﻿1
00:00:52,360 --> 00:00:55,409
У Ирен температура. Она не спала всю ночь,
бедняжка.

2
00:00:55,600 --> 00:00:57,443
Она у меня в постели.

3
00:00:57,800 --> 00:01:00,246
- Ты видела парацетамол?
- Нет.

4
00:01:08,560 --> 00:01:11,291
Мне надо на работу.
Посидишь с ней?

5
00:01:11,480 --> 00:01:12,129
Хорошо.

6
00:01:12,720 --> 00:01:15,485
Я постараюсь вернуться к обеду, ладно?

7
00:01:51,680 --> 00:01:54,729
Поторапливайся, не то я тебя опережу.

8
00:01:55,040 --> 00:01:58,089
Да потому что у тебя меньше,

9
00:01:58,920 --> 00:02:00,729
а у меня больше.

10
00:02:00,920 --> 00:02:03,366
Все равно торопись, я буду медленнее

11
00:02:03,920 --> 00:02:07,720
идти по линиям. Иначе не могу.

12
00:02:10,040 --> 00:02:11,610
Здорово.

13
00:02:12,920 --> 00:02:14,763
Должно выглядеть красиво.

14
00:02:15,720 --> 00:02:17,529
А здесь вот этим цветом.

15
00:03:07,640 --> 00:03:10,246
Когда у тебя тест по математике?

16
00:03:10,440 --> 00:03:12,249
Во вторник, а что?

17
00:03:13,840 --> 00:03:15,524
Как подготовка?

18
00:03:15,720 --> 00:03:17,404
Хорошо, я занимаюсь.

19
00:03:17,600 --> 00:03:20,365
Великолепно. Тогда ты
его сдашь.

20
00:03:20,560 --> 00:03:21,641
Я постараюсь.

21
00:03:21,840 --> 00:03:25,526
Не говори "я постараюсь". Я хочу,
чтобы ты сдал его с  первого раза.

22
00:03:25,720 --> 00:03:29,042
- Мам, я только за.
- Нет. Я хочу, чтобы ты сдал его.

23
00:03:29,240 --> 00:03:32,608
Вы оба, хватит. Можем мы
спокойно посмотреть телевизор?

24
00:03:32,880 --> 00:03:35,804
- Это из-за нее...
- Не увлекайтесь.

25
00:03:41,040 --> 00:03:42,883
- Ты в пустую проводишь время.
- Вот видишь...

26
00:03:43,080 --> 00:03:45,242
Ты никогда не сможешь повернуть
его назад, Педро.

27
00:03:54,000 --> 00:03:55,126
Наталия

28
00:03:55,800 --> 00:03:56,961
Наталия

29
00:03:58,280 --> 00:04:00,123
Почему ты еще в постели?

30
00:04:00,880 --> 00:04:02,370
Я не хочу ничего делать.

31
00:04:02,560 --> 00:04:05,609
Придумай что-нибудь.
Ты знаешь, который час?

32
00:04:05,800 --> 00:04:07,165
Уже полдень.

33
00:04:07,520 --> 00:04:10,569
Вставай давай, пообедаем вместе.

34
00:06:44,600 --> 00:06:45,965
Знаешь что?

35
00:06:46,360 --> 00:06:47,691
Что?

36
00:06:50,000 --> 00:06:55,006
Когда я разбогатею, я бы хотел купить
тебе дом на пляже.

37
00:06:57,720 --> 00:06:58,767
Что смешного?

38
00:06:58,960 --> 00:07:01,088
Два дома на пляже.

39
00:07:01,280 --> 00:07:03,123
- Нет, один.
- Ага.

40
00:07:03,320 --> 00:07:05,448
Одного достаточно.
Зачем нам два?

41
00:07:05,640 --> 00:07:06,801
Действительно.

42
00:07:07,000 --> 00:07:08,126
Ты клянешься?

43
00:07:09,000 --> 00:07:10,490
С бассейном.

44
00:07:11,720 --> 00:07:13,848
И большой гостиной.

45
00:07:15,160 --> 00:07:16,969
Что еще ты хочешь?

46
00:07:21,600 --> 00:07:25,889
Но перед террасой, бассейном и прочим...

47
00:07:26,040 --> 00:07:26,962
Да?

48
00:07:27,160 --> 00:07:29,481
Мы поставим Феррари, так?

49
00:07:29,960 --> 00:07:33,362
Я хочу Феррари, ты - дом.

50
00:07:35,320 --> 00:07:37,163
Только не покупай мне дом,

51
00:07:37,320 --> 00:07:40,369
как извинение за то, что хочешь Феррари.

52
00:07:40,560 --> 00:07:44,485
Когда у меня будут деньги, будет и Феррари.
Это точно.

53
00:07:45,240 --> 00:07:46,651
Хорошо, хорошо.

54
00:07:47,760 --> 00:07:48,807
Отлично.

55
00:07:49,640 --> 00:07:51,369
Я бы позволял тебе управлять ею.

56
00:07:55,000 --> 00:07:59,085
На сегодня следующее: пакуем и убираем.
Сейчас объясню тебе.

57
00:07:59,800 --> 00:08:00,847
Идем сюда.

58
00:08:04,200 --> 00:08:07,090
Видишь здесь эти дрова?

59
00:08:07,280 --> 00:08:12,161
Всю эту кучу сваливаешь вот сюда.

60
00:08:12,840 --> 00:08:15,525
Стружку и прочую шелуху вот сюда.

61
00:08:58,000 --> 00:08:59,843
Это из-за жлобства твоего отца?

62
00:09:00,240 --> 00:09:03,164
Десять евро за день?
Ерунда какая-то.

63
00:09:03,320 --> 00:09:05,129
Да, тот еще ублюдок.

64
00:09:05,520 --> 00:09:09,206
Ты же его знаешь.
Хорошо, что вообще что-то заплатил.

65
00:09:09,760 --> 00:09:12,525
Ага, хоть травку сможем купить.

66
00:09:21,960 --> 00:09:25,885
Слушай, я тут с дядей говорил.
Он хотел, чтобы мы помогли ему переехать.

67
00:09:26,080 --> 00:09:30,085
Я подумал, что мы могли одолжить фургон
у твоего отца.

68
00:09:32,880 --> 00:09:35,929
Мы можем спросить, но нам придется
ему чем-нибудь заплатить.

69
00:09:36,120 --> 00:09:38,691
- Сколько?
- Он может попросить где-то двадцать евро.

70
00:09:38,880 --> 00:09:40,689
Двадцать евро вместе с бензином?

71
00:09:42,160 --> 00:09:43,685
Без.

72
00:09:43,840 --> 00:09:46,002
Где он переезжает?
Здесь, по Мадриду?

73
00:09:46,200 --> 00:09:47,690
Да.

74
00:09:47,880 --> 00:09:50,087
Это где-то сорок-пятьдесят баксов.

75
00:09:53,240 --> 00:09:58,087
Дядя  сказал, что может заплатить
шестьдесят евро.

76
00:09:58,680 --> 00:10:00,011
Шестьдесят евро?

77
00:10:00,520 --> 00:10:04,161
А нельзя попросить чуть больше?
Мы можем помочь перетаскать вещи.

78
00:10:05,120 --> 00:10:08,761
Постараюсь, но это будет не легко.

79
00:10:52,520 --> 00:10:53,601
Мама, привет.

80
00:10:53,920 --> 00:10:54,967
Как ты?

81
00:10:55,160 --> 00:10:57,447
Плохо. Без изменений.

82
00:10:58,400 --> 00:11:00,209
Как чувствует себя нога?

83
00:11:00,880 --> 00:11:03,770
Я приняла две таблетки обезболивающего.

84
00:11:04,440 --> 00:11:06,886
Надеюсь, они возымеют эффект.

85
00:11:07,360 --> 00:11:09,488
Мам, две это слишком.

86
00:11:09,720 --> 00:11:11,529
Просто жжется.

87
00:11:13,280 --> 00:11:14,805
Сильно жжется.

88
00:11:18,000 --> 00:11:20,082
Ты сегодня гуляла?

89
00:11:20,320 --> 00:11:22,971
Нет, я слишком устала.

90
00:11:24,080 --> 00:11:25,650
Я не смогла.

91
00:11:29,560 --> 00:11:31,688
Что будешь на обед?

92
00:11:33,360 --> 00:11:35,169
Принесешь курицу?

93
00:11:36,600 --> 00:11:38,443
Только жареную.

94
00:11:39,280 --> 00:11:41,408
С чесноком.

95
00:11:41,680 --> 00:11:44,251
- Будешь картошку фри?
- Ага.

96
00:12:19,124 --> 00:12:20,543
 - 22.
- А мне 23.

97
00:12:20,720 --> 00:12:22,722
Откуда вы?

98
00:12:22,800 --> 00:12:24,390
Из Мадрида.

99
00:12:24,840 --> 00:12:26,430
- Из Галисии.
- Из Галисии.

100
00:12:26,920 --> 00:12:28,809
Там, где танцуют мунейру.
(Прим. галисийский народный танец)

101
00:12:30,300 --> 00:12:31,589
Так, как вы оба

102
00:12:31,780 --> 00:12:33,945
оказались здесь?

103
00:12:35,040 --> 00:12:36,549
Почему вы решили сняться в порно?

104
00:12:39,740 --> 00:12:41,481
Чья это было идея?

105
00:12:43,400 --> 00:12:44,887
- Ваша?
- Думаю, моя.

106
00:12:46,560 --> 00:12:49,109
В основном из-за денег, и
просто попробовать.

107
00:12:52,080 --> 00:12:53,485
А вы?

108
00:12:53,800 --> 00:12:55,765
Потому что он захотел, стало любопытно.

109
00:12:58,420 --> 00:13:00,525
Отлично. Люди приходят сюда,
чтобы хорошо провести время

110
00:13:00,540 --> 00:13:02,861
и подзаработать пару баксов, пока
они здесь.

111
00:13:04,360 --> 00:13:07,528
Ваша сексуальная жизнь...

112
00:13:07,620 --> 00:13:11,051
Во-первых, расскажите, как вы
познакомились.

113
00:13:11,120 --> 00:13:13,663
Как долго вы вместе?

114
00:13:13,760 --> 00:13:16,361
Два года и несколько месяцев.

115
00:13:16,460 --> 00:13:19,006
Немногим более двух лет.
И как вы познакомились?

116
00:13:22,000 --> 00:13:25,806
У меня есть подруга, а он ее двоюродный
брат.

117
00:13:25,860 --> 00:13:29,431
Он ее двоюродный брат.
Мы встретились на ее дне рождения.

118
00:13:29,560 --> 00:13:32,082
- На вечеринке.
- Да.

119
00:13:32,180 --> 00:13:35,001
Днюха с кучей выпивки, тусовкой...

120
00:13:36,520 --> 00:13:37,709
Да.

121
00:13:37,800 --> 00:13:39,442
И вы напились на улице.

122
00:13:39,480 --> 00:13:43,289
Вы переспали в первую ночь?
Или решили подождать?

123
00:13:43,380 --> 00:13:48,366
Через несколько дней. Мы обменялись
телефонами, вацапом, так далее.

124
00:13:48,460 --> 00:13:49,501
Так мы сначала узнали друг друга.

125
00:13:49,600 --> 00:13:51,443
И в эти моменты между вами зародились чувства

126
00:13:53,540 --> 00:13:56,686
и ваши отношения приобрели другую форму.

127
00:13:56,760 --> 00:13:59,762
Что это был за момент?

128
00:13:59,960 --> 00:14:02,811
Неплохо, но быстро.

129
00:14:03,820 --> 00:14:04,707
Быстро.

130
00:14:04,840 --> 00:14:07,430
А где это произошло?

131
00:14:07,640 --> 00:14:10,868
В гараже, на другой вечеринке,

132
00:14:11,060 --> 00:14:13,782
в постели, на крыше...
Где именно?

133
00:14:14,080 --> 00:14:18,345
Это было на лестнице у меня в доме.

134
00:14:18,540 --> 00:14:20,104
На лестнице.

135
00:14:20,200 --> 00:14:22,725
Неудивительно, что это было быстро.

136
00:14:22,920 --> 00:14:28,391
После этого вы начали встречаться
и больше проводить время вместе, так?

137
00:14:28,520 --> 00:14:32,081
Кто обычно начинает?

138
00:14:33,000 --> 00:14:35,668
И она тоже может начать.

139
00:14:35,820 --> 00:14:37,071
Ага, и...

140
00:14:38,260 --> 00:14:40,621
Как часто вы этим занимаетесь?

141
00:14:41,880 --> 00:14:44,481
- Раньше часто.
- Да.

142
00:14:44,680 --> 00:14:47,401
Конечно, страсть и неизвестность...

143
00:14:48,100 --> 00:14:51,646
У нас не много для этого мест, времени

144
00:14:51,680 --> 00:14:55,766
и мы должны подгадывать время для секса.

145
00:14:55,960 --> 00:14:59,531
Раньше вы занимались сексом каждый день,
а теперь по выходным?

146
00:14:59,680 --> 00:15:02,421
Не так редко. Может,
каждые два дня...

147
00:15:02,620 --> 00:15:04,451
- Да.
- Или каждые три дня.

148
00:15:05,240 --> 00:15:07,483
Последний раз был долгим?

149
00:15:07,560 --> 00:15:09,731
Сам акт, долгий или короткий.

150
00:15:13,720 --> 00:15:14,922
Не помню.

151
00:15:15,140 --> 00:15:17,641
То есть он хорошо работает своим членом?
Насколько его хватает, на полчаса?

152
00:15:17,940 --> 00:15:19,123
Да, он хорошо им работает.

153
00:15:19,320 --> 00:15:21,767
А может его хватает на пять минут и
он уходит...

154
00:15:21,860 --> 00:15:23,801
Я умею с ним обращаться, умею.

155
00:15:24,000 --> 00:15:27,128
- Она должна сказать это.
- Она-то скажет.

156
00:15:27,820 --> 00:15:29,690
Да, да, он умеет с ним обращаться.

157
00:15:29,840 --> 00:15:32,483
Мне и быстро нравится. Не вижу
здесь проблемы.

158
00:15:32,640 --> 00:15:33,971
Верно. Хорошо, тогда...

159
00:15:34,760 --> 00:15:37,321
о будущем. Каким вы видите
ваше будущее?

160
00:15:38,200 --> 00:15:40,631
Как пара, разумеется. Ведь вы уже
два года вместе.

161
00:15:40,820 --> 00:15:44,510
Наверняка вы уже задумывались  о
свадьбе, детях, подобных там вещах?

162
00:15:44,700 --> 00:15:47,900
Ну, не прямо сейчас.

163
00:15:48,060 --> 00:15:51,728
Когда у нас будут деньги, тогда,
возможно, стоит задумываться...

164
00:15:52,420 --> 00:15:54,542
Вы пробовали анальный секс?

165
00:15:56,040 --> 00:15:57,502
Я старалась, но ничего не получилось.

166
00:15:57,680 --> 00:16:00,623
- Тебе не понравилось?
- Не знаю. Это было как...

167
00:16:00,720 --> 00:16:02,285
Как же ты пыталась, даже не
делая этого.

168
00:16:02,480 --> 00:16:06,470
Потому что, это не... Ну, ты понимаешь,
что я имею в виду...

169
00:16:06,560 --> 00:16:08,281
Он пристает к тебе с этим?

170
00:16:10,780 --> 00:16:13,423
Просто... Туда ничто не проходит.

171
00:16:14,100 --> 00:16:16,231
Даже ветер?

172
00:16:16,400 --> 00:16:19,728
Я сразу нервничаю, переживаю.
Просто не могу.

173
00:16:19,960 --> 00:16:23,982
Какие фантазии вы еще не превратили
в жизнь?

174
00:16:24,800 --> 00:16:29,200
Есть что-то, что один вас хотел
бы сделать?

175
00:16:29,460 --> 00:16:32,504
Разве вы уже все попробовали?
Уже ничего такого не хотите?

176
00:16:32,740 --> 00:16:35,683
Нет, мы пытаемся использовать
множество веще. Знаете...

177
00:16:35,880 --> 00:16:38,984
анальный секс ей не нравится, да
и мне тоже.

178
00:16:39,280 --> 00:16:43,429
Я очень щепетильный в этих вещах.
И... Не знаю даже, спросите ее.

179
00:16:45,320 --> 00:16:47,664
Это была твое желание, верно,
прийти сюда?

180
00:16:47,860 --> 00:16:50,531
Да, но он имеет в виду что-то
кроме этого.

181
00:16:50,720 --> 00:16:52,026
Ага, кроме...

182
00:16:52,120 --> 00:16:55,510
Ну например, сделать это с 15 черными 
парнями или еще что-нибудь.

183
00:16:56,200 --> 00:16:59,409
Не знаю, если только на пляже.

184
00:16:59,520 --> 00:17:02,183
- А вы романтичная
- Есть немного.

185
00:17:02,880 --> 00:17:04,708
Так, давайте начнем.

186
00:18:02,000 --> 00:18:02,809
Хорошо, вот сумма.

187
00:18:02,941 --> 00:18:06,200
Осталось только подписать контракт
об использовании вашего образа.

188
00:18:06,290 --> 00:18:10,150
Все это делают. И мне нужен номер
вашей банковской карточки.

189
00:18:10,280 --> 00:18:13,300
Я выложу фото, и мы всё отредактируем.
Хотите их себе?

190
00:18:13,400 --> 00:18:14,230
Студия у меня в другом месте.

191
00:18:14,237 --> 00:18:18,046
Отнесем их, я выдам контракт и фото.

192
00:18:19,067 --> 00:18:20,521
Отлично, мои у меня в сумке.

193
00:18:20,731 --> 00:18:22,541
- Отдадите наши?
- Сейчас.

194
00:18:22,641 --> 00:18:25,435
Мои у меня в куртке. Внутри
карманов.

195
00:18:42,623 --> 00:18:45,901
Вот деньги, держи. 600, как и
договаривались.

196
00:18:46,708 --> 00:18:50,407
Не плохо, а? 600 евро - это здорово.

197
00:18:51,291 --> 00:18:53,736
За один-то час. Кто еще столько
платит?

198
00:18:54,531 --> 00:18:56,507
Отлично, у меня остались ваши
контакты.

199
00:18:57,781 --> 00:19:00,087
Я вам позвоню, или вы мне набирайте,
если еще решитесь.

200
00:19:01,097 --> 00:19:03,968
Буду рад видеть.

201
00:19:04,102 --> 00:19:07,123
Все прошло хорошо, видео отличное.
Я очень доволен.

202
00:19:03,440 --> 00:19:06,489


203
00:19:49,640 --> 00:19:51,449
Хотел бы повторить?

204
00:19:52,200 --> 00:19:54,009
- С тобой?
- Да.

205
00:19:54,560 --> 00:19:55,800
Возможно.

206
00:19:56,360 --> 00:19:58,931
За 300 евро в час?
Я бы согласился.

207
00:20:00,520 --> 00:20:02,522
Что ты будешь делать с 300 евро?

208
00:20:02,720 --> 00:20:04,210
На долго их не хватит.

209
00:20:04,400 --> 00:20:06,687
300 евро не хватит на долго?

210
00:20:07,000 --> 00:20:09,685
Даже на длинное время.
Ты быстро их потратишь.

211
00:20:10,040 --> 00:20:11,963
Я думаю наоборот.

212
00:20:12,960 --> 00:20:15,645
Наконец я смогу получить свои
водительские права.

213
00:20:15,840 --> 00:20:18,081
Даже после оплаты останется немного
денег.

214
00:20:22,360 --> 00:20:24,169
И сколько стоят твои права?

215
00:20:26,160 --> 00:20:29,846
Где-то 250, думаю, с 10 занятиями.

216
00:20:33,000 --> 00:20:36,004
Если возьму меньше занятий, то
и цена будет ниже.

217
00:20:36,200 --> 00:20:38,521
А куда ты потратишь свои деньги?

218
00:20:39,520 --> 00:20:41,807
Ах да, дорогая. Что ты там хотела мне
сказать?

219
00:20:42,000 --> 00:20:45,049
Я так долго ждал, чтобы получить
эти чертовы права.

220
00:20:46,040 --> 00:20:47,565
Так что ты будешь делать с деньгами?

221
00:20:47,800 --> 00:20:51,168
Не знаю. Я задолжала матери

222
00:20:51,560 --> 00:20:54,882
за проезд в метро и автобусах.
Куплю пару вещей...

223
00:20:56,720 --> 00:20:59,166
Полагаю, большую часть я сохраню.

224
00:22:54,160 --> 00:22:55,286
Здрасьте!

225
00:22:58,920 --> 00:23:00,445
А где Карлос?

226
00:23:01,000 --> 00:23:03,287
- Его нет.
- Он сказал, куда пошел?

227
00:23:03,720 --> 00:23:06,041
Возможно, к своей девушке.

228
00:23:06,520 --> 00:23:09,569
Хватит уже пялиться в телек. Скажите,
где он.

229
00:23:10,280 --> 00:23:12,601
Я не знаю, где он сейчас.

230
00:24:06,080 --> 00:24:09,129
Черт побери, Наталия. А ты не могла быть
более аккуратной?

231
00:24:19,360 --> 00:24:20,691
Великолепно.

232
00:24:21,000 --> 00:24:22,206
Здорово.

233
00:24:36,800 --> 00:24:38,609
Итак, что теперь?

234
00:24:39,160 --> 00:24:41,003
Что ты собираешься делать?

235
00:24:45,440 --> 00:24:48,046
У тебя нет ни работы, ни денег...

236
00:24:49,320 --> 00:24:52,483
Не лучшее время, чтобы заводить
ребенка, Наталия.

237
00:24:59,880 --> 00:25:01,006
Как дела?

238
00:25:01,720 --> 00:25:02,846
Как ты?

239
00:25:03,720 --> 00:25:04,846
Прекрасно.

240
00:25:05,680 --> 00:25:07,170
Уверенна?

241
00:25:10,040 --> 00:25:11,201
Ааа...

242
00:25:11,680 --> 00:25:13,205
Дашь мне 15 евро?

243
00:25:14,360 --> 00:25:15,930
Ну пожалуйста, выручи.

244
00:25:16,360 --> 00:25:17,885
У меня нет.

245
00:25:18,080 --> 00:25:19,889
Это на концерт в субботу.

246
00:25:20,240 --> 00:25:22,561
- Кто играет?
- Duo Kie.

247
00:25:22,760 --> 00:25:23,807
Ты шутишь.

248
00:25:24,000 --> 00:25:26,480
- Клянусь. Я же, кажется, говорил тебе.
- Нет.

249
00:25:26,960 --> 00:25:29,122
Ну ты же не могла не слышать.

250
00:25:30,080 --> 00:25:31,605
Спроси у матери.

251
00:25:31,800 --> 00:25:33,609
Она сказала, что не даст ни цента,
пока я не сдам тест.

252
00:25:33,800 --> 00:25:35,609
Тогда сам разбирайся.

253
00:25:35,800 --> 00:25:37,928
Ну пожалуйста.

254
00:25:43,280 --> 00:25:44,930
Это значит "да"?

255
00:26:00,160 --> 00:26:01,969
- 15 евро?
- Да.

256
00:26:04,400 --> 00:26:05,890
А это что за деньги?

257
00:26:06,720 --> 00:26:08,404
Где ты взяла?

258
00:26:09,080 --> 00:26:10,570
Ты хотел занять 15 евро?

259
00:26:11,320 --> 00:26:12,207
Что насчет всей суммы?

260
00:26:12,400 --> 00:26:14,528
Помалкивай, что я заняла тебе 15 евро.

261
00:26:14,720 --> 00:26:16,848
- Я верну тебе.
- Надеюсь.

262
00:26:35,280 --> 00:26:36,361
Рауль...

263
00:26:36,920 --> 00:26:40,288
Я прекращаю, не могу
сосредоточиться.

264
00:26:41,000 --> 00:26:43,765
Подожди, пока закончим игру.

265
00:26:44,200 --> 00:26:46,009
Я не в настроении.

266
00:26:46,160 --> 00:26:48,640
Я вообще не знаю, что мне делать.

267
00:26:50,680 --> 00:26:53,081
Это лучшее, что с тобой случалось.

268
00:26:55,320 --> 00:26:57,721
Иметь ребенка от человека, которого любишь.

269
00:27:01,680 --> 00:27:04,286
Для меня это не мило.

270
00:27:04,480 --> 00:27:06,767
Особенно со всеми тратами на них,
это не чепуха.

271
00:27:06,920 --> 00:27:08,809
Это случилось с тобой, Карлос.

272
00:27:08,960 --> 00:27:12,362
И случилось именно сейчас. Не смотри
на это, как на что-то плохое.

273
00:27:12,560 --> 00:27:14,801
Наоборот, это прекрасно.

274
00:27:16,280 --> 00:27:18,408
Подумай об этом, черт побери.

275
00:27:20,800 --> 00:27:21,881
Я не хочу...

276
00:27:23,080 --> 00:27:25,242
Все, о чем я думаю,

277
00:27:25,960 --> 00:27:28,406
что у меня не будет денег, чтобы
содержать ребенка.

278
00:27:29,280 --> 00:27:31,681
Я не смогу быть хорошим отцом. Я ничто.

279
00:27:34,680 --> 00:27:36,523
Почему ты так негативно настроен?

280
00:27:38,280 --> 00:27:39,850
Вовсе нет.

281
00:27:42,320 --> 00:27:46,041
Ты должен найти работу, Карлос.

282
00:27:48,040 --> 00:27:49,883
Такова жизнь, ты знаешь.

283
00:27:50,200 --> 00:27:51,884
Не хочу показаться эгоистичным

284
00:27:52,080 --> 00:27:53,286
но...

285
00:27:55,240 --> 00:27:57,811
я хочу сохранить все, как есть.

286
00:28:04,400 --> 00:28:06,209
Ребенок же все изменит.

287
00:28:09,120 --> 00:28:11,248
Да, но если у  тебя мощное тело,

288
00:28:11,440 --> 00:28:13,408
другие могут выбить тебя и судья
не оштрафует их.

289
00:28:13,600 --> 00:28:16,444
Возьмем Роналдо и Месси.  Если кто-то
выбьет Месси, то его оштрафуют.

290
00:28:16,640 --> 00:28:20,326
А если Роналдо, то ничего не будет.
С ним никому не поздоровится.

291
00:28:20,520 --> 00:28:23,842
Когда я был ребенком, меня часто били.

292
00:28:24,040 --> 00:28:26,407
Ты был из команды "Плакса"?

293
00:28:26,560 --> 00:28:29,962
Да, но ты же не можешь удалить
кого-нибудь исподтишка.

294
00:28:30,160 --> 00:28:34,290
Ровно как и позволить любому игроку
лезть в драку, только потому, что он сильный.

295
00:28:34,480 --> 00:28:38,724
В жизни, думаю, тебе необходим учитель.
У меня же не было ни одного.

296
00:28:38,920 --> 00:28:42,481
Из-за того, что я нарушал порядок, меня
быстренько отправили назад.

297
00:28:42,760 --> 00:28:46,685
Нормальные студенты всегда держат
наготове какое-нибудь оправдание.
Я же спросил свою учительницу:

298
00:28:46,880 --> 00:28:49,963
"Эй, что это все значит?". Она ответила:
"Забудь, ты просто раздолбай...

299
00:28:50,120 --> 00:28:51,326
...иди напейся".

300
00:28:51,560 --> 00:28:54,291
Думаю, у них были на то причины...

301
00:28:54,480 --> 00:28:57,245
В других странах ты бы еще получил
от них 100-200 евро.

302
00:28:57,440 --> 00:28:58,885
Тебе нужно научиться

303
00:28:59,080 --> 00:29:02,084
хорошим манерам, чтобы надеяться на деньги.

304
00:29:02,280 --> 00:29:06,046
Но ведь американцы и прочие иностранцы
едут в Испанию.

305
00:29:06,200 --> 00:29:09,329
Они оставляют свои дома и летят
сюда прямо на самолетах,

306
00:29:09,520 --> 00:29:13,764
чтобы бесплатно вылечить свои колени. Ведь
у них там такая операция может стоит 200.000 евро.

307
00:29:15,840 --> 00:29:17,649
Мило, верно?

308
00:29:17,920 --> 00:29:18,967
Конечно.

309
00:29:19,160 --> 00:29:21,891
Смотри: печенье, молоко...
и вот это, хорошо?

310
00:29:22,200 --> 00:29:24,680
Сиди здесь и быстренько кушай, дорогая.

311
00:29:30,560 --> 00:29:31,641
Наталия?

312
00:29:33,480 --> 00:29:35,608
Поторапливайся, мы опаздываем.

313
00:29:37,480 --> 00:29:38,561
Наталия.

314
00:29:39,560 --> 00:29:41,688
Отведи Ирен в школу.
Я приду после.

315
00:29:41,880 --> 00:29:43,689
Нет, нет, мы собирались пойти вместе.

316
00:29:58,960 --> 00:30:01,088
Наталия, выходи.

317
00:30:04,560 --> 00:30:06,369
Карлос пойдет со мной.

318
00:30:06,560 --> 00:30:09,166
Нет. Мы говорили об этом вчера,
с тобой пойду я.

319
00:30:09,360 --> 00:30:11,647
Карлос придет после обеда.
Выходи оттуда.

320
00:30:20,240 --> 00:30:22,049
Почему ты изменила свое решение?

321
00:30:25,400 --> 00:30:26,731
Потому что.

322
00:30:31,000 --> 00:30:33,765
Мы вместе ходили, договаривались.

323
00:30:34,600 --> 00:30:36,250
Это ты договаривалась.

324
00:30:45,080 --> 00:30:46,491
Посмотри, Наталия.

325
00:30:47,480 --> 00:30:50,245
Если ты не идешь, то хотя бы
ответь мне, почему.

326
00:30:51,120 --> 00:30:52,645
Ты меня слушаешь?

327
00:30:53,200 --> 00:30:54,770
Посмотри на меня.

328
00:30:55,480 --> 00:30:56,970
Смотри на меня.

329
00:30:57,160 --> 00:31:00,687
Если ты не идешь, тогда это уже твоя проблема.
Понятно?

330
00:32:07,360 --> 00:32:10,409
Ты точно уверенна, что хочешь этого?

331
00:32:12,080 --> 00:32:12,967
Да.

332
00:32:13,520 --> 00:32:15,363
А что мать...

333
00:32:16,720 --> 00:32:19,007
Она не против?

334
00:32:19,200 --> 00:32:20,087
Нет.

335
00:32:21,320 --> 00:32:22,560
Послушай, дорогая...

336
00:32:23,080 --> 00:32:26,482
ты должна обо все позаботиться...

337
00:32:26,880 --> 00:32:31,044
Во-первых, о себе.
Это твое окончательное решение.

338
00:32:31,520 --> 00:32:34,126
Не беспокойся о том, что говорят люди.

339
00:32:34,320 --> 00:32:36,561
Мы здесь все поможем тебе,

340
00:32:36,760 --> 00:32:40,924
сделаем все возможное, чтобы
поддержать тебя.

341
00:32:41,080 --> 00:32:43,367
Так что ты можешь принять решения
и мы будем там ради тебя.

342
00:32:43,560 --> 00:32:46,723
Это да. Но я чувствую, что оставаться
дома будет не правильно.

343
00:32:47,000 --> 00:32:48,047
Я не знаю.

344
00:32:48,480 --> 00:32:52,804
Почему бы тебе не переехать к Карлосу?
Не можешь?

345
00:32:53,000 --> 00:32:54,331
- Нет.
- Почему?

346
00:32:54,520 --> 00:32:56,807
Роза практически инвалид.

347
00:32:57,000 --> 00:32:59,241
Я уже оставалась там на ночь,

348
00:32:59,440 --> 00:33:01,727
как раз после ссор с мамой.

349
00:33:02,640 --> 00:33:04,881
А что я буду делать там с ребенком?

350
00:33:05,080 --> 00:33:07,401
На всех комнат даже не хватит.

351
00:33:08,800 --> 00:33:10,370
Я не знаю.

352
00:33:10,680 --> 00:33:13,843
Я даже не могу ничего сказать,
потому что здесь я ничем не могу тебе помочь.

353
00:33:15,480 --> 00:33:16,527
Так...

354
00:33:18,040 --> 00:33:19,849
Я извиняюсь дорогая, но мне нужно идти.

355
00:33:20,040 --> 00:33:22,771
Я встречаюсь с Мерседес, она идет к доктору.

356
00:33:23,240 --> 00:33:25,527
И мне надо пойти с ней.
- Хорошо.

357
00:33:26,040 --> 00:33:27,565
Возьми.

358
00:33:29,120 --> 00:33:31,088
Передай это маме.

359
00:33:31,640 --> 00:33:33,449
Знаю, 120 евро не так и много.

360
00:33:33,640 --> 00:33:35,927
Скажи ей, что это максимум, что
я могу дать в этом месяце.

361
00:33:36,120 --> 00:33:38,441
Это все, что у меня есть. Извинись,

362
00:33:38,880 --> 00:33:41,201
если будет жаловаться.

363
00:33:43,760 --> 00:33:45,922
- Я люблю тебя.
- Я тоже.

364
00:33:47,040 --> 00:33:50,089
- Дай знать о твоем решении.
- Хорошо.

365
00:34:20,800 --> 00:34:22,609
Так идешь или нет?

366
00:34:25,200 --> 00:34:27,043
- Не совсем.
- Серьезно?

367
00:34:27,680 --> 00:34:30,126
Сейчас все быстрее темнеет.

368
00:34:33,000 --> 00:34:34,843
Мы идем домой?

369
00:34:35,040 --> 00:34:36,087
Нет, все хорошо.

370
00:34:36,640 --> 00:34:38,881
Ты хочешь уйти, да?

371
00:34:39,120 --> 00:34:42,920
Да, но если и ты хочешь.
Мы можем заняться чем-нибудь еще.

372
00:34:43,120 --> 00:34:46,920
Нет, это скучно. Я просто
выгляжу сонным, вот и все.

373
00:34:50,560 --> 00:34:52,801
Приляг, а тебя подниму.

374
00:34:53,000 --> 00:34:56,083
Если я прилягу, то уже не встану.

375
00:34:58,000 --> 00:34:59,047
Да уж.

376
00:34:59,280 --> 00:35:01,123
А ты бодра, так?

377
00:35:01,280 --> 00:35:04,204
Да, я хочу всех увидеть, но...

378
00:35:04,400 --> 00:35:06,402
Если ты решила, можем уйти.

379
00:35:07,160 --> 00:35:09,640
Наталия не выглядит довольной.

380
00:35:10,240 --> 00:35:13,323
Ты сказал, она была рада и все такое.

381
00:35:13,480 --> 00:35:15,005
Но дома еще хуже.

382
00:35:15,200 --> 00:35:16,690
Только иногда?

383
00:35:16,880 --> 00:35:19,406
А здесь ей хотя бы весело.

384
00:35:19,800 --> 00:35:21,609
Потому что дома совсем ужасно?

385
00:35:21,800 --> 00:35:24,644
Иногда.
Иногда там куча проблем.

386
00:35:24,800 --> 00:35:27,121
- Она старается контролировать меня.
- Она ревнует?

387
00:35:27,320 --> 00:35:30,244
Это выглядит так, как будто она должна это делать?

388
00:35:31,160 --> 00:35:33,891
Я даже ничего не делаю.
Я встречаюсь с Раулем, с вами...

389
00:35:34,080 --> 00:35:38,244
Говорили же, что они не ревнивы.
Тогда это все меняет.

390
00:35:38,440 --> 00:35:41,808
Это да. Но я не должен давать
ей поводов для ревности.

391
00:35:41,960 --> 00:35:44,122
Я же гуляю только с вами, ребята,
с Раулем.

392
00:35:44,320 --> 00:35:47,403
Но она тут же представляет себе
удивительные вещи, где мы.

393
00:35:47,560 --> 00:35:48,846
Я бы мог делать то же самое.

394
00:35:49,080 --> 00:35:52,323
Когда она идет гулять со своими друзьями,
я бы мог представлять себе, что она мне изменяет.

395
00:35:52,520 --> 00:35:54,124
Но ты же не из таких.

396
00:35:54,280 --> 00:35:56,567
Они часто бесятся без причины.

397
00:35:56,760 --> 00:35:59,525
Они чувствуют, когда им хочется поссориться
и говорят: "Сегодня мы разосремся".

398
00:35:59,720 --> 00:36:02,564
Она сводит меня с ума. Иногда, я не знаю как
с ней говорить.

399
00:36:02,720 --> 00:36:04,563
Если я улыбаюсь, она думает,
что мне что-то надо.

400
00:36:04,760 --> 00:36:06,603
"Ладно тебе, мам".

401
00:36:06,800 --> 00:36:08,928
"Что ты хочешь? Денег?".

402
00:36:09,120 --> 00:36:12,761
Это типичный вопрос: "Ты хочешь денег?".
"Нет, я просто хочу быть милой".

403
00:36:12,960 --> 00:36:17,170
"Мам, я люблю тебя". "Почему?".
"Если не любишь, это плохо".

404
00:36:17,360 --> 00:36:21,206
И тогда я ухожу, она идет спасть, потому что
уже за полночь.

405
00:36:21,400 --> 00:36:25,371
Мне кажется, что она спит с одним открытым
глазом. "Куда ты пошла? С кем?".

406
00:36:26,640 --> 00:36:29,120
- Все мамы имеют шестое чувство
- "Когда ты придешь домой?".

407
00:36:29,280 --> 00:36:31,442
Моя сестренка буквально у нее в кармане.

408
00:36:31,640 --> 00:36:34,007
Когда она не хочет есть,

409
00:36:34,200 --> 00:36:37,921
моя мама ругает ее и та начинает плакать.

410
00:36:38,120 --> 00:36:41,010
"Я оставлю это на обед".
Затем она приносит рисует,

411
00:36:41,200 --> 00:36:44,249
моя мать пускает слюну на эту мазню
и идет переодевать ее.

412
00:36:44,400 --> 00:36:45,970
Дети умные.

413
00:36:46,160 --> 00:36:49,687
Ей сейчас надо хорошо питаться, иначе к десяти годам...

414
00:36:56,680 --> 00:36:57,761
Куда ты идешь?

415
00:36:58,520 --> 00:37:00,363
Я только поговорю с ней кое о чем.

416
00:37:26,840 --> 00:37:29,081
- Классная песня!
- Да.

417
00:37:29,280 --> 00:37:31,851
Она великолепна, производит впечатление.

418
00:37:32,040 --> 00:37:33,121
Мощный звук.

419
00:37:46,400 --> 00:37:47,561
Смотрите.

420
00:38:02,280 --> 00:38:04,567
- У нас будет тост или что?
- Погоди.

421
00:38:04,760 --> 00:38:06,285
За нас!

422
00:38:06,880 --> 00:38:09,929
Да, за нас! Мы лучшие!

423
00:38:10,120 --> 00:38:11,406
До дна.

424
00:38:11,880 --> 00:38:14,611
Я хочу, чтобы ты это сказала.

425
00:38:14,800 --> 00:38:16,131
Я люблю тебя.

426
00:39:09,520 --> 00:39:11,921
Эй, парень, надо кинуть монету.

427
00:39:12,760 --> 00:39:16,481
- Я сказал, надо кинуть монету.
- Я уже кинул.

428
00:39:19,240 --> 00:39:21,561
Чертов мир гребаных автоматов!

429
00:39:21,760 --> 00:39:24,001
Что ты его бьешь?

430
00:39:24,240 --> 00:39:27,483
Остановлюсь, когда надо.
А он что, твой?

431
00:39:27,680 --> 00:39:29,921
Вдруг ты его сломаешь, а я что-нибудь захочу?

432
00:39:30,120 --> 00:39:31,645
- Тогда ты обломался.
- Я обломался?

433
00:39:31,840 --> 00:39:33,683
- Да, ты, клоун.
- Так ты сначала отойди.

434
00:39:33,880 --> 00:39:35,370
- Не отойду.
- Пошел вон.

435
00:39:35,560 --> 00:39:38,325
- Да ты гребаный лунатик.
- Кто из вас послал меня?

436
00:39:38,520 --> 00:39:41,285
- Кто сказал мне, не бить автомат.

437
00:39:41,480 --> 00:39:43,801
Ты хочешь, чтоб я встал?
Что с тобой вообще?

438
00:39:43,960 --> 00:39:46,486
Карлос, брось его.

439
00:39:46,680 --> 00:39:49,729
Давай выйдем.
- Ах ты сучий потрох!

440
00:39:51,600 --> 00:39:54,126
Что он с тобой сделал?
Что он сделал?

441
00:39:55,600 --> 00:39:57,921
Дай посмотрю… Вот черт!

442
00:40:12,280 --> 00:40:13,611
Как ты?

443
00:40:25,760 --> 00:40:29,731
Пришли другую, я ничего не вижу.

444
00:40:39,600 --> 00:40:42,046
Пришли другую, я ничего не вижу.

445
00:40:42,200 --> 00:40:44,043
Как там рана?

446
00:40:46,640 --> 00:40:50,929
У тебя большой шрам.

447
00:40:51,120 --> 00:40:53,248
Встретимся внизу через минуту?

448
00:40:53,440 --> 00:40:55,283
Наталия прислала вам фото.

449
00:40:55,480 --> 00:40:57,608
Смотри, что я сегодня нашла.

450
00:40:57,800 --> 00:41:00,531
Я в пятилетнем возрасте.

451
00:41:05,920 --> 00:41:08,161
Я устал от необходимости все делать самому.

452
00:41:08,400 --> 00:41:12,041
Хелли, Галос...
Пошли вы к черту.

453
00:41:25,560 --> 00:41:28,291
Неудивительно, она такая толстая.

454
00:41:38,640 --> 00:41:41,450
Неудивительно, она такая толстая.

455
00:41:41,600 --> 00:41:43,170
Расскажи мне об этом.

456
00:41:45,080 --> 00:41:48,448
Придешь на эспланаду?
Мы там встречаемся.

457
00:41:51,000 --> 00:41:52,923
В семь часов.
Не опаздывай, как вчера.

458
00:41:53,120 --> 00:41:56,488
Я буду в десять.
Оставьте и мне что-нибудь, дурни!

459
00:41:56,960 --> 00:42:02,046
Думаю, на всех не хватит.

460
00:42:43,320 --> 00:42:46,051
Невообразимо!
Что там с тобой случилось?

461
00:43:14,440 --> 00:43:16,681
Черт!

462
00:43:16,880 --> 00:43:20,521
В каком ты роддоме?

463
00:43:33,040 --> 00:43:35,486
Она так сладко уснула прошлой ночью.
Наконец-то.

464
00:44:01,400 --> 00:44:03,971
Я все еще нахожу время погулять.
Как там себя чувствует моя маленькая сопливка?

465
00:44:04,160 --> 00:44:06,606
Она чавкает, смотри.

466
00:44:10,400 --> 00:44:11,287
Малышка...

467
00:44:13,720 --> 00:44:15,290
Подожди, она только уснула.

468
00:44:15,440 --> 00:44:17,727
Давай примерим..
Смотри, что он нам принес.

469
00:44:18,600 --> 00:44:20,409
Это одного из друзей.

470
00:44:20,760 --> 00:44:22,091
Клево, да?

471
00:44:24,400 --> 00:44:26,687
Я не хочу ее будить.

472
00:44:30,960 --> 00:44:32,325
А вот шляпка.

473
00:44:32,960 --> 00:44:34,803
Ты разбудишь ее.

474
00:44:37,480 --> 00:44:38,845
Рукавички.

475
00:44:39,640 --> 00:44:42,371
Какие еще рукавички?
Они похожи на носки.

476
00:44:42,560 --> 00:44:45,291
Она будет скандировать "Чоло Симеоне"
(Прим. аргентинский футболист, тренер)

477
00:44:50,320 --> 00:44:52,163
Она прямо как фанатка "Атлетико".

478
00:44:52,360 --> 00:44:54,647
Если ты ошибаешься, вдруг ей
понравится "Реал Мадрид".

479
00:44:54,880 --> 00:44:57,611
Только "Атлетико", Чоло Симеоне.

480
00:45:00,600 --> 00:45:02,443
Давай разбудим ее и проверим.

481
00:45:02,640 --> 00:45:04,130
- Нет.
- Давай.

482
00:45:04,320 --> 00:45:06,129
Потом уложишь ее спать.

483
00:45:09,600 --> 00:45:10,647
Дорогая...

484
00:45:12,160 --> 00:45:13,241
Хулия...

485
00:45:13,480 --> 00:45:14,367
Хулия...

486
00:45:17,480 --> 00:45:20,324
Она плакала всю ночь без
остановки.

487
00:45:23,160 --> 00:45:26,607
Старайся отдыхать днем.

488
00:45:28,760 --> 00:45:30,842
Я не знаю, что с ней происходит.

489
00:45:32,920 --> 00:45:36,367
Может она простыла?
У нее есть кашель?

490
00:45:36,560 --> 00:45:37,641
Немного.

491
00:45:38,520 --> 00:45:40,363
На, посмотри их все.

492
00:45:40,520 --> 00:45:42,329
Держи, отнеси маме.

493
00:45:42,920 --> 00:45:44,445
Покажи ей.

494
00:45:44,680 --> 00:45:46,205
О, как мило!

495
00:45:46,440 --> 00:45:48,522
Это тройка, так?

496
00:45:50,760 --> 00:45:51,647
Двойка.

497
00:45:52,040 --> 00:45:52,927
Двойка.

498
00:45:54,480 --> 00:45:56,005
А ну-ка покажи другую.

499
00:45:57,320 --> 00:45:59,561
Ты мерила ее температуру?

500
00:46:01,160 --> 00:46:03,003
Она не простыла?

501
00:46:04,000 --> 00:46:06,446
Пять и семь.

502
00:46:06,760 --> 00:46:09,525
В любом случае, я завтра отведу ее
к доктору.

503
00:46:14,320 --> 00:46:15,560
Шестерка.

504
00:46:17,000 --> 00:46:21,324
Может возьмешь у меня Ирен, малышку и сходите
в парк?

505
00:46:22,640 --> 00:46:23,527
Нет.

506
00:46:24,680 --> 00:46:26,967
Бери ее сама, если хочешь.

507
00:46:27,760 --> 00:46:29,683
- Четверка.
- Четверка.

508
00:46:30,080 --> 00:46:31,570
У нас уже много.

509
00:46:31,760 --> 00:46:33,569
Я постараюсь поспать.

510
00:46:33,760 --> 00:46:34,682
Единица.

511
00:46:35,640 --> 00:46:36,527
Единица.

512
00:46:37,240 --> 00:46:39,083
Да, отдохни немного.

513
00:46:52,720 --> 00:46:54,245
Все, все...

514
00:46:54,800 --> 00:46:56,325
Дорогая, пожалуйста.

515
00:46:56,520 --> 00:46:58,761
Что с ней происходит?
Она не перестает плакать.

516
00:46:58,960 --> 00:47:01,281
- Может она описалась?
- Что?

517
00:47:01,480 --> 00:47:03,289
Может она описалась.

518
00:47:04,600 --> 00:47:05,647
Нет.

519
00:47:07,760 --> 00:47:09,285
Ладно, достаточно уже.

520
00:47:09,600 --> 00:47:11,887
Возьми ее. Я не могу успокоить ее.

521
00:47:12,080 --> 00:47:13,127
Хорошо.

522
00:47:16,040 --> 00:47:18,611
Все, черт, хватит...

523
00:47:20,320 --> 00:47:22,129
Что мне сделать? Приготовить
бутылочку?

524
00:47:22,320 --> 00:47:23,810
Она  не хочет есть?

525
00:47:24,000 --> 00:47:25,525
Ты ее кормила?

526
00:47:25,680 --> 00:47:27,250
Нет.

527
00:47:43,880 --> 00:47:45,882
- Здравствуйте.
- Доброе утро.

528
00:47:46,080 --> 00:47:47,161
Как дела?

529
00:47:50,640 --> 00:47:53,246
Я бы хотела поговорить с менеджером.

530
00:47:53,400 --> 00:47:56,483
- О чем?
- По поводу резюме.

531
00:47:56,680 --> 00:48:00,162
Сейчас у нас нет свободных вакансий.

532
00:48:00,360 --> 00:48:03,887
Тогда позвольте мне оставить его,
на случай если кто-то понадобится.

533
00:48:04,080 --> 00:48:07,562
Вдруг кто-то уволится, заболеет и
просто захотите открыть вакансию.

534
00:48:07,760 --> 00:48:09,888
- Я  позову ее.
- Спасибо.

535
00:48:14,840 --> 00:48:17,923
Та девушка хочет оставить резюме.

536
00:48:18,120 --> 00:48:21,886
Я сказала ей, что у нас нет вакансий, что
мы никого не нанимаем.

537
00:48:24,520 --> 00:48:26,329
Доброе утро.

538
00:48:26,800 --> 00:48:28,370
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.

539
00:48:28,560 --> 00:48:31,291
Я бы хотела передать вам...
Я говорила с вашей сотрудницей.

540
00:48:31,480 --> 00:48:34,529
Я бы хотела оставить свое резюме, на случай
если вам кто-то понадобится.

541
00:48:34,720 --> 00:48:36,563
Прямо сейчас мы никого не нанимаем.

542
00:48:36,760 --> 00:48:40,526
У нас нет открытых вакансий и нам никто не нужен.

543
00:48:40,720 --> 00:48:42,848
Я оставлю свой номер телефона.

544
00:48:43,000 --> 00:48:45,480
Мы не собираемся кого-то искать.

545
00:48:45,720 --> 00:48:47,245
У вас есть опыт в продажах?

546
00:48:47,440 --> 00:48:50,205
Я работала в канцелярских
товарах и магазине одежды.

547
00:48:50,400 --> 00:48:55,008
В штате не состояла, но замещала сотрудников.
Умею вести реестр.

548
00:48:55,200 --> 00:48:57,282
- Вы вели его до этого.
- Да.

549
00:48:57,800 --> 00:49:02,522
Хорошо, Наталия. В данный момент мы
никого не ищем.

550
00:49:02,880 --> 00:49:07,602
Но мы запишем ваши контакты и перезвоним,
если кто потребуется.

551
00:49:07,800 --> 00:49:09,643
- Хорошо?
- Хорошо. Спасибо.

552
00:49:09,800 --> 00:49:12,087
- До свидания.
- Удачи.

553
00:49:12,680 --> 00:49:15,763
- Положишь это куда-нибудь, ладно?
- Сюда?

554
00:49:15,960 --> 00:49:18,122
- Да, в общий ящик.

555
00:49:52,520 --> 00:49:53,567
Черт.

556
00:50:27,160 --> 00:50:28,571
Она кушает.

557
00:50:34,400 --> 00:50:36,243
Карлос, смотри, она кушает.

558
00:50:37,400 --> 00:50:38,890
Кушает.

559
00:50:39,480 --> 00:50:40,641
Умница.

560
00:50:53,680 --> 00:50:55,967
Так...

561
00:51:55,800 --> 00:51:58,087
Ты говорил с адвокатом?

562
00:51:58,400 --> 00:52:00,721
И сколько ты думаешь можешь получить?

563
00:52:01,720 --> 00:52:04,007
Ну, сперва, он говорил о 15 тысячах евро.

564
00:52:05,320 --> 00:52:08,767
В последний же раз сказал где-то между
6 и 9.

565
00:52:08,960 --> 00:52:10,803
А почему меньше?

566
00:52:11,280 --> 00:52:14,602
Не знаю. Из-за кризиса, наверное?

567
00:52:14,800 --> 00:52:18,122
Он сказал, что реальная цифра это 7 тысяч.

568
00:52:19,600 --> 00:52:22,331
Что ж, семь штук то же неплохо.

569
00:52:22,520 --> 00:52:25,251
За семь штук и я бы позволил тебе
порезать меня.

570
00:52:25,440 --> 00:52:27,886
Ты идиот, тот парень чуть не убил меня.

571
00:52:28,080 --> 00:52:31,721
А сейчас он может спасти  ее, заплатив тебе
семь кусков.

572
00:52:34,280 --> 00:52:36,521
Я тут нашел пару подержанных фургонов.

573
00:52:36,800 --> 00:52:41,044
Для нас это выгодно. Цена где-то 4-5 тысяч евро.

574
00:52:41,360 --> 00:52:43,203
С пробегом, конечно.

575
00:52:43,400 --> 00:52:44,925
- С пробегом?
- Ну да.

576
00:52:45,120 --> 00:52:46,645
Ну а сколько стоит новый?

577
00:52:46,800 --> 00:52:50,202
Я проверил, самый лучший фургон
это Sprinter.

578
00:52:50,400 --> 00:52:51,890
Mercedes Sprinter.

579
00:52:52,080 --> 00:52:56,210
Новый стоит около двадцати, может
18-19 тысяч.

580
00:52:56,360 --> 00:52:58,124
А подержанный около шести.

581
00:52:58,320 --> 00:53:00,607
Еще есть Citroen Partner,

582
00:53:00,800 --> 00:53:03,326
но он "кушает" гораздо больше, чем
нам надо.

583
00:53:03,520 --> 00:53:06,171
Цена за новый около 12 тысяч.

584
00:53:06,360 --> 00:53:07,930
За подержанный будет четыре с половиной.

585
00:53:08,120 --> 00:53:10,691
Нам больше подходит первый.

586
00:53:10,880 --> 00:53:13,451
Возможно, лучше подумать о Partner'е,

587
00:53:13,640 --> 00:53:16,246
потому что платить за Sprinter 6 тысяч
не вариант.

588
00:53:16,400 --> 00:53:20,769
Если я получу 7 тысяч, то купив Partner, у меня
еще останется две с половиной.

589
00:53:20,960 --> 00:53:22,769
Подумай с точки зрения прибыли.

590
00:53:23,040 --> 00:53:25,361
Тогда мы потратим всю сумму.

591
00:53:25,560 --> 00:53:28,643
Ты прав, это не вариант.

592
00:53:30,160 --> 00:53:31,969
Не стоит тратить все.

593
00:53:38,040 --> 00:53:40,088
Когда суд?

594
00:53:41,920 --> 00:53:42,842
Смотри.

595
00:53:43,400 --> 00:53:46,449
Не хочешь поиграть с погремушкой?

596
00:53:46,920 --> 00:53:49,924
Не хочешь погремушку?
Послушай, какой шум.

597
00:53:52,000 --> 00:53:53,843
Слышишь этот шум.

598
00:53:54,800 --> 00:53:58,122
Посмотри на бабушку,
посмотри на меня.

599
00:53:58,400 --> 00:54:01,643
Она не перестает плакать, я не знаю, что
делать.

600
00:54:02,320 --> 00:54:05,164
Я уже вся на нервах.

601
00:54:06,080 --> 00:54:08,082
Полегче, с ней все хорошо.

602
00:54:08,280 --> 00:54:10,601
Когда мы пришли домой, она тихо спала,
все было хорошо.

603
00:54:10,800 --> 00:54:12,643
Может она просто устала или там еще чего.

604
00:54:15,680 --> 00:54:18,286
Наталия оставила тебе подгузники.

605
00:54:18,440 --> 00:54:19,965
Я их не увидела.

606
00:54:20,160 --> 00:54:24,404
В любом случае...

607
00:54:24,600 --> 00:54:28,924
я успокоила ее. Наталии следовало
быть здесь.

608
00:54:29,240 --> 00:54:31,561
Кто первым нанес удар?

609
00:54:32,320 --> 00:54:33,367
Он.

610
00:54:33,560 --> 00:54:34,641
- Он вас ударил.
- Да.

611
00:54:34,800 --> 00:54:37,451
- И вы ответили.
- Кажется, да.

612
00:54:38,640 --> 00:54:41,291
Ясно. Вы вместе ездили на автобусе,

613
00:54:41,440 --> 00:54:43,886
но никогда не общались, верно?

614
00:54:44,120 --> 00:54:44,962
Верно.

615
00:54:45,160 --> 00:54:47,891
И на автобусной остановке

616
00:54:48,520 --> 00:54:52,844
он начал бить по автомату, а вы сделали
ему замечание?

617
00:54:54,400 --> 00:54:56,209
Он бил по автомату,

618
00:54:56,400 --> 00:54:58,880
а я вежливо попросил  прекратить
 ломать его.

619
00:54:59,080 --> 00:55:01,811
Вы вежливо попросили прекратить ломать
автомат.

620
00:55:02,000 --> 00:55:04,162
Вы подходили к нему?

621
00:55:04,400 --> 00:55:05,526
Нет.

622
00:55:06,120 --> 00:55:08,248
- Он к вам подошел?
- Да.

623
00:55:08,440 --> 00:55:10,681
Ваша девушка пыталась разнять вас?

624
00:55:27,280 --> 00:55:29,089
Мам, я пошел.

625
00:55:29,960 --> 00:55:31,485
- Пошел?
- Ага.

626
00:55:31,680 --> 00:55:34,206
- Зачем?
- К друзьям.

627
00:55:34,560 --> 00:55:37,769
- Ты убрал свою комнату?
- Я позже уберу?

628
00:55:37,960 --> 00:55:39,769
Тарелки вымыл?

629
00:55:39,960 --> 00:55:41,530
Разве они все мои?

630
00:55:42,320 --> 00:55:44,607
Что скажешь?
Разве они мои?

631
00:55:44,800 --> 00:55:46,928
И это, и это, и это?
Это что, все мое?

632
00:55:47,120 --> 00:55:49,248
Все, мам, я ухожу. Они ждут меня.

633
00:55:49,440 --> 00:55:50,805
Педро, смотри.

634
00:55:51,160 --> 00:55:52,969
Или ты идешь в свою комнату,

635
00:55:53,640 --> 00:55:55,802
убираешься там, моешь тарелки,

636
00:55:55,960 --> 00:55:58,406
или можешь оставить ключи и
больше не возвращаться.

637
00:55:59,120 --> 00:56:01,248
Педро, иди сюда.

638
00:56:04,920 --> 00:56:07,764
Иди в свою комнату!
Потом вымой тарелки!

639
00:56:07,960 --> 00:56:10,440
Мама, хватит уже. Я пытаюсь усыпить ребенка.

640
00:56:12,080 --> 00:56:16,688
Маленькая девочка засыпает.

641
00:56:17,720 --> 00:56:23,284
Она очень хочет спать.

642
00:56:24,400 --> 00:56:30,009
Один ее глазик уже закрылся,

643
00:56:30,880 --> 00:56:36,489
второй глазик - последует за ним.

644
00:56:39,000 --> 00:56:40,126
Ну же...

645
00:56:42,600 --> 00:56:43,726
Давай.

646
00:58:12,760 --> 00:58:17,084
Ты никогда не поддерживала меня ни в
приобретение фургона, ни в чем-либо еще.

647
00:58:18,280 --> 00:58:21,363
- Покупка грузовика это не выход.
- Почему?

648
00:58:21,960 --> 00:58:25,043
Потому что сейчас мы бедняки.

649
00:58:30,080 --> 00:58:31,889
И что нам тогда делать?

650
00:58:32,320 --> 00:58:35,403
Мы должны найти работу.

651
00:58:36,520 --> 00:58:38,966
Как я могу найти работу, если ее нет?

652
00:58:42,280 --> 00:58:43,611
Это верно.

653
00:58:44,640 --> 00:58:46,881
Что? Что верно?

654
00:58:47,080 --> 00:58:49,731
Я ищу работу каждый день. И ничего.

655
00:58:49,920 --> 00:58:53,481
По крайней мере, за все свои старания ты
получаешь десять евро в час.

656
00:58:53,680 --> 00:58:56,001
Не десять евро в час, а десять евро
в день!

657
00:58:56,200 --> 00:58:56,962
Сути не меняет.

658
00:58:57,120 --> 00:59:00,010
Я сказал, все, что я хочу, это собственный
фургон и работу.

659
00:59:00,200 --> 00:59:02,601
И где ты достанешь деньги
на этот чертов фургон?

660
00:59:02,800 --> 00:59:05,690
Это подарок?
Или ты выиграл в лотерею?

661
00:59:05,880 --> 00:59:09,521
Я думал, мне выплатят компенсацию.

662
00:59:11,360 --> 00:59:13,124
Что ты хочешь, чтобы я сейчас делал?

663
00:59:18,800 --> 00:59:20,609
Нам надо уехать.

664
00:59:22,240 --> 00:59:23,162
Что?

665
00:59:23,960 --> 00:59:25,803
Мы должны уехать.

666
00:59:26,320 --> 00:59:27,526
Куда?

667
00:59:30,320 --> 00:59:33,961
Трини живет в Гамбурге, там она работает.

668
00:59:35,520 --> 00:59:38,842
Гамбург? Ты о чем?

669
00:59:40,840 --> 00:59:44,287
Тем не менее, лучше, чем здесь. Иначе
это безнадежно.

670
00:59:44,840 --> 00:59:47,571
Ты бы предпочел остаться здесь
и ничего не делать?

671
00:59:47,760 --> 00:59:49,250
А ты хочешь уехать в Германию?

672
00:59:49,440 --> 00:59:52,808
А хочу уехать туда, где есть работа.

673
00:59:53,000 --> 00:59:55,571
- В Германию или Китай.
- Откуда тебе знать, что там есть работа?

674
00:59:55,720 --> 00:59:58,371
Потому что все, кто едут в Германию,
ее находят.

675
00:59:58,560 --> 01:00:00,483
- А ты немецкий знаешь?
- Я могу выучить.

676
01:00:00,640 --> 01:00:02,961
Да, конечно, по ночам.

677
01:00:03,160 --> 01:00:06,846
Тебе не нужно знать немецкий, чтобы
чистить туалеты.

678
01:02:05,560 --> 01:02:08,609
Но нам нужен общий план.

679
01:02:08,800 --> 01:02:11,246
Мы не можем кружить по всему городу в
поисках этого типа.

680
01:02:11,400 --> 01:02:14,290
Мы должны сделать все за день.

681
01:02:14,480 --> 01:02:18,644
Тебе нужно раздобыть о нем все, что сможешь.

682
01:02:18,840 --> 01:02:21,081
С кем он тусуется?
Что он любит?

683
01:02:21,280 --> 01:02:23,442
Мне известно, что он порезал твоего друга,
так что он не дурак.

684
01:02:23,640 --> 01:02:24,721
Что о многом говорит.

685
01:02:24,880 --> 01:02:28,726
Я знаю, он живет в Виллаверде.

686
01:02:28,920 --> 01:02:31,241
Чем-то там торгует и всегда...

687
01:02:31,440 --> 01:02:34,967
Виллаверде это крупный город. Мы же
не можем искать его неизвестно где.

688
01:02:35,160 --> 01:02:36,491
- Знаю.
- Больше сведений, Рауль.

689
01:02:36,680 --> 01:02:38,523
Необходимо больше четкости.

690
01:02:38,720 --> 01:02:41,769
Мы должны тщательно подготовиться.
Мы не можем пролететь ни с чем.

691
01:02:42,160 --> 01:02:44,401
С кем он дружит?
Это важно.

692
01:02:44,600 --> 01:02:46,125
Где он тусуется?

693
01:02:46,320 --> 01:02:50,086
Я знаю там кучу мест, но где именно
и когда - нет.

694
01:02:50,600 --> 01:02:53,729
Если хочешь, я могу пробить инфу по этому.

695
01:02:53,920 --> 01:02:56,924
И когда я его увижу, я сообщу вам.

696
01:02:57,120 --> 01:02:59,600
Тогда вы подъедете и вчетвером надерете
ему задницу.

697
01:02:59,800 --> 01:03:03,247
Вчетвером? Ерунда. Только я и Луисми.

698
01:03:03,400 --> 01:03:04,447
Как скажешь.

699
01:03:04,640 --> 01:03:07,246
А ты со своим дружком будете
держаться подальше.

700
01:03:07,760 --> 01:03:09,285
- Ясно?
- Да.

701
01:03:09,480 --> 01:03:12,086
Главное без шума, не обращать внимания.

702
01:03:13,680 --> 01:03:15,921
- Что ты хочешь с ним сделать?
- Не твоя забота?

703
01:03:16,120 --> 01:03:18,851
Даже если мы похороним его.

704
01:03:19,040 --> 01:03:22,442
- Это наша работа.
- Мы его немного припугнем, вот и все.

705
01:03:23,080 --> 01:03:26,004
Я сильно скучаю по этой женщине.

706
01:03:26,280 --> 01:03:27,930
Только по ней.

707
01:03:31,320 --> 01:03:34,369
Бегу туда, как только появляется
возможность.

708
01:03:34,840 --> 01:03:36,649
Это, конечно, здорово, но у вас три года
разница.

709
01:03:36,840 --> 01:03:38,763
Ну и что. Я уже созрел.

710
01:03:38,960 --> 01:03:41,361
- В конечном итоге, всего три года.
- Нет.

711
01:03:41,560 --> 01:03:43,688
Ты должен закончить школу.

712
01:03:43,840 --> 01:03:45,410
Затем наладить свою жизнь.

713
01:03:45,600 --> 01:03:49,525
Если ты бросишься к ней,
то закончишь как я с Карлосом.

714
01:03:49,880 --> 01:03:51,530
Нет, Наталия.

715
01:03:52,280 --> 01:03:54,726
Выбитый из колеи, без диплома
о высшем образовании.

716
01:03:55,200 --> 01:03:58,443
- Что же ты будешь делать?
- Я выкручусь.

717
01:03:58,760 --> 01:04:01,331
Пойду куда-нибудь, найду что-нибудь. Клянусь.

718
01:04:01,520 --> 01:04:02,681
Серьезно?

719
01:04:04,000 --> 01:04:08,085
Просто расслабься, выкинь ее из головы,
запрись в своей комнате.

720
01:04:08,280 --> 01:04:12,285
Я не могу. Это будет еще похлеще
тюрьмы Гуантанамо.

721
01:04:12,480 --> 01:04:16,929
Тогда валяй, соври ей. Скажи, что ты
еще учишься.

722
01:04:17,120 --> 01:04:19,361
Она даже не верит мне, когда я на учебе.

723
01:04:19,560 --> 01:04:22,006
Не надо ей во всем потакать.

724
01:04:22,200 --> 01:04:25,727
Не стоит этого делать, Педро.
Не будь таким упрямым.

725
01:04:25,920 --> 01:04:27,763
Я не могу, правда.

726
01:04:30,280 --> 01:04:33,807
Или поступи еще проще и сходи к отцу.

727
01:04:36,040 --> 01:04:37,121
К отцу?

728
01:04:38,040 --> 01:04:40,281
Да он меня даже за дерьмо не считает.

729
01:04:43,320 --> 01:04:45,163
Это ведь правда, да?

730
01:04:45,360 --> 01:04:49,888
Не каждый, кто заботится о тебе, обязательно
лучше тех, кто даже не беспокоится.

731
01:05:49,560 --> 01:05:51,244
Вон этот парень.

732
01:07:08,800 --> 01:07:10,006
Сигаретку?

733
01:07:11,280 --> 01:07:12,930
Ладно, закурю один.

734
01:07:21,600 --> 01:07:23,443
Так значит ты знаменитый Трухо?

735
01:07:24,120 --> 01:07:27,488
Так тебе нравится сосать, или что? А?

736
01:07:27,680 --> 01:07:29,808
- Думаю, что да, педик.
- Нет, не нравится.

737
01:07:29,960 --> 01:07:33,328
Ты дерешься как девка.

738
01:07:33,520 --> 01:07:35,045
Знаешь, почему мы здесь?

739
01:07:35,240 --> 01:07:36,765
Знаю.

740
01:07:36,960 --> 01:07:39,088
Какой смышленый.
У вас тут вокруг одни умники.

741
01:07:39,280 --> 01:07:43,569
Потому что ты педик, все твои
друзья педики.

742
01:07:43,760 --> 01:07:45,603
- Он только поговорит с тобой кое о чем.
- Да?

743
01:07:45,800 --> 01:07:47,609
Посмотрим, какая же ты плохая задница.

744
01:07:47,920 --> 01:07:49,729
Что теперь, ублюдок?

745
01:07:50,800 --> 01:07:52,643
Теперь ты не такой дерзкий?

746
01:07:54,000 --> 01:07:56,287
Ты в полном дерьме.

747
01:07:56,560 --> 01:07:59,643
Если ты не отдашь нам деньги,
мы убьем тебя.

748
01:07:59,800 --> 01:08:01,689
Это серьезно, ты, чокнутый.

749
01:08:01,840 --> 01:08:03,365
Как насчет трех евро?

750
01:08:03,560 --> 01:08:04,925
Ты здесь со мной не выпендривайся.

751
01:08:05,120 --> 01:08:06,929
Это все, что у меня есть. Хочешь три евро?

752
01:08:07,120 --> 01:08:09,361
Не надо мной смеяться. Я сломаю
твою харю.

753
01:08:10,080 --> 01:08:11,161
Аккуратней.

754
01:08:12,280 --> 01:08:14,123
У нас еще много времени.

755
01:08:19,440 --> 01:08:22,523
Ну что, педик, больно?
Больно, а?

756
01:08:22,720 --> 01:08:24,563
- Он бьет как девчонка.
- Как девчонка.

757
01:08:24,760 --> 01:08:26,603
Не беспокойся, я быстро это исправлю.

758
01:08:26,760 --> 01:08:30,731
Мой приятель бьет очень хорошо. Вскоре ты с ним
пообщаешься.

759
01:08:33,040 --> 01:08:34,849
Как дела, ублюдок?

760
01:08:36,360 --> 01:08:38,089
Сейчас не смешно?

761
01:08:39,240 --> 01:08:40,890
Тебе страшно или как?

762
01:08:42,000 --> 01:08:43,650
Знаешь, что ты должен сделать?

763
01:08:44,040 --> 01:08:46,441
С завтрашнего дня, думай только о наших
деньгах.

764
01:08:46,880 --> 01:08:50,043
- О деньгах моих друзей.
- У меня нет.

765
01:09:20,240 --> 01:09:22,083
Скажешь мне, что произошло?

766
01:09:28,480 --> 01:09:30,323
Да полное дерьмо.

767
01:09:31,840 --> 01:09:33,649
Что они натворили?

768
01:09:37,920 --> 01:09:39,410
Все пошло к чертям.

769
01:09:40,280 --> 01:09:41,770
Это как?

770
01:09:45,640 --> 01:09:47,449
Вышло из-под контроля.

771
01:09:47,600 --> 01:09:49,568
Карлос, что случилось?

772
01:09:57,680 --> 01:09:58,727
Карлос?

773
01:10:05,440 --> 01:10:06,521
Эй, малыш...

774
01:11:19,080 --> 01:11:20,809
Я больше не могу это терпеть.

775
01:11:22,160 --> 01:11:25,209
Она плакала всю ночь.

776
01:11:27,560 --> 01:11:31,121
Она не останавливалась, мое сердце разрывалось.
Я не знаю, что дальше делать.

777
01:11:31,960 --> 01:11:34,122
Ты знаешь, в этом нет ничего
серьезного.

778
01:11:35,760 --> 01:11:40,049
С ней все в порядке, она здорова.
Ей станет лучше.

779
01:11:42,480 --> 01:11:44,960
Я знаю. Но мне так тяжело видеть, как она
плачет.

780
01:11:46,040 --> 01:11:47,849
Конечно, это тяжело, да?

781
01:11:50,720 --> 01:11:53,564
В первый год всегда тяжело, но
зато потом

782
01:11:53,720 --> 01:11:55,529
гораздо легче.

783
01:11:55,720 --> 01:11:58,166
От пяти до десяти - лучший
возраст.

784
01:11:58,360 --> 01:12:01,489
После десяти проблемы возвращаются.
Дети растут,

785
01:12:01,680 --> 01:12:03,330
растут и проблемы.

786
01:12:07,160 --> 01:12:09,640
- И в этом вся ценность.
- Да.

787
01:12:12,280 --> 01:12:16,649
Но пока они растут, ты не можешь
делать все так,

788
01:12:17,800 --> 01:12:20,087
как тебе нравится.
- Да.

789
01:12:20,280 --> 01:12:22,089
Никто не скажет тебе, насколько это трудно.

790
01:12:22,280 --> 01:12:26,888
Если бы говорили, никто бы не стал
заводить детей. И мы исчезли бы с планеты.

791
01:12:31,280 --> 01:12:33,044
Ты очень счастливая.

792
01:12:33,280 --> 01:12:35,806
Твой ребенок здоров, в порядке.

793
01:12:36,040 --> 01:12:38,520
- И очень красив.
- Просто красавица.

794
01:12:40,640 --> 01:12:44,326
Ты думаешь, я не хотела размазать
тебя о стенку,

795
01:12:44,600 --> 01:12:46,329
когда ты была еще ребенком?

796
01:12:51,640 --> 01:12:52,880
Даже не знаю...

797
01:12:53,600 --> 01:12:58,083
Я люблю ее больше, чем кого-либо в
этом мире.

798
01:12:58,240 --> 01:12:59,287
Конечно.

799
01:12:59,480 --> 01:13:01,960
Но я также ненавижу ее всем своим
сердцем.

800
01:13:03,600 --> 01:13:04,647
Да.

801
01:13:11,880 --> 01:13:13,803
Вот что значит быть матерью.

802
01:13:14,720 --> 01:13:15,767
Да.

803
01:13:19,000 --> 01:13:21,844
Даже не представляю, как ты справилась
с тремя.

804
01:13:25,040 --> 01:13:27,327
Я и сама не представляю.

805
01:14:04,880 --> 01:14:07,167
Японская реклама это безумие какое-то.

806
01:14:07,360 --> 01:14:11,524
Ты хоть одну видел?
Они чертовски запутаны, чертовски.

807
01:14:11,720 --> 01:14:13,529
Хотя бы одну, это здорово.

808
01:14:13,720 --> 01:14:14,881
Они ни в чем не сдерживаются.

809
01:14:15,080 --> 01:14:17,367
Есть реклама молока с девушкой.

810
01:14:17,560 --> 01:14:20,609
В самом конце ее заливают как в буккаке.

811
01:14:20,800 --> 01:14:23,485
Брызг! И все ее лицо в молоке.

812
01:14:23,680 --> 01:14:27,651
Японцы все какие-то извращюги.

813
01:14:27,840 --> 01:14:30,923
Какое у них хардкорное видео.

814
01:14:31,160 --> 01:14:35,131
У них все фильмы извращенные.
Даже игры.

815
01:14:35,320 --> 01:14:39,484
А эти фильмы про уличных бойцов, которые тебя
просто выносят...

816
01:14:39,680 --> 01:14:40,920
Да, да.

817
01:14:41,080 --> 01:14:43,481
Они только встретились и уже дерутся.

818
01:14:43,680 --> 01:14:45,045
По 20-30 человек.

819
01:14:45,240 --> 01:14:47,368
Два на два, четыре на четыре.

820
01:14:47,560 --> 01:14:49,085
Или против всех.

821
01:14:49,280 --> 01:14:52,363
На вацапе я как-то смотрел видео
с 40-50 мужиками.

822
01:14:52,560 --> 01:14:56,724
40-50 мужиков в синих майках и столько же
в красных.

823
01:14:56,920 --> 01:14:58,684
И они пытаются убить друг друга. Просто
безумие какое-то.

824
01:14:58,880 --> 01:15:01,008
Но гугл реально умный.

825
01:15:01,200 --> 01:15:03,441
Чтобы ты там не хотел купить в интернете,

826
01:15:03,640 --> 01:15:06,246
ты все забиваешь в поисковик и он
выдает результат.

827
01:15:06,440 --> 01:15:09,523
Хочешь немного света, новых лампочек домой,

828
01:15:09,720 --> 01:15:12,371
да все, что угодно. Один клик и
ты на сайте.

829
01:15:12,560 --> 01:15:14,847
А потом все эти баннеры всплывают у тебя в
нижней части экрана.

830
01:15:15,040 --> 01:15:18,123
Один раз что-то искал, и они от тебя уже
не отстанут.

831
01:15:18,320 --> 01:15:21,051
Они внедряют товары в твою голову.

832
01:15:21,240 --> 01:15:22,765
Это действует на подсознание.

833
01:15:22,960 --> 01:15:25,725
Или как в рекламе. Им даже ничего не надо
делать с тем, что они продают.

834
01:15:25,920 --> 01:15:29,766
Обычно они сообщают: "Купи этот телефон".

835
01:15:29,960 --> 01:15:31,485
Да, странная вещь.

836
01:15:31,680 --> 01:15:34,650
Когда они что-то продают, всегда стараются
запихнуть тебе это поглубже в голову.

837
01:15:34,840 --> 01:15:38,208
Мой брат с отцом слоняются без дела
и ничего с этим не делают.

838
01:15:38,400 --> 01:15:42,689
Потому что они только и делают, что сидят.
Ничего не ищут, не стараются.

839
01:15:42,880 --> 01:15:45,167
Становясь старым, получаешь пособия...

840
01:15:45,360 --> 01:15:49,968
Моему отцу пятьдесят лет, он ушел с работы.

841
01:15:50,160 --> 01:15:53,050
Его я еще могу понять.

842
01:15:53,240 --> 01:15:57,484
Но брату 25-26 лет

843
01:15:58,720 --> 01:15:59,926
И где он.

844
01:16:00,080 --> 01:16:02,242
Я думаю, что они катятся по наклонной.

845
01:16:02,440 --> 01:16:04,886
- Мой отец пытается найти ему работу.
- Это хорошо...

846
01:16:05,080 --> 01:16:10,120
По крайней мере, твой отец что-то делает.
Мой же просто сидит дома.

847
01:16:10,560 --> 01:16:13,609
Я думаю, что они чувствуют свою беспомощность,
так как ничего не умеют.

848
01:16:13,800 --> 01:16:17,282
Они вбили себе в голову идею: зачем нам

849
01:16:17,600 --> 01:16:19,887
искать работу и быть здесь, ведь

850
01:16:20,320 --> 01:16:24,530
в любом случае ты что-нибудь найдешь.

851
01:16:24,720 --> 01:16:26,961
Нет, это срабатывало лет двадцать назад.

852
01:16:27,160 --> 01:16:31,529
Люди не будут стучаться тебе в дверь и
предлагать работу.

853
01:16:31,720 --> 01:16:33,529
Такого больше не существует.

854
01:16:33,680 --> 01:16:36,729
Если ты что-то хочешь, это в
любом случае произойдет.

855
01:16:36,920 --> 01:16:41,130
Если у тебя нет парня, это значит, что
ты просто его не ищешь.

856
01:16:41,320 --> 01:16:44,210
То же самое с работой.

857
01:16:44,360 --> 01:16:47,569
Если хочешь работать, тебе нужны
правильные связи.

858
01:16:47,760 --> 01:16:49,364
Твоя карма поможет тебе в этом.

859
01:16:49,560 --> 01:16:52,086
Это правда. Ты можешь отправить
200 резюме

860
01:16:52,280 --> 01:16:54,089
и кто-нибудь, может быть, тебе позвонит.

861
01:16:54,280 --> 01:16:57,124
А если только два, не стоит ждать звонка.

862
01:16:57,320 --> 01:16:59,163
Когда я искала работу,

863
01:16:59,360 --> 01:17:02,807
у меня всегда было со мной 50-100 резюме.

864
01:17:03,000 --> 01:17:05,765
Однажды я раздала 75 штук.

865
01:17:05,960 --> 01:17:07,769
Неизвестно, сколько еще копий я сделала.

866
01:17:07,960 --> 01:17:11,009
Из 75 только два работодателя
окончательно приняли их.

867
01:17:11,200 --> 01:17:15,000
Поначалу и они не хотели брать. В итоге,
взяли и дали крохотную надежду.

868
01:17:15,200 --> 01:17:16,008
Конечно.

869
01:17:16,240 --> 01:17:20,484
Нет, я не говорю, что ты беспомощен.
Просто ты плохо стараешься.

870
01:17:26,240 --> 01:17:28,527
Как мило чувствовать твою поддержку.

871
01:17:30,440 --> 01:17:33,046
Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой разносить
твои резюме?

872
01:17:33,240 --> 01:17:36,562
Я хочу, чтобы ты мне немного доверяла.
Вот и все.

873
01:17:40,240 --> 01:17:42,402
Но как я вижу, для тебя это слишком тяжело.

874
01:17:42,680 --> 01:17:44,808
Карлос, ты ни черта не понимаешь.

875
01:17:45,840 --> 01:17:48,764
- Чего я не понимаю?
- Что у нас ребенок.

876
01:17:50,560 --> 01:17:53,882
Что мы должны растить ее?

877
01:17:55,400 --> 01:17:56,561
Ты не хочешь?

878
01:17:57,960 --> 01:18:01,123
Ты только одна о ней заботишься?

879
01:18:02,160 --> 01:18:04,891
Если ты этого не хочешь, просто скажи мне.

880
01:18:05,240 --> 01:18:07,049
А ты скажи мне, что не любишь меня.

881
01:18:08,360 --> 01:18:10,488
- Скажи мне.
- Почему ты именно сейчас об этом говоришь?

882
01:18:10,680 --> 01:18:13,126
- Что ты имеешь в виду?
- Почему ты об этом говоришь?

883
01:18:13,680 --> 01:18:15,842
- Почему сейчас?
- Что значит "сейчас"?

884
01:18:16,040 --> 01:18:18,486
Что такое? Я тебя спрашиваю.

885
01:18:19,040 --> 01:18:22,931
Чтобы знать, любишь ты меня или нет?
Разве это не имеет значение?

886
01:18:23,200 --> 01:18:25,328
Я правда не понимаю этой чепухи.

887
01:18:25,520 --> 01:18:29,684
Среди заботы о деньгах и ребенке, я забыл
тебя.

888
01:18:36,440 --> 01:18:38,283
Ты не можешь так поступить.

889
01:18:40,680 --> 01:18:44,605
У меня будет меньше денег, а ртов больше.

890
01:18:45,880 --> 01:18:47,882
Я не могу кормить еще один.

891
01:18:51,400 --> 01:18:52,481
Знаю.

892
01:18:56,400 --> 01:18:57,561
А я нет...

893
01:18:58,680 --> 01:19:01,809
Может, ты попросишь отца помочь нам.

894
01:19:02,280 --> 01:19:04,760
Его здесь нет.

895
01:19:06,400 --> 01:19:07,811
Уже очень давно.

896
01:19:12,880 --> 01:19:14,211
Тогда Карлоса.

897
01:19:17,680 --> 01:19:19,045
Он может.

898
01:19:24,880 --> 01:19:26,564
Что ты планируешь?

899
01:19:39,720 --> 01:19:42,007
Я больше не знаю, что мне делать.

900
01:19:46,680 --> 01:19:49,286
- Ты должна принять решение.
- Не беспокойся об этом.

901
01:19:50,360 --> 01:19:52,044
И что ты собираешься делать?

902
01:20:01,840 --> 01:20:03,524
Еще не знаю.

903
01:21:15,440 --> 01:21:19,206
А где ручка моей внучки? Где же она?
Ушла. Где она?

904
01:21:19,400 --> 01:21:21,243
Вот она! Вот она!

905
01:21:21,720 --> 01:21:23,051
В Германию.

906
01:21:23,680 --> 01:21:25,011
Германию?

907
01:21:29,120 --> 01:21:30,963
Что ты будешь делать в Германии?

908
01:21:35,320 --> 01:21:36,685
Работать.

909
01:21:37,200 --> 01:21:39,043
А что с ребенком?

910
01:21:47,600 --> 01:21:49,887
Я приеду за ней, как только заработаю денег.

911
01:21:51,280 --> 01:21:53,567
С кем ты ее оставляешь?

912
01:21:54,800 --> 01:21:56,165
С мамой.

913
01:21:56,360 --> 01:21:57,691
С твоей матерью.

914
01:21:58,400 --> 01:22:00,209
А что она сказала?

915
01:22:02,040 --> 01:22:04,122
Я ей пока не говорила.

916
01:22:04,480 --> 01:22:06,289
Ты ей еще не говорила.

917
01:22:06,800 --> 01:22:09,804
Ты оставляешь ей ребенка, а у нее ни единой мысли.

918
01:22:10,240 --> 01:22:12,368
- Я скажу ей.
- Тебе следовало это уже сделать.

919
01:22:12,560 --> 01:22:14,688
Ты должна была уже ей сказать.

920
01:22:14,880 --> 01:22:17,326
Я собираюсь. Просто решила сначала
рассказать тебе.

921
01:22:17,480 --> 01:22:19,926
Я никому это не говорила, только Карлосу.

922
01:22:20,120 --> 01:22:21,645
И что он?

923
01:22:21,920 --> 01:22:24,810
Он остается здесь, он никуда не едет.

924
01:22:26,560 --> 01:22:29,803
А что с работой? Будешь официанткой
или что-то нашла?

925
01:22:30,000 --> 01:22:31,570
- Ты едешь туда работать прислугой?
- Да.

926
01:22:31,720 --> 01:22:34,291
Ты бы не могла остаться здесь и делать
то же самое?

927
01:22:34,480 --> 01:22:36,960
А ты прямо сейчас видишь, что я работаю?
Хорошо видишь?

928
01:22:37,160 --> 01:22:39,686
Но много куда можно поехать.

929
01:22:39,880 --> 01:22:41,723
Там есть работа, там ее много.

930
01:22:41,920 --> 01:22:45,242
- Но твоя семья здесь.
- Да.

931
01:22:47,520 --> 01:22:51,366
Но моя семья распалась и ей нужно, чтобы
я работала.

932
01:23:18,080 --> 01:23:19,923
У меня подарок.

933
01:23:26,120 --> 01:23:27,201
Правда?

934
01:23:28,840 --> 01:23:30,365
Так ты хочешь или нет?

935
01:23:30,560 --> 01:23:32,130
- Он у тебя с собой?
- Да.

936
01:23:52,400 --> 01:23:56,689
"Самый легкий и эффективный способ изучить
немецкий с нуля".

937
01:23:56,920 --> 01:23:58,649
"Немецкий стал доступным".

938
01:24:03,960 --> 01:24:06,691
Это немецкий. Я выучил немного из
 этой книги.

939
01:24:07,120 --> 01:24:08,770
И что это значит?

940
01:24:10,440 --> 01:24:12,090
Я очень тебя люблю.

941
01:28:37,880 --> 01:28:40,486
Возьми ее в парк, ей там нравится.

942
01:28:40,680 --> 01:28:42,808
Да, я иногда беру ее.

943
01:28:43,000 --> 01:28:45,321
Зато твоя мама всегда идет с нами

944
01:28:45,520 --> 01:28:49,161
Она сводит меня с ума, поэтому долго
мы не гуляем.

945
01:28:49,360 --> 01:28:50,407
Но нам хорошо.

946
01:28:50,600 --> 01:28:52,921
Ты же знаешь, что она любит.

947
01:28:55,120 --> 01:28:57,851
Эй, ты сейчас упадешь.

948
01:28:58,040 --> 01:28:59,121
Что?

949
01:28:59,720 --> 01:29:01,563
Знаешь, с кем встречается Рауль?

950
01:29:01,760 --> 01:29:02,682
Нет.

951
01:29:04,960 --> 01:29:06,007
С Марией.

952
01:29:06,200 --> 01:29:07,531
С какой Марией?

953
01:29:08,920 --> 01:29:11,366
Твоей подругой, Марией.

954
01:29:12,040 --> 01:29:13,530
Марией Контрерас?

955
01:29:14,320 --> 01:29:17,688
Без понятий. Я думал, это твоя подруга.

956
01:29:17,880 --> 01:29:19,211
- Брюнетка?
- Да.

957
01:29:19,400 --> 01:29:21,528
- Но у нее есть парень.
- Был.

958
01:29:22,080 --> 01:29:24,970
Она бросила его и с прошлых выходных
встречается с Раулем.

959
01:29:25,160 --> 01:29:27,003
- Клянешься?
- Клянусь.

960
01:29:27,360 --> 01:29:28,850
Но это уж слишком.

961
01:29:29,400 --> 01:29:30,765
Слишком много.

962
01:29:31,280 --> 01:29:33,681
Они же полные противоположности.

963
01:29:34,520 --> 01:29:35,567
Есть такое...

964
01:29:37,200 --> 01:29:40,283
Когда я ее спрашивала, Мария говорила, что
он ей не нравится.

965
01:29:40,640 --> 01:29:43,689
Она говорила, что не нравится.
Вот лгунья.

966
01:29:46,360 --> 01:29:48,761
Должно быть, он сам сделал первый шаг.

967
01:29:51,400 --> 01:29:52,765
Ясно.

968
01:29:52,960 --> 01:29:54,769
А как там у тебя?

969
01:29:55,320 --> 01:29:56,924
- Хорошо.
- Да?

970
01:29:57,120 --> 01:30:00,567
Ну я не знаю. Все так же.

971
01:30:00,760 --> 01:30:03,525
Иногда я заменяю Трини.

972
01:30:03,720 --> 01:30:08,044
Хотя я не могу постоянно ждать, пока она
получит  больничный по работе.

973
01:30:08,680 --> 01:30:11,331
В любом случае, приходится посещать
занятия.

974
01:30:11,520 --> 01:30:13,284
Вроде неплохо.

975
01:30:13,560 --> 01:30:16,609
Я уже могу поддержать непринужденную
беседу.

976
01:30:16,800 --> 01:30:18,643
С работой, конечно, тяжелее.

977
01:30:18,840 --> 01:30:22,083
Я уже многому научилась, все понимаю.

978
01:30:22,640 --> 01:30:24,449
Я спокойно могу идти в супермаркет.

979
01:30:24,640 --> 01:30:26,165
- Неужели?
- Да.

980
01:30:27,120 --> 01:30:28,645
Здорово.

981
01:30:28,800 --> 01:30:30,370
Постепенно.

982
01:30:32,640 --> 01:30:37,248
Какой-нибудь парень за тобой уже приударил
или пока нет?

983
01:30:40,960 --> 01:30:44,362
Ты такой глупый!

984
01:30:45,360 --> 01:30:46,521
Нет.

985
01:30:46,760 --> 01:30:47,807
Конечно, да.

986
01:30:47,960 --> 01:30:50,406
Моя мама звонит.

987
01:30:50,600 --> 01:30:53,649
Ты же будешь дома, да?
Я тебе перезвоню.

988
01:30:53,800 --> 01:30:55,165
Конечно, перезвони.

989
01:30:55,360 --> 01:30:57,601
- Только, пожалуйста, не уходи.
- Хорошо.

990
01:30:58,960 --> 01:31:00,769
- Пока.
- Пока.

991
01:31:09,520 --> 01:31:11,807
- Как ты?
- Нормально. А ты?

992
01:31:13,000 --> 01:31:14,081
То же.

993
01:31:14,760 --> 01:31:15,807
Дела идут хорошо.

994
01:31:16,000 --> 01:31:17,923
- Точно?
- Как моя девочка?

995
01:31:18,120 --> 01:31:21,169
- Принести ее?
- Да.

996
01:31:36,200 --> 01:31:39,568
А вот и она. Посмотри на маму. Скажи
привет маме.

997
01:31:40,320 --> 01:31:41,481
- Милая!
- Приветик!

998
01:31:41,680 --> 01:31:43,250
- Привет!
- Скажи - привет!

999
01:31:43,400 --> 01:31:44,322
Привет!

1000
01:31:44,520 --> 01:31:46,841
Привет, мама. Помаши ей.

1001
01:31:47,040 --> 01:31:48,087
Привет!

1002
01:31:50,640 --> 01:31:52,005
Смотри.

1003
01:31:52,520 --> 01:31:55,205
Что случилось с твоей ручкой?

1004
01:31:55,400 --> 01:31:56,731
Что там с тобой произошло?

1005
01:31:58,080 --> 01:32:00,560
- Видишь, как она смотрит на тебя?
- Да.

1006
01:32:00,800 --> 01:32:02,609
У нее прорезаются зубки? Или что?

1007
01:32:02,800 --> 01:32:06,964
Еще как прорезаются. Два уже
есть. На подходе еще один.

1008
01:32:07,160 --> 01:32:08,207
Ну-ка дай посмотрю.

1009
01:32:08,360 --> 01:32:12,285
Покажи маме свои зубки, а то она не видит.
Смотри, мама!

1010
01:32:12,680 --> 01:32:14,205
Все равно не вижу.

1011
01:32:15,640 --> 01:32:17,881
Сделай сердитое лицо.

1012
01:32:18,080 --> 01:32:19,127
Какое сердитое!

1013
01:32:19,320 --> 01:32:21,607
Сердится!

1014
01:32:22,520 --> 01:32:23,407
Мама!

1015
01:32:23,560 --> 01:32:25,562
Видишь ее? Хотите поговорить?

1016
01:32:25,760 --> 01:32:27,603
Так нормально? Как там у тебя?
Давай послушаем.

1017
01:32:27,800 --> 01:32:28,881
Все хорошо, хорошо.

1018
01:32:29,080 --> 01:32:30,889
Ты, похоже, обманываешь.

1019
01:32:31,080 --> 01:32:32,411
- Разве?
- Ага.

1020
01:32:32,600 --> 01:32:34,090
Нет, не обманываю.

1021
01:32:34,280 --> 01:32:37,523
Да просто ем все время всякую фигню.
Скоро точно растолстею.

1022
01:32:37,720 --> 01:32:39,051
Верно.

1023
01:32:39,240 --> 01:32:41,208
Как там Педро и Ирен?

1024
01:32:41,400 --> 01:32:44,324
Педро вбил себе в голову, что
хочет тебя навестить.

1025
01:32:44,520 --> 01:32:47,763
Он собирается выйти на работу, хочет
накопить как можно больше.

1026
01:32:47,960 --> 01:32:49,803
Мне это по душе.

1027
01:32:50,000 --> 01:32:52,685
Но я не поверю, пока он не начнет
шевелить своей задницей.

1028
01:32:52,880 --> 01:32:54,370
- Увидим.
- Да.

1029
01:32:54,560 --> 01:32:56,562
Ему часто приходят подобные идеи.

1030
01:32:56,760 --> 01:32:58,603
Это верно.

1031
01:32:58,800 --> 01:33:00,325
Нелепые мысли.

1032
01:33:00,840 --> 01:33:02,729
А у Ирен все отлично...


