1
00:01:06,192 --> 00:01:08,752
<i>Some call Bregna the perfect society.</i>

2
00:01:10,597 --> 00:01:13,157
<i>Some call it
the height of human civilization.</i>

3
00:01:15,935 --> 00:01:17,800
<i>But others know better.</i>

4
00:01:20,707 --> 00:01:23,870
<i>The Goodchilds built Bregna
to ensure us a future.</i>

5
00:01:28,148 --> 00:01:29,843
<i>They built the Relical...</i>

6
00:01:30,216 --> 00:01:33,242
<i>a memorial to remind us
of what we've survived.</i>

7
00:01:36,589 --> 00:01:38,853
<i>They built walls to protect us.</i>

8
00:01:41,194 --> 00:01:45,654
<i>They tell us that outside,
nature has retaken the world.</i>

9
00:01:51,971 --> 00:01:54,303
<i>But the real problems lie within.</i>

10
00:01:59,078 --> 00:02:02,172
<i>We are haunted
by sorrows we cannot name.</i>

11
00:02:03,149 --> 00:02:04,810
<i>People disappear...</i>

12
00:02:05,618 --> 00:02:08,212
<i>and our government
denies these crimes.</i>

13
00:02:08,988 --> 00:02:13,482
<i>The Goodchild regime provides for us,
as long as we stay quiet.</i>

14
00:02:14,827 --> 00:02:18,888
<i>So we trade freedom for a gilded cage.</i>

15
00:02:20,800 --> 00:02:23,701
<i>But there are rebels
who refuse to make that trade...</i>

16
00:02:24,704 --> 00:02:28,037
<i>who fight to overthrow a government
that silences us...</i>

17
00:02:29,275 --> 00:02:32,711
<i>who fight
in the name of the disappeared.</i>

18
00:02:37,283 --> 00:02:39,945
<i>They call themselves the Monicans.</i>

19
00:02:42,822 --> 00:02:44,983
<i>I am one of them.</i>

20
00:03:54,861 --> 00:03:56,055
Handler.

21
00:03:56,629 --> 00:03:57,687
Aeon.

22
00:03:59,365 --> 00:04:00,889
We have an assignment.

23
00:04:01,668 --> 00:04:05,229
We want you to sabotage Goodchild's
central surveillance facility.

24
00:04:05,905 --> 00:04:10,604
Your entry will be noticed, but we will
briefly disrupt their interior alarms.

25
00:04:11,678 --> 00:04:14,476
Surveillance is their greatest tool
against us.

26
00:04:15,014 --> 00:04:18,279
<i>As long as Monicans can be seen,
we can be targeted.</i>

27
00:04:19,385 --> 00:04:21,376
We need you to blind them.

28
00:04:23,723 --> 00:04:27,819
<i>Each mission brings us closer
to defeating the Goodchild regime.</i>

29
00:04:33,700 --> 00:04:36,294
This is my daughter.
Have you seen her?

30
00:04:36,402 --> 00:04:38,370
She disappeared two months ago.

31
00:04:39,205 --> 00:04:41,969
Help me, please, miss.
Have you seen this girl?

32
00:04:42,208 --> 00:04:44,176
She disappeared two months ago.

33
00:04:44,277 --> 00:04:47,041
<i>Losing sleep? Having bad dreams?</i>

34
00:04:47,180 --> 00:04:49,478
<i>Visit our sleep center for help.</i>

35
00:04:50,450 --> 00:04:54,318
<i>Losing sleep? Having bad dreams?
Visit our sleep...</i>

36
00:04:54,420 --> 00:04:56,183
Shopping for me, Una?

37
00:04:57,423 --> 00:04:59,550
Haven't you heard?
It's a special occasion.

38
00:04:59,659 --> 00:05:02,287
My sister's finally coming to dinner.

39
00:05:03,162 --> 00:05:05,323
Claudius and I
are looking forward to tonight.

40
00:05:05,431 --> 00:05:08,559
For once, you'll be in the house
long enough to sit down.

41
00:05:08,668 --> 00:05:11,102
That's why
I wanted to meet with you here.

42
00:05:12,305 --> 00:05:13,363
Aeon.

43
00:05:13,473 --> 00:05:15,668
I may not make it tonight, I'm sorry.

44
00:05:17,577 --> 00:05:18,942
Don't be upset.

45
00:05:19,045 --> 00:05:21,343
It's not that you can't come to dinner.

46
00:05:22,382 --> 00:05:23,508
It's why.

47
00:05:23,616 --> 00:05:26,016
You know,
I used to imagine you'd come with me.

48
00:05:26,119 --> 00:05:28,713
We have different ways
of solving problems.

49
00:05:28,821 --> 00:05:31,312
Yes. You ignore them.

50
00:05:31,491 --> 00:05:33,857
How could I possibly ignore them?

51
00:05:34,060 --> 00:05:36,358
Excuse me. This is my daughter.

52
00:05:37,563 --> 00:05:40,999
I see the problems. I feel them.

53
00:05:42,201 --> 00:05:45,261
And I'm trying
to make something good out of it.

54
00:05:46,806 --> 00:05:49,434
- A life.
- What kind of life is it?

55
00:05:53,379 --> 00:05:55,176
There are good things here.

56
00:05:58,584 --> 00:05:59,778
There's one.

57
00:06:04,657 --> 00:06:07,683
- So I have a surprise for you.
- Tell me.

58
00:06:09,061 --> 00:06:10,255
Tonight.

59
00:06:12,832 --> 00:06:14,299
So be careful.

60
00:06:15,568 --> 00:06:17,035
And come back.

61
00:06:18,504 --> 00:06:21,302
<i>Losing sleep? Having bad dreams?</i>

62
00:06:21,407 --> 00:06:23,568
<i>Visit our sleep center for help.</i>

63
00:06:24,610 --> 00:06:27,340
<i>Losing sleep? Having bad dreams?</i>

64
00:06:27,447 --> 00:06:29,278
<i>Visit our sleep center for help.</i>

65
00:07:44,557 --> 00:07:48,425
<i>Possible Monican consort.
Three subjects.</i>

66
00:07:49,595 --> 00:07:51,654
<i>Identification requested.</i>

67
00:07:52,398 --> 00:07:55,196
<i>Possible Monican activity suspected.</i>

68
00:08:03,676 --> 00:08:05,837
<i>It's not that you can't come to dinner.</i>

69
00:08:05,945 --> 00:08:06,934
<i>It's why.</i>

70
00:08:08,180 --> 00:08:10,978
<i>You know,
I used to imagine you'd come with me.</i>

71
00:08:15,621 --> 00:08:18,590
<i>I think we have different ways
of solving problems.</i>

72
00:08:19,592 --> 00:08:21,526
<i>This is the way things are
and I'm trying...</i>

73
00:08:21,627 --> 00:08:24,391
<i>to make something good out of it. A life.</i>

74
00:09:17,717 --> 00:09:19,582
You're early, Claudius.

75
00:09:32,932 --> 00:09:34,797
But they're everywhere.

76
00:09:35,101 --> 00:09:37,160
We need to protect you from them.

77
00:10:00,259 --> 00:10:02,989
This is how Chairman Goodchild
deals with Monicans.

78
00:10:03,095 --> 00:10:04,562
But she wasn't...

79
00:10:05,498 --> 00:10:07,261
She wasn't a Monican.

80
00:10:22,815 --> 00:10:24,544
<i>I had a family once.</i>

81
00:10:28,521 --> 00:10:29,988
<i>I had a life.</i>

82
00:10:34,627 --> 00:10:36,356
<i>Now all I have is a mission.</i>

83
00:10:48,474 --> 00:10:49,532
<i>Una.</i>

84
00:10:51,911 --> 00:10:52,878
<i>Aeon.</i>

85
00:10:53,512 --> 00:10:55,343
<i>Aeon, Una.</i>

86
00:10:55,448 --> 00:10:56,710
<i>Aeon.</i>

87
00:10:56,982 --> 00:10:58,244
<i>Come back.</i>

88
00:11:44,463 --> 00:11:45,487
Yes.

89
00:11:46,265 --> 00:11:48,028
<i>She will see you now.</i>

90
00:12:02,248 --> 00:12:03,408
Handler.

91
00:12:03,849 --> 00:12:05,043
Aeon.

92
00:12:05,518 --> 00:12:07,076
We have an assignment.

93
00:12:07,920 --> 00:12:09,512
One you've been waiting for.

94
00:12:09,622 --> 00:12:10,884
Goodchild.

95
00:12:11,223 --> 00:12:15,250
We've intercepted information that
will allow us to penetrate his security.

96
00:12:17,096 --> 00:12:19,030
We want you to eliminate him.

97
00:12:19,598 --> 00:12:21,657
You should've sent me in earlier.

98
00:12:21,934 --> 00:12:24,596
- That would've been suicide.
- Not for me.

99
00:12:24,703 --> 00:12:26,000
Patience, Aeon.

100
00:12:26,105 --> 00:12:28,903
It has taken a year
to get the information we need.

101
00:12:29,074 --> 00:12:31,201
I know you want to do this for Una.

102
00:12:31,677 --> 00:12:34,840
But you must remember,
this is larger than you.

103
00:12:35,881 --> 00:12:38,816
She's not the only innocent person
who's been killed.

104
00:12:41,887 --> 00:12:43,548
This is our moment.

105
00:12:44,256 --> 00:12:46,053
We have never been stronger.

106
00:12:46,725 --> 00:12:48,784
People are frightened, yes...

107
00:12:48,894 --> 00:12:50,953
but if we show them the way...

108
00:12:51,063 --> 00:12:53,429
they will rise behind us when he's gone.

109
00:12:54,033 --> 00:12:55,330
I'm ready.

110
00:13:07,847 --> 00:13:11,374
Tomorrow, Goodchild will be preparing
his address to the Council.

111
00:13:11,784 --> 00:13:16,084
To reach the government zone, you
will need to cross the frontier garden.

112
00:13:16,188 --> 00:13:20,454
Once you are through the garden,
you must move quickly to the Citadel.

113
00:13:21,827 --> 00:13:24,728
The underground interior has been built
to be confusing.

114
00:13:24,830 --> 00:13:28,459
We've implanted a route for you.
Follow it.

115
00:13:29,268 --> 00:13:31,498
I want Sithandra with me
for the crossing.

116
00:13:31,604 --> 00:13:34,164
Of course. Get to the Forum.

117
00:13:34,273 --> 00:13:36,639
That's where
Chairman Goodchild will be.

118
00:13:37,309 --> 00:13:39,277
You know what to do from there.

119
00:13:39,578 --> 00:13:40,602
Yes.

120
00:13:42,314 --> 00:13:44,908
Do this and you will have your revenge.

121
00:13:45,451 --> 00:13:47,476
And we will all have our victory.

122
00:14:05,004 --> 00:14:06,596
Hello, Sithandra.

123
00:14:09,775 --> 00:14:12,471
- Still can't surprise you.
- Not yet.

124
00:14:16,649 --> 00:14:18,344
How are the modifications?

125
00:14:28,227 --> 00:14:29,387
Useful.

126
00:14:29,995 --> 00:14:31,656
You should have it done.

127
00:14:31,997 --> 00:14:33,294
I like my shoes.

128
00:14:38,137 --> 00:14:42,335
<i>Warning. End of civilian zone.
Do not proceed.</i>

129
00:14:48,881 --> 00:14:51,315
<i>Warning. Do not proceed.</i>

130
00:14:51,417 --> 00:14:52,543
Ready?

131
00:14:53,652 --> 00:14:54,710
Always.

132
00:14:54,820 --> 00:14:57,015
<i>Warning. Do not proceed.</i>

133
00:16:08,160 --> 00:16:10,321
- Sithandra.
- Let's keep moving.

134
00:16:11,563 --> 00:16:14,157
- We understand these now?
- Completely.

135
00:17:11,690 --> 00:17:13,555
I'd keep off the grass.

136
00:17:20,265 --> 00:17:23,234
- Rendezvous at 1620.
- I'll be waiting.

137
00:18:25,164 --> 00:18:28,429
I agree with the policy
of targeting proven Monican threats.

138
00:18:28,667 --> 00:18:30,965
But I'm afraid we're going too far.

139
00:18:31,069 --> 00:18:33,264
We can't go too far with them.

140
00:18:36,675 --> 00:18:40,008
There are advantages
to showing a degree of leniency.

141
00:18:40,112 --> 00:18:43,673
We can't allow them the luxury of hope.
Not even one of them.

142
00:18:43,815 --> 00:18:46,079
Brute force isn't the only option.

143
00:18:46,251 --> 00:18:47,650
It's an effective one.

144
00:18:47,753 --> 00:18:50,415
The Monicans are growing strong.
Soon, force won't be enough.

145
00:18:50,522 --> 00:18:52,990
So you want to compromise?
Negotiate?

146
00:18:53,458 --> 00:18:55,517
The policy should be reconsidered.

147
00:18:56,128 --> 00:18:59,564
- Put to a vote.
- The policy is not up for debate!

148
00:19:00,232 --> 00:19:02,359
I'm debating it!

149
00:19:05,170 --> 00:19:09,072
I'd encourage you to look at this
with a little more detachment, Giroux.

150
00:19:09,675 --> 00:19:12,235
Here, we must be impersonal.

151
00:19:13,579 --> 00:19:17,538
You wouldn't want me to take
your outburst personally, would you?

152
00:19:36,235 --> 00:19:37,600
That is all.

153
00:19:40,505 --> 00:19:41,699
Oren?

154
00:19:50,882 --> 00:19:53,510
I'm getting worried about you, Oren.
This edge you've taken.

155
00:19:53,619 --> 00:19:55,450
Displays like that aren't helpful to us.

156
00:19:55,554 --> 00:19:58,648
I believe in protecting what we've
created. I won't apologize for that.

157
00:19:58,757 --> 00:20:01,225
This was created
to allow me to do my work.

158
00:20:01,560 --> 00:20:04,529
I can't do that
if you can't control yourself.

159
00:20:05,998 --> 00:20:07,829
- Understood.
- Is it?

160
00:20:09,034 --> 00:20:10,001
Yes.

161
00:20:12,237 --> 00:20:15,468
- And what about the test results?
- All negative.

162
00:20:18,610 --> 00:20:19,668
Sorry.

163
00:20:20,145 --> 00:20:22,079
Find me a new test group by morning.

164
00:20:23,115 --> 00:20:25,811
Maybe it's time
to give up on the tests, Trevor.

165
00:20:26,618 --> 00:20:29,610
We're living the solution already.
This is perfection.

166
00:20:29,721 --> 00:20:33,020
- Why can't you just embrace it?
- You see what's happening to people.

167
00:20:33,125 --> 00:20:34,854
You know
how desperate this has become.

168
00:20:34,960 --> 00:20:37,520
It can be contained. Controlled.

169
00:20:38,063 --> 00:20:41,396
I think you're forgetting
that this was all meant to be temporary.

170
00:20:41,833 --> 00:20:44,301
We've always said that,
but why should it be?

171
00:20:44,403 --> 00:20:45,768
Because it's wrong.

172
00:20:46,104 --> 00:20:47,298
Things change.

173
00:20:48,907 --> 00:20:50,204
But I know you won't.

174
00:20:51,276 --> 00:20:52,436
You know me.

175
00:20:53,045 --> 00:20:54,569
I've been your brother a long time.

176
00:20:55,347 --> 00:20:56,780
You're right about that.

177
00:20:56,882 --> 00:20:58,611
Trevor, your speech.

178
00:21:01,019 --> 00:21:02,247
Trevor...

179
00:21:21,306 --> 00:21:22,500
Useless.

180
00:21:38,423 --> 00:21:40,857
<i>- State destination.
- Forum.</i>

181
00:21:42,294 --> 00:21:43,852
<i>Proceed forward.</i>

182
00:21:49,501 --> 00:21:51,264
<i>Proceed left.</i>

183
00:21:53,405 --> 00:21:55,236
<i>I know you have fears.</i>

184
00:21:55,707 --> 00:21:59,507
<i>You have sorrows that shake your belief
and try your patience.</i>

185
00:22:00,278 --> 00:22:02,838
<i>But now more than ever,
we must stand together...</i>

186
00:22:02,948 --> 00:22:05,075
<i>because there are those among us...</i>

187
00:22:05,183 --> 00:22:07,743
<i>who would tear down
what we have built.</i>

188
00:22:08,153 --> 00:22:10,485
<i>The Monicans seek to divide us.</i>

189
00:22:10,655 --> 00:22:12,885
<i>We must never forget who we are...</i>

190
00:22:12,991 --> 00:22:15,892
<i>a lonely outpost, a tiny band.</i>

191
00:22:16,661 --> 00:22:20,188
We're all that remains of a people
that once covered the Earth.

192
00:22:20,465 --> 00:22:23,161
We must adapt together
to these new challenges.

193
00:22:24,136 --> 00:22:28,505
Remember what we have faced,
what we have survived.

194
00:22:29,408 --> 00:22:30,875
We will adapt.

195
00:22:34,713 --> 00:22:36,647
We have always adapted.

196
00:22:43,989 --> 00:22:46,355
It's the fabric of who we are.

197
00:22:56,468 --> 00:22:57,833
Katherine.

198
00:23:12,150 --> 00:23:13,378
It's you.

199
00:23:31,603 --> 00:23:32,900
<i>Katherine.</i>

200
00:24:24,356 --> 00:24:25,789
Wait outside.

201
00:24:37,969 --> 00:24:39,061
Aeon.

202
00:24:39,971 --> 00:24:42,064
You called me by another name earlier.

203
00:24:42,173 --> 00:24:44,903
I did, and you let me live.

204
00:24:45,076 --> 00:24:48,307
Give me my gun. We'll try it again.

205
00:24:48,647 --> 00:24:50,239
Maybe later.

206
00:24:51,850 --> 00:24:53,579
What was that name?

207
00:24:55,587 --> 00:24:57,452
You know me, don't you?

208
00:24:58,456 --> 00:24:59,445
No.

209
00:25:00,425 --> 00:25:02,222
Do you know who you are?

210
00:25:03,061 --> 00:25:06,588
- I know I came here to kill you.
- That's why you're in a cell.

211
00:25:08,567 --> 00:25:11,297
But we're both still alive for a reason.

212
00:25:16,741 --> 00:25:18,709
I don't know what this is...

213
00:25:21,413 --> 00:25:23,506
but it's good to see you.

214
00:26:01,152 --> 00:26:02,551
Amateurs.

215
00:27:10,121 --> 00:27:11,418
Good boys.

216
00:27:44,923 --> 00:27:47,118
<i>- Aeon.
- Little busy, Sithandra.</i>

217
00:27:47,225 --> 00:27:48,556
<i>Is it done?</i>

218
00:27:50,395 --> 00:27:51,987
I need more time.

219
00:27:52,397 --> 00:27:54,228
Our information on him may be wrong.

220
00:27:54,332 --> 00:27:57,460
<i>I don't understand this.
We have to move. I hope you...</i>

221
00:27:57,569 --> 00:27:59,764
Don't question me, Sithandra.

222
00:28:01,606 --> 00:28:02,903
I'll contact you soon.

223
00:28:03,007 --> 00:28:05,840
<i>Aeon, you know
there will be consequences to this.</i>

224
00:28:06,044 --> 00:28:07,875
I know what I'm doing.

225
00:28:10,648 --> 00:28:11,774
This is outrageous.

226
00:28:11,883 --> 00:28:14,010
One Monican
eluding all of our defenses?

227
00:28:14,119 --> 00:28:15,518
The problem will be taken care of.

228
00:28:15,620 --> 00:28:17,918
The problem is
Trevor's concept of security.

229
00:28:18,022 --> 00:28:20,081
He needs to learn to accept
more traditional...

230
00:28:20,191 --> 00:28:22,455
He needs to learn to accept our input.

231
00:28:22,694 --> 00:28:25,663
Another example of him pursuing his
own agenda, no matter what we think.

232
00:28:25,764 --> 00:28:28,597
- I'm beginning to question his agenda.
- Meaning?

233
00:28:28,700 --> 00:28:31,328
The Monican tries to kill him
and he lets her live?

234
00:28:31,436 --> 00:28:32,869
An unusual choice.

235
00:28:33,471 --> 00:28:34,938
And now she's escaped.

236
00:28:35,039 --> 00:28:36,700
Does anyone believe
this is a coincidence?

237
00:28:36,808 --> 00:28:38,639
Do you really think
that I'm a sympathetic ear...

238
00:28:38,743 --> 00:28:40,802
for your complaints about Trevor?

239
00:28:41,980 --> 00:28:44,778
You don't have the right
to question what he does.

240
00:28:44,883 --> 00:28:46,976
You must be concerned, Oren.

241
00:28:47,952 --> 00:28:49,544
This is hardly routine.

242
00:28:50,822 --> 00:28:52,915
I think I should talk with Trevor.

243
00:28:53,158 --> 00:28:55,922
And I think
all of you should be more discreet.

244
00:28:58,730 --> 00:28:59,856
Inari?

245
00:29:03,935 --> 00:29:05,994
<i>Image retrieval commencing.</i>

246
00:29:06,638 --> 00:29:07,900
What happened?

247
00:29:08,139 --> 00:29:09,697
My sources were clear on this.

248
00:29:09,808 --> 00:29:11,935
Aeon Flux
is the best the Monicans have.

249
00:29:12,043 --> 00:29:14,739
- She failed.
- It's the first time she has.

250
00:29:15,547 --> 00:29:17,310
I wanted this done cleanly.

251
00:29:18,316 --> 00:29:21,080
- My brother...
- Will be vulnerable.

252
00:29:22,253 --> 00:29:23,652
Preparing his speech...

253
00:29:23,755 --> 00:29:25,814
Tomorrow, 1300...

254
00:29:28,226 --> 00:29:30,387
It can't be traced to you, in any case.

255
00:29:30,628 --> 00:29:32,095
That's comforting.

256
00:29:32,697 --> 00:29:34,187
We did everything correctly.

257
00:29:34,299 --> 00:29:36,927
- She had her opportunity.
- And she stopped.

258
00:29:37,368 --> 00:29:38,528
Why?

259
00:29:40,438 --> 00:29:43,532
<i>- I don't know.
- Image retrieval underway.</i>

260
00:29:43,842 --> 00:29:46,140
It'll be too risky to call another hit.

261
00:29:46,244 --> 00:29:49,111
The Monicans may suspect
they are being used.

262
00:29:52,750 --> 00:29:53,910
Stop.

263
00:29:56,221 --> 00:29:57,279
Oren?

264
00:29:58,289 --> 00:29:59,278
No.

265
00:30:01,226 --> 00:30:02,853
That's impossible.

266
00:30:16,040 --> 00:30:17,166
Claudius.

267
00:30:19,477 --> 00:30:22,913
- Why are you still here?
- It's not as simple as you think.

268
00:30:23,448 --> 00:30:26,542
Una is murdered and you keep working
for the people who did it?

269
00:30:26,651 --> 00:30:28,778
- What should I be thinking?
- You don't know.

270
00:30:28,887 --> 00:30:30,684
What don't I know?

271
00:30:31,322 --> 00:30:32,846
They killed her.

272
00:30:33,424 --> 00:30:36,086
- And you're still alive.
- You killed her, Aeon.

273
00:30:36,494 --> 00:30:39,361
They thought she was a Monican,
that's why she died.

274
00:30:40,598 --> 00:30:43,931
- Una's life was worth more than that.
- She was all I had.

275
00:30:45,937 --> 00:30:47,598
You're not the only one.

276
00:30:50,508 --> 00:30:53,204
What are you
really doing here, Claudius?

277
00:30:54,212 --> 00:30:55,406
Working.

278
00:30:56,781 --> 00:30:58,476
It's all that's left.

279
00:30:58,583 --> 00:31:00,949
Working. For Trevor Goodchild.

280
00:31:02,487 --> 00:31:04,114
I blamed him, too.

281
00:31:04,222 --> 00:31:06,486
But now
I don't think it was Trevor's fault.

282
00:31:06,591 --> 00:31:08,354
Trevor's trying to help.

283
00:31:08,459 --> 00:31:12,418
Something is wrong with us, Aeon.
With everybody.

284
00:31:13,631 --> 00:31:15,895
You have the dreams, don't you?

285
00:31:16,167 --> 00:31:18,829
Memories of things
that never happened to you?

286
00:31:18,937 --> 00:31:21,201
Una had them. I have them.

287
00:31:21,306 --> 00:31:23,365
It's happening all across Bregna.

288
00:31:23,474 --> 00:31:25,533
- What is it?
- I don't know.

289
00:31:25,777 --> 00:31:28,245
They only tell us what we need to know.

290
00:31:28,346 --> 00:31:30,974
My work is a small part
of a larger experiment.

291
00:31:31,082 --> 00:31:33,516
- Whose experiment?
- Trevor's.

292
00:31:34,285 --> 00:31:37,311
We're studying
what's growing outside the wall.

293
00:31:37,789 --> 00:31:41,225
Something happened
when they cured the industrial disease.

294
00:31:41,326 --> 00:31:43,920
Something else sprung up in its place.

295
00:31:44,662 --> 00:31:45,993
We're sick.

296
00:31:46,931 --> 00:31:50,094
And Trevor's trying to cure us.
That's all I know.

297
00:31:54,872 --> 00:31:56,499
Trevor tried to dope me.

298
00:31:56,841 --> 00:31:58,433
Tell me what's in this.

299
00:32:05,883 --> 00:32:07,373
It's a message.

300
00:32:07,885 --> 00:32:09,443
Well, what does it say?

301
00:32:10,088 --> 00:32:12,852
You have to drink it.
That's how it works.

302
00:32:17,161 --> 00:32:18,526
I loved her.

303
00:32:21,933 --> 00:32:23,400
You know that.

304
00:32:43,554 --> 00:32:44,612
<i>Aeon.</i>

305
00:32:45,957 --> 00:32:50,087
<i>I'm sorry for the pain,
but it's not safe to talk in the open.</i>

306
00:32:51,129 --> 00:32:53,256
<i>Nothing is as it seems.</i>

307
00:32:55,666 --> 00:32:58,533
<i>You had your chance.
Why did you hesitate?</i>

308
00:33:02,573 --> 00:33:04,268
<i>You know where to find me.</i>

309
00:33:33,204 --> 00:33:36,731
- Why am I here?
- I needed to see you again.

310
00:33:37,508 --> 00:33:39,271
You killed my sister.

311
00:33:39,877 --> 00:33:41,845
I didn't know anything about it.

312
00:33:42,680 --> 00:33:43,874
I'm sorry.

313
00:33:44,082 --> 00:33:46,175
- And that excuses you?
- No.

314
00:33:46,417 --> 00:33:49,215
But this is a war.
People on all sides die.

315
00:33:49,654 --> 00:33:52,919
She shouldn't have.
She had nothing to do with this.

316
00:33:53,825 --> 00:33:57,124
- Everyone is involved in this.
- She wasn't.

317
00:34:01,332 --> 00:34:03,232
I don't need that to kill you.

318
00:34:03,468 --> 00:34:05,732
But it would be easier, wouldn't it?

319
00:34:09,707 --> 00:34:12,107
Everything changed when I saw you.

320
00:34:14,345 --> 00:34:16,472
I know you. And you know me.

321
00:34:18,749 --> 00:34:21,741
Why do I know you? Why?

322
00:34:24,589 --> 00:34:26,420
Why did you come back?

323
00:34:27,458 --> 00:34:30,325
- What do you want from me?
- What do I want?

324
00:34:30,628 --> 00:34:32,459
I want my sister back.

325
00:34:32,697 --> 00:34:35,928
I want to remember
what it feels like to be a person.

326
00:34:43,741 --> 00:34:44,765
Aeon.

327
00:34:45,409 --> 00:34:47,809
Why do I feel this way around you?

328
00:35:49,140 --> 00:35:50,437
<i>Katherine...</i>

329
00:35:52,176 --> 00:35:53,302
You know me.

330
00:35:54,478 --> 00:35:56,275
<i>I want you to eliminate him.</i>

331
00:35:57,748 --> 00:35:58,806
Come back.

332
00:36:00,084 --> 00:36:02,450
<i>I'm not who you think I am, Aeon.</i>

333
00:39:02,366 --> 00:39:04,061
<i>Something is missing here.</i>

334
00:39:04,402 --> 00:39:08,338
<i>We identified the variables
that compromised test group 7A.</i>

335
00:39:08,472 --> 00:39:12,533
<i>Schedule a Relical visit regarding 7B
and make sure we isolate them.</i>

336
00:39:12,643 --> 00:39:14,042
<i>It's just a matter of time...</i>

337
00:39:14,145 --> 00:39:17,342
<i>before people look up
and question what's happening here.</i>

338
00:39:47,511 --> 00:39:48,808
Found you.

339
00:41:53,837 --> 00:41:55,964
No permanent damage here, Chairman.

340
00:41:59,843 --> 00:42:01,310
You may leave.

341
00:42:05,449 --> 00:42:06,916
She's escaped.

342
00:42:07,451 --> 00:42:09,282
Why am I not surprised?

343
00:42:09,386 --> 00:42:11,320
I found her in the library.

344
00:42:11,422 --> 00:42:14,016
- I think I wounded her, but...
- You attacked her?

345
00:42:14,124 --> 00:42:16,558
She's a Monican agent
who tried to kill you.

346
00:42:16,660 --> 00:42:18,651
I assumed it was obvious
what I should do.

347
00:42:18,762 --> 00:42:21,560
Freya, I want her alive.
Do you understand?

348
00:42:27,071 --> 00:42:28,902
Is Oren aware of this?

349
00:42:29,473 --> 00:42:31,065
I can't find him.

350
00:42:31,842 --> 00:42:33,173
Stay close.

351
00:42:39,583 --> 00:42:43,383
No matter what Trevor's done for us
in the past, he's not above reproach.

352
00:42:43,487 --> 00:42:45,045
This is treason.

353
00:42:46,924 --> 00:42:47,982
Oren?

354
00:42:50,628 --> 00:42:53,893
Trevor has been moving away from us
for a long time.

355
00:42:54,398 --> 00:42:57,231
What we've built here
is larger than him.

356
00:43:00,437 --> 00:43:04,635
I never thought it would come to this,
but we have to face the truth.

357
00:43:05,909 --> 00:43:09,276
He chose that Monican
and he knew what that would mean.

358
00:43:09,380 --> 00:43:11,041
He must be removed.

359
00:43:11,148 --> 00:43:13,207
And Oren is next in line.

360
00:43:15,085 --> 00:43:16,677
Isn't that right?

361
00:43:18,422 --> 00:43:19,514
Yes.

362
00:43:20,758 --> 00:43:22,248
It's done, then.

363
00:43:24,061 --> 00:43:25,494
Mr. Chairman.

364
00:43:28,332 --> 00:43:30,527
Trevor has betrayed all of us.

365
00:43:33,070 --> 00:43:34,628
He's a criminal.

366
00:43:35,806 --> 00:43:37,671
We'll treat him as one.

367
00:43:40,844 --> 00:43:42,573
<i>...test group 7A.</i>

368
00:43:42,680 --> 00:43:46,639
<i>Schedule a Relical visit regarding 7B
and make sure we isolate them.</i>

369
00:43:46,750 --> 00:43:48,081
<i>It's just a matter of time...</i>

370
00:43:48,185 --> 00:43:51,348
<i>before people look up
and question what's happening here.</i>

371
00:43:53,657 --> 00:43:57,115
<i>Review progress of subjects
from test group 7B...</i>

372
00:43:57,394 --> 00:44:00,852
<i>Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux.</i>

373
00:44:01,165 --> 00:44:04,134
<i>Schedule a Relical visit
to retrieve new data.</i>

374
00:44:04,268 --> 00:44:07,066
<i>8.26, 7.19.</i>

375
00:44:09,039 --> 00:44:11,166
<i>Greta Salk, Una Flux.</i>

376
00:44:11,375 --> 00:44:14,344
<i>Schedule a Relical visit
to retrieve new data.</i>

377
00:44:14,445 --> 00:44:17,278
<i>8.26, 7.19.</i>

378
00:44:19,416 --> 00:44:23,512
<i>Collect additional samples
from Relical strands 5.88.</i>

379
00:44:27,524 --> 00:44:30,015
You're certainly killing him kindly.

380
00:44:32,830 --> 00:44:34,855
The situation has changed.

381
00:44:34,998 --> 00:44:36,727
Our orders haven't.

382
00:44:37,468 --> 00:44:39,834
I'm not following orders anymore.

383
00:44:40,804 --> 00:44:42,965
Why are you doing this, Aeon?

384
00:44:43,841 --> 00:44:45,900
Everything has become
more complicated.

385
00:44:46,009 --> 00:44:47,101
No, it's simple.

386
00:44:47,211 --> 00:44:49,304
Trevor may not be responsible
for Una's death.

387
00:44:49,413 --> 00:44:52,746
- Trevor?
- I'm trying to find out who is.

388
00:44:53,317 --> 00:44:57,720
Your mission was to kill Goodchild
and you can't or won't do that. So...

389
00:45:01,425 --> 00:45:03,893
Give me your weapon
and return across the frontier.

390
00:45:03,994 --> 00:45:08,226
- Didn't I teach you to think for yourself?
- You taught me a lot more than that.

391
00:45:10,334 --> 00:45:11,528
Please!

392
00:45:12,002 --> 00:45:14,095
I can hurt you if I have to.

393
00:45:14,938 --> 00:45:17,702
Don't you feel something wrong
inside you?

394
00:45:17,875 --> 00:45:19,502
Sithandra, I'm...

395
00:45:23,413 --> 00:45:25,244
I don't know who I am.

396
00:45:28,285 --> 00:45:30,412
You feel it, too, don't you?

397
00:45:31,889 --> 00:45:33,322
Come with me.

398
00:45:34,458 --> 00:45:36,858
We'll finish the mission together.

399
00:45:42,733 --> 00:45:43,927
I can't.

400
00:47:00,911 --> 00:47:02,902
This sort of thing used to be fun.

401
00:47:03,814 --> 00:47:05,805
Now what do I do with you?

402
00:47:47,157 --> 00:47:48,181
<i>Katherine.</i>

403
00:47:51,361 --> 00:47:52,658
<i>Come back.</i>

404
00:49:34,297 --> 00:49:38,495
<i>07.4.872.</i>

405
00:49:39,269 --> 00:49:42,033
<i>Noted. Returned to stream.</i>

406
00:49:43,473 --> 00:49:44,963
Gregor Plitzen.

407
00:49:46,376 --> 00:49:50,745
<i>70.5.872.</i>

408
00:49:51,448 --> 00:49:54,383
<i>Noted. Returned to stream.</i>

409
00:49:55,652 --> 00:49:57,347
Suki Denali.

410
00:49:58,121 --> 00:50:02,785
<i>02.4.875.</i>

411
00:50:03,160 --> 00:50:05,788
<i>Noted. Returned to stream.</i>

412
00:50:12,536 --> 00:50:13,969
Welcome back.

413
00:50:52,709 --> 00:50:53,971
Una Flux.

414
00:50:54,744 --> 00:50:59,147
<i>32.4.870.</i>

415
00:50:59,883 --> 00:51:01,180
<i>Collected.</i>

416
00:51:04,287 --> 00:51:07,586
<i>Successfully reassigned
as Sasha Prillo.</i>

417
00:51:08,125 --> 00:51:09,285
Repeat.

418
00:51:10,427 --> 00:51:14,955
<i>Una Flux. Reassigned as Sasha Prillo.</i>

419
00:51:18,335 --> 00:51:20,667
Sasha Prillo. Address.

420
00:51:21,171 --> 00:51:24,572
<i>Sasha Prillo. Address.</i>

421
00:51:56,106 --> 00:51:57,300
Handler.

422
00:51:57,407 --> 00:51:58,704
Sithandra.

423
00:51:59,109 --> 00:52:01,100
Goodchild is still alive.

424
00:52:01,311 --> 00:52:02,710
Aeon failed?

425
00:52:03,346 --> 00:52:04,938
She let him live.

426
00:52:05,749 --> 00:52:08,013
There's something between them.

427
00:52:08,118 --> 00:52:10,245
Something personal.

428
00:52:10,720 --> 00:52:11,948
Explain.

429
00:52:12,422 --> 00:52:14,117
She abandoned the mission.

430
00:52:14,224 --> 00:52:17,819
I tried to stop her,
and she attacked me and left me here.

431
00:52:19,462 --> 00:52:21,623
Are you secure where you are?

432
00:52:23,133 --> 00:52:24,293
Fairly.

433
00:52:25,435 --> 00:52:26,925
Help is coming.

434
00:52:27,370 --> 00:52:30,032
<i>Aeon Flux is now considered a fugitive.</i>

435
00:52:30,907 --> 00:52:34,502
<i>She has betrayed the resistance
and must be considered a threat.</i>

436
00:52:34,611 --> 00:52:38,172
<i>She has aligned herself with Goodchild
and is with him now.</i>

437
00:52:38,281 --> 00:52:40,044
<i>We must move quickly.</i>

438
00:52:41,284 --> 00:52:43,149
You will eliminate her.

439
00:52:43,787 --> 00:52:46,449
Kill her and then complete her mission.

440
00:52:47,991 --> 00:52:50,459
Sithandra, show them where you are.

441
00:52:57,567 --> 00:52:58,932
Do you see?

442
00:53:00,203 --> 00:53:02,034
- Yes.
- Yes.

443
00:53:02,138 --> 00:53:03,196
Yes.

444
00:53:04,207 --> 00:53:06,801
Extricate her and proceed from there.

445
00:53:14,951 --> 00:53:16,111
Trevor?

446
00:53:29,399 --> 00:53:30,661
It's her.

447
00:53:31,334 --> 00:53:32,392
Yes.

448
00:53:33,803 --> 00:53:36,636
- She was here.
- What was she looking for?

449
00:53:37,340 --> 00:53:38,671
Her sister.

450
00:53:40,610 --> 00:53:41,634
Una.

451
00:53:57,027 --> 00:53:58,255
Una Flux.

452
00:54:00,764 --> 00:54:02,129
Scroll down.

453
00:54:02,699 --> 00:54:05,827
<i>Member of test group 7B.</i>

454
00:54:06,236 --> 00:54:07,965
Show me all of 7B.

455
00:54:10,140 --> 00:54:11,835
<i>Sandrin Veems.</i>

456
00:54:12,375 --> 00:54:14,605
<i>Member of 7B.</i>

457
00:54:15,111 --> 00:54:17,272
<i>Killed in police action.</i>

458
00:54:20,583 --> 00:54:21,777
Where is she?

459
00:54:21,885 --> 00:54:23,250
<i>Greta Salk.</i>

460
00:54:23,753 --> 00:54:26,221
<i>Member of 7B.</i>

461
00:54:26,656 --> 00:54:28,647
<i>Killed in police action.</i>

462
00:54:28,858 --> 00:54:30,621
There's nobody here.

463
00:54:32,062 --> 00:54:33,689
<i>Camille Abdi.</i>

464
00:54:34,230 --> 00:54:36,494
<i>Member of 7B.</i>

465
00:54:37,300 --> 00:54:39,325
<i>Killed in police action.</i>

466
00:54:47,744 --> 00:54:49,006
<i>Una Flux.</i>

467
00:54:49,446 --> 00:54:51,641
<i>Member of 7B.</i>

468
00:54:52,749 --> 00:54:54,910
<i>Killed in police action.</i>

469
00:55:09,332 --> 00:55:10,765
Who did this?

470
00:55:10,867 --> 00:55:15,395
<i>All actions authorized
by Adjunct Chairman Oren Goodchild.</i>

471
00:55:17,440 --> 00:55:20,967
Freya, go to my lab,
find the notes from group 7B.

472
00:55:21,077 --> 00:55:23,910
You need to get to a safe place.
They're moving against you.

473
00:55:24,013 --> 00:55:26,447
- Meet me there in two hours.
- Where are you going?

474
00:55:26,549 --> 00:55:29,017
- I have to find her before they do.
- Trevor...

475
00:55:29,119 --> 00:55:31,383
<i>Freya, I'll see you at the lab.</i>

476
00:55:32,222 --> 00:55:34,053
Take care of yourself.

477
00:55:43,032 --> 00:55:44,158
Una.

478
00:55:45,335 --> 00:55:46,768
You're right.

479
00:55:50,673 --> 00:55:53,335
- Please don't hurt my baby.
- She's safe.

480
00:55:55,578 --> 00:55:57,102
You cloned her?

481
00:55:57,947 --> 00:55:59,676
I cloned everybody.

482
00:56:02,051 --> 00:56:05,885
There was a complication
when we cured the industrial disease.

483
00:56:07,590 --> 00:56:10,354
<i>The vaccine had
an unintended side effect.</i>

484
00:56:12,395 --> 00:56:13,692
Sterility.

485
00:56:14,497 --> 00:56:17,898
Only one more generation
of our species could survive.

486
00:56:18,902 --> 00:56:20,392
<i>It was a desperate time.</i>

487
00:56:20,503 --> 00:56:21,868
It's our responsibility...

488
00:56:21,971 --> 00:56:25,498
<i>Cloning had never been used
on humans successfully.</i>

489
00:56:30,113 --> 00:56:31,705
But we succeeded.

490
00:56:34,083 --> 00:56:38,076
Now, when a person dies,
their DNA is recycled.

491
00:56:38,221 --> 00:56:41,213
<i>Oren and I built the Relical
to store the DNA...</i>

492
00:56:41,324 --> 00:56:43,292
<i>and conceal the cloning process.</i>

493
00:56:43,693 --> 00:56:46,389
<i>The Keeper finds a suitable couple...</i>

494
00:56:46,996 --> 00:56:50,591
<i>and, using food additives,
we induce a chemical pregnancy.</i>

495
00:56:52,368 --> 00:56:56,327
<i>When the woman comes in for an exam,
we implant a cloned embryo.</i>

496
00:56:56,739 --> 00:56:58,866
From there, things happen naturally.

497
00:56:59,409 --> 00:57:03,209
<i>In nine months,
a citizen who died is reborn.</i>

498
00:57:05,615 --> 00:57:09,051
<i>For seven generations,
Oren and I have cloned ourselves...</i>

499
00:57:09,152 --> 00:57:12,986
<i>taught ourselves, so that
I could keep trying to find a cure...</i>

500
00:57:14,958 --> 00:57:16,755
<i>while we all live on.</i>

501
00:57:21,664 --> 00:57:23,393
That's what we are?

502
00:57:24,601 --> 00:57:25,761
Copies?

503
00:57:26,970 --> 00:57:28,733
We're more than that.

504
00:57:32,775 --> 00:57:35,243
It wasn't supposed to be permanent.

505
00:57:38,248 --> 00:57:41,046
I've been trying to cure the infertility.

506
00:57:44,354 --> 00:57:46,948
Una was part of one of my test groups.

507
00:57:47,624 --> 00:57:49,182
Oren lied to me.

508
00:57:49,492 --> 00:57:52,518
He told me her test had failed
like the others.

509
00:57:53,263 --> 00:57:55,356
But she had become pregnant.

510
00:57:58,668 --> 00:58:00,966
He killed all of the subjects.

511
00:58:01,838 --> 00:58:03,601
Your sister included.

512
00:58:06,276 --> 00:58:08,904
He killed her
because she was pregnant.

513
00:58:13,983 --> 00:58:15,678
Una didn't know it...

514
00:58:16,286 --> 00:58:20,518
but her baby would've been one
of the first new children in 400 years.

515
00:58:22,692 --> 00:58:24,182
Oren's changed.

516
00:58:25,762 --> 00:58:28,993
He doesn't want to go back.
He doesn't want a cure.

517
00:58:29,933 --> 00:58:31,901
He wants to live forever.

518
00:58:41,339 --> 00:58:45,002
You must've been expecting this
after helping that Monican.

519
00:58:47,512 --> 00:58:50,640
Your loyalty to Trevor
can't protect you anymore.

520
00:58:50,782 --> 00:58:53,808
I'm loyal to something deeper
than any of this.

521
00:58:54,819 --> 00:58:57,481
I don't understand
people like you and Trevor.

522
00:58:57,589 --> 00:59:00,717
Your sentimentality,
your devotion to the past...

523
00:59:01,726 --> 00:59:03,387
to things that are gone.

524
00:59:03,495 --> 00:59:06,055
I couldn't live without those things.

525
00:59:06,798 --> 00:59:08,163
How can you?

526
00:59:26,384 --> 00:59:27,510
Sasha.

527
00:59:29,020 --> 00:59:32,353
We should go.
It won't take long for Oren to find us.

528
00:59:36,695 --> 00:59:38,663
She's gonna be a handful.

529
00:59:42,600 --> 00:59:44,124
Go. They don't want you.

530
00:59:44,235 --> 00:59:45,259
Go!

531
01:02:43,314 --> 01:02:44,440
Down!

532
01:03:00,932 --> 01:03:03,162
No. You need to stay conscious.

533
01:03:12,410 --> 01:03:14,037
<i>Please remain calm.</i>

534
01:03:15,013 --> 01:03:17,811
<i>We are experiencing
a technical malfunction.</i>

535
01:03:20,585 --> 01:03:22,314
<i>Please remain calm.</i>

536
01:03:23,188 --> 01:03:26,089
<i>We are experiencing
a technical malfunction.</i>

537
01:03:27,625 --> 01:03:29,490
<i>Please remain calm.</i>

538
01:03:30,128 --> 01:03:32,062
<i>We are experiencing...</i>

539
01:03:43,775 --> 01:03:46,266
We can't go to a Monican safe house.

540
01:03:46,477 --> 01:03:48,741
Nowhere's going to be safe for us.

541
01:04:04,662 --> 01:04:06,926
We need to get the bullets out.

542
01:04:44,302 --> 01:04:46,293
Are you hit anywhere else?

543
01:04:51,509 --> 01:04:54,000
Did any of them manage to miss you?

544
01:05:13,498 --> 01:05:16,058
We might have to go outside the wall.

545
01:05:17,302 --> 01:05:18,462
I know.

546
01:05:21,339 --> 01:05:23,330
First, I have to end this.

547
01:05:27,178 --> 01:05:28,975
I need to go back in.

548
01:05:29,247 --> 01:05:32,148
I have to get my notes
from Una's test group.

549
01:05:32,817 --> 01:05:37,117
Oren will find the lab and destroy it,
everything I've done.

550
01:05:52,870 --> 01:05:55,395
<i>All military units should report
to their stations...</i>

551
01:05:55,506 --> 01:05:57,599
<i>and wait for further instructions.</i>

552
01:06:04,982 --> 01:06:06,779
Who's in charge here?

553
01:06:08,186 --> 01:06:09,551
We need your help.

554
01:06:09,654 --> 01:06:12,179
- We have orders to shoot you on sight.
- There's been a coup.

555
01:06:12,290 --> 01:06:15,054
Your orders are coming
from an illegitimate government.

556
01:06:15,159 --> 01:06:18,026
- Stay where you are, sir!
- What's your name?

557
01:06:18,496 --> 01:06:20,726
- Sir?
- I want to know your name.

558
01:06:22,233 --> 01:06:24,827
It's Ord. Garret Ord.

559
01:06:25,370 --> 01:06:28,965
I can't command you anymore, Garret.
But neither can they.

560
01:06:29,540 --> 01:06:30,973
You're free.

561
01:06:31,776 --> 01:06:33,903
You need to make a decision.

562
01:06:37,382 --> 01:06:40,078
Shoot us or help us, but do it quickly.

563
01:06:41,519 --> 01:06:42,850
Lieutenant?

564
01:06:51,295 --> 01:06:53,889
How can I help you,
Chairman Goodchild?

565
01:06:57,268 --> 01:07:00,032
We need weapons.
We need to get back into the Citadel.

566
01:07:00,138 --> 01:07:01,366
Yes, sir.

567
01:07:11,482 --> 01:07:15,441
<i>Attention. Please return to your home
and wait for further instructions.</i>

568
01:07:15,553 --> 01:07:17,248
<i>You will be updated frequently.</i>

569
01:07:17,355 --> 01:07:21,382
<i>This is an announcement from the
Council and Chairman Oren Goodchild.</i>

570
01:07:23,494 --> 01:07:27,658
<i>Attention. Please return to your home
and wait for further instructions.</i>

571
01:07:31,669 --> 01:07:33,762
- We're getting closer.
- Wait.

572
01:07:53,758 --> 01:07:54,986
Trevor.

573
01:07:57,328 --> 01:07:59,319
The name you called me...

574
01:08:02,233 --> 01:08:03,530
Katherine.

575
01:08:04,802 --> 01:08:06,394
That was my name.

576
01:08:09,974 --> 01:08:11,566
You were my wife.

577
01:08:16,147 --> 01:08:19,173
We had a life together,
just like anybody else.

578
01:08:19,650 --> 01:08:20,708
Wait.

579
01:08:22,019 --> 01:08:23,748
You need to tell me.

580
01:08:25,923 --> 01:08:29,859
I lost you during the disease,
and you couldn't be brought back.

581
01:08:30,428 --> 01:08:33,522
I've lived and died
seven times since then.

582
01:08:35,299 --> 01:08:37,961
<i>And each time
I taught myself about you.</i>

583
01:08:38,769 --> 01:08:40,964
You were an idea I kept alive.

584
01:08:41,472 --> 01:08:43,531
Something I had to imagine.

585
01:08:48,746 --> 01:08:50,509
But when I saw you...

586
01:08:53,384 --> 01:08:55,181
what I felt was real.

587
01:08:56,087 --> 01:08:57,452
I knew you.

588
01:08:59,290 --> 01:09:00,882
I remembered you.

589
01:09:01,425 --> 01:09:05,361
What we had then survived in us
past death, past everything.

590
01:09:07,632 --> 01:09:09,463
I was looking for you.

591
01:09:10,735 --> 01:09:12,362
I've been waiting.

592
01:09:14,005 --> 01:09:15,973
<i>We were different people.</i>

593
01:09:16,807 --> 01:09:18,001
<i>We were.</i>

594
01:09:18,809 --> 01:09:20,538
<i>Those people are gone.</i>

595
01:09:22,346 --> 01:09:24,644
But something in them came back.

596
01:09:25,917 --> 01:09:26,941
Yes.

597
01:09:42,767 --> 01:09:44,098
I remember.

598
01:09:46,671 --> 01:09:48,434
It's chaos out there.

599
01:09:48,539 --> 01:09:50,507
There's a coup against Goodchild.

600
01:09:50,608 --> 01:09:52,599
Made it easier to slip in.

601
01:09:52,777 --> 01:09:54,210
Did you bring a way to find her?

602
01:09:54,312 --> 01:09:57,372
As long as there's a trace of the pill
in her, we can track her.

603
01:10:07,825 --> 01:10:08,849
No.

604
01:10:27,745 --> 01:10:28,905
Freya.

605
01:10:35,119 --> 01:10:36,416
It's gone.

606
01:10:38,656 --> 01:10:40,180
I had cured it.

607
01:10:40,424 --> 01:10:42,324
I'd found the answer.

608
01:10:42,827 --> 01:10:44,294
It's all gone.

609
01:10:47,298 --> 01:10:49,163
We have to keep moving.

610
01:10:58,142 --> 01:11:00,610
There's still one more thing to do.

611
01:11:01,145 --> 01:11:04,945
There's nothing left to do.
You and I need to get out of here.

612
01:11:05,950 --> 01:11:09,181
We go outside the wall.
We'll find a way to live.

613
01:11:09,286 --> 01:11:12,813
There's one more thing to do.
I need to destroy it.

614
01:11:13,624 --> 01:11:14,613
No.

615
01:11:17,228 --> 01:11:18,889
This isn't the answer, Aeon.

616
01:11:18,996 --> 01:11:21,362
There's no guarantee
I can find the cure again.

617
01:11:21,465 --> 01:11:24,457
- The cloning is all we have.
- It's not enough.

618
01:11:25,036 --> 01:11:28,699
Our minds are unraveling, and every
time you bring us back it gets worse.

619
01:11:28,806 --> 01:11:30,706
If you do this, we end.

620
01:11:31,208 --> 01:11:32,937
We're meant to die.

621
01:11:34,512 --> 01:11:37,242
It's what makes
anything about us matter.

622
01:11:39,517 --> 01:11:41,576
Living like this is torture.

623
01:11:41,686 --> 01:11:43,347
We're just ghosts.

624
01:11:45,356 --> 01:11:46,983
That's not how I feel.

625
01:11:49,260 --> 01:11:50,352
Not now.

626
01:11:58,469 --> 01:12:00,061
Let's be careful.

627
01:12:00,538 --> 01:12:02,768
You know who we're up against.

628
01:12:09,180 --> 01:12:12,206
- This is an empty gesture.
- It's a leap of faith.

629
01:12:12,316 --> 01:12:14,375
It's not for you to decide.

630
01:12:15,352 --> 01:12:18,844
Aeon, I don't want to lose you again.

631
01:12:20,291 --> 01:12:21,952
You don't have to.

632
01:12:23,194 --> 01:12:25,253
You'll find the cure again.

633
01:12:26,630 --> 01:12:28,291
It's over, Trevor.

634
01:12:36,006 --> 01:12:38,531
Moving into position on the south spire.

635
01:12:41,345 --> 01:12:43,939
It goes so much deeper than your cure.

636
01:12:44,482 --> 01:12:47,144
Other women have been
getting pregnant naturally...

637
01:12:47,251 --> 01:12:49,344
outside of your experiments.

638
01:12:49,553 --> 01:12:51,384
More and more of them.

639
01:12:52,523 --> 01:12:54,388
They healed themselves.

640
01:12:55,392 --> 01:12:58,293
- And you killed them, too?
- I had to stop it.

641
01:12:59,196 --> 01:13:00,493
How many?

642
01:13:04,935 --> 01:13:06,163
How many, Oren?

643
01:13:06,904 --> 01:13:10,169
It doesn't matter.
Nature's finally found a way.

644
01:13:13,477 --> 01:13:15,240
- In position.
- In position.

645
01:13:15,346 --> 01:13:16,677
<i>Position acquired.</i>

646
01:13:17,047 --> 01:13:19,982
Nature's the one who's obsolete, not us.

647
01:13:21,252 --> 01:13:25,450
How can you not understand
the beauty of what you made? I do.

648
01:13:26,791 --> 01:13:28,452
Situation's getting complicated.

649
01:13:35,266 --> 01:13:37,393
You told me she was gone.

650
01:13:41,906 --> 01:13:43,703
There was nothing that they could do.

651
01:13:47,378 --> 01:13:49,505
I ordered her DNA destroyed.

652
01:13:51,081 --> 01:13:53,481
You were a different man
with her, Trevor.

653
01:13:53,584 --> 01:13:56,781
She would've stopped you
from doing what needed to be done.

654
01:13:57,888 --> 01:13:59,788
- Like she's stopping you now.
- No, Oren.

655
01:13:59,890 --> 01:14:00,914
Yes.

656
01:14:01,258 --> 01:14:03,123
- Waiting for the go.
- On my signal.

657
01:14:03,227 --> 01:14:05,457
This world, our world, is beautiful.

658
01:14:06,096 --> 01:14:08,189
Worth preserving at any cost.

659
01:14:08,332 --> 01:14:10,732
It can't last. It's falling apart.

660
01:14:14,638 --> 01:14:16,538
<i>Sithandra, give us the signal.</i>

661
01:14:18,509 --> 01:14:20,875
<i>- Sithandra.
- Take Flux down first.</i>

662
01:14:20,978 --> 01:14:22,070
You're wrong in this, Oren.

663
01:14:22,179 --> 01:14:24,579
We've beaten death, beaten nature.

664
01:14:25,783 --> 01:14:27,444
We've gone beyond you.

665
01:14:28,118 --> 01:14:30,143
And now I need to be free of you.

666
01:14:40,397 --> 01:14:41,455
Wait.

667
01:14:54,478 --> 01:14:55,809
Sithandra.

668
01:15:00,084 --> 01:15:02,848
You chose this, Aeon. It's too late.

669
01:15:03,220 --> 01:15:05,245
You know how much we're all suffering.

670
01:15:05,356 --> 01:15:07,722
I'm trying to end it, and so is Trevor.

671
01:15:08,359 --> 01:15:10,293
I would never betray you.

672
01:15:10,895 --> 01:15:12,089
Help me.

673
01:15:14,265 --> 01:15:15,596
<i>Sithandra.</i>

674
01:15:16,767 --> 01:15:18,428
<i>You still know me.</i>

675
01:15:18,535 --> 01:15:19,866
Finish it.

676
01:15:20,771 --> 01:15:22,830
<i>You can choose to trust me.</i>

677
01:15:27,678 --> 01:15:28,667
Finish it.

678
01:15:28,779 --> 01:15:30,371
I'm sorry, Oren.

679
01:15:30,614 --> 01:15:31,672
I'm sorry.

680
01:15:31,782 --> 01:15:32,908
I am, too.

681
01:15:37,888 --> 01:15:41,085
Orders have changed.
Cover Aeon. Cover Goodchild.

682
01:16:23,667 --> 01:16:24,964
Goodchild's been hit.

683
01:16:29,540 --> 01:16:31,201
Flux is headed to the courtyard.

684
01:16:35,045 --> 01:16:36,376
Cover Aeon.

685
01:18:00,197 --> 01:18:01,528
Sithandra!

686
01:18:52,783 --> 01:18:53,875
Oren.

687
01:19:27,684 --> 01:19:29,174
They're coming.

688
01:19:34,358 --> 01:19:35,518
Aeon.

689
01:19:55,579 --> 01:19:57,774
We're waiting for your orders.

690
01:19:58,282 --> 01:20:00,216
You're not part of this?

691
01:20:01,218 --> 01:20:03,812
Whatever we are, we're not anarchists.

692
01:20:04,221 --> 01:20:06,712
- There have to be rules.
- Thank you.

693
01:20:38,789 --> 01:20:40,313
You're the one.

694
01:20:41,091 --> 01:20:42,524
You saved me.

695
01:20:43,126 --> 01:20:44,150
Yes.

696
01:20:45,362 --> 01:20:46,920
<i>I knew you then.</i>

697
01:20:47,297 --> 01:20:49,925
This one was corrupted. Destroy it.

698
01:20:50,467 --> 01:20:52,458
I knew you were important.

699
01:20:53,136 --> 01:20:54,694
The DNA is good.

700
01:20:54,805 --> 01:20:56,136
Destroy it.

701
01:21:02,079 --> 01:21:04,604
<i>I knew that I needed to protect you.</i>

702
01:21:06,416 --> 01:21:10,512
I kept your DNA hidden here, dormant.

703
01:21:11,154 --> 01:21:13,850
I've waited until now to bring you back.

704
01:21:14,191 --> 01:21:15,215
Why?

705
01:21:15,525 --> 01:21:20,394
I knew that your strength
would survive with you.

706
01:21:20,764 --> 01:21:24,564
I thought that if I brought you back,
you could reach Trevor.

707
01:21:26,003 --> 01:21:27,630
You always could.

708
01:21:28,939 --> 01:21:31,874
- I have to end it.
- Yes.

709
01:21:32,976 --> 01:21:34,238
Start over.

710
01:21:35,112 --> 01:21:36,636
What about you?

711
01:21:38,582 --> 01:21:41,779
I've waited 400 years for this day.

712
01:21:45,389 --> 01:21:46,686
I'm tired.

713
01:21:54,197 --> 01:21:55,789
Stay alive, Aeon.

714
01:21:57,968 --> 01:21:59,492
You are needed.

715
01:22:51,722 --> 01:22:52,950
Look!

716
01:24:00,524 --> 01:24:02,515
<i>Now we can move forward...</i>

717
01:24:03,693 --> 01:24:07,129
<i>to live once for real...</i>

718
01:24:09,099 --> 01:24:13,798
<i>and then give way to people
who might do it better.</i>

719
01:24:21,511 --> 01:24:23,240
Hey, Katherine.

720
01:24:27,017 --> 01:24:28,814
Will I see you again?

721
01:24:39,529 --> 01:24:41,258
<i>To live only once...</i>

722
01:24:46,570 --> 01:24:48,060
<i>but with hope.</i>


