1
00:00:11,360 --> 00:00:17,370
本剧根据真实故事改编 剧中涉及的场景 人物 姓名 行业 事故 地点以及事件 是为了达到戏剧效果而虚构出来的

2
00:03:13,080 --> 00:03:17,800
毒                   枭

3
00:03:14,250 --> 00:03:17,800
墨西哥 第３集

4
00:00:19,220 --> 00:00:21,100
你有很多访客吗

5
00:00:21,930 --> 00:00:24,770
因为这里非常适合娱乐活动

6
00:00:25,060 --> 00:00:28,230
院子里有烧柴炉 户外酒吧

7
00:00:28,320 --> 00:00:32,110
附带按摩浴缸 和有跳水板的大泳池

8
00:00:34,450 --> 00:00:37,410
- 我们可以看看那边吗
- 当然可以看吧　　　

9
00:00:41,750 --> 00:00:44,010
你再找不到另一所能兼具

10
00:00:44,010 --> 00:00:47,080
这些设施 面积与隐私性于一体的房子了

11
00:00:47,170 --> 00:00:51,710
最近的买家都很看重这些

12
00:00:51,960 --> 00:00:53,920
没人能打扰你

13
00:00:56,010 --> 00:00:57,760
我觉得你很懂我们

14
00:00:59,050 --> 00:01:00,430
但还有一点

15
00:01:01,600 --> 00:01:03,070
我们的工作性质

16
00:01:03,070 --> 00:01:06,020
经常需要涉及一些不愉快的事情

17
00:01:06,730 --> 00:01:08,270
但这些事很必要

18
00:01:08,940 --> 00:01:11,780
而且我们需要在不被打扰的情况下做这些事...

19
00:01:12,690 --> 00:01:14,150
不过多地引人注意

20
00:01:15,950 --> 00:01:16,950
懂吗

21
00:01:24,960 --> 00:01:26,000
站旁边

22
00:01:50,690 --> 00:01:52,230
加把劲 矮子

23
00:01:52,690 --> 00:01:53,730
这房子我要了

24
00:01:54,030 --> 00:01:55,190
收现金吗

25
00:03:28,910 --> 00:03:30,590
以下一些迹象表明

26
00:03:30,660 --> 00:03:33,710
你的城市变成了重大犯罪活动的中心

27
00:03:33,790 --> 00:03:36,550
突然之间 到处都在花钱

28
00:03:36,630 --> 00:03:40,590
车子 飞机 房产 每个人都在消费

29
00:03:41,630 --> 00:03:43,930
想要避免在银行排长队吗

30
00:03:44,680 --> 00:03:46,010
买下这该死的银行

31
00:03:46,930 --> 00:03:48,310
像任何改革家一样

32
00:03:48,390 --> 00:03:50,500
米格尔·恩格尔·菲利克斯·加尔瓦多
Miguel ángel Félix Gallardo

33
00:03:50,500 --> 00:03:52,190
看到了别人忽视的地方

34
00:03:52,690 --> 00:03:54,830
当他的梦想实现时

35
00:03:54,830 --> 00:03:56,360
它就变得如此显而易见

36
00:03:56,440 --> 00:03:59,280
你无法相信没有任何人想到过

37
00:03:59,900 --> 00:04:01,400
但他们就是没有

38
00:04:01,490 --> 00:04:04,410
他仅仅比别人更了解这个游戏而已

39
00:04:06,120 --> 00:04:08,950
这让他的组织运营得更好

40
00:04:15,500 --> 00:04:16,920
这让他们成了该死的赢家

41
00:04:26,760 --> 00:04:29,430
通过将购物中心融合成一个组织

42
00:04:29,810 --> 00:04:32,770
菲利克斯创建了墨西哥首个毒枭联盟
Félix created Mexico's first narco union.

43
00:04:52,250 --> 00:04:53,450
- 有２００吗
- 是的　　　

44
00:04:55,540 --> 00:04:58,460
通过与毒贩的天敌合作

45
00:04:58,540 --> 00:05:01,300
他使他的体系几乎不可阻挡

46
00:05:02,010 --> 00:05:04,170
- 可以通过了
- 谢谢　　　

47
00:05:09,850 --> 00:05:12,470
警察甚至因为拔掉了联盟的竞争对手

48
00:05:12,560 --> 00:05:14,060
而获得奖章

49
00:05:22,730 --> 00:05:24,990
接着钱滚钱

50
00:05:31,080 --> 00:05:32,140
菲利克斯挣了太多钱

51
00:05:32,140 --> 00:05:34,370
以至于需要在美国开设多个账户
Félix actually opened accounts in the States

52
00:05:34,450 --> 00:05:37,460
来管理现金流并保障利润

53
00:05:38,830 --> 00:05:41,000
我们说的是一群锡那罗亚牛仔

54
00:05:41,090 --> 00:05:43,880
每周经手三千万美元

55
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
看 拉法

56
00:05:45,470 --> 00:05:47,180
你得看看这个

57
00:05:47,930 --> 00:05:48,840
阿尔·帕西诺

58
00:05:48,930 --> 00:05:49,800
疤面人

59
00:05:49,890 --> 00:05:50,970
不 兄弟

60
00:05:51,720 --> 00:05:54,060
我来告诉你我们该做什么

61
00:05:54,310 --> 00:05:55,850
建个坡道

62
00:05:55,850 --> 00:05:58,730
看能不能越过泳池

63
00:05:58,810 --> 00:05:59,810
走

64
00:06:01,650 --> 00:06:04,990
当这一切都在发生时 好人在干什么

65
00:06:05,690 --> 00:06:08,110
正在等待官僚机构的车轴开始转动

66
00:06:08,860 --> 00:06:12,160
特别是 等待墨西哥侦察机

67
00:06:12,240 --> 00:06:13,870
开往北部沙漠

68
00:06:14,540 --> 00:06:16,290
但经过几个月的等待

69
00:06:16,370 --> 00:06:17,980
证明在哈利斯科州以外

70
00:06:17,980 --> 00:06:20,790
正在发生某件大事的证据终于送来了

71
00:06:22,960 --> 00:06:25,880
或者至少 是他妈这么计划的

72
00:06:32,220 --> 00:06:33,470
这他妈的是什么

73
00:06:52,700 --> 00:06:54,530
- 就这些了　
- 就这些了吗

74
00:06:54,990 --> 00:06:56,750
我们等了三个月就等到这些

75
00:06:57,370 --> 00:07:00,420
这是些狗屎 你们都知道 对吧

76
00:07:00,500 --> 00:07:02,880
或许这些卡车不是开往大麻地

77
00:07:02,960 --> 00:07:04,790
你知道沙漠里不生长任何植物 对吧

78
00:07:04,880 --> 00:07:06,250
如果灌溉就能生长

79
00:07:06,340 --> 00:07:07,940
你觉得那些管道是用来干什么的

80
00:07:07,960 --> 00:07:10,090
从我们眼线那里听过任何消息吗

81
00:07:10,180 --> 00:07:11,090
- 没有
- 没有

82
00:07:11,180 --> 00:07:13,180
好 问题是我们有一套

83
00:07:13,180 --> 00:07:14,800
美国赞助的空中根除计划

84
00:07:14,890 --> 00:07:17,310
表明那里数英里内什么都没有

85
00:07:17,390 --> 00:07:18,730
如果他们什么都没发现

86
00:07:18,730 --> 00:07:19,770
那是因为他们不想发现

87
00:07:19,850 --> 00:07:22,810
根除计划要么失败了 要么被那些

88
00:07:22,900 --> 00:07:24,740
该死的幕后黑手买通收购了

89
00:07:24,740 --> 00:07:25,830
没什么幕后黑手

90
00:07:25,860 --> 00:07:27,440
这就是他妈的西部

91
00:07:27,530 --> 00:07:29,490
你和我读的同一份电报

92
00:07:29,570 --> 00:07:31,450
在佩德罗·阿维莱斯和纳兰霍兄弟死了之后
When Pedro Avilés and the Naranjo brothers died,

93
00:07:31,490 --> 00:07:33,140
大麻的价格怎么样了

94
00:07:33,140 --> 00:07:34,780
从纽约到休斯顿都是稳定的价格

95
00:07:34,870 --> 00:07:36,050
因为它来自同一个组织

96
00:07:36,050 --> 00:07:37,870
他妈的同一个销售来源

97
00:07:37,950 --> 00:07:39,870
你可真有神秘的超感能力

98
00:07:39,960 --> 00:07:41,640
墨西哥不是那样办事的

99
00:07:41,650 --> 00:07:44,290
奇奇 有组织的 有条理的 他们只是...

100
00:07:44,960 --> 00:07:46,210
听着 无意冒犯

101
00:07:46,290 --> 00:07:49,460
喂 你在小题大做 好吗

102
00:07:49,550 --> 00:07:51,590
大麻价格连续几个月都很稳定吗

103
00:07:51,630 --> 00:07:53,020
没错 它可以反映一些事情

104
00:07:53,020 --> 00:07:54,760
但也可能只是一个巧合

105
00:07:55,760 --> 00:07:59,430
如果你想 我可以再试着申请一次侦查飞行

106
00:07:59,520 --> 00:08:01,310
那能改变任何状况吗

107
00:08:02,560 --> 00:08:05,190
我们依据这个系统行动

108
00:08:05,400 --> 00:08:07,520
好笑的是 这个系统有问题

109
00:08:09,150 --> 00:08:10,860
我是说 你们大家都没有意见吗

110
00:08:10,940 --> 00:08:12,080
当一些混蛋就在我们眼皮下

111
00:08:12,080 --> 00:08:14,030
改变游戏时 我们却只是

112
00:08:14,110 --> 00:08:16,530
- 追些米老鼠雕像
- 听着伙计　　　

113
00:08:16,620 --> 00:08:18,040
如果市里有新毒贩

114
00:08:18,040 --> 00:08:20,160
要不了多久就会有人把他揪出来的

115
00:08:20,250 --> 00:08:21,760
这地方就是这么办事的

116
00:08:21,760 --> 00:08:22,960
这地方根本没有办任何事

117
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
启发我们了

118
00:08:24,120 --> 00:08:25,910
你有什么办法能扭转

119
00:08:25,920 --> 00:08:28,710
几十年来的腐败制度吗 或者就像这样

120
00:08:28,800 --> 00:08:30,150
原来管理墨西哥我们只要

121
00:08:30,150 --> 00:08:32,380
定时发发脾气就可以了

122
00:08:32,470 --> 00:08:35,300
你是从来不在乎

123
00:08:35,390 --> 00:08:37,600
还是你早就忘记怎么正确做事了

124
00:08:38,220 --> 00:08:39,700
你想跟我出去解决吗

125
00:08:39,700 --> 00:08:40,560
我很乐意 伙计

126
00:08:41,310 --> 00:08:43,690
- 好了够了
- 你妈的　

127
00:08:43,770 --> 00:08:44,680
嘿 现在5点了

128
00:08:44,680 --> 00:08:46,830
你现在不是应该在卡米洛特喝啤酒吗

129
00:08:46,860 --> 00:08:49,440
够了 都给我冷静点 你出去走走

130
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
冷静一下

131
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
某人该给华盛顿打电话

132
00:08:55,200 --> 00:08:56,840
告诉他们 我们放弃了瓜达拉哈拉

133
00:09:03,370 --> 00:09:06,330
我们有72个房间和6间套房

134
00:09:07,000 --> 00:09:08,920
我不敢相信这都是你的

135
00:09:09,750 --> 00:09:12,010
- 这是投资鲁道夫
- 投资　　　　　

136
00:09:12,300 --> 00:09:16,220
我爸爸给我的IBM股票才叫投资

137
00:09:16,300 --> 00:09:18,850
听着 我们会在那摆两个吧台让你接待

138
00:09:18,930 --> 00:09:21,310
这样客人们就能晚上出来喝两杯了

139
00:09:21,390 --> 00:09:22,520
嗯

140
00:09:23,270 --> 00:09:24,890
加布里埃拉会很喜欢的

141
00:09:26,140 --> 00:09:29,060
我对你感激不尽 米格尔

142
00:09:29,150 --> 00:09:32,690
你没必要谢我 为什么谢我 哥们

143
00:09:33,150 --> 00:09:34,210
我以前经常看着你

144
00:09:34,210 --> 00:09:36,320
穿着内裤到处跑 恐吓保姆

145
00:09:38,820 --> 00:09:40,910
塞利斯州长 欢迎

146
00:09:42,580 --> 00:09:44,330
- 你好吗　
- 还过得去

147
00:09:44,410 --> 00:09:45,500
三位州长

148
00:09:45,580 --> 00:09:48,210
- 奥卡尼亚·加西亚州长
- 是的我认识你　　　　
- Governor Oca?a García. - Yes, I know who you are.

149
00:09:48,290 --> 00:09:50,130
- 阿尔瓦雷斯州长
- 幸会　　　　　
- Governor álvarez. - Nice to meet you.

150
00:09:50,210 --> 00:09:52,800
- 德尔·卡斯蒂略·佛朗哥州长
- 幸会　　　　　　　　　　　

151
00:09:52,880 --> 00:09:57,430
允许我介绍一下我们的主人 米格尔·恩格尔·菲利克斯·加尔瓦多
Allow me to introduce our host, Miguel ángel Félix Gallardo.

152
00:09:57,680 --> 00:09:58,900
一百年前

153
00:09:58,900 --> 00:10:01,850
米格尔·恩格尔是我家的保镖
Miguel ángel worked as a bodyguard for my family

154
00:10:01,930 --> 00:10:04,140
当时他是州警

155
00:10:04,810 --> 00:10:07,350
你的姑姑到了 去问好

156
00:10:08,650 --> 00:10:09,730
去

157
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
不好意思

158
00:10:11,360 --> 00:10:13,650
你们先用餐 等你们用完餐以后

159
00:10:13,730 --> 00:10:16,280
我带你们参观我们接待用的舞厅

160
00:10:16,360 --> 00:10:19,200
- 我需要得到你们的同意
- 我们随后就来　　　　

161
00:10:19,280 --> 00:10:21,570
那你们自便啦 别客气

162
00:10:21,660 --> 00:10:23,790
- 失陪了
- 恭喜　

163
00:10:26,200 --> 00:10:29,250
你知道吗 我们结婚前你都没这么紧张

164
00:10:30,880 --> 00:10:35,210
我们的整个婚礼花销比你今天买的蛋糕还便宜

165
00:10:35,710 --> 00:10:38,470
我们当时可没有邀请一半的墨西哥州长来做客

166
00:10:39,130 --> 00:10:41,050
你的父亲付了婚礼的钱 我身无分文

167
00:10:41,140 --> 00:10:42,260
这我记得

168
00:10:43,890 --> 00:10:45,060
米格尔

169
00:10:46,100 --> 00:10:48,000
你如果觉得你打动了这些人

170
00:10:48,000 --> 00:10:49,390
他们会接受你吗

171
00:10:49,480 --> 00:10:51,980
我只是想把婚礼办得完美

172
00:10:52,560 --> 00:10:54,320
你当然是想打动塞利斯

173
00:10:54,400 --> 00:10:55,820
要是我就是这么想的呢

174
00:10:55,900 --> 00:10:58,490
那又如何

175
00:10:58,570 --> 00:11:00,780
那男人就像我的父亲一样亲近

176
00:11:00,910 --> 00:11:02,570
说真的 我错了吗

177
00:11:03,070 --> 00:11:04,530
我欠他的

178
00:11:07,160 --> 00:11:08,250
什么事

179
00:11:08,410 --> 00:11:10,620
菲利克斯先生 你的电话
Mr. Félix, you have a call.

180
00:11:12,170 --> 00:11:13,460
我得接这电话

181
00:11:15,380 --> 00:11:18,050
我很快到家 必须早起

182
00:11:18,130 --> 00:11:21,720
干什么 检查进口餐巾纸吗

183
00:11:21,800 --> 00:11:22,970
得了

184
00:11:25,930 --> 00:11:26,810
你好

185
00:11:26,890 --> 00:11:29,180
抱歉打断了你舞会的兴致 灰姑娘

186
00:11:30,190 --> 00:11:32,020
我们有麻烦了

187
00:11:32,900 --> 00:11:35,150
成功带来了一个麻烦

188
00:11:35,730 --> 00:11:37,320
不是每个人都能解决

189
00:11:38,400 --> 00:11:40,380
当事情进行得顺利时 人们开始觉得

190
00:11:40,380 --> 00:11:43,200
这是因为他们太他妈的聪明了

191
00:11:46,950 --> 00:11:48,390
但当你让狼和熊加入

192
00:11:48,390 --> 00:11:50,620
猜猜会发生什么

193
00:11:50,710 --> 00:11:53,370
- 这他妈是什么　
- 这些是吃剩的钱

194
00:11:53,460 --> 00:11:54,670
吃剩的钱

195
00:11:54,750 --> 00:11:56,250
他妈的锡那罗亚人

196
00:11:57,920 --> 00:12:00,760
- 是的　　　　　
- 有人要被干掉了

197
00:12:14,730 --> 00:12:16,940
你们他妈想干嘛

198
00:12:17,020 --> 00:12:18,570
维克托

199
00:12:35,750 --> 00:12:37,090
什么鬼

200
00:12:37,630 --> 00:12:38,840
吃剩的钱

201
00:12:40,090 --> 00:12:41,970
但事情没有就此结束

202
00:12:42,050 --> 00:12:45,720
因为在墨西哥毒品游戏中 所有人都有关

203
00:12:45,800 --> 00:12:48,640
警察干掉了维克托·莫利纳和他的人马

204
00:12:49,060 --> 00:12:51,890
他们干掉了贝托表哥 他死了 伙计

205
00:12:57,980 --> 00:12:59,440
该死的警察

206
00:13:00,070 --> 00:13:01,780
莫利纳家族自纳瓦的父亲

207
00:13:01,780 --> 00:13:04,320
穿尿布时就在运大麻

208
00:13:04,400 --> 00:13:07,450
而且他们有声望的历史也同样悠久

209
00:13:07,660 --> 00:13:08,990
但还是...

210
00:13:09,700 --> 00:13:12,370
阿雷拉诺·菲利克斯兄弟想血债血偿
the Arellano Félix brothers want blood for their cousin.

211
00:13:12,450 --> 00:13:13,450
没错

212
00:13:13,500 --> 00:13:15,120
孩子讨人喜欢

213
00:13:15,210 --> 00:13:16,500
够了

214
00:13:17,420 --> 00:13:19,290
我们得让警察守规矩

215
00:13:19,380 --> 00:13:20,880
警队改革

216
00:13:21,880 --> 00:13:23,010
你喝多了吗

217
00:13:23,090 --> 00:13:25,220
似乎你不怎么在意 内托

218
00:13:26,550 --> 00:13:29,180
我在跟你讲话 谈谈你的看法

219
00:13:29,260 --> 00:13:31,970
二号人物不解决问题

220
00:13:31,970 --> 00:13:33,520
他只指出问题

221
00:13:35,560 --> 00:13:36,690
你们觉得她如何

222
00:13:38,310 --> 00:13:39,310
作为演员吗

223
00:13:40,440 --> 00:13:42,110
不 作为约会对象

224
00:13:42,570 --> 00:13:45,240
- 相当火辣不是吗
- 是的很火辣　　

225
00:13:45,320 --> 00:13:48,200
米格尔要办年度派对

226
00:13:48,280 --> 00:13:50,870
我想给他那些时髦的新朋友们留个好印象

227
00:13:50,950 --> 00:13:53,580
你是个聪明人 瘦子

228
00:13:54,620 --> 00:13:56,500
你会想到解决办法的 只不过别想太久

229
00:13:56,580 --> 00:13:59,250
我们的人已经开始有疑问了

230
00:13:59,330 --> 00:14:02,130
要是哪个疯狂的混蛋和联邦安全局开战...

231
00:14:03,550 --> 00:14:06,800
- 这门生意就到此为止了
- 我会和纳瓦谈谈　　　

232
00:14:25,530 --> 00:14:28,150
- 奇奇是你吗
- 不是　　　

233
00:14:30,110 --> 00:14:31,160
你准备好了吗

234
00:14:31,570 --> 00:14:32,700
准备好什么

235
00:14:32,780 --> 00:14:34,410
- 烧烤　　
- 什么烧烤

236
00:14:34,490 --> 00:14:35,950
丽塔打电话来的时候你在啊

237
00:14:36,660 --> 00:14:38,080
丽塔是他妈谁

238
00:14:38,160 --> 00:14:41,170
丽塔·纳普 罗杰的妻子

239
00:14:41,250 --> 00:14:44,750
- 丽塔·纳普的烧烤是今晚吗
- 是的又破了一个案　　　　

240
00:14:44,840 --> 00:14:46,800
- 来吧准备好
- 不去　　　

241
00:14:46,880 --> 00:14:49,760
- 你什么意思不去
- 意思是我不会去

242
00:15:05,980 --> 00:15:10,530
你们都看到马萨特兰办事处发来的电报了吗
Oh, you all see that cable that came in from the Mazatlán office?

243
00:15:10,610 --> 00:15:12,220
你想让我们密切监视

244
00:15:12,220 --> 00:15:15,030
那个锡那罗亚的..人吗

245
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
他叫啥

246
00:15:18,200 --> 00:15:20,710
蔻驰... 蔻驰洛科

247
00:15:20,790 --> 00:15:22,420
蔻驰什么的

248
00:15:22,880 --> 00:15:24,130
不确定 我们会关注他的

249
00:15:25,420 --> 00:15:27,550
我喜欢他说的"机会渺茫"

250
00:15:28,260 --> 00:15:29,590
罗杰喜欢

251
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
当然

252
00:15:44,150 --> 00:15:47,070
大家喜欢这些汉堡吗

253
00:15:47,480 --> 00:15:49,160
- 当然　　　
- 我的很好吃

254
00:15:49,530 --> 00:15:51,530
- 宝贝真的很好吃
- 我就说很好吃吧

255
00:15:59,750 --> 00:16:01,370
你们见过奇奇的证件吗

256
00:16:03,170 --> 00:16:04,370
没见过

257
00:16:04,580 --> 00:16:05,670
拿出来 给大家看看

258
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
宝贝 这个挺好玩的

259
00:16:23,060 --> 00:16:25,560
- 那只眼睛是青了吗
- 我看看宝贝　　　

260
00:16:25,650 --> 00:16:28,440
奇奇入职缉毒局的那周 我们参加了这场婚礼

261
00:16:28,520 --> 00:16:29,800
事实上 我们把婚礼搞砸了

262
00:16:29,800 --> 00:16:32,570
卡莱克西科是个小地方 大家都互相认识

263
00:16:33,360 --> 00:16:36,200
我们喝了点酒 一切都挺好的

264
00:16:36,820 --> 00:16:38,170
然后有个小孩跟他妈说

265
00:16:38,170 --> 00:16:40,700
他进不去厕所

266
00:16:40,790 --> 00:16:42,550
因为有人在里面吸大麻

267
00:16:42,580 --> 00:16:44,670
抓个现行

268
00:16:44,750 --> 00:16:47,710
对 所以这个新联邦探员就说 "交给我"

269
00:16:47,790 --> 00:16:49,500
往厕所走去

270
00:16:49,590 --> 00:16:53,300
- 然后呢　　　　　　　　　
- 结果发现不是一个人是四个

271
00:16:53,380 --> 00:16:55,260
我喜欢有挑战

272
00:16:55,340 --> 00:16:57,180
所以他对他们说

273
00:16:57,260 --> 00:17:01,020
"这事说简单简单 说难也难"

274
00:17:01,970 --> 00:17:04,480
结果 简单的方式就是我被揍了个半死

275
00:17:04,560 --> 00:17:06,400
只是因为一根大麻 是吗

276
00:17:07,190 --> 00:17:11,650
所以我问他 "值得吗 现在开心了吗"

277
00:17:12,070 --> 00:17:14,110
我说 "我控制住了他们

278
00:17:14,110 --> 00:17:15,780
也打了他们一顿

279
00:17:15,860 --> 00:17:17,910
真他妈值"

280
00:17:17,990 --> 00:17:19,410
说得好

281
00:17:19,490 --> 00:17:21,770
你们知道吗 我会为这故事写一首歌

282
00:17:22,080 --> 00:17:23,540
就叫"真他妈值"

283
00:17:28,330 --> 00:17:30,040
你干嘛跟他们说那事

284
00:17:30,130 --> 00:17:32,630
因为很好玩啊 你就是这样一个人

285
00:17:32,710 --> 00:17:35,880
- 我不需要他们喜欢我
- 可我需要　　　　　

286
00:17:36,800 --> 00:17:38,470
我在这很孤单 奇奇

287
00:17:38,550 --> 00:17:39,640
我想和其他成年人

288
00:17:39,650 --> 00:17:41,640
聊天谈心 和他们交朋友

289
00:17:41,720 --> 00:17:42,830
如果其他美国人

290
00:17:42,840 --> 00:17:45,060
觉得我丈夫不是混蛋 我就能交到朋友

291
00:17:45,140 --> 00:17:46,440
我不是混蛋

292
00:17:46,520 --> 00:17:47,850
有时候不是

293
00:17:52,690 --> 00:17:54,070
我不在乎他们怎么想

294
00:18:29,600 --> 00:18:31,110
来吧 跟我走

295
00:18:58,260 --> 00:19:00,840
进来吧 老兄

296
00:19:06,020 --> 00:19:07,310
有东西给你

297
00:19:08,310 --> 00:19:09,810
你看起来不错

298
00:19:10,850 --> 00:19:16,730
米格尔·恩格尔 探员编号1178
Miguel ángel. Agent number 1178.

299
00:19:17,230 --> 00:19:19,900
这是打开所有大门的钥匙

300
00:19:21,240 --> 00:19:24,740
- 听说你想谈谈
- 是的　　　　

301
00:19:25,990 --> 00:19:28,200
和维克多·莫利纳的过节...

302
00:19:28,290 --> 00:19:31,580
他越界了 他在偷我们的钱

303
00:19:35,090 --> 00:19:37,250
你好像忘了件事

304
00:19:37,920 --> 00:19:41,720
在这组织里 我们是个大家庭

305
00:19:42,510 --> 00:19:46,970
你杀的那人是另一个家伙的堂兄

306
00:19:47,390 --> 00:19:49,980
这个系统能够良好运作 另一个家伙不可或缺

307
00:19:50,810 --> 00:19:53,060
这样你我才能赚到钱

308
00:19:53,150 --> 00:19:54,310
好吧

309
00:19:54,650 --> 00:19:56,360
我会好好考虑的

310
00:20:00,110 --> 00:20:01,400
但是...

311
00:20:02,360 --> 00:20:07,700
...我从阿维莱斯车里把快要吓尿了的你救出来的时候
...you didn't mind my methods when I found you in Avilés' car

312
00:20:07,790 --> 00:20:11,290
你倒是不介意我的做事方式

313
00:20:13,540 --> 00:20:15,630
别因为这些徽章忘了你是谁

314
00:20:17,250 --> 00:20:19,050
你和我不一样

315
00:20:19,630 --> 00:20:22,260
你干你的活 我管我的事 各人自扫门前雪

316
00:20:25,300 --> 00:20:26,550
说完了

317
00:20:31,270 --> 00:20:32,850
差点忘了

318
00:20:34,230 --> 00:20:36,690
这几天等个电话

319
00:20:36,860 --> 00:20:39,650
- 有个重要的人需要帮忙
- 什么忙　　　　　　　

320
00:20:39,980 --> 00:20:41,030
跑腿的活

321
00:20:41,650 --> 00:20:45,280
从这到那送点货

322
00:20:45,660 --> 00:20:47,410
这他妈什么意思

323
00:20:47,990 --> 00:20:50,490
最好别问太多问题

324
00:20:51,080 --> 00:20:52,910
我会详细跟你说

325
00:21:26,860 --> 00:21:30,160
来吧 混蛋 别他妈苦着脸 喝

326
00:21:30,240 --> 00:21:31,580
喝 拉法

327
00:22:12,370 --> 00:22:13,370
女士们

328
00:22:13,790 --> 00:22:17,750
再来一轮 帮我们清理下这些空杯吧

329
00:22:19,080 --> 00:22:20,170
跟我跳舞吧

330
00:22:20,460 --> 00:22:24,460
谢谢你的好意 我不想你惹麻烦

331
00:22:24,550 --> 00:22:26,510
你应该需要这份工作

332
00:22:26,590 --> 00:22:28,470
- 我不是服务员
- 什么　　　　

333
00:22:28,550 --> 00:22:29,800
我他妈不是服务员

334
00:22:34,010 --> 00:22:36,270
我在学校见过你 对吧

335
00:22:37,020 --> 00:22:39,230
我觉得他绑架了我的教授

336
00:22:39,310 --> 00:22:41,770
我把他送回来了 毫发无损 不是吗

337
00:22:42,150 --> 00:22:43,980
那混蛋还带回去一笔钱

338
00:22:44,530 --> 00:22:45,530
怎么样

339
00:22:46,110 --> 00:22:47,740
我有男朋友了

340
00:22:48,900 --> 00:22:52,410
撒谎 你没男朋友 跟我跳舞

341
00:22:53,030 --> 00:22:55,290
给我个不和我跳舞的理由 我就走开

342
00:22:55,370 --> 00:22:58,080
好吧 我给你三个理由

343
00:22:59,710 --> 00:23:00,960
你的衬衫

344
00:23:01,920 --> 00:23:04,210
你的裤子

345
00:23:04,300 --> 00:23:06,510
和你的靴子

346
00:23:12,720 --> 00:23:15,510
不过 我们都知道你喜欢的是衣服里面的东西

347
00:23:29,070 --> 00:23:33,530
- 怎么了老兄　　　　　
- 她就是个被宠坏的孩子

348
00:23:33,620 --> 00:23:34,950
继续喝吧

349
00:24:01,690 --> 00:24:05,480
鲁道夫不想让我今天早上发言

350
00:24:05,860 --> 00:24:09,940
因为他一直在听我演讲

351
00:24:12,860 --> 00:24:15,700
　　　　　　　　　　　　
然后我和他美丽的新娘说了

352
00:24:16,330 --> 00:24:19,790
她赞成我发言

353
00:24:20,330 --> 00:24:24,920
欢迎步入婚姻的大门 孩子

354
00:24:26,500 --> 00:24:29,380
你每个月都赚这么多钱吗

355
00:24:29,460 --> 00:24:31,420
每周

356
00:24:34,010 --> 00:24:37,050
那个想让你帮忙的"重要的人"...

357
00:24:37,890 --> 00:24:39,060
纳瓦有提名字吗

358
00:24:39,970 --> 00:24:41,350
没

359
00:24:41,430 --> 00:24:42,770
你知道他说的是谁吗

360
00:24:44,600 --> 00:24:46,770
你不会想知道他名字的

361
00:24:49,400 --> 00:24:52,320
我的组织需要纳瓦提供的服务

362
00:24:52,400 --> 00:24:55,570
但是他得明白 我们是一条船上的人

363
00:24:56,030 --> 00:24:58,910
他要小心一点 他做得过了

364
00:24:59,580 --> 00:25:02,660
不知道我还能撑多久 让大家都满意

365
00:25:05,250 --> 00:25:06,820
这要看你给多少钱

366
00:25:06,820 --> 00:25:08,340
你在赚大钱 米格尔

367
00:25:08,500 --> 00:25:11,010
你给他一点点 他不会满足的

368
00:25:11,090 --> 00:25:13,470
纳瓦有很多手下要养活

369
00:25:14,170 --> 00:25:17,010
这就意味着你们有了筹码

370
00:25:17,680 --> 00:25:20,680
额... 听上去不错

371
00:25:53,840 --> 00:25:54,840
晚点聊

372
00:25:58,300 --> 00:26:00,640
饥渴的人来了

373
00:26:00,720 --> 00:26:03,390
如果我认识的最穷的外国佬要请我喝酒

374
00:26:03,470 --> 00:26:05,810
我肯定应该回报点什么 是吧

375
00:26:11,440 --> 00:26:12,600
那些跑道上停着的

376
00:26:12,600 --> 00:26:14,480
赛斯纳飞机都怎么了

377
00:26:14,530 --> 00:26:17,320
美国赞助的赛纳斯 他们要飞哪儿去

378
00:26:17,400 --> 00:26:20,410
不到三分之一的飞机可以飞行

379
00:26:20,490 --> 00:26:23,370
剩下的都报废了 卖了多余的零件 废铜烂铁

380
00:26:23,450 --> 00:26:25,500
老样子

381
00:26:25,580 --> 00:26:28,330
但是你们确实用这个飞 是吧

382
00:26:31,670 --> 00:26:33,630
只是我个人在问 弗雷多

383
00:26:33,710 --> 00:26:35,420
没错 偶尔飞

384
00:26:35,510 --> 00:26:38,220
我们也会拍照 但是只有当他们告诉我们的时候

385
00:26:39,380 --> 00:26:40,470
你...

386
00:26:43,140 --> 00:26:44,180
你见过这个吗

387
00:26:50,900 --> 00:26:52,020
是的 我见过

388
00:26:52,820 --> 00:26:53,820
我拍的

389
00:26:54,900 --> 00:26:56,240
看到这个数字了吗

390
00:26:56,530 --> 00:26:58,360
这个Z 代表的是扎瓦拉

391
00:26:58,450 --> 00:26:59,450
那是我的标志

392
00:27:01,120 --> 00:27:02,530
但是这都是一年前的了

393
00:27:06,450 --> 00:27:07,450
一年前的

394
00:27:08,080 --> 00:27:09,210
没错 至少一年前

395
00:27:11,130 --> 00:27:12,420
你是在找这个吗

396
00:27:14,590 --> 00:27:15,670
没错

397
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
是的

398
00:27:21,890 --> 00:27:23,010
还想要一杯吗

399
00:27:24,180 --> 00:27:26,720
好 为什么不呢 反正你付钱

400
00:27:27,560 --> 00:27:30,480
- 先生再来两杯
- 三杯吧　　　

401
00:31:50,200 --> 00:31:51,360
我要杯啤酒

402
00:32:23,150 --> 00:32:24,150
来一根吧

403
00:32:26,310 --> 00:32:28,070
不然我都抽完了

404
00:32:52,510 --> 00:32:55,230
我怎么确定你也不是奇瓦特的人 托尼

405
00:32:55,890 --> 00:32:57,180
嗨 索萨

406
00:32:59,510 --> 00:33:00,350
服务生

407
00:33:00,430 --> 00:33:02,140
我们就开门见山吧

408
00:33:02,230 --> 00:33:03,850
你他妈是认真的吗

409
00:33:04,060 --> 00:33:05,230
一个服务生

410
00:33:05,310 --> 00:33:08,150
我从没主动整过谁

411
00:33:08,230 --> 00:33:13,070
我都可以把那个该死的夜店买下来 愚蠢的小孩

412
00:33:13,570 --> 00:33:17,620
...而且我不会为了任何人违背自己说的话 你明白吗

413
00:33:19,580 --> 00:33:21,280
那个狗东西

414
00:33:21,290 --> 00:33:23,660
我从来没喜欢过他 从没相信过他

415
00:33:23,750 --> 00:33:25,290
就我所知 他给我下了套

416
00:33:25,290 --> 00:33:27,630
害得我朋友安赫尔·费尔南德斯被杀死了

417
00:33:28,340 --> 00:33:30,750
但是这是历史了 我在这儿 他没有

418
00:33:30,840 --> 00:33:32,790
你想和我一起吗

419
00:33:32,790 --> 00:33:35,800
告诉我 你不想 那就走吧

420
00:33:40,470 --> 00:33:43,850
他们就把我送上大巴 送我回家

421
00:33:46,350 --> 00:33:49,520
都没能和我妻子道别

422
00:33:50,480 --> 00:33:51,690
她还怀着孕

423
00:33:57,610 --> 00:33:58,850
你说自己是从哪儿来的

424
00:33:59,370 --> 00:34:00,450
米却肯州
Michoacán.

425
00:34:01,700 --> 00:34:03,200
听上去不像

426
00:34:03,290 --> 00:34:05,160
英语说的太久了

427
00:34:08,330 --> 00:34:10,960
这儿有什么工作吗

428
00:34:11,590 --> 00:34:12,920
我是个很勤快的人

429
00:34:14,300 --> 00:34:17,510
只是需要攒够钱再去北方

430
00:34:20,600 --> 00:34:21,640
没有

431
00:34:23,060 --> 00:34:24,770
不知道有什么工作

432
00:34:27,730 --> 00:34:28,730
拿吧

433
00:34:29,600 --> 00:34:31,270
- 你确定吗
- 是的　　

434
00:34:52,290 --> 00:34:54,090
- 你好
- 宝贝

435
00:34:54,460 --> 00:34:55,460
嗨

436
00:34:55,710 --> 00:34:58,800
嗨 我今晚回不了家了

437
00:34:58,880 --> 00:34:59,720
你还好吗

438
00:34:59,800 --> 00:35:01,680
没事 我很好 只是工作的事儿

439
00:35:02,930 --> 00:35:05,640
- 好吧小心点
- 好的　　　

440
00:35:06,220 --> 00:35:08,180
- 我爱你　
- 我也爱你

441
00:35:08,270 --> 00:35:09,310
挂了 拜拜

442
00:36:14,540 --> 00:36:16,630
注意 大巴来了

443
00:36:41,240 --> 00:36:43,910
好了 大家 排成一排

444
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
赶紧

445
00:36:48,160 --> 00:36:49,330
快动

446
00:36:57,920 --> 00:36:59,500
快点

447
00:37:10,680 --> 00:37:13,350
等等 我不认识你

448
00:37:14,060 --> 00:37:15,400
我认识他

449
00:37:17,270 --> 00:37:19,020
他是我从米却肯州来的侄子
He's my nephew from Michoacán.

450
00:37:20,610 --> 00:37:22,150
在北方惹了点麻烦 但是...

451
00:37:22,990 --> 00:37:24,280
他是个勤快的人

452
00:37:27,410 --> 00:37:28,580
米却肯州来的
From Michoacán.

453
00:37:35,040 --> 00:37:36,920
好吧 上车

454
00:37:38,880 --> 00:37:40,460
快走

455
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
谢谢

456
00:37:52,350 --> 00:37:54,060
你欠我自己一半的工资

457
00:37:55,350 --> 00:37:57,310
每天的工资

458
00:38:00,480 --> 00:38:01,820
套上面罩

459
00:38:02,400 --> 00:38:04,320
直到他们发话之前都别取下来

460
00:38:07,160 --> 00:38:08,410
好吧 混蛋们

461
00:38:08,820 --> 00:38:10,200
该去上班了

462
00:38:26,050 --> 00:38:27,180
都摘下来

463
00:38:27,590 --> 00:38:29,430
摘下你们的面罩

464
00:38:31,850 --> 00:38:34,060
我们走 下车

465
00:38:39,690 --> 00:38:41,020
快点

466
00:39:03,000 --> 00:39:04,130
赶紧的

467
00:39:05,050 --> 00:39:06,170
该上工了

468
00:39:07,760 --> 00:39:10,640
他们会给你们工具 你就知道该怎么做了

469
00:39:10,720 --> 00:39:12,430
赶紧 我们没多少时间

470
00:39:37,410 --> 00:39:40,000
我们组在北面的那块地干活

471
00:39:41,290 --> 00:39:42,960
以前摘过大麻吗

472
00:39:45,250 --> 00:39:46,920
我教你怎么做 跟着我

473
00:40:09,530 --> 00:40:12,860
马萨特兰政府肯定很想抓住这个混蛋
The Mazatlán office must have a real hard-on for this asshole.

474
00:40:14,030 --> 00:40:16,120
蔻驰洛科

475
00:40:16,910 --> 00:40:17,740
"疯猪"

476
00:40:17,830 --> 00:40:20,040
妈的 这昵称真他妈不错

477
00:40:20,500 --> 00:40:23,370
迪斯科 妓院 理发店

478
00:40:24,170 --> 00:40:26,040
这人简直混球大满贯

479
00:40:26,710 --> 00:40:28,210
你觉得他喜欢这个名字吗

480
00:40:28,880 --> 00:40:31,550
当他们给他取这个名字的时候 你觉得他会像这样

481
00:40:31,970 --> 00:40:34,720
"好吧 蔻驰洛科 就是我"

482
00:40:42,730 --> 00:40:43,560
你好

483
00:40:43,650 --> 00:40:47,320
- 海梅艾德·赫斯　　
- 谢谢你接我电话艾德

484
00:40:47,400 --> 00:40:49,770
好吧 大约几个月前

485
00:40:49,770 --> 00:40:52,570
我们... 我们让根除计划的人

486
00:40:52,650 --> 00:40:55,700
在瓜达拉哈拉外的沙漠做了个飞行摄像

487
00:40:55,780 --> 00:40:58,790
我们终于拿回照片了

488
00:41:01,700 --> 00:41:03,040
但是照片至少是一年前的了

489
00:41:04,370 --> 00:41:07,790
从那时起 就没飞机到过那个区域

490
00:41:08,750 --> 00:41:12,340
- 你什么意思　　　　　　
- 根除计划根本就是在放屁

491
00:41:12,420 --> 00:41:16,140
这是个骗局 至少是被暗中破坏了

492
00:41:19,930 --> 00:41:21,640
这件事 海梅...

493
00:41:21,720 --> 00:41:24,310
...你在那的形势有点复杂

494
00:41:25,770 --> 00:41:26,900
我没听懂

495
00:41:26,980 --> 00:41:30,030
在墨西哥政府看来

496
00:41:30,570 --> 00:41:31,970
这个项目进展得不错

497
00:41:32,900 --> 00:41:34,650
我觉得这就是问题...

498
00:41:34,650 --> 00:41:36,570
国务院也同意这个看法

499
00:41:37,160 --> 00:41:38,700
把它看作模范项目

500
00:41:40,120 --> 00:41:43,710
他们把这视为"两国政府之间

501
00:41:43,790 --> 00:41:45,750
强有力合作的证据"

502
00:41:46,330 --> 00:41:47,750
这是国务院的原话

503
00:41:49,000 --> 00:41:50,090
我懂了

504
00:41:52,550 --> 00:41:56,050
海梅 我们是这里的客人

505
00:41:56,800 --> 00:41:58,420
当地人不喜欢

506
00:41:58,420 --> 00:42:01,600
客人开始对他们翻箱倒柜查东西

507
00:42:01,680 --> 00:42:04,020
你听懂我这句话的意思没

508
00:42:04,100 --> 00:42:06,600
是 我懂了 那...

509
00:42:08,150 --> 00:42:10,060
我都弄明白了

510
00:42:11,730 --> 00:42:14,070
好 很好

511
00:42:14,860 --> 00:42:18,280
听着 我也和你一样 不喜欢这样

512
00:42:18,360 --> 00:42:21,530
但只能如此了

513
00:42:21,620 --> 00:42:23,950
是的 长官 感谢您抽空告诉我

514
00:42:44,470 --> 00:42:46,190
你的手会习惯的

515
00:42:54,230 --> 00:42:55,860
这地方有多大

516
00:42:59,240 --> 00:43:00,620
我还从没看到过尽头

517
00:43:32,940 --> 00:43:34,110
你该吃点东西

518
00:43:34,820 --> 00:43:37,780
我们今天就这点东西吃了

519
00:43:43,620 --> 00:43:45,330
- 库科　　　
- 怎么了老大

520
00:43:50,410 --> 00:43:51,540
拉法在哪

521
00:43:52,420 --> 00:43:53,940
他去市里有急事

522
00:43:55,090 --> 00:43:57,670
我们到了这鸟地方 那狗东西竟然在城里

523
00:43:59,220 --> 00:44:02,680
- 我只是来查下库存
- 给我看看库存　　

524
00:44:02,760 --> 00:44:05,390
佩佩 拿存货清单和两瓶啤酒过来

525
00:44:06,260 --> 00:44:09,060
要冻过的 这里真他妈热

526
00:44:17,650 --> 00:44:20,280
回去干活了 混蛋们

527
00:44:33,620 --> 00:44:35,210
是我

528
00:44:36,750 --> 00:44:40,050
听... 听我说

529
00:44:41,170 --> 00:44:42,840
你想报仇 是吧

530
00:44:44,340 --> 00:44:47,810
今晚来我的酒店

531
00:44:50,680 --> 00:44:53,640
告诉他们你是我的客人 穿正经点

532
00:44:54,440 --> 00:44:55,610
我认真的

533
00:44:55,690 --> 00:44:56,810
那好

534
00:45:14,370 --> 00:45:15,830
我有事给你做

535
00:45:17,250 --> 00:45:19,300
找些人来

536
00:45:41,190 --> 00:45:42,860
该走了 动起来

537
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
今天就这样了

538
00:45:49,580 --> 00:45:51,790
米却肯人 回去坐大巴了
Michoacán. Back to the bus.

539
00:46:01,340 --> 00:46:03,300
看看这些可怜虫

540
00:46:03,970 --> 00:46:06,380
整天在太阳底下干活

541
00:46:24,570 --> 00:46:25,950
等等

542
00:46:26,360 --> 00:46:27,860
在这等我

543
00:46:39,670 --> 00:46:40,990
你要去哪 老大

544
00:46:47,840 --> 00:46:48,840
走吧

545
00:46:52,260 --> 00:46:53,510
走

546
00:47:03,230 --> 00:47:04,440
戴上头罩

547
00:47:23,170 --> 00:47:24,460
老大

548
00:47:25,380 --> 00:47:27,630
拉法打电话来了

549
00:47:28,260 --> 00:47:29,260
来了

550
00:47:41,560 --> 00:47:43,310
那混蛋想干嘛

551
00:47:47,780 --> 00:47:48,940
搞什么

552
00:47:51,360 --> 00:47:52,620
天啊

553
00:48:11,340 --> 00:48:13,100
你帅呆了 亲爱的

554
00:48:13,720 --> 00:48:15,300
你也很美

555
00:48:16,930 --> 00:48:18,100
你准备好了吗

556
00:48:23,730 --> 00:48:25,150
女士们 先生们

557
00:48:25,230 --> 00:48:27,480
鲁道夫·塞利斯夫妇

558
00:48:27,480 --> 00:48:31,200
邀请你们到舞池共舞一曲

559
00:49:03,850 --> 00:49:05,900
这家伙他妈的在搞什么

560
00:49:06,690 --> 00:49:09,570
什么派对会让这人渣进去

561
00:49:12,570 --> 00:49:15,200
希望你有准备好舞鞋 巴奇

562
00:49:16,620 --> 00:49:18,950
- 找个地方停车
- 好　　　　　

563
00:49:50,610 --> 00:49:51,820
坐吧

564
00:50:55,210 --> 00:50:56,970
明天见 米却肯人
See you tomorrow, Michoacán.

565
00:51:23,620 --> 00:51:26,540
- 缉毒局　　　　　　　
- 我是奇奇凯肯德尔在哪

566
00:51:26,620 --> 00:51:28,660
奇奇 你去哪了 我们在找你呢

567
00:51:28,710 --> 00:51:30,710
米卡要生了 她在医院里

568
00:51:39,050 --> 00:51:41,010
我的王后渴了

569
00:51:41,510 --> 00:51:42,510
一直如此

570
00:51:43,100 --> 00:51:45,680
- 我们再喝一杯吧
- 你想再来一杯吗

571
00:51:52,810 --> 00:51:53,860
失陪一下

572
00:51:59,780 --> 00:52:00,860
不好意思

573
00:52:01,610 --> 00:52:02,820
怎么了

574
00:52:02,910 --> 00:52:04,580
我们有麻烦了吗

575
00:52:15,000 --> 00:52:17,300
我去拿杯马提尼 朋友

576
00:52:24,930 --> 00:52:27,430
- 你兄弟怎么了
- 他气坏了　　

577
00:52:49,200 --> 00:52:51,250
女士们 先生们 感谢你们的到来

578
00:52:51,330 --> 00:52:53,710
我诚挚邀请你们下楼就坐

579
00:52:53,790 --> 00:52:56,130
楼下更精彩

580
00:52:57,040 --> 00:52:58,130
谢谢

581
00:53:03,550 --> 00:53:06,720
我不知道他们允许混蛋来参加这派对

582
00:53:06,800 --> 00:53:08,350
把那放下

583
00:53:08,430 --> 00:53:11,890
喂 拉蒙 别做蠢事

584
00:53:12,350 --> 00:53:15,100
我是带你们来听的 不是来讲的

585
00:53:15,190 --> 00:53:16,900
把你的狗栓好

586
00:53:16,980 --> 00:53:18,400
你也一样

587
00:53:22,320 --> 00:53:23,450
是这样的 纳瓦先生

588
00:53:25,530 --> 00:53:29,120
你今天收到了些现金

589
00:53:29,200 --> 00:53:33,500
这是第二次信封轻了点 对吧

590
00:53:35,670 --> 00:53:39,880
为此 你决定收拾一下他们作为回应

591
00:53:41,210 --> 00:53:42,880
给他们好好上一课

592
00:53:44,510 --> 00:53:47,760
让他们知道 违抗你的人是什么下场

593
00:53:49,890 --> 00:53:51,140
检查所有房间

594
00:54:02,230 --> 00:54:03,860
搜个干净

595
00:54:04,190 --> 00:54:05,390
问题是 指挥官...

596
00:54:07,490 --> 00:54:08,490
我也一样

597
00:54:11,990 --> 00:54:13,410
晚上好

598
00:54:15,000 --> 00:54:17,460
交出武器 先生们

599
00:54:17,580 --> 00:54:21,550
狗杂种 你他妈的给我下套

600
00:54:23,050 --> 00:54:25,130
兄弟俩要血债血偿

601
00:54:25,800 --> 00:54:27,340
这很公平

602
00:54:27,890 --> 00:54:30,600
那么杀掉你表哥的人就交给你们处置

603
00:54:44,610 --> 00:54:47,650
你凭什么认定我就要接受这些条件

604
00:54:47,740 --> 00:54:50,070
你必须理解一些事

605
00:54:50,160 --> 00:54:52,370
我们是种大麻的人

606
00:54:52,870 --> 00:54:57,160
而你则负责没人来捣乱 仅此而已

607
00:54:59,460 --> 00:55:01,130
这出戏我说了算

608
00:55:02,250 --> 00:55:04,550
没有我 你分文不得

609
00:55:05,130 --> 00:55:07,260
但如果你想 我们可以放弃这一切

610
00:55:07,630 --> 00:55:08,870
这样你就能向你工资单上

611
00:55:08,870 --> 00:55:10,790
所有人解释 他们的钱去了哪

612
00:55:12,300 --> 00:55:15,970
只要钱一直能来就行 唐·米格尔

613
00:55:17,640 --> 00:55:19,730
但是一旦没有钱送来

614
00:55:20,100 --> 00:55:23,570
我就会打爆你的脸

615
00:55:29,450 --> 00:55:34,450
我要你们都下楼 在桌子旁坐着

616
00:55:34,540 --> 00:55:36,540
这样每个人都能看见你们在一起喝酒

617
00:55:36,620 --> 00:55:38,000
因为现在结束了

618
00:55:39,410 --> 00:55:41,120
结束了 懂吗

619
00:55:47,130 --> 00:55:48,510
还有件事

620
00:55:48,880 --> 00:55:50,470
你可以告诉这个"重要的人"

621
00:55:50,470 --> 00:55:53,600
我不再干帮人忙的事了

622
00:55:56,060 --> 00:55:58,980
现在我们结束了

623
00:56:02,310 --> 00:56:05,520
怎么了 拉蒙 我告诉过你要穿得好点 混蛋

624
00:56:05,610 --> 00:56:06,860
这就很好了

625
00:56:09,280 --> 00:56:10,820
雷蒙

626
00:56:12,070 --> 00:56:13,670
永远不要遗忘你们来自何方

627
00:56:15,370 --> 00:56:18,290
我们锡那罗亚人也许四处散落

628
00:56:18,370 --> 00:56:25,130
但我们的根都深深地扎在地下

629
00:56:27,170 --> 00:56:31,010
要知道今天 你们参与了一件神圣的仪式

630
00:56:32,550 --> 00:56:33,690
"契约之血

631
00:56:33,690 --> 00:56:35,390
浓于羊水"

632
00:56:35,510 --> 00:56:39,850
没有比你选择的家庭更强的连结了

633
00:56:40,600 --> 00:56:45,310
而今天 你们决定在一起 组成一个家庭

634
00:56:46,440 --> 00:56:47,520
你们完蛋了

635
00:56:48,980 --> 00:56:53,240
来举杯吧 祝福新娘新郎幸福美满

636
00:57:09,760 --> 00:57:11,720
还有件事 容我说的话

637
00:57:11,800 --> 00:57:17,470
什么样的政客能抵挡得住麦克风的诱惑呢

638
00:57:22,060 --> 00:57:24,020
作为新郎的父亲

639
00:57:24,020 --> 00:57:27,770
我想要花点时间感谢一下我们的主人

640
00:57:28,270 --> 00:57:29,980
当我第一次遇见米格尔·恩格尔的时候
When I first met Miguel  ángel,

641
00:57:30,280 --> 00:57:32,740
他名下只有一把手枪和一枚徽章

642
00:57:32,820 --> 00:57:36,530
而且还是别人借钱给他买的抢

643
00:57:38,950 --> 00:57:42,200
作为鲁道夫的朋友

644
00:57:43,000 --> 00:57:47,540
这个人爱护我的儿子

645
00:57:48,790 --> 00:57:50,630
就像他自己的亲人一样

646
00:57:52,260 --> 00:57:54,760
因为这个 我一直很感激

647
00:57:56,590 --> 00:57:59,600
现在 今晚站在他漂亮的酒店里

648
00:58:00,850 --> 00:58:03,770
看到他成为现在这样

649
00:58:04,560 --> 00:58:06,270
还有他取得的成功...

650
00:58:07,730 --> 00:58:09,610
我也很骄傲 难以言状

651
00:58:11,980 --> 00:58:13,650
让我们举杯

652
00:58:14,440 --> 00:58:19,410
为我的老朋友 瓜达拉哈拉 冉冉升起的新星

653
00:58:19,490 --> 00:58:21,870
米格尔·恩格尔·菲利克斯·加尔瓦多干杯
Miguel ángel Félix Gallardo.

654
00:58:23,120 --> 00:58:24,120
为我的教父干杯

655
00:58:39,590 --> 00:58:41,970
奇奇 她要生了

656
00:58:42,060 --> 00:58:44,770
- 她在哪儿　　
- 在手术室这边

657
00:58:49,020 --> 00:58:50,440
你不能在这

658
00:58:50,520 --> 00:58:53,110
- 没事他是我丈夫
- 宝贝　　　　　

659
00:58:53,190 --> 00:58:55,400
他得去清洗一下 抱歉

660
00:58:55,490 --> 00:58:57,820
你看起来真美

661
00:58:58,320 --> 00:59:00,120
我爱你 宝贝 我爱你

662
00:59:17,880 --> 00:59:18,930
跳一曲吗

663
00:59:21,510 --> 00:59:23,470
不用看她 我在和你说话

664
00:59:23,970 --> 00:59:26,560
对不起 先生 我抢先一步了 我们走吧

665
01:01:19,670 --> 01:01:21,720
看起来你的麻烦已经解决了

666
01:01:24,260 --> 01:01:26,850
听了位朋友的建议

667
01:01:28,810 --> 01:01:32,520
谢谢您 先生 所有这一切

668
01:01:46,870 --> 01:01:49,410
给其他州长10万美元

669
01:01:49,490 --> 01:01:51,490
给我20万

670
01:01:52,580 --> 01:01:54,290
我的建议可不免费

671
01:01:54,790 --> 01:01:56,580
我的友谊也不

672
01:01:58,670 --> 01:02:02,380
今晚把钱送到我们的房间

673
01:02:04,590 --> 01:02:05,800
你是怎么想的

674
01:02:06,970 --> 01:02:08,480
就算你买了个酒店

675
01:02:08,480 --> 01:02:10,560
买下几家银行 也改变不了规矩

676
01:02:11,010 --> 01:02:13,560
不管你穿着什么衣服

677
01:02:15,520 --> 01:02:18,150
都别忘了自己真正的身份

678
01:02:21,610 --> 01:02:23,360
这就是规矩...

679
01:02:24,820 --> 01:02:25,820
傻小子

680
01:02:37,000 --> 01:02:39,540
这个狗娘养的应该看看我的脸

681
01:03:12,280 --> 01:03:15,080
我打给了玛丽亚 让她照顾奇奇托

682
01:03:15,160 --> 01:03:16,290
安东尼奥带我来的

683
01:03:16,960 --> 01:03:20,750
她想要自己开车来 我不能让她那样做

684
01:03:20,830 --> 01:03:22,090
他早出生了

685
01:03:23,920 --> 01:03:26,170
他不应该这么早出生的

686
01:03:27,840 --> 01:03:29,090
对不起

687
01:03:29,470 --> 01:03:32,850
没关系 你在这呢

688
01:03:38,850 --> 01:03:41,520
我去给玛丽亚打个电话 过会回来

689
01:03:41,600 --> 01:03:42,770
谢谢

690
01:03:52,070 --> 01:03:53,240
看看我的儿子

691
01:03:53,740 --> 01:03:55,620
他想出来就出来了

692
01:03:56,290 --> 01:03:58,960
太执拗 就像他爸爸

693
01:04:02,420 --> 01:04:05,000
单位不知道你在哪 你要和他们汇报一下吗

694
01:04:07,550 --> 01:04:09,550
我只想在这儿坐会

695
01:04:11,340 --> 01:04:12,840
和我的宝贝儿子一起

696
01:04:25,650 --> 01:04:28,820
- 苏西他在吗
- 在恭喜奇奇

697
01:04:28,900 --> 01:04:29,900
谢谢

698
01:04:40,040 --> 01:04:41,040
长官

699
01:04:45,040 --> 01:04:48,550
我自己摘的 在城北200英里远

700
01:04:51,590 --> 01:04:54,050
根除计划就是个狗屎

701
01:04:57,060 --> 01:04:57,970
巴拉斯知道吗

702
01:04:58,060 --> 01:05:01,230
上帝 我不知道他们知道什么

703
01:05:01,310 --> 01:05:03,600
- 你可以从上空看到
- 我相信你　　　　

704
01:05:03,690 --> 01:05:04,910
但如果你再干这种

705
01:05:04,910 --> 01:05:06,650
自己一个人孤身犯险的蠢事

706
01:05:06,730 --> 01:05:08,820
你就可以打包滚蛋了 我会把你送回家的

707
01:05:09,860 --> 01:05:10,860
好的 长官

708
01:05:13,030 --> 01:05:14,780
- 沙漠大麻吗
- 是的　　　

709
01:05:15,660 --> 01:05:16,660
我试过告诉你

710
01:05:16,700 --> 01:05:21,250
每个人都参与了 包括联邦安全局 哈利斯科警局 每一个人

711
01:05:21,330 --> 01:05:23,750
你把正在参与根除计划的人加进来

712
01:05:23,830 --> 01:05:25,540
我们就找到个阴谋集团

713
01:05:26,080 --> 01:05:27,420
那个阴谋集团

714
01:05:27,420 --> 01:05:30,210
昨晚举行了一场盛大的聚会

715
01:05:30,630 --> 01:05:32,880
我买通了那个婚礼摄影师

716
01:05:32,970 --> 01:05:34,220
我们找到了...

717
01:05:35,390 --> 01:05:38,390
州长 参议员

718
01:05:38,470 --> 01:05:41,350
崭新的大人物 联邦安全局的头...

719
01:05:42,180 --> 01:05:45,900
一份对号入座的锡那罗亚人渣的名单

720
01:05:45,980 --> 01:05:47,940
我从没见过这么多混蛋待在一起

721
01:05:48,020 --> 01:05:49,900
有人能让他们步调一致

722
01:05:49,980 --> 01:05:51,480
走私大麻吗 像是个公司一样运作

723
01:05:51,570 --> 01:05:54,070
好了 那么 谁是我们的李·艾柯卡

724
01:06:01,790 --> 01:06:04,870
这家伙是谁 这个皮包骨的家伙被拍马屁了吗

725
01:06:06,000 --> 01:06:06,880
锡那罗亚人

726
01:06:06,960 --> 01:06:09,630
拥有这个酒店 外加城里一堆其他的狗屎

727
01:06:09,710 --> 01:06:12,380
他绝对就是这件事背后的阿尔·帕西诺

728
01:06:12,460 --> 01:06:13,800
教父

729
01:06:16,550 --> 01:06:19,140
- 他叫什么　　　　　　　　　
- 米格尔·菲利克斯·加尔瓦多
- What's his name? - Miguel Félix Gallardo.

730
01:06:24,640 --> 01:06:25,640
就是他

731
01:06:26,140 --> 01:06:27,230
就是我们要找的


