680
01:02:23,198 --> 01:02:25,659
你比较像我们，不像人类

681
01:02:27,035 --> 01:02:30,247
-你可以当一个国王
-你不能违反命令！

682
01:02:30,330 --> 01:02:32,082
快开枪！

683
01:02:32,165 --> 01:02:34,417
-如果你不能当家作主…
-它会毁灭一切！

684
01:02:34,501 --> 01:02:36,962
-这是命令！
-…你就得乖乖听话

685
01:02:37,045 --> 01:02:38,880
马上开枪！

686
01:03:53,121 --> 01:03:55,123
这…太美了

687
01:04:30,533 --> 01:04:32,994
把宝宝还回去

688
01:04:33,787 --> 01:04:36,915
你对我的宝宝做了什么？

689
01:04:36,998 --> 01:04:38,583
-宝宝没有事
-你这个怪胎！

690
01:04:38,666 --> 01:04:41,336
-你把宝宝怎么了？
-宝宝好得很

691
01:04:41,461 --> 01:04:43,922
别动，把手举起来

692
01:04:44,005 --> 01:04:47,675
-他手上有武器
-那就是他的手

693
01:04:47,801 --> 01:04:50,512
小姐，请妳离他远一点

694
01:04:50,637 --> 01:04:54,808
你们看不出他只想帮忙吗？
他只想帮忙

695
01:04:56,309 --> 01:04:58,436
我们都在帮忙

696
01:04:58,520 --> 01:05:01,481
这就是我们多年来的任务

697
01:05:01,564 --> 01:05:04,734
我们只想帮助你们人类

698
01:05:06,319 --> 01:05:08,279
你是个天杀的怪胎

699
01:05:08,822 --> 01:05:10,824
我们不需要你

700
01:05:25,547 --> 01:05:27,132
丽兹

701
01:05:34,347 --> 01:05:36,141
我们回家吧

702
01:05:36,766 --> 01:05:38,434
异常生物研究防治局
以及跨物种婚姻

703
01:05:38,434 --> 01:05:42,063
异常生物研究防治局
以及跨物种婚姻

704
01:05:42,188 --> 01:05:47,277
被视为对传统家庭的威胁

705
01:05:48,778 --> 01:05:50,738
我都还没碰到你

706
01:05:55,535 --> 01:05:57,745
你表现得很好

707
01:05:58,913 --> 01:06:02,750
告诉我，我为什么感觉不好？

708
01:06:02,876 --> 01:06:07,297
我杀死那玩意，为了什么？

709
01:06:09,048 --> 01:06:10,967
人类根本不喜欢我

710
01:06:12,093 --> 01:06:15,722
他们超怕我的，我该怎么办？

711
01:06:16,890 --> 01:06:19,934
红儿，我不希望你抓狂

712
01:06:22,187 --> 01:06:24,689
我想先离开一阵子

713
01:06:26,691 --> 01:06:28,860
我需要时间好好想一想

714
01:06:29,360 --> 01:06:33,239
想什么？妳不能在这里想吗？

715
01:06:33,364 --> 01:06:37,243
我会很安静，甚至把猫咪都送走

716
01:06:38,870 --> 01:06:41,080
你为什么要跟我在一起？

717
01:06:41,873 --> 01:06:44,667
你要每个人都喜欢你？

718
01:06:44,751 --> 01:06:47,962
光是我还不够吗？

719
01:06:49,088 --> 01:06:51,007
你自己想想看

720
01:06:59,057 --> 01:07:02,936
他会吓唬你，我们本来就该死

721
01:07:10,568 --> 01:07:13,446
这是空白的，没有座标

722
01:07:26,626 --> 01:07:29,295
“当我的光环暗淡，请陪在我身边

723
01:07:29,420 --> 01:07:33,883
“当我的血液缓缓流动，神经刺痛

724
01:07:33,967 --> 01:07:38,638
“当我的心生病，生命轮回减慢

725
01:07:39,597 --> 01:07:45,395
“当苦痛征服信任及时间
侵蚀我的身驱

726
01:07:45,478 --> 01:07:47,438
“请陪在我身旁”

727
01:07:47,522 --> 01:07:50,608
丁尼生的『悼念』，很美的一首诗

728
01:07:50,692 --> 01:07:52,402
原谅我，我不是故意吓妳

729
01:07:52,485 --> 01:07:55,780
我借了这本诗集，请别介意

730
01:07:55,863 --> 01:07:58,825
这是妳的家

731
01:07:58,950 --> 01:08:02,787
-妳在这里很安全
-我哥哥一定会找到我

732
01:08:02,870 --> 01:08:05,123
这地方的位置是最高机密

733
01:08:05,206 --> 01:08:08,251
我知道在哪里，他就会知道

734
01:08:08,334 --> 01:08:13,548
我们是双胞胎，从小就有心电感应

735
01:08:14,465 --> 01:08:17,010
-我不会解释
-不用解释

736
01:08:20,305 --> 01:08:22,932
-你看起来有点不一样
-是吗？

737
01:08:23,016 --> 01:08:24,976
因为我的发型吗？

738
01:08:25,518 --> 01:08:28,855
你的眼睛，我看得见你的眼睛

739
01:08:28,980 --> 01:08:33,192
是啊，我换了一个新造型

740
01:08:37,655 --> 01:08:39,532
那是地图吗？

741
01:08:40,825 --> 01:08:44,746
本来在圆筒里，上面没有座标

742
01:08:48,499 --> 01:08:50,710
也许有浮水印

743
01:08:53,713 --> 01:08:56,716
你替我说话非常勇敢

744
01:08:56,841 --> 01:09:00,094
你怎么知道我不是敌人？

745
01:09:01,220 --> 01:09:03,264
就像妳刚才说的

746
01:09:03,389 --> 01:09:07,894
我是凭直觉，或许是心电感应

747
01:09:10,855 --> 01:09:13,900
我通常很快就能感应别人想什么

748
01:09:14,901 --> 01:09:17,362
不过我没见过像妳这种人

749
01:09:19,906 --> 01:09:22,075
我也没见过像你这种人

750
01:09:24,744 --> 01:09:26,662
晚安，亚伯拉罕

751
01:09:26,746 --> 01:09:29,874
晚安，公主殿下…陛下…夫人

752
01:09:30,750 --> 01:09:32,418
夫人？

753
01:09:33,211 --> 01:09:37,173
妳是个美丽的怪胎

754
01:09:39,217 --> 01:09:43,971
真希望世上有更多妳这种人

755
01:09:44,931 --> 01:09:48,935
妳和别人不一样

756
01:09:49,352 --> 01:09:54,273
所以我才爱妳

757
01:09:54,941 --> 01:09:59,612
美丽的怪胎…美丽的怪胎…

758
01:10:04,742 --> 01:10:06,828
晚安，地狱怪客干员

759
01:10:10,957 --> 01:10:15,545
我知道你不喜欢我
不过我能拿走你的警徽

760
01:10:15,628 --> 01:10:17,547
我又没有警徽

761
01:10:17,630 --> 01:10:19,757
不过继续说

762
01:10:19,841 --> 01:10:24,220
你要学会听我的命令
随时都要有干劲

763
01:10:24,303 --> 01:10:26,848
“干劲”这个字

764
01:10:26,973 --> 01:10:30,017
咬字最好别那么用力

765
01:10:30,143 --> 01:10:32,061
我认识布鲁教授

766
01:10:32,145 --> 01:10:34,605
-你才不认识他
-我认识他

767
01:10:34,689 --> 01:10:36,065
给我闭嘴

768
01:10:36,149 --> 01:10:39,402
我出事后他替我设计这套防护衣
他是个好人

769
01:10:39,485 --> 01:10:40,903
当年他就担心你的未来

770
01:10:40,987 --> 01:10:42,822
气囊，闭嘴

771
01:10:45,199 --> 01:10:48,161
-别说了
-不然咧？你想吓我吗？

772
01:10:48,286 --> 01:10:50,621
我能撂倒你

773
01:10:53,124 --> 01:10:55,501
-你说什么？
-你听到了

774
01:10:58,212 --> 01:11:01,299
我在这里听不到

775
01:11:01,382 --> 01:11:05,178
你有个致命伤，我能撂倒你

776
01:11:06,179 --> 01:11:07,263
我很想听听看

777
01:11:07,346 --> 01:11:09,682
你不想，你不能接受批评

778
01:11:09,807 --> 01:11:13,311
-说来听听
-你会受不了

779
01:11:15,813 --> 01:11:17,607
我的致命伤是什么？

780
01:11:17,690 --> 01:11:20,610
你的脾气，你会因此失控

781
01:11:20,693 --> 01:11:23,321
让你变弱，害你受伤

782
01:11:27,408 --> 01:11:28,993
惨了

783
01:11:29,577 --> 01:11:31,162
约翰

784
01:11:35,750 --> 01:11:38,544
约翰？

785
01:11:40,838 --> 01:11:42,590
喂，约翰？

786
01:11:47,011 --> 01:11:49,388
拜托，别这样嘛

787
01:11:49,514 --> 01:11:51,849
约翰？约翰！

788
01:11:56,020 --> 01:11:57,563
天啊

789
01:12:40,314 --> 01:12:43,317
我就说你一发脾气就会失控

790
01:12:43,442 --> 01:12:47,321
你要试着控制情绪
不然你就会被情绪控制

791
01:12:55,788 --> 01:12:57,582
臭玻璃头

792
01:13:19,687 --> 01:13:22,189
妳知道没有妳我不能微笑…

793
01:13:22,273 --> 01:13:24,817
我不能开怀大笑…

794
01:13:28,529 --> 01:13:32,199
-红儿，你今天起得很早嘛
-你在听什么？

795
01:13:32,325 --> 01:13:35,286
韦瓦第，《和声与创意》

796
01:13:35,369 --> 01:13:38,122
-我特别喜欢最后…
-那是什么？

797
01:13:38,205 --> 01:13:40,124
只是个遥控器

798
01:13:42,376 --> 01:13:44,211
这个嘛？

799
01:13:46,380 --> 01:13:48,341
《珍爱情歌精选》

800
01:13:51,552 --> 01:13:53,137
亚伯

801
01:13:53,846 --> 01:13:56,307
你爱上公主了

802
01:13:56,891 --> 01:14:01,687
她…她跟我一样来自不同世界

803
01:14:03,397 --> 01:14:05,816
你得多出去走走

804
01:14:05,900 --> 01:14:10,404
她在这世上很孤单
我想帮助她，我要照顾她

805
01:14:13,199 --> 01:14:15,284
你谈恋爱了，喝啤酒吧

806
01:14:15,368 --> 01:14:16,619
我的身体是座殿堂

807
01:14:16,702 --> 01:14:18,788
-现在是座游乐园了
-不行

808
01:14:18,871 --> 01:14:22,208
-这会影响新陈代谢
-给我闭嘴，乖乖喝酒

809
01:14:24,835 --> 01:14:26,921
-哪一首？
-第八首

810
01:14:27,046 --> 01:14:29,548
《没有妳我不能微笑》

811
01:14:29,674 --> 01:14:32,426
-我知道
-我也得喝罐啤酒

812
01:14:33,094 --> 01:14:35,346
我超爱这首歌

813
01:14:35,429 --> 01:14:40,101
我不能微笑，也不能哭
我想我没有泪腺

814
01:14:43,312 --> 01:14:45,815
真希望老爸在这里

815
01:14:45,898 --> 01:14:48,984
他一定知道该跟你说什么
跟我们说什么

816
01:14:56,909 --> 01:15:01,247
妳知道没有妳我不能微笑…

817
01:15:01,372 --> 01:15:06,001
我不能开怀大笑，也不能高声歌唱

818
01:15:06,669 --> 01:15:10,339
做什么都很不顺畅

819
01:15:10,423 --> 01:15:16,345
妳伤心我也会伤心

820
01:15:17,013 --> 01:15:21,350
妳高兴我也会高兴

821
01:15:21,434 --> 01:15:26,272
真希望妳知道我的感受

822
01:15:27,356 --> 01:15:34,113
没有妳我就是不能微笑

823
01:15:36,282 --> 01:15:38,534
妳像首歌

824
01:15:38,617 --> 01:15:40,786
闯进我心窝

825
01:15:40,911 --> 01:15:44,123
照亮我的生活

826
01:15:44,206 --> 01:15:48,461
没想到妳只是个梦想

827
01:15:48,586 --> 01:15:53,883
像光年离我愈来愈远

828
01:15:53,966 --> 01:16:00,139
妳知道没有妳我不能微笑…

829
01:16:06,812 --> 01:16:08,481
努瓦拉

830
01:16:08,647 --> 01:16:10,065
他来了

831
01:16:18,491 --> 01:16:20,159
乖狗狗

832
01:16:52,525 --> 01:16:54,401
最后一手啤酒

833
01:16:59,532 --> 01:17:04,119
看看她，她是我的真命天女

834
01:17:04,703 --> 01:17:06,622
她是我的一切

835
01:17:08,958 --> 01:17:10,668
你瞭吗？

836
01:17:11,544 --> 01:17:13,629
我瞭

837
01:17:13,712 --> 01:17:16,048
我愿意为她牺牲我的生命

838
01:17:17,800 --> 01:17:20,511
可是她只要我洗碗

839
01:17:21,887 --> 01:17:25,224
我愿意为她死和替她洗碗

840
01:17:25,349 --> 01:17:27,309
她为什么生我的气？

841
01:17:27,393 --> 01:17:30,646
不是因为房间太乱，而是别的事

842
01:17:31,730 --> 01:17:35,651
-那就直接问她呀
-不行

843
01:17:36,819 --> 01:17:38,904
-听我说
-好

844
01:17:38,988 --> 01:17:42,825
当女人为一件事生气
其实是为另一件事生气

845
01:17:42,908 --> 01:17:46,745
你问了她们会更气
因为你非问不可

846
01:17:46,871 --> 01:17:48,289
你瞭吗？

847
01:17:48,372 --> 01:17:50,666
算了，不用回答

848
01:17:50,749 --> 01:17:52,501
你只能…

849
01:17:53,335 --> 01:17:54,920
没错

850
01:17:55,421 --> 01:17:56,505
…自己找出答案

851
01:18:03,679 --> 01:18:07,266
妳的动作很快，不过地图并不重要

852
01:18:07,850 --> 01:18:12,062
这个圆筒很有意思

853
01:18:17,109 --> 01:18:19,570
我们会在这里找到金甲军团

854
01:18:21,447 --> 01:18:24,617
至于那块王冠，我知道在这里

855
01:18:26,952 --> 01:18:29,580
我从妳身上感应得到

856
01:18:30,956 --> 01:18:34,710
父王一直试着让我感应不到妳

857
01:18:38,130 --> 01:18:41,300
不过王冠在一本书里，我会找到的

858
01:18:41,759 --> 01:18:43,302
蓝色的书

859
01:18:43,385 --> 01:18:46,055
妳穿蓝色一向都很美

860
01:18:47,473 --> 01:18:49,016
蓝色

861
01:18:49,642 --> 01:18:51,810
那是本诗集，“爱情

862
01:18:52,895 --> 01:18:55,606
“得到以后…然后失去”

863
01:18:57,149 --> 01:18:59,652
只有这些字，我会找到的

864
01:19:00,486 --> 01:19:01,487
紧急按钮

865
01:19:01,570 --> 01:19:06,659
听好，我知道丽兹发生什么事

866
01:19:07,243 --> 01:19:09,161
-红儿
-亚伯

867
01:19:11,163 --> 01:19:13,499
抱歉，他得知道

868
01:19:13,582 --> 01:19:15,334
知道什么？

869
01:19:20,297 --> 01:19:22,925
-为什么？
-退后

870
01:19:23,008 --> 01:19:27,096
-我先进去
-亚伯拉罕，别进来，他会杀了你

871
01:19:27,179 --> 01:19:29,932
-公主？
-亚伯拉罕？

872
01:19:30,099 --> 01:19:31,934
妳直呼他的名字？

873
01:19:32,017 --> 01:19:34,937
-不！
-我会杀了你

874
01:19:36,689 --> 01:19:39,275
有必要我会杀死每个人

875
01:19:43,821 --> 01:19:48,867
那你不如先从我开始下手
你这个皇家狗屁

876
01:19:48,993 --> 01:19:51,870
哪来的阶梯呀？

877
01:19:51,954 --> 01:19:53,539
你要用什么武器？

878
01:19:53,622 --> 01:19:56,041
我的五根手指

879
01:19:56,166 --> 01:19:59,378
你敢乱来我就杀死他

880
01:20:10,639 --> 01:20:13,434
-你不能伤害王子
-什么？

881
01:20:13,517 --> 01:20:16,228
伤害他就会伤害公主

882
01:20:17,604 --> 01:20:19,940
你一定是开玩笑

883
01:20:24,945 --> 01:20:27,614
-妳要把王冠给我吗？
-不要

884
01:20:37,458 --> 01:20:39,626
-我要那块王冠
-不行

885
01:21:09,239 --> 01:21:10,324
亚伯？

886
01:21:10,407 --> 01:21:12,284
红儿，对不起

887
01:21:13,035 --> 01:21:14,578
-红儿
-丽兹

888
01:21:14,661 --> 01:21:16,413
小心后面

889
01:21:18,540 --> 01:21:21,919
你以前一定常想自己会不会死

890
01:21:27,508 --> 01:21:29,426
现在你知道了

891
01:21:35,516 --> 01:21:39,269
亚伯拉罕，太多人为了王冠而死

892
01:21:40,854 --> 01:21:42,648
他也会死

893
01:21:43,857 --> 01:21:48,737
如果你们想救他或是再看到她

894
01:21:49,822 --> 01:21:53,367
就要把最后一块王冠交给我

895
01:22:28,318 --> 01:22:30,112
4.11毫米

896
01:22:30,195 --> 01:22:32,656
快把枪头拔出来

897
01:22:32,739 --> 01:22:33,949
不行

898
01:22:34,032 --> 01:22:37,411
我每次想碰它

899
01:22:37,494 --> 01:22:39,413
它就离心脏更近

900
01:22:39,496 --> 01:22:41,248
我不知道该怎么办

901
01:22:41,331 --> 01:22:44,585
不拔出枪头，伤口就无法痊愈

902
01:22:47,212 --> 01:22:50,799
-没有多少时间了
-那我们就去找王子

903
01:22:51,633 --> 01:22:53,886
然后逼他把枪头拔出来

904
01:22:55,804 --> 01:22:57,389
丽兹

905
01:22:57,556 --> 01:22:59,933
-妳问过我
-别说话

906
01:23:00,017 --> 01:23:03,145
我要告诉妳，我知道什么最重要

907
01:23:05,314 --> 01:23:07,316
-就是妳
-红儿

908
01:23:08,317 --> 01:23:11,528
就算我要与全世界为敌

909
01:23:14,698 --> 01:23:16,408
也要和妳在一起

910
01:23:16,491 --> 01:23:18,410
我会在你身边

911
01:23:19,077 --> 01:23:21,538
你是我遇过最好的男人

912
01:23:26,960 --> 01:23:28,670
“男人”

913
01:23:54,947 --> 01:23:57,407
“当我的光环暗淡，请陪在我身边

914
01:23:57,491 --> 01:23:58,909
“当我的血液缓缓流动

915
01:23:58,992 --> 01:24:03,997
“我的心生病，生命轮回减慢”

916
01:24:10,504 --> 01:24:14,758
座标在爱尔兰北部的安特雷姆郡

917
01:24:14,841 --> 01:24:18,011
巨人堤道，就在这里

918
01:24:19,680 --> 01:24:21,473
太好了，我们知道他在哪里

919
01:24:21,556 --> 01:24:23,725
还等什么？走呀！

920
01:24:23,809 --> 01:24:26,687
王子会要那块王冠

921
01:24:26,770 --> 01:24:28,438
那就给他呀

922
01:24:28,522 --> 01:24:29,898
曼宁博士？

923
01:24:29,982 --> 01:24:32,609
事情没那么简单

924
01:24:33,318 --> 01:24:34,569
慢着，你在说什么？

925
01:24:34,653 --> 01:24:36,989
绝对不能唤醒金甲军团

926
01:24:38,073 --> 01:24:42,119
难道你们要眼睁睁看他死吗？

927
01:24:42,202 --> 01:24:45,539
对不起，这是华府的命令

928
01:24:46,832 --> 01:24:50,043
-你呢？他救过你一命耶
-我知道

929
01:24:53,839 --> 01:24:55,841
我知道妳一定很难过…

930
01:24:55,924 --> 01:24:57,593
我不会让他死

931
01:24:57,676 --> 01:25:02,389
薛曼干员，我是小组的组长

932
01:25:02,514 --> 01:25:06,184
我绝不质疑你的身分

933
01:25:06,268 --> 01:25:10,188
你以前是人，现在已经不是了

934
01:25:11,690 --> 01:25:13,609
她怎么了？

935
01:25:13,692 --> 01:25:16,278
-要我叫她回来吗？
-让她去吧

936
01:25:16,361 --> 01:25:18,363
我了解她的心情

937
01:25:18,739 --> 01:25:20,532
你呢？

938
01:25:20,616 --> 01:25:23,535
-找到什么吗？
-没有

939
01:25:23,618 --> 01:25:26,538
-那就继续找呀
-没问题

940
01:25:26,621 --> 01:25:28,332
你们都给我去找

941
01:25:28,415 --> 01:25:31,293
放心，一定找得到王冠

942
01:25:31,376 --> 01:25:35,756
我汤姆曼宁说到一定做到

943
01:25:36,381 --> 01:25:39,259
成功率百分百，我保证

944
01:25:55,067 --> 01:25:59,154
没有王冠也得把他弄出去

945
01:25:59,237 --> 01:26:02,366
我们得去安特雷姆郡找王子

946
01:26:02,449 --> 01:26:04,493
我叫你们继续找下去

947
01:26:09,122 --> 01:26:12,918
-就我们两个吗？
-对，对

948
01:26:14,127 --> 01:26:15,712
走吧

949
01:26:31,770 --> 01:26:35,107
我们得趁他们不注意偷偷溜走

950
01:26:35,273 --> 01:26:40,487
你好，朋友
你有开这架飞机的授权吗？

951
01:26:41,697 --> 01:26:43,782
你不能阻止我们

952
01:26:43,865 --> 01:26:46,284
正好相反，我仔细想过

953
01:26:46,368 --> 01:26:49,329
我们应该救得了地狱怪客

954
01:26:50,163 --> 01:26:53,750
妳说我不再是人，妳错了

955
01:26:53,834 --> 01:26:56,461
我非常了解妳的痛苦

956
01:26:56,545 --> 01:26:59,464
很久以前，我曾失去心爱的女人

957
01:26:59,548 --> 01:27:03,093
那也是我变成这样子的原因

958
01:27:03,176 --> 01:27:04,803
有一天我会告诉妳

959
01:27:04,886 --> 01:27:07,806
不过现在我们占了优势

960
01:27:07,889 --> 01:27:10,726
想想看，王子少了一块王冠

961
01:27:10,809 --> 01:27:13,395
这样一来，金甲军团就不是威胁

962
01:27:13,478 --> 01:27:14,896
我们得到授权了吗？

963
01:27:14,980 --> 01:27:18,650
薛曼干员、丽兹，去它的授权

964
01:27:19,317 --> 01:27:21,236
直接把飞机开走

965
01:27:24,156 --> 01:27:28,201
爱尔兰北部安特雷姆
09:00时

966
01:27:45,218 --> 01:27:46,928
应该就在这附近

967
01:27:47,012 --> 01:27:51,016
入口应该就在这里

968
01:27:51,099 --> 01:27:54,686
-我不懂
-也许地图有误

969
01:28:00,400 --> 01:28:02,027
你们好

970
01:28:03,945 --> 01:28:07,157
欢迎，陌生人，我能帮忙吗？

971
01:28:07,240 --> 01:28:09,493
我们想安全进入贝斯默拉

972
01:28:09,951 --> 01:28:12,913
妳这种好女孩想去那里干嘛？

973
01:28:13,038 --> 01:28:16,333
-我们在找努瓦达王子
-我认识他

974
01:28:16,416 --> 01:28:18,627
拿东西跟我交换我就带你们去

975
01:28:18,710 --> 01:28:23,507
-我有一条闪亮的皮带
-我又不穿裤子

976
01:28:23,590 --> 01:28:26,593
瞧，这是一副神奇眼睛

977
01:28:26,718 --> 01:28:28,720
我已经有望远镜了啦

978
01:28:29,721 --> 01:28:34,684
不过绷带下有亮亮的东西

979
01:28:34,768 --> 01:28:40,065
-我要那玩意
-把它拔出来他就会死

980
01:28:41,566 --> 01:28:45,070
我带妳去找人救他，行吗？

981
01:28:51,117 --> 01:28:53,078
-没问题
-好吧

982
01:30:05,317 --> 01:30:07,277
继续走，继续走

983
01:30:21,333 --> 01:30:23,001
我的天啊

984
01:30:35,013 --> 01:30:38,016
妳应该见识这城市的全盛时期

985
01:30:41,186 --> 01:30:42,812
-这里发生什么事？
-受了诅咒

986
01:30:42,896 --> 01:30:45,357
金甲军团被送来这里

987
01:30:45,440 --> 01:30:47,943
瘟疫就寂静无声地害死每个人

988
01:30:48,026 --> 01:30:50,362
我们被全世界抛弃

989
01:30:57,535 --> 01:31:00,497
我一个人住在这里很久很久

990
01:31:03,750 --> 01:31:07,754
小姑娘，你们跟我进去

991
01:31:07,879 --> 01:31:10,131
其他人在这里等

992
01:31:25,939 --> 01:31:28,733
老友，我带了客人来找你

993
01:31:32,612 --> 01:31:35,615
我也想向你讨个人情

994
01:31:35,699 --> 01:31:39,411
我没欠你人情，快走吧

995
01:31:39,494 --> 01:31:43,623
我替你做了这么多事
带来很多纪念品

996
01:31:44,582 --> 01:31:47,002
我要他身上亮亮的东西

997
01:31:47,085 --> 01:31:48,920
红儿

998
01:31:49,254 --> 01:31:50,880
红儿！

999
01:31:55,593 --> 01:31:59,431
-翁昂拉玛
-你知道这个名字？

1000
01:31:59,514 --> 01:32:04,185
还有妳的名字，丽兹薛曼

1001
01:32:09,941 --> 01:32:12,652
终于

1002
01:32:12,777 --> 01:32:18,742
我一直在等待你们两个人
我等了好多个冬月

1003
01:32:21,286 --> 01:32:24,873
我是他的死亡使者

1004
01:32:24,956 --> 01:32:29,794
他每逢生死关头我都会出现

1005
01:32:29,878 --> 01:32:32,797
很好，我能拿我要的吗？

1006
01:32:34,007 --> 01:32:37,969
-你能救他吗？
-这要由妳来决定

1007
01:32:38,053 --> 01:32:39,971
对我来说他的生死不重要

1008
01:32:40,054 --> 01:32:45,143
我的心填满了沙尘

1009
01:32:45,226 --> 01:32:49,522
不过妳要知道他的天命

1010
01:32:50,690 --> 01:32:53,860
就是把地球完全毁灭

1011
01:32:54,944 --> 01:33:01,367
不是现在，不是明天，但是就快了

1012
01:33:06,081 --> 01:33:11,461
就算妳知道，还是要他活吗？

1013
01:33:20,178 --> 01:33:24,599
孩子，做出选择

1014
01:33:24,682 --> 01:33:28,228
全世界…或是他

1015
01:33:28,853 --> 01:33:30,355
他

1016
01:33:31,856 --> 01:33:36,528
那一天一定会来临

1017
01:33:36,611 --> 01:33:39,864
到时候妳会比任何人更痛苦

1018
01:33:39,948 --> 01:33:41,866
我会自己承受

1019
01:33:43,493 --> 01:33:44,994
救活他吧

1020
01:33:45,078 --> 01:33:48,623
他已经被救活了

1021
01:33:53,503 --> 01:33:55,755
我做了我该做的事

1022
01:33:55,880 --> 01:34:00,885
现在，给他活下去的目的

1023
01:34:05,682 --> 01:34:10,061
朋友，我要的东西呢？

1024
01:34:10,145 --> 01:34:13,898
别忘了我呀，我要的东西呢？

1025
01:34:25,577 --> 01:34:27,203
亮晶晶

1026
01:34:32,125 --> 01:34:35,336
听我说，你这大猴子

1027
01:34:37,255 --> 01:34:39,549
你得活过来

1028
01:34:42,302 --> 01:34:44,262
你一定要活过来

1029
01:34:46,764 --> 01:34:49,183
因为你要当爸爸了

1030
01:35:07,076 --> 01:35:08,745
我要当

1031
01:35:11,372 --> 01:35:12,999
爸爸？

1032
01:35:24,510 --> 01:35:27,305
这真的很感人，不过咧

1033
01:35:27,388 --> 01:35:32,393
你们想见努瓦达就得马上走

1034
01:35:33,269 --> 01:35:34,312
我准备好了

1035
01:35:42,320 --> 01:35:43,863
到了

1036
01:35:45,323 --> 01:35:47,700
金甲军团

1037
01:35:47,784 --> 01:35:51,120
70乘以70名金甲战士

1038
01:35:51,663 --> 01:35:54,707
有时候我很后悔打造出它们

1039
01:35:54,791 --> 01:35:58,127
铁锤铿锵声！熔炉劈啪响！

1040
01:35:58,211 --> 01:36:01,798
我的双腿也被烈火烧断

1041
01:36:01,881 --> 01:36:04,717
我只能到这里

1042
01:36:04,801 --> 01:36:07,345
我上不了阶梯

1043
01:36:07,428 --> 01:36:12,308
如果你们是来阻止王子
祝你们好运

1044
01:36:12,392 --> 01:36:14,519
绝对不能让金甲军团苏醒

1045
01:36:14,602 --> 01:36:17,021
-消弭我们造的孽
-我们会的

1046
01:36:36,082 --> 01:36:37,250
你们来了

1047
01:36:37,333 --> 01:36:39,502
我猜你们把那块王冠带来了

1048
01:36:39,585 --> 01:36:41,379
并没有，不过我们该谈谈…

1049
01:36:41,462 --> 01:36:43,756
我不是跟你讲话，锡人

1050
01:36:45,049 --> 01:36:47,093
-亚伯拉罕
-亚伯拉罕？

1051
01:36:47,176 --> 01:36:50,722
我妹妹就跟我说的一样没事

1052
01:36:50,805 --> 01:36:52,348
别交给他

1053
01:36:53,099 --> 01:36:57,562
-你在干什么？
-你为了丽兹也会这么做

1054
01:36:57,645 --> 01:36:59,605
塞普恩干员，不！

1055
01:37:21,669 --> 01:37:25,173
我是努瓦达王子“银矛”

1056
01:37:25,256 --> 01:37:27,258
金甲军团的统帅

1057
01:37:28,801 --> 01:37:32,013
这里有人挑战我的指挥权吗？

1058
01:38:51,217 --> 01:38:53,386
-杀死他们
-可是…

1059
01:38:53,469 --> 01:38:54,720
不要这么做

1060
01:38:54,887 --> 01:38:56,681
他骗了我们

1061
01:38:58,391 --> 01:39:02,019
兄弟，咱们没死的话得好好谈谈

1062
01:39:30,298 --> 01:39:32,008
张大嘴巴

1063
01:39:41,350 --> 01:39:43,394
煎饼个头啦

1064
01:40:23,434 --> 01:40:25,728
喂，丢块骨头给我

1065
01:42:05,369 --> 01:42:06,912
惨了

1066
01:42:10,041 --> 01:42:12,001
我想不出办法了

1067
01:42:20,176 --> 01:42:21,719
我有办法

1068
01:42:21,802 --> 01:42:25,640
我向努瓦达王子挑战

1069
01:42:27,141 --> 01:42:30,811
指挥金甲军团的指挥权

1070
01:42:36,650 --> 01:42:38,986
你要向我挑战？

1071
01:42:39,070 --> 01:42:42,073
你谁都不是，凭什么向我挑战？

1072
01:42:42,990 --> 01:42:44,450
你又不是王室成员

1073
01:42:44,533 --> 01:42:48,746
是的，他是翁昂拉玛
魔鬼之子

1074
01:42:48,871 --> 01:42:51,916
他有权利，你一定要接受挑战

1075
01:42:55,419 --> 01:42:56,796
好吧

1076
01:42:56,879 --> 01:42:58,172
-红儿，别这样
-你要想清楚

1077
01:42:58,255 --> 01:42:59,507
-大伙儿！
-他会杀了你

1078
01:42:59,590 --> 01:43:01,175
别这么做

1079
01:43:01,884 --> 01:43:04,011
安啦，宝贝

1080
01:43:04,095 --> 01:43:08,724
我不会杀死他，不过我会踢扁他

1081
01:45:28,572 --> 01:45:30,825
好像坐云霄飞车，对吧？

1082
01:46:09,905 --> 01:46:12,116
你这个滑不溜丢的臭小子

1083
01:46:13,325 --> 01:46:15,286
这下你逃不了了

1084
01:46:24,295 --> 01:46:27,840
你得杀了我，否则我不会罢手

1085
01:46:27,965 --> 01:46:29,967
-我不能罢手
-抱歉

1086
01:46:30,926 --> 01:46:32,553
我赢了

1087
01:46:33,012 --> 01:46:34,722
你死不了

1088
01:47:05,127 --> 01:47:06,754
努瓦拉

1089
01:47:34,740 --> 01:47:36,450
这些人类

1090
01:47:38,744 --> 01:47:41,080
他们会讨厌你

1091
01:47:41,205 --> 01:47:44,875
攻击你，离开他们吧

1092
01:47:46,251 --> 01:47:48,921
你要帮人类…或是我们？

1093
01:47:52,091 --> 01:47:54,510
你选择让谁灭亡？

1094
01:48:05,729 --> 01:48:09,692
我一直没机会告诉妳我的感受

1095
01:48:10,901 --> 01:48:12,569
把手给我

1096
01:48:23,622 --> 01:48:25,332
太美妙了

1097
01:48:26,375 --> 01:48:28,252
要是我们灭亡

1098
01:48:29,878 --> 01:48:32,548
世界会变得更丑恶

1099
01:48:46,603 --> 01:48:48,772
努瓦拉，我的妹妹

1100
01:49:32,775 --> 01:49:35,694
-这么强大的力量
-你想都别想

1101
01:50:24,910 --> 01:50:28,163
啥都没有，我就说是死胡同

1102
01:50:28,831 --> 01:50:31,166
你在干嘛？走开！

1103
01:50:31,250 --> 01:50:33,168
检查定位系统

1104
01:50:34,253 --> 01:50:36,922
快点呀，在那里

1105
01:50:38,841 --> 01:50:40,384
那里

1106
01:50:44,012 --> 01:50:47,266
你没得到授权就开走飞机

1107
01:50:47,391 --> 01:50:52,187
我跟以前一样，只是来帮忙

1108
01:50:52,271 --> 01:50:54,690
你想干嘛？

1109
01:50:55,440 --> 01:50:57,151
我不干了

1110
01:50:57,693 --> 01:51:00,487
-你是玩真的吗？
-看起来是吧，不是吗？

1111
01:51:00,571 --> 01:51:03,365
你们不能全都不干，搞什么嘛？

1112
01:51:03,448 --> 01:51:05,158
等着瞧吧

1113
01:51:06,577 --> 01:51:08,245
等一下

1114
01:51:09,913 --> 01:51:11,957
这玩意我还是留着吧

1115
01:51:13,208 --> 01:51:15,419
别这样嘛

1116
01:51:16,753 --> 01:51:19,506
约翰，快阻止他们

1117
01:51:19,590 --> 01:51:23,051
曼宁博士，亲我的灵异屁眼吧

1118
01:51:23,760 --> 01:51:25,053
你说我们可以

1119
01:51:25,137 --> 01:51:27,890
住在任何地方

1120
01:51:27,973 --> 01:51:32,269
-没问题，在乡下找个地方
-回来，我叫你们回来

1121
01:51:32,394 --> 01:51:34,396
新鲜空气、绿色山丘

1122
01:51:35,314 --> 01:51:38,859
一个大院子可以到处玩耍

1123
01:51:38,942 --> 01:51:40,319
对我们的宝宝会很好

1124
01:51:40,402 --> 01:51:41,612
是两个宝宝


