1
00:00:57,880 --> 00:00:59,430
我记得
I remember.

2
00:01:00,550 --> 00:01:02,560
我全都记得
I remember everything.

3
00:01:06,180 --> 00:01:09,260
韦伯上尉  早上好
Captain Webb. Good morning.

4
00:01:09,600 --> 00:01:12,190
有人给你解释过一切了吗
Has everything been explained to you?

5
00:01:13,640 --> 00:01:14,650
是的  长官
Yes, sir.

6
00:01:16,020 --> 00:01:19,850
等结束以后,你就不再是大卫·韦伯了
When we are finished with you,you will no longer be David Webb.

7
00:01:20,360 --> 00:01:22,200
你想让我变成谁都行 长官
I'll be whoever you need me to be, sir.

8
00:01:24,030 --> 00:01:28,580
你完全清楚 选择留下意味着什么
You knew exactly what it meant for you if you chose to stay.

9
00:01:30,700 --> 00:01:32,830
你不能逃避你做过的事 杰森
You can't outrun what you did, Jason.

10
00:01:34,170 --> 00:01:36,130
是你造就了你自己
You made yourself into who you are.

11
00:01:37,710 --> 00:01:40,790
最终你必须面对现实
Eventually you're gonna have to face the fact.

12
00:01:42,130 --> 00:01:44,000
你是自愿的
You volunteered.

13
00:02:30,130 --> 00:02:35,400
萨曼塔斯 希腊 希腊-阿尔巴尼亚边境

14
00:02:47,230 --> 00:02:50,400
瓦西里 你先上

15
00:02:56,230 --> 00:02:58,200
十块钱押塞尔维亚人

16
00:02:58,230 --> 00:03:00,200
二十块押塞尔维亚人

17
00:03:00,230 --> 00:03:03,100
十块钱押俄国人

18
00:04:06,130 --> 00:04:09,400
雷克雅未克 冰岛

19
00:04:25,590 --> 00:04:28,050
克里斯蒂安·迪索特有预约
Christian Dassault made a reservation.

20
00:04:49,590 --> 00:04:53,050
用SQL注入攻击捣毁他们的数据库

21
00:05:01,590 --> 00:05:05,050
杜布纳48k

22
00:05:08,190 --> 00:05:12,050
中央情报局 兰利  弗吉尼亚州

23
00:05:13,190 --> 00:05:18,450
对中情局失去信心 参议院情报委员会调查中情局

24
00:05:25,190 --> 00:05:27,450
运行预测算法

25
00:05:31,190 --> 00:05:32,450
叙利亚 阿勒颇

26
00:05:32,590 --> 00:05:36,050
阿勒颇

27
00:05:37,450 --> 00:05:38,480
希瑟·李
Heather Lee.

28
00:05:38,580 --> 00:05:40,670
长官 我们追踪到一台电脑，它曾于1993年被派发给驻扎在加拿大新斯科舍省和俄罗斯的后备队
Ma'am we have a device, issued to a stay-behind team in Nova Scotia and Russia in 1993

29
00:05:42,580 --> 00:05:43,750
新西伯利亚待命队伍的机器
in Novosibirsk, Russia, in 1993.

30
00:05:44,120 --> 00:05:46,450
库存清单上的状态为已损坏
Marked on our inventory as destroyed.

31
00:05:46,750 --> 00:05:49,120
它在敲我们的门
It's knocking on our front door.

32
00:05:54,250 --> 00:05:56,120
秘密行动

33
00:06:01,120 --> 00:06:05,120
下载中

34
00:06:16,360 --> 00:06:17,490
什么情况
What's the status?

35
00:06:17,660 --> 00:06:19,710
那个人什么也没干
Whoever it is, is just sitting there idle.

36
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
没有对外通信  什么都没有
There's no outbound traffic, nothing.

37
00:06:25,120 --> 00:06:25,950
杜布纳48k 中情局主服务器 没有对外通信 什么都没有
There's no outbound traffic, nothing.

38
00:06:28,180 --> 00:06:29,580
让开
Move.

39
00:06:34,120 --> 00:06:35,800
系统入侵

40
00:06:35,800 --> 00:06:35,950
他们找到了一处后门
They've found a back door.

41
00:06:35,950 --> 00:06:37,370
他们找到了一处后门
They've found a back door.

42
00:06:37,470 --> 00:06:40,120
我们需要反向访问脚本 我去定位来源
We need the reverse shell. I'm gonna locate the source.

43
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
我来弄
I'm working on it.

44
00:06:41,350 --> 00:06:44,290
各位 我们的机密主机受到重大入侵
Okay, people, we have a major breach of our classified mainframe.

45
00:06:44,390 --> 00:06:46,430
放下手头的一切 都去忙这件事
Drop everything you're doing, get on it right now!

46
00:06:50,150 --> 00:06:52,780
理查德·韦伯 分析师

47
00:06:58,150 --> 00:07:00,180
儿子 大卫·韦伯

48
00:07:06,150 --> 00:07:07,480
踏脚石行动

49
00:07:13,050 --> 00:07:14,780
长官 我这就把脚本发给你
Ma'am, I'm sending you the shell.

50
00:07:14,880 --> 00:07:16,990
收到
Got it.

51
00:07:17,090 --> 00:07:18,620
-现在就要 - 对
- Need it right now? - Yeah.

52
00:07:18,720 --> 00:07:20,120
- 查找IP地址  - 路由跟踪呢
- Getting IP. - Where's that traceroute?

53
00:07:20,220 --> 00:07:21,850
未知用户. 监控中
Unknown user. Monitoring.

54
00:07:23,890 --> 00:07:25,690
雷克雅未克
Reykjavik.

55
00:07:27,390 --> 00:07:28,670
秘密行动黑客大本营
SecOps hacking camp.

56
00:07:28,770 --> 00:07:29,960
切断那栋楼的电源
Kill the power to the building.

57
00:07:30,060 --> 00:07:31,590
访问那里的电网
Get into that power grid now.

58
00:07:31,690 --> 00:07:32,740
遵命
Yes, sir.

59
00:07:33,690 --> 00:07:35,740
运行植入程序 远程恶意软件激活

60
00:07:39,190 --> 00:07:41,740
检测到外部追踪

61
00:07:44,200 --> 00:07:46,450
- 我控制了那栋楼的电力 - 待命
- I've got the power to the building. - Stand by.

62
00:07:47,370 --> 00:07:50,210
- 十秒 - 我们首先解决这件事
- Ten seconds. - Let's get on top of this.

63
00:07:52,000 --> 00:07:55,260
- 切断电力  - 收到 切断电力
- Shut it down. - Copy that. Shutting it down.

64
00:08:04,000 --> 00:08:05,260
你还能连上网吗

65
00:08:23,000 --> 00:08:25,560
麦克利恩 弗吉尼亚州

66
00:08:29,000 --> 00:08:29,560
仅限中情局局长阅览

67
00:08:34,750 --> 00:08:35,750
杜威
Dewey.

68
00:08:36,460 --> 00:08:38,130
我们被黑了
We've just been hacked.

69
00:08:38,460 --> 00:08:39,700
有多严重
How badly?

70
00:08:39,800 --> 00:08:41,430
可能比斯诺登事件更严重
Could be worse than Snowden.

71
00:08:42,140 --> 00:08:43,640
知道是谁干的吗
Is there any attribution?

72
00:08:43,760 --> 00:08:44,830
我们正在调查
We're working on it.

73
00:08:44,930 --> 00:08:48,080
李说肯定是对我们系统非常了解的人干的
Lee says it must be someone with a deep knowledge of our systems.

74
00:08:48,180 --> 00:08:50,890
可能会影响到深梦 还有铁手行动
This could affect Deep Dream, and Iron Hand.

75
00:08:51,560 --> 00:08:56,770
一小时后在会议室给我报告
I want a briefing in my conference room in one hour.

76
00:09:01,330 --> 00:09:04,330
深梦公司 硅谷  加利福尼亚州

77
00:09:06,330 --> 00:09:07,330
对
Yes.

78
00:09:08,660 --> 00:09:11,530
-确认了吗  - 对 确实有入侵
- Did you get confirmation? - Yeah, there was a hack.

79
00:09:12,000 --> 00:09:13,440
我们暴露了吗
So are we exposed?

80
00:09:13,540 --> 00:09:15,370
还不清楚 我们在查
We don't know yet. We're checking.

81
00:09:15,500 --> 00:09:17,030
给杜威打电话 安排在华盛顿见面
I want you to call Dewey. Set up a meet in DC.

82
00:09:17,130 --> 00:09:18,240
亚伦 现在是关键时刻
Aaron, we got a lot at stake here,

83
00:09:18,340 --> 00:09:20,680
- 我们不该再找麻烦了 - 照做就行了
- maybe we shouldn't rock the boat. - Just do it.

84
00:09:23,130 --> 00:09:25,680
乔治 准备好发布了吗
Hey, George.We ready for the launch?

85
00:09:26,540 --> 00:09:29,280
情报库 杜布纳48k 序列号

86
00:09:31,540 --> 00:09:33,280
标记 已知设备

87
00:09:33,540 --> 00:09:34,280
查看近期活动

88
00:09:39,540 --> 00:09:40,540
最近浏览 按日期排序

89
00:09:40,540 --> 00:09:41,280
克里斯蒂安·迪索特

90
00:09:47,540 --> 00:09:50,280
女性 三十岁出头

91
00:09:50,540 --> 00:09:55,280
女性 30-35岁 冰岛 港口及机场

92
00:09:55,540 --> 00:09:57,280
305项匹配结果

93
00:10:09,540 --> 00:10:11,280
匹配

94
00:10:11,540 --> 00:10:14,280
尼基·帕森斯 踏脚石行动

95
00:10:15,540 --> 00:10:19,180
与杰森·伯恩有关联

96
00:10:32,540 --> 00:10:35,270
希瑟 你认识国家情报局局长吧
Heather, you know the Director of National Intelligence?

97
00:10:35,370 --> 00:10:37,240
希瑟·李 网络部 长官
Heather Lee, Cyber Ops, sir.

98
00:10:38,420 --> 00:10:39,780
知道是谁吗
Have you got a name for us?

99
00:10:39,880 --> 00:10:42,260
黑客是前中情局特工
The hacker was a former Agency operative.

100
00:10:43,210 --> 00:10:45,530
可能与克里斯蒂安·迪索特合作
Believed to be working with Christian Dassault,

101
00:10:45,630 --> 00:10:48,010
曾与杰森·伯恩有关联
and previously linked to Jason Bourne.

102
00:10:49,600 --> 00:10:50,770
伯恩
Bourne?

103
00:10:51,390 --> 00:10:53,350
- 天啊 - 他们拿到了什么
- Jesus Christ. - What did they get?

104
00:10:53,890 --> 00:10:55,210
秘密行动文件
Black-ops files.

105
00:10:55,310 --> 00:10:57,980
从踏脚石行动到铁手行动
From Treadstone all the way to Iron Hand.

106
00:10:58,770 --> 00:11:00,550
铁手行动
Iron Hand?

107
00:11:00,650 --> 00:11:03,680
但它还尚未实施呢 天啊
But that's not even operational yet,for Christ's sakes.

108
00:11:03,780 --> 00:11:06,530
尼基·帕森斯现在在哪
Where is Nicky Parsons right now?

109
00:11:06,780 --> 00:11:08,180
在行动
On the move.

110
00:11:08,280 --> 00:11:10,780
她离开了雷克雅未克 经布加勒斯特到雅典
She left Reykjavik, traveling through Bucharest to Athens.

111
00:11:12,290 --> 00:11:13,830
我觉得她是要去见什么人
Feels like a meet to me.

112
00:11:15,750 --> 00:11:17,960
你们要怎么处理
Well, how are you going to handle it?

113
00:11:19,920 --> 00:11:22,130
从根上解决此事
We cut the head off this thing.

114
00:11:26,920 --> 00:11:29,890
长官 我想指挥这次行动
Sir, I'd like to be point on this operation.

115
00:11:33,350 --> 00:11:35,880
你没受过这方面的训练
You're not indoctrinated for this material.

116
00:11:35,980 --> 00:11:37,210
我已经参与进来了
I'm already into it.

117
00:11:37,310 --> 00:11:39,190
我在帕森斯下载的文档中植入了恶意软件
I embedded malware into Parsons' download.

118
00:11:39,940 --> 00:11:42,570
只要有人一打开这些文件 我就能追踪
When those files are opened, I can trace them.

119
00:11:43,520 --> 00:11:44,990
让我加入吧
Let me in.

120
00:11:46,530 --> 00:11:48,890
我会为你们抓到帕森斯和文件
I'll deliver Parsons, the files,

121
00:11:48,990 --> 00:11:52,000
如果伯恩也在的话 我也会抓到他
and, if he's out there, I'll give you Bourne, too.

122
00:12:00,000 --> 00:12:01,170
失陪了
Excuse me.

123
00:12:07,300 --> 00:12:09,050
我欣赏你的热情
I appreciate your enthusiasm,

124
00:12:10,010 --> 00:12:14,480
但不要把你的个人计划强推给国家情报局局长
but do not push your personal agenda to the DNI again.

125
00:12:15,010 --> 00:12:16,460
明白
Understood.

126
00:12:16,560 --> 00:12:19,020
好了 你应该能帮上忙
All right. I think you can help me.

127
00:12:19,520 --> 00:12:22,320
本次行动我让你全权指挥
I'm going to give you full operational control on this,

128
00:12:22,650 --> 00:12:24,470
保证你能调用
and I will make sure you have access to

129
00:12:24,480 --> 00:12:26,760
相关人员和资源
any relevant teams and resources.

130
00:12:26,860 --> 00:12:30,450
你每一步行动都要向我报告
And I want to know every move you make.

131
00:12:30,910 --> 00:12:31,910
是,长官
Yes, sir.

132
00:12:32,620 --> 00:12:34,370
非常感谢 长官
Thank you very much, sir.

133
00:12:38,620 --> 00:12:41,370
罗马 意大利

134
00:13:01,060 --> 00:13:02,060
怎么了
Yeah?

135
00:13:02,230 --> 00:13:03,860
我现在需要你帮忙
I need your help,now.

136
00:13:05,060 --> 00:13:06,950
这边还没干完
I'm not finished here.

137
00:13:07,280 --> 00:13:09,370
杰森·伯恩出现了
Jason Bourne is in play.

138
00:13:11,820 --> 00:13:13,770
-在哪  -雅典
- Where? - Athens.

139
00:13:13,870 --> 00:13:16,210
把罗马的事解决了
Close your account in Rome.

140
00:13:16,950 --> 00:13:18,360
明白
Understood.

141
00:13:34,100 --> 00:13:35,960
雅典 希腊

142
00:14:28,100 --> 00:14:29,960
护照 美国

143
00:14:32,100 --> 00:14:36,960
杰森·伯恩

144
00:15:47,100 --> 00:15:51,960
一小时后 宪法广场售货亭见

145
00:16:31,100 --> 00:16:32,960
李通过闭路电视查到了线索
Lee got a hit from a CCTV feed.

146
00:16:33,060 --> 00:16:35,680
帕森斯半小时前坐上一辆朝雅典西边开的公交
Parsons boarded a bus a half-hour ago, headed west across Athens.

147
00:16:35,780 --> 00:16:37,340
两支队伍已经在路上了
I got two local teams en route.

148
00:16:37,440 --> 00:16:39,800
- 找到伯恩了吗  - 还没
- Any sign of Bourne? - Not so far.

149
00:16:39,900 --> 00:16:42,620
我能感觉到他跟这件事有关
He's involved in this somehow. I can feel it.

150
00:16:44,580 --> 00:16:46,770
上传雅典所有的视频信号
Upload all Athens data and feeds

151
00:16:46,770 --> 00:16:49,030
激活实时处理程序
and activate real-time processing.

152
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
明白
Copy that.

153
00:16:52,290 --> 00:16:53,500
进行到哪一步了
Where are we?

154
00:16:54,420 --> 00:16:57,090
帕森斯坐的公交刚到宪法广场
Parsons' bus has just arrived at Syntagma Square.

155
00:16:57,090 --> 00:16:57,550
宪法广场 议会

156
00:16:57,550 --> 00:16:58,090
希腊议会前面
There's a demonstration

157
00:16:58,490 --> 00:17:00,200
有游行示威活动
in front of the Greek parliament building.

158
00:17:00,300 --> 00:17:01,640
她是想利用游行作掩护
I think she'll use it as cover.

159
00:17:02,140 --> 00:17:04,310
派AB两支队伍去广场
Deploy Alpha and Bravo to the square.

160
00:17:04,850 --> 00:17:07,370
在议会外面的人群中以及任何
Recon for Parsons in the crowd outside parliament,

161
00:17:07,470 --> 00:17:09,430
可能的汇合点寻找帕森斯
and any possible rendezvous points.

162
00:17:09,600 --> 00:17:10,680
明白 长官
Copy that, sir.

163
00:17:10,850 --> 00:17:12,770
长官 特工到了
Sir, the Asset has landed.

164
00:17:45,340 --> 00:17:46,640
A队到达
Alpha Team arriving now.

165
00:17:47,100 --> 00:17:48,100
明白
Copy that.

166
00:18:18,500 --> 00:18:20,150
有A队的视频信号了
I have the Alpha Team feeds.

167
00:18:20,250 --> 00:18:21,390
放到大屏幕上
Pull them up.

168
00:18:46,450 --> 00:18:47,610
雅典警方报告称
Athens police are reporting

169
00:18:47,620 --> 00:18:49,480
战术特警正朝游行人群前进
tactical teams moving on the demonstrators.

170
00:18:49,580 --> 00:18:52,150
把广场上所有的社交媒体消息剔出来
Isolate all social-media posts from the square.

171
00:18:52,250 --> 00:18:53,330
是 长官
Yes, ma'am.

172
00:19:21,480 --> 00:19:22,980
A1的视频信号 倒回去
Rewind Alpha One's feed.

173
00:19:23,190 --> 00:19:25,110
- 是 长官  - 二十秒
- Yes, ma'am. - Twenty seconds.

174
00:19:25,450 --> 00:19:27,330
好 B2 B4 正在进入
All right, Bravo Two, Four, moving in.

175
00:19:40,460 --> 00:19:41,920
怎么了
What's wrong?

176
00:19:42,630 --> 00:19:43,680
我黑进了中情局
I hacked the Agency.

177
00:19:44,550 --> 00:19:46,200
为了克里斯蒂安·迪索特
For Christian Dassault.

178
00:19:46,300 --> 00:19:47,600
我拿到了所有的秘密行动文件
I got all the black-ops files.

179
00:19:47,760 --> 00:19:49,310
我们要在网上公开它们
We're putting them online.

180
00:19:50,180 --> 00:19:51,520
我们得走了
We need to move.

181
00:19:54,810 --> 00:19:55,810
停
Stop.

182
00:19:57,230 --> 00:19:58,230
往前两秒
Two seconds forward.

183
00:19:58,600 --> 00:19:59,720
金发
Blonde hair.

184
00:20:03,190 --> 00:20:04,190
画质增强
Enhance.

185
00:20:09,450 --> 00:20:10,620
找到她了
Find her.

186
00:20:14,370 --> 00:20:16,430
在宪法广场发现尼基·帕森斯
Nicky Parsons sighted in Syntagma Square.

187
00:20:16,430 --> 00:20:17,730
重定向至斯塔迪奥街南
Redirect south on Stadiou.

188
00:20:17,830 --> 00:20:20,780
我说过 克里斯蒂安·迪索特会害死你的
I told you, Christian Dassault is going to get you killed.

189
00:20:20,880 --> 00:20:22,400
我们别无选择 杰森
We don't have a choice, Jason.

190
00:20:22,500 --> 00:20:24,830
又开始了 一个新的计划
It's started again. A new program.

191
00:20:24,960 --> 00:20:26,660
铁手行动 比以往的更糟糕
Iron Hand. It's even worse than before.

192
00:20:26,760 --> 00:20:28,370
那跟我有什么关系
What's that got to do with me?

193
00:20:28,470 --> 00:20:30,490
因为它重要 真的重要
Because it matters. It matters.

194
00:20:30,590 --> 00:20:32,260
对我来说不重要
Not to me, it doesn't.

195
00:20:32,600 --> 00:20:34,120
唯一重要的是活着
All that matters is staying alive.

196
00:20:34,220 --> 00:20:36,580
销声匿迹 活下来
You get off the grid, survive.

197
00:20:36,680 --> 00:20:38,960
我不信 你也不信
I don't believe that and neither do you.

198
00:20:39,060 --> 00:20:41,030
看看你自己
Look at yourself.

199
00:20:41,150 --> 00:20:42,960
看看你在干什么
Look at what you're doing.

200
00:20:43,060 --> 00:20:45,610
你不能再这样过下去
You can't live like this for much longer.

201
00:20:47,690 --> 00:20:51,060
杰森 我来是因为我发现了些东西
Jason, I came here because I found something.

202
00:20:51,160 --> 00:20:53,450
我在踏脚石行动的文件中发现了你父亲的名字
I found your father's name in the Treadstone files.

203
00:20:53,870 --> 00:20:55,180
他是个分析师
He was an analyst.

204
00:20:55,280 --> 00:20:57,940
他没参与行动 他离行动远得很
He wasn't in Operations. He wasn't near any of that stuff.

205
00:20:58,040 --> 00:20:59,570
我告诉你 我看见了什么
I'm telling you what I saw.

206
00:20:59,570 --> 00:21:01,840
看起来他直接参与了行动
It looked like he was involved directly.

207
00:21:02,380 --> 00:21:03,690
不止如此
And there's more.

208
00:21:03,790 --> 00:21:04,820
关于你还不止如此
More about you.

209
00:21:04,920 --> 00:21:05,930
什么意思
What do you mean?

210
00:21:06,500 --> 00:21:09,720
早在你加入行动之前 他们就在监视你
Before you joined the program,they were watching you.

211
00:21:09,840 --> 00:21:11,750
监视我
Watching me?

212
00:21:12,390 --> 00:21:14,600
你折磨自己太久了 杰森
You've tortured yourself for a long time now, Jason.

213
00:21:15,680 --> 00:21:18,290
你为自己的行为而折磨自己
You torture yourself for what you've done.

214
00:21:18,390 --> 00:21:21,130
但你不知道他们真正对你做了什么
But you don't know the truth about what they did to you.

215
00:21:21,230 --> 00:21:23,530
你必须看看那些文件
You need to read those files.

216
00:21:28,740 --> 00:21:30,620
快走 他们追踪了你
Move. They tracked you.

217
00:21:34,530 --> 00:21:38,020
A1看见两个目标 一男一女
Alpha One has eyes on two targets. One female, one male.

218
00:21:38,120 --> 00:21:39,100
确认男性的身份
Identify the male.

219
00:21:39,200 --> 00:21:40,310
收到 长官
Copy that,sir.

220
00:21:40,410 --> 00:21:42,660
A1 我们要确认那一男性的身份
Alpha One, we need an ID on the male target.

221
00:21:43,080 --> 00:21:44,370
趁警察还没封锁这一区域
We've got to get out of here

222
00:21:44,370 --> 00:21:46,580
我们得离开这里
before the police cut off this part of the city.

223
00:21:52,010 --> 00:21:53,010
往北走
Head north.

224
00:21:54,430 --> 00:21:55,720
在雅典娜像那儿见
Meet me at the statue of Athena.

225
00:21:56,890 --> 00:21:58,480
我来对付他们
I'll take them with me.

226
00:22:05,190 --> 00:22:06,530
是他
That's him.

227
00:22:07,440 --> 00:22:08,450
快走
Now.

228
00:22:14,280 --> 00:22:16,470
跟紧伯恩
Stay with Bourne.

229
00:22:16,570 --> 00:22:18,640
可以与目标交手
Clear to engage the target.

230
00:22:18,740 --> 00:22:19,770
明白
Copy.

231
00:22:19,870 --> 00:22:22,130
A队 跟紧那名男性 可以交手
Alpha Team, stay with the male. You are clear to engage.

232
00:22:46,400 --> 00:22:47,570
走
Come on.

233
00:23:24,140 --> 00:23:26,170
长官 A队失联了
Sir, Alpha Team comms are down.

234
00:23:26,270 --> 00:23:27,860
我们跟丢了 他把他们干掉了
We've lost him, sir. He's taken them out.

235
00:23:29,690 --> 00:23:32,340
找到帕森斯 他会回去找她的
Find Parsons. He'll come back to get her.

236
00:23:32,440 --> 00:23:33,510
长官 暴乱在蔓延
Sir, rioting is spreading.

237
00:23:33,610 --> 00:23:36,660
希腊政府宣布进入紧急状态
The Greek government is declaring a state of emergency.

238
00:23:40,280 --> 00:23:42,360
B队 重新锁定帕森斯
Bravo Team, we are retargeting Parsons.

239
00:24:38,090 --> 00:24:40,090
找到她了
We got her.

240
00:24:42,390 --> 00:24:44,100
分头行动 包围她
Split the team, put her in a box.

241
00:26:07,180 --> 00:26:08,330
一名符合伯恩特征的疑犯
A suspect matching Bourne's description

242
00:26:08,330 --> 00:26:10,150
偷了警方的摩托车
has stolen a police motorcycle.

243
00:26:10,310 --> 00:26:11,790
他去找帕森斯了
He's coming for Parsons.

244
00:26:11,890 --> 00:26:12,960
特工怎么还没到
Where the hell is the Asset?

245
00:26:13,060 --> 00:26:14,140
还有两分钟 长官
Two minutes out, sir.

246
00:26:47,140 --> 00:26:48,790
帕森斯在雅典娜像
Parsons is at the statue of Athena.

247
00:26:48,890 --> 00:26:49,890
明白
Copy that.

248
00:27:14,120 --> 00:27:15,620
B队失去联络
Bravo Team is down.

249
00:27:15,750 --> 00:27:17,570
长官 特工马上到达
Sir, the Asset is arriving on scene.

250
00:27:17,670 --> 00:27:18,900
- 把行车记录仪画面调出来 - 明白
- Pull up the dash cam. - Copy.

251
00:27:19,000 --> 00:27:21,250
给我视频信号 我还要能直接和特工联系
Give me the feed and direct comms to the Asset.

252
00:27:28,800 --> 00:27:30,380
接近目标
Engaging targets.

253
00:27:46,950 --> 00:27:49,450
我在访问雅典警方的战术数据
I'm accessing Athens police tactical data.

254
00:27:49,570 --> 00:27:50,680
需要上方视角
I need eyes overhead.

255
00:27:50,780 --> 00:27:52,390
调用卫星
Bring up the satellite suite.

256
00:27:52,490 --> 00:27:55,400
长官 有一颗米斯蒂和KH-12卫星可用
Sir, I'm showing a Misty and a KH-12 satellite available.

257
00:27:55,500 --> 00:27:57,290
- 用KH-12 - 遵命
- Light up the 12. - Yes, sir.

258
00:28:10,260 --> 00:28:11,720
卫星视频信号上线
Satellite video feed is online.

259
00:28:14,260 --> 00:28:15,430
检测到路障 目标预计路线 特工

260
00:28:15,430 --> 00:28:15,720
警方封锁了往北走的路
Police have blocked the road to the north.

261
00:28:15,720 --> 00:28:16,930
警方封锁了往北走的路
Police have blocked the road to the north.

262
00:28:17,310 --> 00:28:19,480
目标会被迫左转
The target will be forced to turn left.

263
00:28:32,990 --> 00:28:34,720
两百米后有另一处路障
Another barricade in 200 meters.

264
00:28:34,990 --> 00:28:36,920
目标再次左转
Target turning left again.

265
00:28:48,880 --> 00:28:50,090
伯恩会前往小巷
Bourne's heading for the alley.

266
00:28:50,470 --> 00:28:51,890
山顶左边
Left at the top of the hill.

267
00:29:24,790 --> 00:29:25,780
楼梯
Stairway.

268
00:29:25,880 --> 00:29:27,590
上山 往东走
Up the hill.Heading east.

269
00:29:27,710 --> 00:29:29,200
给我一处攻击点
Give me a strike point.

270
00:29:29,300 --> 00:29:30,780
他找到出路了
He's found a way out.

271
00:29:30,880 --> 00:29:32,540
你左边两百米
Two hundred meters to your left.

272
00:29:32,640 --> 00:29:34,530
索勒姆街19号 上屋顶
19 Solomou. Get to the roof.

273
00:29:34,530 --> 00:29:37,580
目标会在你视线内经过
Target should pass within your line of sight.

274
00:29:37,680 --> 00:29:39,350
索勒姆街19号.明白
19 Solomou.Copy.

275
00:29:47,650 --> 00:29:49,800
卫星锁定这些坐标
Focus the satellites on these coordinates.

276
00:29:49,900 --> 00:29:51,770
摩托车出现时即刻锁定
And give me a lock on the motorcycle when it gets there.

277
00:29:51,900 --> 00:29:52,950
明白
Copy that.

278
00:30:19,560 --> 00:30:21,860
我看到目标了 他们走蛇街到和谐广场
I've got the targets.They're approaching Omonia from Fidiou.

279
00:30:23,140 --> 00:30:24,460
往西边看
Look west.

280
00:30:24,560 --> 00:30:25,720
长街
The long boulevard.

281
00:30:26,310 --> 00:30:28,590
55秒后到达你所处的位置
Coming at you in 55 seconds.

282
00:30:28,690 --> 00:30:30,020
明白
Copy that.

283
00:30:54,050 --> 00:30:55,600
特工上线
The Asset is online.

284
00:31:08,690 --> 00:31:10,320
目标15秒后到达
Target's with you in 15 seconds.

285
00:31:18,830 --> 00:31:20,330
5秒
Five seconds.

286
00:31:27,210 --> 00:31:28,280
到了
Contact.

287
00:31:28,380 --> 00:31:29,420
趴下
Stay low!

288
00:31:34,170 --> 00:31:35,500
找机会开枪
Find a shot.

289
00:31:38,890 --> 00:31:39,930
抓好了
Hold on!

290
00:31:56,400 --> 00:31:57,990
目标停止活动
Targets are down.

291
00:32:17,880 --> 00:32:18,870
伯恩在哪
Where's Bourne?

292
00:32:18,970 --> 00:32:19,910
长官 警方直升机
Ma'am, a police helicopter

293
00:32:19,920 --> 00:32:21,660
在楼顶特工旁边发现三具尸体
spotted three bodies on the roof near the Asset.

294
00:32:21,760 --> 00:32:23,510
战术特警马上就到
A tactical team's on its way.

295
00:32:32,570 --> 00:32:33,610
尼基
Nicky?

296
00:32:47,460 --> 00:32:48,500
别动
Don't move!

297
00:32:58,090 --> 00:33:00,160
雅典警方已进入大楼
Athens police have entered the building.

298
00:33:00,260 --> 00:33:02,910
特工 你得马上离开
Asset, you need to get out of there.

299
00:33:03,010 --> 00:33:04,260
不
Negative.

300
00:33:06,640 --> 00:33:08,640
我们还不知道伯恩的生死
We don't even know if Bourne's alive.

301
00:33:10,020 --> 00:33:11,610
你想失去他吗
You want to lose this guy?

302
00:33:16,980 --> 00:33:18,050
我是杜威局长
This is Director Dewey.

303
00:33:18,150 --> 00:33:19,820
给你二十秒
You have 20 seconds.

304
00:33:25,160 --> 00:33:26,580
坚持住 尼基
Hold on, Nicky.

305
00:33:27,660 --> 00:33:29,580
我这就带你到安全的地方
I'm going to get you to cover.

306
00:33:30,920 --> 00:33:32,000
不
No.

307
00:33:37,510 --> 00:33:38,590
不
No.

308
00:33:40,590 --> 00:33:42,550
不
No, don't.

309
00:33:46,010 --> 00:33:47,260
我这就过去
I'm coming.

310
00:34:45,320 --> 00:34:47,570
- 找出克里斯蒂安·迪索特  - 是  长官
- Get a location on Christian Dassault. - Yes, sir.

311
00:34:47,700 --> 00:34:49,760
如果他和尼基·帕森斯合作
If he was working with Nicky Parsons,

312
00:34:49,760 --> 00:34:51,530
就能带我们找到杰森·伯恩
he will lead us to Jason Bourne.

313
00:34:51,660 --> 00:34:54,200
要是恶意软件有线索 就告诉我
And let me know if you get a hit on that malware.

314
00:34:54,830 --> 00:34:56,370
长官 我想弄清楚一件事
Sir,can I clarify one thing?

315
00:34:57,170 --> 00:34:58,170
说吧
Yeah.

316
00:34:58,880 --> 00:35:00,890
特工认识伯恩吗
Does the Asset know Bourne?

317
00:35:01,460 --> 00:35:03,450
为什么这么问
Why would you ask me that?

318
00:35:03,550 --> 00:35:05,060
他在楼顶的行为
His behavior on the rooftop.

319
00:35:06,140 --> 00:35:08,140
说明他们有联系
It suggested a connection.

320
00:35:09,560 --> 00:35:11,310
伯恩最后一次回来时
The last time Bourne came back,

321
00:35:11,310 --> 00:35:13,230
揭发了黑烟斗行动
he exposed the Blackbriar program.

322
00:35:13,980 --> 00:35:16,530
暴露了进行中的行动
It compromised active operations.

323
00:35:16,900 --> 00:35:19,740
特工当时在叙利亚卧底
The Asset was in Syria undercover.

324
00:35:20,980 --> 00:35:22,740
他被捕 受折磨
He was captured, tortured,

325
00:35:22,740 --> 00:35:25,580
我们花了两年时间才救出他
and it took two damn years to get him out.

326
00:35:27,160 --> 00:35:29,730
所以你认为那是伯恩想要文件的原因
So you think that's why Bourne wants the files?

327
00:35:29,830 --> 00:35:31,060
再曝光一次
To go public again?

328
00:35:31,160 --> 00:35:32,810
我不知道他为什么回来
I have no idea why he came back.

329
00:35:32,910 --> 00:35:34,810
但他肯定想毁掉我们
But whatever he's doing, he wants to destroy us.

330
00:35:34,910 --> 00:35:36,000
不能让这种事发生
We can't let that happen.

331
00:35:37,710 --> 00:35:41,300
你一有消息就给我打电话
So, you give me a call soon as you hear anything.

332
00:35:42,760 --> 00:35:43,970
是 长官
Yes,sir.

333
00:37:04,760 --> 00:37:06,920
已加密

334
00:37:19,760 --> 00:37:22,920
铁手

335
00:37:26,760 --> 00:37:27,920
踏脚石

336
00:37:28,760 --> 00:37:29,920
与理查德·韦伯相关

337
00:37:32,760 --> 00:37:35,920
杰森·伯恩受到监控

338
00:37:55,760 --> 00:37:57,920
迪索特

339
00:38:10,760 --> 00:38:12,920
柏林

340
00:38:29,760 --> 00:38:31,920
科维兹广场

341
00:38:36,760 --> 00:38:39,920
现在有请深梦的创始人和董事长
And now, the founder and chairman of Deep Dream,

342
00:38:40,020 --> 00:38:42,390
亚伦·卡鲁尔
Aaron Kalloor.

343
00:38:51,190 --> 00:38:52,220
大家都知道我为何而来
You all know why we're here.

344
00:38:52,320 --> 00:38:54,100
我们要推出一款新平台
We're gonna be unveiling a new platform.

345
00:38:54,200 --> 00:38:55,430
它是我们勇敢迈出的新一步
We think it is a bold new step

346
00:38:55,430 --> 00:38:57,750
能让我们更好地服务社会
to allow us to serve our community better.

347
00:38:58,280 --> 00:38:59,410
我们目前的社会
We're a community right now

348
00:38:59,410 --> 00:39:01,600
超越了国家边界
that is transcending national boundaries.

349
00:39:01,700 --> 00:39:05,230
我们有十五亿用户
And I think we're 1.5 billion users.

350
00:39:12,800 --> 00:39:15,830
简而言之 我们现在的生态系统
In a nutshell, as you know, we have an ecosystem

351
00:39:15,930 --> 00:39:18,710
有成千上万个应用
of hundreds of thousands of apps at this point.

352
00:39:18,810 --> 00:39:20,580
新平台的功能
And what this new platform will do

353
00:39:20,680 --> 00:39:24,130
就是整合用户的数据和偏好
will be to integrate users' data and preferences,

354
00:39:24,230 --> 00:39:26,300
利用这些信息
and use that information

355
00:39:26,400 --> 00:39:30,340
来丰富并量身定制每位用户的体验
to enrich and tailor-make each unique user experience

356
00:39:30,440 --> 00:39:32,810
这一方法前所未有
in a way that is, frankly, unprecedented.

357
00:39:32,990 --> 00:39:35,720
我看见有些记者在奋笔疾书
Um, now, I can see some journalists' pens twitching,

358
00:39:35,820 --> 00:39:38,140
- 想提问隐私相关的问题 - 对
- ready to ask about privacy. - Yeah.

359
00:39:38,240 --> 00:39:40,560
许多人都担心这一问题 大家也应该担心
This is a concern to many people, and so it should be.

360
00:39:40,660 --> 00:39:43,040
因为隐私对我们来说真的太重要了
I mean, this is something that matters to us.

361
00:39:43,040 --> 00:39:44,310
我想说
And let me just say, uh,

362
00:39:44,410 --> 00:39:47,300
我理解没人想被监视
I understand nobody wants to feel like they're being watched.

363
00:39:47,460 --> 00:39:48,700
我可以这么说
So let me just tell you,

364
00:39:48,700 --> 00:39:51,490
你来到深梦 选择了我们提供的服务
when you come to Deep Dream, when you use our service,

365
00:39:51,590 --> 00:39:53,940
没人会监视你
no one will be watching you.

366
00:40:10,020 --> 00:40:12,950
- 卡鲁尔先生 - 这边请  先生
- Mr. Kalloor. - Right this way, sir.

367
00:40:22,660 --> 00:40:23,940
用餐愉快
Enjoy your meal.

368
00:40:24,040 --> 00:40:25,170
谢谢
Thank you.

369
00:40:27,540 --> 00:40:28,780
恭喜
Congratulations.

370
00:40:28,880 --> 00:40:31,220
听说股东对新平台很满意
I hear your stockholders were very happy with that new platform.

371
00:40:31,710 --> 00:40:33,710
听说你被入侵了
And I heard you got hacked.

372
00:40:35,210 --> 00:40:36,950
我们正在处理
We're dealing with it.

373
00:40:37,050 --> 00:40:40,180
这影响很大 太冒险了
This changes everything.There's too much risk.

374
00:40:40,720 --> 00:40:41,810
我不干了
I'm out.

375
00:40:41,970 --> 00:40:43,180
亚伦
Aaron,

376
00:40:44,520 --> 00:40:47,610
你极有天赋 洞察力也强
you are an extraordinarily gifted and perceptive young man.

377
00:40:47,730 --> 00:40:49,130
你答应帮我们的时候
When you agreed to help us,

378
00:40:49,230 --> 00:40:53,940
是因为你知道有多大的威胁
it was because you understood the very grave threats that

379
00:41:01,030 --> 00:41:03,140
你知道如果这一协议被公开
Do you have any idea of the shit-storm I'll have on my hands

380
00:41:03,240 --> 00:41:05,410
我要面临什么烂摊子吗
if this arrangement becomes public?

381
00:41:06,450 --> 00:41:08,090
斯诺登事件对我的打击已经够大了
I already took a hit with Snowden,

382
00:41:08,090 --> 00:41:08,960
你还想再来一次
and you want more?

383
00:41:09,170 --> 00:41:11,920
我们的敌人变得更狡猾了
Our enemies have become much more sophisticated.

384
00:41:12,170 --> 00:41:14,490
只收集大数据已经不够了
Gathering metadata is no longer adequate.

385
00:41:14,590 --> 00:41:17,120
我们需要进入你平台的后门
We need a back door into your new platform,

386
00:41:17,120 --> 00:41:18,950
一条能绕开加密程序的路
and a way past the encryptions.

387
00:41:19,050 --> 00:41:21,390
等这些还不够 你还会想要新东西
And when that's not enough, you'll want something new.

388
00:41:22,430 --> 00:41:24,600
你不明白 是不是
You don't get it, do you?

389
00:41:25,100 --> 00:41:28,000
隐私就是自由
Privacy is freedom.

390
00:41:28,100 --> 00:41:30,260
也许你该考虑考虑保护这个
Maybe that's something you should think about defending.

391
00:41:30,520 --> 00:41:30,900
你个混蛋
You little prick,

392
00:41:30,900 --> 00:41:32,590
当你公司刚起步 我们为你提供资金
you didn't believe in privacy or freedom

393
00:41:32,690 --> 00:41:33,620
让你变成亿万富翁时
when we funded your startup,

394
00:41:33,620 --> 00:41:35,260
你可没想着隐私和自由
turned you into a billionaire.

395
00:41:35,360 --> 00:41:37,870
我已经加倍还给你了
I paid you back many, many, many times over.

396
00:41:38,280 --> 00:41:40,370
虽然我一直很不愿意
And I was never comfortable with any of this.

397
00:41:40,860 --> 00:41:42,070
我不干了
I'm out.

398
00:41:43,870 --> 00:41:45,310
我不想再出卖用户了
I'm done selling out our customers.

399
00:41:45,410 --> 00:41:47,120
可你却愿意出卖国家
But you would sell out your country.

400
00:41:48,370 --> 00:41:51,190
说实话 要不是你有了危机感
The truth is, we wouldn't be having this conversation

401
00:41:51,290 --> 00:41:54,440
也不会来跟我见面
if you didn't feel personally at risk.

402
00:41:54,540 --> 00:41:55,950
你说着什么自由的因特网
You talk about a free Internet,

403
00:41:55,950 --> 00:41:57,860
什么自己在拯救世界
you tell yourself you're saving the world,

404
00:41:57,960 --> 00:42:00,800
其实你只是让世界变得更危险
but all you're doing is making it a much more dangerous place.

405
00:42:00,930 --> 00:42:02,790
当然了 你也让保卫国家的工作
And you're sure as hell making

406
00:42:02,790 --> 00:42:05,460
越来越艰难了
this country much more difficult to defend.

407
00:42:05,560 --> 00:42:09,150
这些当然都要算到你头上 亚伦
And you're sure as hell accountable for that, Aaron.

408
00:42:11,640 --> 00:42:13,150
你头上
Accountable.

409
00:42:22,640 --> 00:42:24,150
德国 柏林

410
00:42:46,640 --> 00:42:49,150
杰森·伯恩  行为规律评估

411
00:42:51,640 --> 00:42:54,150
伯恩离开计划时 把代表自己身份的关键丢下了 也就是说  丢下了自己存在的理由

412
00:43:03,640 --> 00:43:07,150
经评估 我认为伯恩在外界永远没办法安宁 总有一天会越过临界点

413
00:43:11,640 --> 00:43:17,150
这时 如果手段得当 可以让伯恩重回计划

414
00:44:34,290 --> 00:44:35,630
伯恩
Bourne?

415
00:44:35,790 --> 00:44:38,130
东西都放桌上
Everything on the table.

416
00:44:54,270 --> 00:44:55,440
打开
Open it.

417
00:45:00,980 --> 00:45:02,140
好
Sure.

418
00:45:36,020 --> 00:45:38,850
伯恩露面了 在柏林
Bourne has surfaced. In Berlin.

419
00:45:39,190 --> 00:45:40,440
叫柏林的队伍行动
Get the Berlin team up.

420
00:45:53,530 --> 00:45:54,780
她在哪
Where is she?

421
00:45:55,120 --> 00:45:56,960
她死了
She's dead.

422
00:46:00,830 --> 00:46:01,830
她知道有风险
She knew the risks.

423
00:46:03,460 --> 00:46:05,010
我警告过她
I warned her.

424
00:46:05,880 --> 00:46:07,430
她做了选择
She made a choice.

425
00:46:07,960 --> 00:46:10,010
你利用了她
You exploited her.

426
00:46:27,570 --> 00:46:28,740
柏林的队伍出发了
Berlin team is mobile.

427
00:46:28,900 --> 00:46:30,600
在什么地方
What do we have on the location?

428
00:46:30,700 --> 00:46:32,450
是跟克里斯蒂安·迪索特有关联的地址
It's an address linked to Christian Dassault.

429
00:46:32,570 --> 00:46:33,600
伯恩呢
Anything on Bourne?

430
00:46:33,700 --> 00:46:36,870
没消息 我在连接闭路电视
Nothing yet. I'm accessing CCTV now.

431
00:46:38,240 --> 00:46:41,920
长官 我在想 我们是不是弄错了
Sir, I've been thinking, maybe we've got this wrong.

432
00:46:42,920 --> 00:46:45,090
如果他不是冲着我们呢
What if he's not coming for us?

433
00:46:45,920 --> 00:46:47,260
如果是其他事呢
What if it's something else?

434
00:46:49,420 --> 00:46:52,040
你根本不知道他是什么人
You don't have any idea who you're dealing with.

435
00:47:03,230 --> 00:47:04,610
我们应该合作 伯恩
We should work together, Bourne.

436
00:47:05,860 --> 00:47:08,030
你暴露了黑烟斗项目
You exposed the Blackbriar program.

437
00:47:09,650 --> 00:47:12,510
我们的目标一致 不是吗
We're both after the same thing, right?

438
00:47:12,610 --> 00:47:13,960
我们都想扳倒
We both want to take down

439
00:47:13,960 --> 00:47:16,440
控制社会的腐败机构
the corrupt institutions that control society.

440
00:47:17,740 --> 00:47:19,660
我跟你不是一边的
I'm not on your side.

441
00:47:36,720 --> 00:47:38,480
已连入闭路电视
CCTV feed is online.

442
00:47:42,230 --> 00:47:43,790
他在用电脑
He's on a computer.

443
00:47:43,890 --> 00:47:46,090
得阻止他
We have to stop this.

444
00:47:46,190 --> 00:47:49,220
如果文件到了网上 行动就暴露了
If he puts those files online, operations will be compromised

445
00:47:49,320 --> 00:47:50,430
会死人的
and people will die.

446
00:47:50,530 --> 00:47:51,780
好的 长官
Yes,sir.

447
00:47:56,950 --> 00:47:59,500
等你完事了好歹把文件留给我
At least when you're done, leave me the files.

448
00:48:00,330 --> 00:48:02,750
这些计划都要曝光
These programs have to be exposed.

449
00:48:03,790 --> 00:48:05,710
人民有权利知道
People have a right to know.

450
00:48:22,600 --> 00:48:24,020
得连上那电脑
We need that computer.

451
00:48:30,020 --> 00:48:31,480
屋里有部手机
There's a phone in the room.

452
00:48:31,770 --> 00:48:33,200
我用手机删除文件
I can use it to delete the files.

453
00:48:59,720 --> 00:49:01,480
- 连上手机了 - 队伍呢
- Got the phone. - Where's that team?

454
00:49:01,640 --> 00:49:02,890
5分钟后到 长官
Five minutes out, sir.

455
00:49:03,060 --> 00:49:04,690
来不及了 快点
We're running out of time. Get there.

456
00:49:48,390 --> 00:49:49,850
听我说 大卫
Listen to me, David.

457
00:49:50,020 --> 00:49:51,610
我做了件事
I've done something.

458
00:49:52,480 --> 00:49:53,690
这件事
Something...

459
00:49:55,610 --> 00:49:57,320
要付出代价
that came at a cost.

460
00:49:58,280 --> 00:50:00,450
有一天你会明白的
One day you'll understand why.

461
00:50:02,160 --> 00:50:04,160
我得回华盛顿
I gotta get back to Washington.

462
00:50:05,620 --> 00:50:07,080
我爱你 儿子
I love you, son.

463
00:50:59,340 --> 00:51:00,760
他们打起来了 长官
They're fighting, sir.

464
00:51:12,690 --> 00:51:13,860
最后一道防火墙
One more firewall.

465
00:51:39,380 --> 00:51:41,050
文件删除了
Files deleted, sir.

466
00:51:43,420 --> 00:51:45,100
打过去
Call in.

467
00:52:20,550 --> 00:52:22,340
伯恩 我是希瑟·李
Bourne, my name is Heather Lee.

468
00:52:23,050 --> 00:52:24,600
我不是负责人
I'm not in charge here.

469
00:52:25,630 --> 00:52:27,920
你失踪的时候我不在这
I wasn't here when you went missing.

470
00:52:28,850 --> 00:52:32,650
我看到你在看以前的踏脚石文件
I can see you're going through the old Treadstone files.

471
00:52:33,350 --> 00:52:34,940
回溯你的过去
Retracing your history.

472
00:52:36,440 --> 00:52:38,900
我知道你在寻找什么
I know you're looking for something.

473
00:52:39,560 --> 00:52:41,950
让我帮你
Let me help you find it.

474
00:52:47,860 --> 00:52:48,950
电话给我
Give me that phone.

475
00:52:54,290 --> 00:52:55,540
是 长官
Yes,sir.

476
00:52:58,080 --> 00:53:00,540
杰森 我是希瑟·李 记得我吗
Jason,this is Robert Dewey.Do you remember me?

477
00:53:02,050 --> 00:53:04,530
杰森 你爸爸是爱国者
Jason, your dad was a patriot.

478
00:53:04,630 --> 00:53:07,200
他知道美国面临着威胁
He could see the threats that America was facing,

479
00:53:07,300 --> 00:53:10,620
像你一样 他出于巨大的使命感
and, like you, he chose to serve his country

480
00:53:10,720 --> 00:53:13,230
选择了为国效命
out of a profound sense of duty.

481
00:53:14,560 --> 00:53:17,060
他不会希望你伤害中情局的
He would not want to see you harm the Agency.

482
00:53:17,230 --> 00:53:18,980
你得住手了
You have to stop this.

483
00:53:19,900 --> 00:53:21,740
现在就得住手
And you have to stop it now.

484
00:53:26,280 --> 00:53:27,280
长官 预计还有
Sir,our ETA is

485
00:53:37,280 --> 00:53:39,280
有队伍前往 还有两分钟

486
00:53:52,180 --> 00:53:53,770
他在行动了 准备好
He's on the move.Be ready.

487
00:54:08,320 --> 00:54:09,430
就位
Take point!

488
00:54:09,530 --> 00:54:10,560
跟着我
On me!

489
00:54:10,660 --> 00:54:12,040
电梯
The elevator.

490
00:55:00,160 --> 00:55:02,080
跟丢了 长官
We lost him,sir.

491
00:55:18,390 --> 00:55:20,960
马尔科姆·史密斯 承包商 常驻伦敦
Malcolm Smith, contract only, based out of London.

492
00:55:21,060 --> 00:55:23,000
90年代招募伯恩的时候 踏脚石的监控
Ran all of Treadstone's surveillance in the late '90s,

493
00:55:23,100 --> 00:55:24,180
都是他负责的
when Bourne was recruited.

494
00:55:24,600 --> 00:55:25,760
他还活动吗
Is he still active?

495
00:55:25,860 --> 00:55:27,130
改行做私人安保了
He's private security now.

496
00:55:27,230 --> 00:55:28,620
联系特工 告诉他
Contact the Asset and tell him

497
00:55:28,620 --> 00:55:30,840
六个小时内要到伦敦
I want him on the ground in London in six hours.

498
00:55:30,940 --> 00:55:32,730
我认为不应该这么做 长官
I think that could be a mistake, sir.

499
00:55:36,450 --> 00:55:37,680
不应该 为什么
A mistake? Why?

500
00:55:37,780 --> 00:55:41,080
对伯恩 究竟是抓捕还是击毙还存在争论
There is an argument for catching Bourne instead of killing him.

501
00:55:42,460 --> 00:55:44,130
来说说吧
All right, let's hear it.

502
00:55:44,250 --> 00:55:47,110
伯恩消失了很久
Bourne's been off the grid for a long time.

503
00:55:47,210 --> 00:55:49,720
他一直藏在阴影中 他经历过很多事
He's been hiding in the shadows, he's seen things.

504
00:55:49,880 --> 00:55:52,160
他知道能帮助我们的信息
He knows things that could help us.

505
00:55:52,260 --> 00:55:55,220
带他回来才明智
Bringing him back in is the smart move.

506
00:55:55,390 --> 00:55:56,830
怎么带他回来呢
And how are we going to do that?

507
00:55:57,090 --> 00:56:00,030
阿尔伯特·赫奇在伯恩逃离时做了心理评估
Albert Hirsch wrote the psychal evaluation when Bourne left the program.

508
00:56:00,100 --> 00:56:02,790
他认为伯恩心里依然爱国
He concluded Bourne is still a patriot at heart,

509
00:56:02,890 --> 00:56:06,270
离开计划这件事会一直纠缠着他
and that leaving the program could come back to haunt him.

510
00:56:08,190 --> 00:56:09,820
你有什么建议
And what are you suggesting?

511
00:56:09,940 --> 00:56:12,230
我观察了伯恩看这些文件
I watched Bourne with those files.

512
00:56:13,780 --> 00:56:15,450
拼命寻找过去
Desperately looking into his past.

513
00:56:15,610 --> 00:56:18,730
我觉得他快到临界点了
And I think he's at a tipping point.

514
00:56:18,830 --> 00:56:21,180
如果能面对面跟他谈
If I could get face-to-face with him,

515
00:56:21,180 --> 00:56:23,210
也许可以带他回来
I think I can bring him back in.

516
00:56:24,000 --> 00:56:25,060
一次机会
One attempt.

517
00:56:25,160 --> 00:56:27,090
一旦失败
And if it fails,

518
00:56:27,670 --> 00:56:29,720
你们随意处置
you do what you have to.

519
00:56:33,300 --> 00:56:35,970
我觉得可以 你呢 鲍伯
Well, it makes sense to me. What do you think, Bob?

520
00:56:38,140 --> 00:56:40,250
让她试试吧
Let's give it a shot.

521
00:56:40,350 --> 00:56:41,350
好吧 做吧
All right, do it.

522
00:56:42,220 --> 00:56:44,800
带伯恩回来 不然就处理掉
Bring Bourne in, or tie it off.

523
00:56:44,980 --> 00:56:46,000
这次必须了结掉
But this ends now.

524
00:56:46,100 --> 00:56:47,220
谢谢 长官
Thank you, sir.

525
00:56:59,280 --> 00:57:00,320
长官 抱歉
Sir, I'm sorry

526
00:57:00,450 --> 00:57:02,870
没关系
No, don't worry about that.

527
00:57:03,870 --> 00:57:06,210
去睡会吧 孩子
Better get some sleep, kid.

528
00:57:07,500 --> 00:57:10,260
未来的24小时很漫长
You got a long 24 hours ahead of you.

529
00:57:13,250 --> 00:57:14,390
是 长官
Yes,sir.

530
00:57:28,690 --> 00:57:29,710
花的时间太久了
It's taking too long.

531
00:57:29,710 --> 00:57:31,670
都要发布了 怎么问题还这么多
It shouldn't still be buggy this close to launch.

532
00:57:31,770 --> 00:57:32,760
我觉得问题不多
Well, I don't think it's buggy.

533
00:57:32,860 --> 00:57:33,830
我觉得我们做的改动
I think we've changed some things

534
00:57:33,830 --> 00:57:35,510
改变了一些参数
that's going to change the parameters.

535
00:57:35,610 --> 00:57:36,840
我们得去
We're going to have to go and

536
00:57:36,940 --> 00:57:38,130
好了 得改回来
Okay, we need to change them back.

537
00:57:38,130 --> 00:57:39,600
阿曼达 把备忘交给凯尔
Amanda, can we get that note over to Kyle?

538
00:57:39,700 --> 00:57:42,480
- 好的 - 我觉得你是对的
- Absolutely. - Look,I think you're right,

539
00:57:42,580 --> 00:57:45,040
- 只是我们可能不  - 我等够了
- I just don't think we want to - I'm tired of waiting.

540
00:57:47,870 --> 00:57:49,190
卡鲁尔先生
Mr. Kalloor.

541
00:57:49,290 --> 00:57:50,400
这是怎么回事
What the hell is this?

542
00:57:50,500 --> 00:57:52,320
卡鲁尔先生 我是约翰·布罗斯
Mr. Kalloor, my name is John Burroughs.

543
00:57:52,420 --> 00:57:54,070
来自美国司法部
I'm from the Department of Justice.

544
00:57:54,170 --> 00:57:56,200
我向您出示由美国政府颁发的
I'm hereby serving you with the enclosed complaint...

545
00:57:56,300 --> 00:57:57,650
真的吗 大庭广众之下吗
Really? We have to do this in public?

546
00:57:57,650 --> 00:57:58,660
这张指控书
issued by the US government

547
00:57:58,760 --> 00:58:01,830
指控深梦集团违反谢尔曼法案
against Deep Dream Corporation for violation of the Sherman Act.

548
00:58:01,930 --> 00:58:03,410
该指控书要求您
This complaint requires you to

549
00:58:03,420 --> 00:58:06,040
保留所有个人及公司财务记录
preserve all personal and corporate financial records

550
00:58:06,140 --> 00:58:09,420
直到反托拉斯动议提交至联邦法庭
pending antitrust motions to be filed in federal court.

551
00:58:09,520 --> 00:58:10,730
祝安好
Good day.

552
00:58:22,320 --> 00:58:25,830
- 是杜威干的  - 亚伦 这是在警告我们
- This is Dewey. - Aaron,it's a message.

553
00:58:25,950 --> 00:58:26,980
趁事态还没恶化
And maybe we should think about

554
00:58:26,980 --> 00:58:28,960
我们得好好审视一下了
what we're doing before it gets any worse.

555
00:58:29,080 --> 00:58:32,360
你觉得满足了他就万事大吉了吗
So, you think if we give him what he wants, it'll end there?

556
00:58:32,460 --> 00:58:35,380
我只是说也许我们该倾听一下
You know, I'm just saying that maybe we should listen.

557
00:58:36,670 --> 00:58:37,790
调出我跟杜威
I want you to pull up all the

558
00:58:37,790 --> 00:58:39,840
所有的会面记录
records of all the meetings I've ever had with Dewey.

559
00:58:40,430 --> 00:58:43,720
所有记录 私下的讨论也包括吗
All the records? Even the off-the-books discussions?

560
00:58:44,760 --> 00:58:45,970
尤其是那些
Especially those.

561
00:58:49,140 --> 00:58:52,310
我们去维加斯 我得买个保险
We're going to Vegas. I need an insurance policy.

562
01:00:14,350 --> 01:00:15,840
你在伦敦吗
Are you in London?

563
01:00:15,940 --> 01:00:17,150
在
Yes.

564
01:00:18,060 --> 01:00:19,950
为什么派她来
Why are you sending her?

565
01:00:20,650 --> 01:00:22,320
她有她的用处
She serves a purpose.

566
01:00:23,400 --> 01:00:24,600
我一个人行动
I work alone.

567
01:00:24,700 --> 01:00:26,120
这次不行
Not this time.

568
01:00:26,950 --> 01:00:28,950
别搞成私人恩怨
Don't make this personal.

569
01:00:29,870 --> 01:00:33,480
伯恩背叛了我们 当然是私人恩怨
Bourne betrayed us. It's always been personal.

570
01:00:33,580 --> 01:00:35,670
你知道自己面对的是谁
You know who you're dealing with.

571
01:00:36,170 --> 01:00:38,420
赶快准备好
You better make sure you're ready.

572
01:00:48,800 --> 01:00:51,500
深梦有些事你得知道
There's something you should know about Deep Dream.

573
01:00:51,600 --> 01:00:53,310
但你得保证
But I need an assurance

574
01:00:54,350 --> 01:00:56,100
你是支持我的
that I have your support.

575
01:00:58,440 --> 01:01:00,530
可以 什么事
You got it. What do you have?

576
01:01:01,230 --> 01:01:05,240
卡鲁尔在维加斯有计划
Kalloor is planning something for Vegas.

577
01:01:11,230 --> 01:01:15,240
英国 伦敦

578
01:01:50,870 --> 01:01:51,870
哪位
Yes?

579
01:01:52,030 --> 01:01:53,400
我是杰森·伯恩
This is Jason Bourne.

580
01:01:54,200 --> 01:01:55,490
我要跟你谈谈
I need to talk.

581
01:01:56,700 --> 01:01:57,900
谈什么
What about?

582
01:01:58,000 --> 01:01:59,670
我已经不为中情局工作了
I don't work for the Agency anymore.

583
01:01:59,870 --> 01:02:02,590
帕丁顿广场 15分钟后
Paddington Plaza, 15 minutes.

584
01:02:32,120 --> 01:02:33,160
伯恩刚给史密斯打电话了
Bourne just called Smith.

585
01:02:33,910 --> 01:02:35,460
他们在帕丁顿广场见面
They're meeting at Paddington Plaza.

586
01:02:35,620 --> 01:02:37,270
15分钟后
15 minutes.

587
01:02:37,370 --> 01:02:38,960
全程跟踪史密斯
We'll tail Smith the whole way.

588
01:02:39,160 --> 01:02:42,150
看到伯恩之后 我就接近他
As soon as we get eyes on Bourne, I'll approach him.

589
01:02:42,250 --> 01:02:43,570
尽量收敛点
Whatever you do, stay contained.

590
01:02:43,670 --> 01:02:46,700
别惊动了英国人 问东问西的
I don't want the Brits crawling all over us, asking questions.

591
01:02:46,800 --> 01:02:48,180
明白
Understood.

592
01:02:56,680 --> 01:02:57,890
追踪设备
Tracking device.

593
01:02:58,930 --> 01:03:00,680
你守住桥的南侧
You'll hold on the south side of the bridge.

594
01:03:02,150 --> 01:03:03,730
有需要我就联系你
I'll contact you if I need you.

595
01:03:04,360 --> 01:03:05,490
好
Sure.

596
01:03:06,770 --> 01:03:07,780
你说了算呗
You're the boss, right?

597
01:03:36,970 --> 01:03:39,590
目标在行动 前往运河
Subject is on the move. Heading toward the canal.

598
01:03:40,600 --> 01:03:42,520
A队 跟他平行前进
Alpha Team, take a parallel track.

599
01:03:42,940 --> 01:03:45,130
B队 在后面跟着他
Bravo Team, follow the subject from behind.

600
01:03:45,230 --> 01:03:46,860
留意伯恩
And keep your eyes open for Bourne.

601
01:03:47,400 --> 01:03:49,280
B队正在跟踪
Bravo Team tailing subject.

602
01:03:58,120 --> 01:03:59,230
出发
Let's go.

603
01:03:59,330 --> 01:04:01,100
200米后右转
In 200 meters, make a right.

604
01:04:01,200 --> 01:04:02,540
收到
Copy that.

605
01:04:08,540 --> 01:04:11,340
通讯检查 第二频道 收到吗
Comms check. Second channel. Do you copy?

606
01:04:12,130 --> 01:04:13,530
收到 你在哪
I have you. Where are you now?

607
01:04:13,630 --> 01:04:14,800
朝史密斯前进
Heading towards Smith.

608
01:04:16,640 --> 01:04:17,770
没看到伯恩
No sign of Bourne.

609
01:04:59,930 --> 01:05:02,500
目标向东转了 进了巷子
Subject has turned east,into an alley.

610
01:05:02,600 --> 01:05:04,760
A队 巷子通往一座桥
Alpha Team,that alley leads to a footbridge,

611
01:05:04,760 --> 01:05:06,100
目标会径直走向你们
which will bring him to you.

612
01:05:06,560 --> 01:05:07,560
明白
Copy that.

613
01:05:20,070 --> 01:05:21,540
B队失去联络
Bravo Team is down.

614
01:05:21,660 --> 01:05:22,790
正在发送新路线给你
Sending you updated route now.

615
01:05:24,950 --> 01:05:26,420
收到没有 史密斯
You copy that,Smith?

616
01:05:28,830 --> 01:05:29,830
收到
Yes.

617
01:05:48,100 --> 01:05:51,100
B队 怎么不动 什么情况
Bravo Team, why aren't you moving? What's going on?

618
01:05:53,150 --> 01:05:54,660
B队 收到没
Bravo Team,do you copy?

619
01:05:55,690 --> 01:05:57,520
怎么回事 希瑟 B队呢
What's happening,Heather?Where's Bravo?

620
01:05:58,030 --> 01:05:59,580
B队失去联络
We're comms down on Bravo.

621
01:05:59,780 --> 01:06:01,780
A队 是否看到目标
Alpha Team, do you have eyes on the subject?

622
01:06:07,000 --> 01:06:08,170
能看到
We have eyes on.

623
01:06:14,750 --> 01:06:16,640
A队 报告情况
Alpha Team, sit-rep.

624
01:06:21,840 --> 01:06:23,410
A队 汇报
Alpha Team,report.

625
01:06:23,510 --> 01:06:25,010
什么情况 希瑟
What's happening,Heather?

626
01:06:26,270 --> 01:06:27,830
A队没有回应
Alpha Team isn't responding.

627
01:06:27,930 --> 01:06:29,500
B队呢
Bravo?

628
01:06:29,600 --> 01:06:30,800
也没有
Still nothing.

629
01:06:30,900 --> 01:06:33,110
两支队伍都失去联络了 别搞砸 希瑟
You lost both teams? Get a grip on this operation, Heather.

630
01:06:33,230 --> 01:06:34,230
这可是伯恩
That's Bourne.

631
01:06:34,690 --> 01:06:36,100
让特工行动
Green-light the Asset.

632
01:06:36,980 --> 01:06:38,430
长官 我需要更多时间
Sir,I need more time.

633
01:06:38,530 --> 01:06:39,740
没时间了
We have no time.

634
01:06:40,240 --> 01:06:42,220
你下不下令
Are you going to give that order or not?

635
01:06:42,320 --> 01:06:43,680
长官 求你了
Sir, please.

636
01:06:43,780 --> 01:06:45,690
你太天真了 看不清真相
You are too naive to see the truth.

637
01:06:45,790 --> 01:06:48,310
根本不可能把伯恩带回来
There's no bringing in Bourne.

638
01:06:48,410 --> 01:06:49,620
必须除掉他
He has to be put down,

639
01:06:49,620 --> 01:06:52,250
而你很明显没这个决断
and you obviously cannot do what has to be done.

640
01:06:52,460 --> 01:06:54,550
我来接手行动指挥
I am taking operational control.

641
01:06:55,920 --> 01:06:57,670
特工 可以行动了
Asset, you have a green light.

642
01:06:57,840 --> 01:07:00,660
重复 可以除掉伯恩
Repeat, you have a green light on Bourne.

643
01:07:00,760 --> 01:07:01,810
明白
Copy that.

644
01:07:01,930 --> 01:07:03,310
马上就到
I'm on my way.

645
01:07:11,390 --> 01:07:13,320
特工 你行动了吗
Asset, are you on the move?

646
01:07:15,770 --> 01:07:18,100
特工 你的追踪设备显示你是静止状态
Asset, your tracking device says you're stationary.

647
01:07:18,900 --> 01:07:20,220
你行动了吗
Are you moving?

648
01:07:20,320 --> 01:07:23,120
希瑟 别说话 让他做事
Heather,stay off this channel.Let him do his job.

649
01:07:26,830 --> 01:07:27,830
我们走
Left here.

650
01:07:28,080 --> 01:07:30,670
- 快去帕丁顿广场 - 明白
- Get to Paddington Plaza, fast. - Copy that.

651
01:08:13,460 --> 01:08:14,710
我到了
In position.

652
01:08:24,630 --> 01:08:25,850
已锁定
Locked in.

653
01:08:44,950 --> 01:08:45,950
怎么了
What's going on?

654
01:08:46,200 --> 01:08:47,290
那是什么声音
What's that noise?

655
01:08:48,570 --> 01:08:50,330
多处火警
Multiple fire alarms.

656
01:08:50,490 --> 01:08:51,910
是伯恩
That's Bourne.

657
01:08:55,790 --> 01:08:57,050
我该怎么办
What do I do?

658
01:08:58,330 --> 01:09:00,260
待在那 别动
You stay there.You do not move.

659
01:09:08,010 --> 01:09:10,720
经由最近的出口离开大楼
Leave the building by the nearest available exit.

660
01:09:12,390 --> 01:09:13,480
我不能待在这里
I can't stay here.

661
01:09:13,850 --> 01:09:15,210
你们保护不了我
You can't protect me.

662
01:09:15,310 --> 01:09:17,110
我需要你待在原地 史密斯
I need you to stay where you are, Smith.

663
01:09:17,650 --> 01:09:18,820
你还能看到他吗
You still have line of sight?

664
01:09:21,110 --> 01:09:22,320
看着他呢
I'm on him.

665
01:09:22,480 --> 01:09:25,870
你们要在人群之中 他就在我身边时射杀他
You're gonna shoot him in a crowd when he's right next to me?

666
01:09:26,110 --> 01:09:27,610
待在原地 史密斯
Stay where you are, Smith.

667
01:09:27,950 --> 01:09:29,640
你知道他为什么会找来
You know why he's here.

668
01:09:29,740 --> 01:09:30,900
他想要答案
He wants answers.

669
01:09:31,160 --> 01:09:32,250
你已经失去控制了
You've lost this thing.

670
01:09:33,160 --> 01:09:34,240
我得离开这里
I gotta get out of here.

671
01:09:52,100 --> 01:09:53,440
怎么回事
What the hell is going on?

672
01:09:53,600 --> 01:09:55,350
伯恩抓到史密斯了
Bourne's got Smith.

673
01:10:14,080 --> 01:10:16,580
追上他们 我绕过去截住他们
Go after them. I'll come around and cut them off.

674
01:10:22,540 --> 01:10:23,700
史密斯 我们知道你和伯恩在一起
Smith, we know you're with Bourne.

675
01:10:23,800 --> 01:10:25,590
你得想办法告诉我们你在哪里
You have to find a way to let us know where you are.

676
01:10:28,970 --> 01:10:30,720
你为什么带我来这里
Why are you taking me in here?

677
01:10:30,930 --> 01:10:32,310
他们肯定在广场附近
They've got to be near the Plaza.

678
01:10:38,020 --> 01:10:39,400
天啊 伯恩
Jesus,Bourne!

679
01:10:39,920 --> 01:10:41,520
混蛋
God damn it!

680
01:10:42,730 --> 01:10:44,590
你要干什么 别激动
What are you doing?Take it easy.

681
01:10:44,690 --> 01:10:45,840
理查德·韦伯
Richard Webb.

682
01:10:45,940 --> 01:10:47,720
贝鲁特分站站长
Station Chief,Beirut.

683
01:10:47,820 --> 01:10:50,470
他是我父亲 他创立了踏脚石
He was my father.He started Treadstone.

684
01:10:50,570 --> 01:10:52,850
他让你监控我 为什么
He hired you to put me under surveillance.Why?

685
01:10:52,950 --> 01:10:54,710
- 老天  - 他为什么找你
- Jesus! - Why did he hire you?

686
01:10:54,830 --> 01:10:56,210
什么都别说 史密斯
Don't say anything, Smith.

687
01:10:56,410 --> 01:10:57,870
不  不
No. No.

688
01:11:05,130 --> 01:11:06,130
找不到他们
There's no sign of them.

689
01:11:06,670 --> 01:11:07,750
我们该怎么做
What do you want us to do?

690
01:11:07,880 --> 01:11:09,490
沿着运河搜寻
Work your way down the canal.

691
01:11:09,590 --> 01:11:11,460
我绕过去跟你们会和
I'll circle around and meet you there.

692
01:11:15,760 --> 01:11:18,000
你跟踪我去了贝鲁特
You followed me to Beirut.

693
01:11:18,100 --> 01:11:20,340
那是我最后一次见到我父亲
The last time I saw my father!

694
01:11:20,440 --> 01:11:21,770
他为什么要你跟踪我
Why would he have you follow me?

695
01:11:22,400 --> 01:11:24,190
这说不通 为什么
It doesn't make any sense.Why?

696
01:11:24,400 --> 01:11:26,490
什么都别告诉他
Don't give him a goddamn thing.

697
01:11:27,070 --> 01:11:28,160
为什么
Why?

698
01:11:36,950 --> 01:11:38,780
老天 伯恩 我要掉下去了
Jesus Christ, Bourne! I'm falling!

699
01:11:39,160 --> 01:11:40,690
伯恩 别这样
Bourne,please!

700
01:11:40,790 --> 01:11:42,610
我听到了
I can hear them!

701
01:11:42,710 --> 01:11:43,780
贝鲁特
Beirut.

702
01:11:43,880 --> 01:11:47,090
我去是想告诉他踏脚石接触我了
I went there to tell him that Treadstone had approached me.

703
01:11:47,420 --> 01:11:50,510
但如果是他创立的计划 他为什么不告诉我
But if it was his program, why didn't he say anything to me?

704
01:11:51,590 --> 01:11:53,090
我做了件事
I've done something.

705
01:11:53,890 --> 01:11:55,270
这件事
Something

706
01:11:56,970 --> 01:11:58,340
要付出代价
that came at a cost.

707
01:12:02,810 --> 01:12:04,390
他就是在那天被杀死的
That was the day he was killed.

708
01:12:05,230 --> 01:12:07,110
官方说他是被恐怖分子杀死的
They said he was killed by terrorists.

709
01:12:07,570 --> 01:12:09,880
但那其实不是恐怖分子 是不是
He wasn't killed by terrorists, was he?

710
01:12:09,980 --> 01:12:11,530
想想你家人的安全
Think about your family's safety,

711
01:12:11,530 --> 01:12:13,030
史密斯 什么都别说
Smith. You keep your mouth shut.

712
01:12:13,820 --> 01:12:15,530
下一枪我会打死你
The next bullet's in your head!

713
01:12:16,410 --> 01:12:17,790
他为什么会被杀
Why was he killed?

714
01:12:18,700 --> 01:12:19,700
为什么
Why?

715
01:12:21,290 --> 01:12:23,130
他是因为你才被杀的
He was killed because of you.

716
01:12:26,500 --> 01:12:29,370
你父亲 他没参与行动
Your father, he wasn't in Operations.

717
01:12:29,800 --> 01:12:31,970
他不知道我们选中了你 他发现之后
He didn't know we'd chosen you. When he found out, he...

718
01:12:32,800 --> 01:12:34,950
威胁要把计划曝光
He threatened to expose the program.

719
01:12:35,050 --> 01:12:37,630
他不想让你变成杀手
He didn't want you turned into a killer.

720
01:12:45,650 --> 01:12:46,820
谁杀了他
Who killed him?

721
01:12:55,820 --> 01:12:56,970
谁杀了他
Who killed him?

722
01:12:57,070 --> 01:12:58,400
别说
Don't do it.

723
01:12:59,080 --> 01:13:00,080
他在哪
Where is he?

724
01:13:02,200 --> 01:13:03,570
他就到了
He's almost there.

725
01:13:07,630 --> 01:13:09,880
我们要彻底解决这件事
We're gonna stop this now.

726
01:13:11,340 --> 01:13:12,680
别,求你了
No, please.

727
01:13:30,570 --> 01:13:32,240
救命 快叫救护车
Somebody help!Call an ambulance!

728
01:13:33,320 --> 01:13:34,320
救命
Someone help!

729
01:13:35,280 --> 01:13:37,280
他从楼顶摔下去了 五楼
He went off the roof. Five floors.

730
01:13:37,530 --> 01:13:39,030
他认出我了
He recognized me.

731
01:13:39,450 --> 01:13:41,540
我去收尾
I'm going to make sure it's finished.

732
01:13:46,960 --> 01:13:48,650
马上就有人来了
Help's coming now.

733
01:13:48,750 --> 01:13:49,960
别起来 伙计
No, don't get up,mate.

734
01:13:54,590 --> 01:13:56,050
请让开 让开
Step aside, please.Step aside.

735
01:13:56,720 --> 01:13:58,030
都退后
Everybody step back.

736
01:13:58,130 --> 01:13:59,890
- 让我们做事 - 退后
- Let us do our job. - Please step back.

737
01:14:02,100 --> 01:14:03,210
有谁看见事情经过了吗
Did anybody see what happened?

738
01:14:03,310 --> 01:14:04,290
他不见了
He's gone.

739
01:14:04,390 --> 01:14:06,290
- 靠  - 我去找他
- Oh, shit. - I'm going after him.

740
01:14:06,390 --> 01:14:08,010
顺着运河找
I'll work my way down the canal.

741
01:14:09,940 --> 01:14:12,010
不 伦敦没你的事了
No. You're done in London.

742
01:14:12,110 --> 01:14:13,550
你说什么
What are you talking about?

743
01:14:13,650 --> 01:14:15,240
有其他任务
There's another play to be made.

744
01:14:15,900 --> 01:14:18,390
他知道我们做了什么 他会来找我们的
Now that he knows what we did, he'll come for both of us,

745
01:14:18,490 --> 01:14:21,330
那也许是办成另一件事的机会
and that could be the opportunity for something else.

746
01:14:21,910 --> 01:14:23,140
这不是让你用来复仇的
This isn't about revenge.

747
01:14:23,240 --> 01:14:24,410
这就是
Yes, it is.

748
01:14:25,040 --> 01:14:27,250
不是他死就是我亡
And it won't be done until one of us is dead.

749
01:14:28,080 --> 01:14:30,020
去机场
Get to the airport.

750
01:14:30,120 --> 01:14:32,300
铁手行动出问题了
We have a problem with Iron Hand.

751
01:14:34,250 --> 01:14:35,420
明白
Copy that.

752
01:14:43,930 --> 01:14:45,160
报告情况
Give me a sit-rep.

753
01:14:45,260 --> 01:14:46,790
目前还没动静
We've got nothing.

754
01:14:46,890 --> 01:14:48,180
继续观察
Keep looking.

755
01:14:55,150 --> 01:14:56,530
开车
Drive.

756
01:15:01,950 --> 01:15:03,180
情况不该发展成这样的
It wasn't supposed to go like this.

757
01:15:03,280 --> 01:15:04,350
我只是想谈谈
I wanted to talk.

758
01:15:04,450 --> 01:15:06,110
杜威去哪里了
Where's Dewey going?

759
01:15:10,080 --> 01:15:11,680
他去维加斯了
He's going to Vegas to speak

760
01:15:11,680 --> 01:15:14,030
去一个网络展会见亚伦·卡鲁尔
with Aaron Kalloor at a cyber convention.

761
01:15:14,130 --> 01:15:16,860
中情局每年都会在那里招人
The Agency recruits there every year.

762
01:15:16,960 --> 01:15:18,290
什么是铁手行动
What's Iron Hand?

763
01:15:20,970 --> 01:15:22,260
杜威新创立的秘密行动计划
Dewey's new black-ops program.

764
01:15:23,430 --> 01:15:25,460
全方位监控
Full-spectrum surveillance.

765
01:15:25,560 --> 01:15:28,120
随时随地监控每一个人
Watching everyone all the time.

766
01:15:28,220 --> 01:15:31,070
杜威需要卡鲁尔帮忙启动该计划
Dewey needs Kalloor's cooperation to bring it online.

767
01:15:33,770 --> 01:15:34,770
我要下车
Let me out.

768
01:15:37,110 --> 01:15:38,160
我可以帮你过去
I can help you get there.

769
01:15:42,700 --> 01:15:43,830
你为什么要这么做
Why would you do that?

770
01:15:43,950 --> 01:15:47,580
你我虽然出发点不同 但都是为了除掉杜威
You and I have different reasons,but we both want Dewey gone.

771
01:15:52,040 --> 01:15:53,090
给 拿着
Here,take this.

772
01:16:07,640 --> 01:16:09,190
维加斯见
I'll see you in Vegas.

773
01:16:34,370 --> 01:16:35,800
长官
Sir.

774
01:16:36,500 --> 01:16:37,850
我们准备将卡鲁尔遇刺一事
We're pinning Kalloor's hit

775
01:16:37,850 --> 01:16:39,200
嫁祸给一个虚构的圣战分子
on a fictional jihadi shooter.

776
01:16:39,300 --> 01:16:41,300
一个20岁的伊拉克人
A 20-year-old Iraqi national.

777
01:16:41,460 --> 01:16:42,630
我们伪造了银行账户
We created bank accounts,

778
01:16:42,640 --> 01:16:44,560
旅行文件 电子邮件和电话记录
travel documents,e-mails, phone records.

779
01:16:45,550 --> 01:16:46,700
让他看起来像是单干的
He'll look like a lone wolf.

780
01:16:46,800 --> 01:16:47,970
有实际证据吗
Any physical evidence?

781
01:16:48,140 --> 01:16:51,270
特工会留下枪 枪上会有伊拉克人的指纹
The Asset leaves the gun.It'll have the Iraqi's prints on it.

782
01:16:52,890 --> 01:16:55,100
这件事不需要让拉塞尔知道
Russell doesn't need to know about this.

783
01:16:57,730 --> 01:16:59,230
我明白 长官
I understand,sir.

784
01:17:00,230 --> 01:17:01,900
有伯恩的消息吗
Any news on Bourne?

785
01:17:02,240 --> 01:17:03,280
没有
Nothing.

786
01:17:05,320 --> 01:17:07,400
他一定会来找我的
He was always gonna come for me.

787
01:17:10,120 --> 01:17:12,120
如果他来了 我们会解决的
Well, if it happens,we'll deal with it.

788
01:17:49,240 --> 01:17:51,900
你为什么去伦敦 迈克尔斯先生
What was the purpose of your visit to London,Mr. Michaels?

789
01:17:53,080 --> 01:17:54,580
商务访问
Business.

790
01:18:19,810 --> 01:18:21,060
欢迎回家 先生
Welcome home,sir.

791
01:18:22,650 --> 01:18:23,650
谢谢
Thank you.

792
01:18:39,120 --> 01:18:40,870
停车场安全 可以进去了
Parking lot clear.You're good to go.

793
01:18:45,340 --> 01:18:47,090
长官 楼上已经安排好了房间
Sir,we have a secure room for you, right upstairs.

794
01:19:48,230 --> 01:19:49,740
- 祝您入住愉快 - 谢谢
- Enjoy your stay. - Thank you.

795
01:19:51,240 --> 01:19:52,700
欢迎入住阿丽雅酒店
Hi, welcome to the Aria.

796
01:19:52,860 --> 01:19:55,000
- 希瑟·李  登记入住 - 好的
- Heather Lee, checking in. - Okay.

797
01:20:00,890 --> 01:20:01,370
北部电梯  10分钟后

798
01:20:01,370 --> 01:20:04,080
给您安排了天空套房 房间号2016
We have you in a lovely Sky Suite. Number 2016.

799
01:20:04,920 --> 01:20:05,990
祝您入住愉快
Enjoy your stay.

800
01:20:06,090 --> 01:20:07,090
谢谢
Thank you.

801
01:20:15,090 --> 01:20:16,680
亚伦
Aaron!

802
01:20:19,430 --> 01:20:20,670
加油  亚伦
All right, Aaron!

803
01:20:20,770 --> 01:20:21,940
深梦
Deep Dream!

804
01:20:33,780 --> 01:20:35,680
联系李
Find Lee.

805
01:20:35,780 --> 01:20:37,990
告诉她上台前我要见她
Tell her I want to see her before we go on stage.

806
01:20:38,120 --> 01:20:39,440
是 长官
Yes,sir.

807
01:20:39,540 --> 01:20:41,850
在后台和观众席都要安排好特工
I want agents posted backstage as well as the auditorium.

808
01:20:41,950 --> 01:20:43,090
是 长官
Yes,sir.

809
01:20:52,970 --> 01:20:54,870
让一让 让让
Coming through,make a hole.

810
01:20:54,970 --> 01:20:57,100
让让 让让
Make a hole,make a hole.

811
01:20:58,140 --> 01:20:59,500
这里停一下
Gonna make a quick stop here.

812
01:20:59,600 --> 01:21:02,210
你们好 我是亚伦
Hey, guys. Hi.How's it going? Aaron.

813
01:21:02,310 --> 01:21:03,400
很高兴见到你
Good to meet you.

814
01:21:03,940 --> 01:21:05,070
可以给我一个吗
Can I get one?

815
01:21:07,560 --> 01:21:08,980
谢谢你们的辛勤工作
Thanks very much for your hard work.

816
01:21:12,240 --> 01:21:13,300
谢谢
Thank you.

817
01:21:13,400 --> 01:21:15,400
你们干得很棒
You're doing a great job.

818
01:21:33,970 --> 01:21:36,960
杰弗斯 局长要见你

819
01:21:46,690 --> 01:21:47,690
是我
Yeah.

820
01:21:47,940 --> 01:21:49,320
你准备好了吗
You all set?

821
01:21:49,480 --> 01:21:51,510
正在查看撤离路线
Checking the departure route now.

822
01:21:51,610 --> 01:21:53,530
你不会有太多时间的
You won't have much time.

823
01:21:53,940 --> 01:21:57,190
他们不知道我在哪里 会有足够时间的
They won't know where it came from.I'll have enough time.

824
01:21:58,490 --> 01:21:59,720
解决掉卡鲁尔之后
After you take care of Kalloor,

825
01:21:59,720 --> 01:22:01,270
我会站在旁边 我的左手
I'll be standing,left hand at my side.

826
01:22:01,370 --> 01:22:02,410
打上一枪
You put a bullet in it.

827
01:22:02,540 --> 01:22:04,580
我也是目标会比较好
It's better if I'm a target,too.

828
01:22:05,710 --> 01:22:06,920
明白
Copy that.

829
01:22:46,580 --> 01:22:47,590
李
Lee.

830
01:22:50,250 --> 01:22:52,260
局长上台前要见你
The Director wants a word before you go on stage.

831
01:22:53,750 --> 01:22:55,040
当然
Of course.

832
01:23:01,050 --> 01:23:04,320
追踪中

833
01:23:17,780 --> 01:23:18,780
身份证明
ID?

834
01:23:19,360 --> 01:23:20,360
谢谢
Thanks.

835
01:23:29,860 --> 01:23:33,860
左手口袋有东西给杜威

836
01:23:45,720 --> 01:23:46,720
希瑟
Heather.

837
01:23:47,970 --> 01:23:50,610
我的门徒 最坚定的支持者
My protégé.Strongest supporter.

838
01:23:51,310 --> 01:23:53,040
知道吗 伦敦那事之后
You know,after what happened in London,

839
01:23:53,040 --> 01:23:54,550
我不知道该怎么处置你
I did not know what to do with you.

840
01:23:54,650 --> 01:23:59,620
我想就把它当做你学习的过程吧
I suppose we'll just, um, write it off to your learning curve.

841
01:24:00,320 --> 01:24:01,740
谢谢
I'd appreciate that.

842
01:24:02,990 --> 01:24:05,830
至少你现在知道你其实一点机会都没有
At least you can now see that you never had a chance.

843
01:24:06,450 --> 01:24:09,230
等伯恩再次出现 由我来解决他
When Bourne turns up again,I'll deal with him.

844
01:24:09,330 --> 01:24:10,900
明白吗
Do you understand?

845
01:24:11,000 --> 01:24:12,570
当然
Of course.

846
01:24:12,670 --> 01:24:14,300
我完全同意
I agree completely.

847
01:24:17,170 --> 01:24:18,720
上台之后
When we get on stage,

848
01:24:18,840 --> 01:24:20,310
政策问题我来回答
I'll handle all the policy questions,

849
01:24:20,310 --> 01:24:21,660
技术问题你来回答
throw everything technical to you.

850
01:24:21,760 --> 01:24:22,830
没问题 长官
I'll be ready,sir.

851
01:24:22,930 --> 01:24:24,520
好 我们走
Okay,let's do this.

852
01:24:35,100 --> 01:24:36,360
有徽章吗
Badges?

853
01:24:53,540 --> 01:24:54,590
亚伦
Aaron.

854
01:24:55,540 --> 01:24:56,540
罗伯特
Robert.

855
01:24:58,380 --> 01:25:00,010
你认识希瑟·李吧
You know Heather Lee.

856
01:25:03,800 --> 01:25:06,100
当然 我们在斯坦福是同学
Yeah,we went to Stanford together.

857
01:25:06,760 --> 01:25:09,340
你在中情局感觉如何
Wow.How are you enjoying life at the Agency?

858
01:25:09,600 --> 01:25:12,190
很有挑战 也很充实
Challenging.But fulfilling.

859
01:25:13,020 --> 01:25:15,900
在那里还能坚守原则吗
It's tough to stay true to your principles over there?

860
01:25:16,400 --> 01:25:18,690
当然 谢谢关心
My principles are just fine,thanks.

861
01:25:20,070 --> 01:25:22,390
先生们 准备好了 请跟我来
Gentlemen,we're ready for you.Follow me, please.

862
01:25:22,490 --> 01:25:23,490
我会享受舞台的
I'm going to enjoy this.

863
01:25:24,820 --> 01:25:26,360
我也是
So am I.

864
01:25:39,920 --> 01:25:41,430
谢谢 先生
Thank you,sir.

865
01:26:02,610 --> 01:26:05,370
大家晚上好
Oh! Hi!How's everybody doing tonight?

866
01:26:05,900 --> 01:26:07,400
欢迎
Welcome.

867
01:26:09,950 --> 01:26:11,290
欢迎
Welcome.

868
01:26:12,790 --> 01:26:16,420
欢迎来到今晚的EXOCON研讨会
Welcome to tonight's EXOCON Symposium.

869
01:26:16,790 --> 01:26:20,670
我们今天有幸请来了四位尊贵的客人
We are so lucky to have four fantastic guests this evening.

870
01:26:21,290 --> 01:26:24,590
中情局局长 罗伯特·杜威
The CIA Director, Robert Dewey, is here.

871
01:26:26,800 --> 01:26:30,370
以及我的好朋友 EXOCON的老朋友
And a dear friend of mine,and an old friend of EXOCON,

872
01:26:30,470 --> 01:26:35,490
社交媒体巨头深梦的首席执行官亚伦·卡鲁尔
the CEO of social-media giant Deep Dream,Aaron Kalloor is here.

873
01:27:08,470 --> 01:27:12,220
今晚 监管自由的因特网
Tonight,Policing a free Internet,

874
01:27:13,100 --> 01:27:16,020
个人权利和公共安全
Personal rights versus public safety.

875
01:27:16,350 --> 01:27:18,790
这是我们时代面临的严峻问题
This is the great question of our time.

876
01:27:18,890 --> 01:27:21,720
而我们的决定也影响着我们的未来
And the choices we make about this will determine our future.

877
01:27:22,480 --> 01:27:25,030
让我们开始吧
So let's just dive right in, okay?

878
01:27:26,820 --> 01:27:28,240
出来吧 大家
Come on out here,guys.

879
01:27:28,690 --> 01:27:31,060
长官 有一条信息
Sir,you've got an incoming message.

880
01:27:31,160 --> 01:27:32,160
非常重要
High priority.

881
01:27:33,370 --> 01:27:34,980
好吧 我得先处理这事
All right, guys,I'm gonna have to take this.

882
01:27:35,080 --> 01:27:37,190
我迟点上去
I'll catch up with you later.

883
01:27:37,290 --> 01:27:38,790
你们先请
Go ahead.

884
01:27:46,340 --> 01:27:48,050
谢谢你们邀请我来
Thanks for having me.

885
01:27:58,730 --> 01:28:01,130
似乎杜威局长临时有事
It appears Director Dewey is held up momentarily,

886
01:28:01,230 --> 01:28:04,740
应该不会耽搁太久
and I am being told that it shouldn't be too much longer.

887
01:28:04,860 --> 01:28:06,420
但是我们今晚有许多安排
But we have a ton of stuff to get into tonight,

888
01:28:06,520 --> 01:28:07,770
所以我们可以先行
so we can start anyway

889
01:28:07,770 --> 01:28:09,520
布拉德 布拉德 我可以说两句吗
Brad? Brad,could I say a few words?

890
01:28:09,990 --> 01:28:11,700
- 你说什么 - 我可以说两句吗
- Excuse me? - Can I get the ball rolling?

891
01:28:11,860 --> 01:28:15,940
当然了 女士们先生们 亚伦·卡鲁尔
Oh,sure,man,by all means.Ladies and gentlemen, Aaron Kalloor.

892
01:28:27,090 --> 01:28:28,130
谢谢 非常感谢
Thank you.Thanks a lot.

893
01:28:29,420 --> 01:28:31,740
非常感谢布拉德和EXOCON的伙计们
Thanks a lot to Brad and all the folks at EXOCON

894
01:28:31,840 --> 01:28:35,390
再次邀请我们 也谢谢你们能前来
for having us back, and to you guys for turning out.

895
01:28:36,430 --> 01:28:39,000
在局长来之前
Before the Director comes out to join us,

896
01:28:39,100 --> 01:28:41,770
我想能先和你们聊几句
I just wanted to share a few words with you guys.

897
01:28:42,060 --> 01:28:44,440
很久之前 我有个想法
A long time ago,I had this idea.

898
01:28:44,850 --> 01:28:47,420
- 明白  - 美好的想法 创造一个空间
- Copy that. - A beautiful idea,to create a place, online...

899
01:28:47,520 --> 01:28:48,930
面部识别有结果了
Facial recognition got a hit.

900
01:28:49,030 --> 01:28:51,050
伯恩乘英国航空公司的飞机从希斯罗机场出发
Bourne was on a BA flight from Heathrow to Vegas.

901
01:28:51,150 --> 01:28:52,650
两小时前抵达了维加斯
It landed two hours ago.

902
01:28:53,700 --> 01:28:55,810
他怎么通过入境检查的
How the hell did he get through immigration?

903
01:28:55,910 --> 01:28:59,310
有人个给他的护照下发了中情局安全权限
Someone issued him an Agency security clearance on his passport.

904
01:29:00,870 --> 01:29:03,280
结果是一个非常受欢迎的想法
Well, it turned out to be a pretty popular idea.

905
01:29:04,290 --> 01:29:06,700
全世界的人们开始使用我们的服务
People from around the world started using our service.

906
01:29:14,890 --> 01:29:17,500
出事了

907
01:29:19,010 --> 01:29:20,550
首先 这让我
Well,first off,this has all

908
01:29:20,550 --> 01:29:23,150
富有的非常不健康
made me a lot more rich than is probably healthy.

909
01:29:23,270 --> 01:29:27,320
我上台之后 解决卡鲁尔和那个女孩
When I come on stage,take care of Kalloor and the girl.

910
01:29:27,980 --> 01:29:29,600
明白
Copy.

911
01:29:29,730 --> 01:29:31,220
但是我要说的是
But, what I mean to say is that, you know,

912
01:29:31,320 --> 01:29:33,320
成功有其代价
all this success has come at a cost.

913
01:29:34,070 --> 01:29:37,290
深梦的核心得了癌症
There is a cancer at the heart of Deep Dream.

914
01:29:39,200 --> 01:29:41,380
一个让我非常内疚的秘密
A guilty secret, and, um

915
01:29:42,410 --> 01:29:43,940
我必须告诉你们所有人
I have to share it with all of you guys.

916
01:29:44,040 --> 01:29:45,440
这个混蛋要搞垮我们
Son of a bitch is about to take us down.

917
01:29:45,440 --> 01:29:46,840
立刻解决卡鲁尔和那个女孩
Take out Kalloor and the girl right now.

918
01:29:53,010 --> 01:29:54,680
- 别动  - 好的
- Stay there. - Okay.

919
01:29:56,010 --> 01:29:58,180
在我创业初期
When I was starting out,I,uh

920
01:29:59,180 --> 01:30:01,520
我为了让公司起步收了钱
I took money to start my company.

921
01:30:04,180 --> 01:30:06,100
和魔鬼做了交易
Made a bargain with a guy in a dark suit

922
01:30:09,310 --> 01:30:11,600
他现在想要拿走我的灵魂
and now he's come back to take my soul.

923
01:30:20,660 --> 01:30:21,600
枪手在那里
I see the shooter!

924
01:30:21,700 --> 01:30:23,770
看到杰森·伯恩了
We've got eyes on Jason Bourne.

925
01:30:23,870 --> 01:30:25,380
他还活着 叫救护车
He's still breathing.Call an ambulance!

926
01:30:25,540 --> 01:30:26,540
走 走
Go,go!

927
01:30:27,830 --> 01:30:29,700
- 我们走  - 长官 我们得走了
- Let's go! - Sir,we gotta go.

928
01:30:42,560 --> 01:30:44,020
去出口
Head for the exit!

929
01:30:47,140 --> 01:30:48,890
我是瓦斯科斯 我们看到伯恩了
This is Vasquez.We're on Bourne.

930
01:30:49,060 --> 01:30:50,220
去把车准备好
Get the cars ready!

931
01:30:50,560 --> 01:30:52,520
快去把车准备好
Get the cars ready right now!

932
01:30:52,690 --> 01:30:53,970
送我回套房
No, take me to the suite.

933
01:30:54,070 --> 01:30:56,300
长官 我们得带你离开 伯恩在这里
Sir, we've got to get you out of here. Bourne is on the loose.

934
01:30:56,400 --> 01:30:59,600
你听到了 送我回套房
You heard me. Take me to the suite.

935
01:30:59,700 --> 01:31:00,720
是 长官
Yes, sir.

936
01:31:00,820 --> 01:31:02,810
送他回套房 送他上楼
Take him to the suite. Take him upstairs.

937
01:31:02,910 --> 01:31:03,960
送他上楼
Get him upstairs.

938
01:31:04,080 --> 01:31:05,080
赶快 赶快
Right now.Right now.

939
01:31:05,410 --> 01:31:06,410
上楼去套房
Up to the suite.

940
01:31:07,080 --> 01:31:08,690
- 我们走 快  - 是 长官
- Let's go,right now. Go,go,go! - Yes, sir.

941
01:31:08,790 --> 01:31:12,300
这边走 这边走 别紧张 这里
Come this way.This way.Don't worry.Come on.

942
01:31:16,960 --> 01:31:18,760
别挡路 联邦探员
Out of the way!Federal agent!

943
01:31:26,930 --> 01:31:28,720
瓦斯科斯 报告情况
Vasquez,sit-rep.

944
01:31:29,140 --> 01:31:30,470
瓦斯科斯 回话
Vasquez,come in!

945
01:31:52,920 --> 01:31:55,050
找到他了 长官 我是科里尔
Okay,we've got him.Sir,this is Collier.

946
01:31:55,210 --> 01:31:57,200
- 我们找到狙击手了 - 靠
- We've ID'd the sniper. - Shit.

947
01:31:57,300 --> 01:31:58,870
我们在分发他的照片
We're circulating his photo now.

948
01:31:58,970 --> 01:32:00,330
伯恩呢
What about Bourne?

949
01:32:00,430 --> 01:32:02,390
等等
Hang on.

950
01:32:02,510 --> 01:32:03,770
伯恩刚刚离开
Okay, Bourne is just leaving

951
01:32:03,770 --> 01:32:05,980
西服务通道 往大堂去了
the west service corridor,heading for the lobby.

952
01:32:06,100 --> 01:32:07,810
明白 盯住伯恩
Copy that.Stay on Bourne.

953
01:32:10,480 --> 01:32:11,540
怎么了
What?

954
01:32:11,640 --> 01:32:14,890
我们还在寻找伯恩 他们发现特工了
We're still looking for Bourne.And they've ID'd the Asset.

955
01:32:32,080 --> 01:32:34,230
回一楼去 等候进一步通知
Go back to the first floor and wait for further instructions.

956
01:32:34,330 --> 01:32:35,910
- 是 长官 明白  - 明白
- Yes, sir.Copy that. - Copy that.

957
01:32:53,060 --> 01:32:55,220
都趴下 快趴下
Everybody down!Right now!

958
01:32:55,440 --> 01:32:56,820
趴下 让开 让开 让开
Down,move,move,move!

959
01:32:58,360 --> 01:33:00,360
别挡路 联邦特工 让开
Out of the way!Federal agents!Move!

960
01:33:23,380 --> 01:33:26,210
带一队人从东北部电梯上去 楼上见
Take a team to the northeast elevators.I'll meet you up there.

961
01:33:34,020 --> 01:33:35,900
伯恩上去找你了
Bourne's on his way up to you.

962
01:34:25,700 --> 01:34:28,410
你上来花的时间太久了 杰森
You took a long time to get here,Jason.

963
01:34:29,450 --> 01:34:31,120
我知道贝鲁特的事了
I know about Beirut.

964
01:34:31,950 --> 01:34:33,450
我知道你们干了什么
I know what you did.

965
01:34:35,000 --> 01:34:36,630
今晚一切都将结束
It all ends tonight.

966
01:34:37,210 --> 01:34:39,630
直接动手会更简单
Be a lot easier to do it right away.

967
01:34:47,050 --> 01:34:48,700
你来不是为了复仇的
You didn't come here for revenge.

968
01:34:48,800 --> 01:34:51,920
你来是因为你知道是时候回来了
You came here because you know it's time to come in.

969
01:34:59,520 --> 01:35:01,480
你父亲创立了这个计划
Your father created the program.

970
01:35:02,190 --> 01:35:04,880
却没那个本事完成这个计划
Didn't have what it takes to make it work.

971
01:35:04,980 --> 01:35:06,240
但你有
And you did.

972
01:35:07,280 --> 01:35:08,660
你一直都有
You always did.

973
01:35:11,070 --> 01:35:12,640
所以你才会自愿报名
That's why you volunteered.

974
01:35:12,740 --> 01:35:15,740
那是因为我以为他是被我们的敌人杀死的
I volunteered because I thought our enemies killed him.

975
01:35:17,250 --> 01:35:18,820
我因为一个谎言而自愿报名
I volunteered because of a lie.

976
01:35:18,920 --> 01:35:21,730
不 你自愿报名是出于你的自我
No,you volunteered because of who you are.

977
01:35:21,830 --> 01:35:24,070
因为你就是杰森·伯恩
You volunteered because you are Jason Bourne,

978
01:35:24,170 --> 01:35:26,720
而不是大卫·韦伯
and not David Webb.

979
01:35:36,600 --> 01:35:38,270
杀了三十二个人 杰森
Thirty-two kills,Jason.

980
01:35:38,680 --> 01:35:40,420
每杀死一个人都改变了这个世界
Every one of them made a difference.

981
01:35:40,520 --> 01:35:44,820
这个国家的国民因为你而更加安全
People all across this country are safer because of what you did.

982
01:35:56,200 --> 01:35:58,030
我在寻找另一种方式
I'm trying to find another way.

983
01:36:02,290 --> 01:36:04,500
那你找到了吗
And how's that working out for you?

984
01:36:12,300 --> 01:36:14,220
你永远都无法找到内心的平静
You're never going to find any peace.

985
01:36:15,930 --> 01:36:19,140
直到你承认自己究竟是谁
Not until you admit to yourself who you really are.

986
01:36:21,390 --> 01:36:23,230
是时候回来了 杰森
It's time to come in,Jason.

987
01:36:25,150 --> 01:36:26,570
是时候回来了
It's time to come in.

988
01:36:33,200 --> 01:36:34,410
我不能
I can't.

989
01:36:39,750 --> 01:36:40,750
至少不能为了你
Not for you.

990
01:37:16,530 --> 01:37:18,030
你没来过这里
You were never here.

991
01:37:25,920 --> 01:37:27,090
你不用去找他
You don't have to go after him.

992
01:37:30,710 --> 01:37:32,080
现在就可以结束
This can stop now.

993
01:37:33,300 --> 01:37:35,010
你可以做出选择
You have a choice.

994
01:37:57,740 --> 01:37:59,320
- 快走  - 请拿出你们的身份证明
- Let's go! - Have your IDs ready.

995
01:37:59,620 --> 01:38:02,250
拿出你们的身份证明 先生们女士们
Have your IDs ready,ladies and gentlemen.

996
01:38:03,330 --> 01:38:06,090
拿出你们的身份证明 这边 快走
Have your IDs ready!Come on, guys.let's go,let's go!

997
01:38:13,010 --> 01:38:16,180
排队走 拉斯维加斯警察 女士们先生们
Stand in a line.Las Vegas Police,ladies and gentlemen!

998
01:38:58,470 --> 01:39:01,290
一辆特警装甲车和无标记黑色道奇冲锋者
BearCat SWAT truck and unmarked black Dodge Charger

999
01:39:01,390 --> 01:39:02,640
在阿丽雅酒店门口被盗
stolen from the front of the Aria.

1000
01:39:09,980 --> 01:39:12,090
正在追踪 请求空中支援
Pursuit in progress.Air support requested.

1001
01:39:12,190 --> 01:39:13,320
是什么人
What was that ID?

1002
01:43:25,280 --> 01:43:26,950
拦下他 把路口堵起来
Stop him!Block that road!

1003
01:43:30,280 --> 01:43:31,280
上帝啊
Oh, my God!

1004
01:43:33,490 --> 01:43:34,490
开火
Fire!

1005
01:43:37,910 --> 01:43:38,920
跟上
Move out!

1006
01:44:24,040 --> 01:44:25,040
让开
Move!

1007
01:44:28,380 --> 01:44:30,450
两个单位追踪中 请确认
Next two units involved,identify.

1008
01:44:30,550 --> 01:44:33,080
这里是空中一号 请注意 疑犯车辆
This is Air 1.Be advised,suspect vehicles

1009
01:44:33,180 --> 01:44:35,140
撞进了里维埃拉酒店东南入口
have crashed into the southeast entrance of the Riviera.

1010
01:44:46,770 --> 01:44:47,860
一名武装疑犯
We have an armed suspect

1011
01:44:47,860 --> 01:44:50,120
正在走进里维埃拉酒店南边的雨水管道
heading into the storm drain south of the Riviera.

1012
01:46:39,970 --> 01:46:42,640
你是个叛徒 一直都是个叛徒
You're a traitor.You've always been a traitor.

1013
01:46:43,680 --> 01:46:45,010
你骨子里就是个叛徒
It's in your blood.

1014
01:48:09,100 --> 01:48:10,600
卡鲁尔先生
Mr. Kalloor!

1015
01:48:12,110 --> 01:48:14,670
亚伦 你在大会上想跟大家说的是什么
Aaron!What were you going to tell everyone at the convention?

1016
01:48:14,770 --> 01:48:16,340
你在隐瞒些什么 亚伦
What are you hiding,Aaron?

1017
01:48:17,810 --> 01:48:20,140
为什么有人会想暗杀你
Why did somebody try to assassinate you?

1018
01:48:20,240 --> 01:48:22,450
深梦核心的癌症究竟是什么
What's the cancer at the heart of Deep Dream?

1019
01:48:22,570 --> 01:48:23,280
我认为在这个时候
I think it would be

1020
01:48:23,280 --> 01:48:25,060
做出任何评论都很不合适
inappropriate to pass any comment at this stage,

1021
01:48:25,160 --> 01:48:27,060
但我很期待和当局合作
but I look forward to working with the authorities

1022
01:48:27,160 --> 01:48:28,730
查明谁敢对此事负责
to find out who was responsible.

1023
01:48:28,830 --> 01:48:30,020
至于深梦
And to getting back to Deep Dream,

1024
01:48:30,120 --> 01:48:32,450
我们将继续我们重要的工作 谢谢
where we can continue our important work.Thank you.

1025
01:48:33,290 --> 01:48:35,120
你有没有欺骗你的用户
Have you been lying to your users?

1026
01:49:06,910 --> 01:49:07,920
先生
Sir.

1027
01:49:17,960 --> 01:49:19,670
我想说我很抱歉 先生
I wanted to say I'm sorry,sir.

1028
01:49:20,550 --> 01:49:22,180
关于维加斯的事
About Vegas.

1029
01:49:22,380 --> 01:49:26,120
杜威局长的做法并不明智
Director Dewey's tactics were unwise.

1030
01:49:26,220 --> 01:49:27,630
不明智
Unwise?

1031
01:49:28,470 --> 01:49:29,470
我们还在想办法
We're still trying to come

1032
01:49:29,470 --> 01:49:31,180
对外解释到底发生了什么
up with a narrative to explain what happened.

1033
01:49:31,730 --> 01:49:35,730
那个混蛋把铁手行动暴露在聚光灯下
That son of a bitch put a spotlight on Iron Hand.

1034
01:49:36,480 --> 01:49:38,010
把我们全都暴露了
On all of us.

1035
01:49:38,110 --> 01:49:40,160
卡鲁尔还没有对外说任何东西
Kalloor hasn't gone public yet.

1036
01:49:41,940 --> 01:49:43,160
我了解亚伦
I know Aaron.

1037
01:49:44,280 --> 01:49:46,360
我们还有其他办法可以和他周旋
There are still moves we can make with him.

1038
01:49:49,490 --> 01:49:50,710
说说看
Tell me.

1039
01:49:51,330 --> 01:49:54,210
杜威的问题在于他属于过去
Dewey's problem was that he belonged in the past.

1040
01:49:55,880 --> 01:49:57,880
而卡鲁尔这样的人正在塑造未来
People like Kalloor are shaping the future.

1041
01:49:58,840 --> 01:50:00,260
我了解这种人
These are my people.

1042
01:50:01,630 --> 01:50:03,790
我知道该怎么应付他
I know how to deal with him.

1043
01:50:06,720 --> 01:50:08,640
你想要什么
And what do you want?

1044
01:50:09,560 --> 01:50:11,460
你指派新的中情局局长的时候
When you appoint a new Agency Director,

1045
01:50:11,560 --> 01:50:14,480
你会希望那个人能为你服务
you're going to need someone working for your interests.

1046
01:50:15,690 --> 01:50:16,860
一个有你
Someone

1047
01:50:18,020 --> 01:50:20,270
授权之人
empowered by you.

1048
01:50:23,860 --> 01:50:24,900
那伯恩呢
What about Bourne?

1049
01:50:26,450 --> 01:50:28,700
你还是觉得你能把他招揽回来
You still think you can bring him in?

1050
01:50:31,490 --> 01:50:32,960
他相信我
I have his trust.

1051
01:50:33,910 --> 01:50:35,080
毕竟我们经历了那么多
After what we went through.

1052
01:50:37,170 --> 01:50:38,570
我会带他回来的
I'll bring him in.

1053
01:50:38,670 --> 01:50:40,420
我有信心
I'm certain of it.

1054
01:50:42,760 --> 01:50:44,640
如果你做不到呢
And if you can't?

1055
01:50:46,220 --> 01:50:49,850
那就只能解决掉他了
Then he'll have to be put down.

1056
01:50:53,600 --> 01:50:55,770
这个提议很有趣
It's an interesting proposal.

1057
01:51:00,820 --> 01:51:02,200
你可以停车了
You can pull over here.

1058
01:51:07,070 --> 01:51:08,830
当然 如果你认为
Of course, if you decide that

1059
01:51:08,840 --> 01:51:11,570
你不需要我 那就没问题了
you don't need me, then that's not a problem.

1060
01:51:12,240 --> 01:51:15,370
有许多其他机构会想知道我掌握的东西
There are many other agencies who would want what I know.

1061
01:51:45,150 --> 01:51:46,650
我带了东西给你
I brought you something.

1062
01:51:52,280 --> 01:51:54,450
这是你父亲在兰利纪念墙上的
It's a cast from your father's star,

1063
01:51:54,450 --> 01:51:56,380
银星的仿制品
on the Memorial Wall at Langley.

1064
01:52:06,670 --> 01:52:08,460
你的遭遇我很遗憾
I'm sorry for what happened to you.

1065
01:52:11,340 --> 01:52:12,750
包括局里人是怎么对你的
How you were treated.

1066
01:52:12,850 --> 01:52:15,460
但是那些人都走了
But the people that did that are gone,

1067
01:52:15,560 --> 01:52:19,090
局里的局面已经和往日不一样了
and things are changing at the Agency.

1068
01:52:19,190 --> 01:52:20,770
你想怎么样
What is it you want?

1069
01:52:24,110 --> 01:52:25,950
我知道你是个爱国者
I know you've always been a patriot.

1070
01:52:27,740 --> 01:52:30,530
我知道你在乎这个国家经历着什么
That what happens to this country matters to you.

1071
01:52:32,070 --> 01:52:33,990
我们需要你帮忙保护我们
We need you to help protect us.

1072
01:52:35,660 --> 01:52:36,960
回来吧
Come back in.

1073
01:52:39,120 --> 01:52:40,910
我们一起努力
And we'll work together.

1074
01:52:48,840 --> 01:52:50,350
让我想想
Let me think about it.

1075
01:52:51,590 --> 01:52:53,010
我要怎么找你
How will I find you?

1076
01:53:39,520 --> 01:53:41,650
你还是觉得你能把他招揽回来
You still think you can bring him in?

1077
01:53:41,770 --> 01:53:43,440
他相信我
I have his trust.

1078
01:53:44,190 --> 01:53:45,860
毕竟我们经历了那么多
After what we went through.

1079
01:53:46,900 --> 01:53:48,070
我会带他回来的
I'll bring him in.

1080
01:53:48,730 --> 01:53:50,230
我有信心
I'm certain of it.

1081
01:53:51,190 --> 01:53:52,980
如果你做不到呢
And if you can't?

1082
01:53:54,660 --> 01:53:57,910
那就只能解决掉他了
Then he'll have to be put down.


