﻿输入简体字,点下面繁体字按钮进行0
00:00:10,123 --> 00:00:30,041
最完美的超清电影网
<font color=red><b>量子界 www.liangzijie.com</b></font>
<i>QQ群：203681238、53905949、220654357</i>

1
00:00:44,505 --> 00:00:48,505
[阿呆与阿瓜2 Dumb And Dumber To 2014]
[原创繁中字幕 : egorain]

2
00:00:51,505 --> 00:00:53,013
又是他那里，...再次。

3
00:00:56,077 --> 00:01:00,124
近20年来，
他仍然来了。 - 真是令人伤心的。

4
00:01:02,289 --> 00:01:07,354
你怎麽样，伙伴？
我给你带来了你最喜欢的糖果酒吧。

5
00:01:12,574 --> 00:01:14,604
来吧，劳埃德，你一定要放得开她。

6
00:01:15,312 --> 00:01:17,331
玛丽·绅申纳只是一的女孩。

7
00:01:19,356 --> 00:01:20,930
除此...，她已结婚了。

8
00:01:21,483 --> 00:01:24,994
即使你这样做成功了，是为了
真的希望有一个生薑孩子吗？

9
00:01:25,291 --> 00:01:27,043
噢，吥！

10
00:01:29,224 --> 00:01:31,508
男人，你要给我表示一些东西什麽的！

11
00:01:43,824 --> 00:01:46,705
劳埃德，我要告诉你一些重要的事情。

12
00:01:47,964 --> 00:01:49,807
我不能再来了。

13
00:01:51,441 --> 00:01:54,956
我有一个严重的健康问题。

14
00:01:57,362 --> 00:02:00,535
并以某种程度上..
哦，它是有点複杂的。

15
00:02:01,272 --> 00:02:05,245
基本上，我会很忙
在未来数个月中。

16
00:02:07,604 --> 00:02:11,168
无论如何，
你是在这里是良好的。

17
00:02:15,970 --> 00:02:17,653
好好照顾自已，哥们。

18
00:02:22,665 --> 00:02:24,528
劳埃德？你在说一些东西吗？

19
00:02:30,380 --> 00:02:34,013
这个..！你可以做到这一点！
来吧，说出来吧！

20
00:02:34,708 --> 00:02:39,988
捉到你了！ 哈哈 哈哈
-什麽   什麽？

21
00:02:40,598 --> 00:02:46,945
你应该看你自已的脸！
你弄到你几过瘾呢！

22
00:02:48,582 --> 00:02:53,569
等等   等等！你是说，
你假装了20年吗？是啊。

23
00:02:54,385 --> 00:02:59,732
所以，你白白浪费了最好的一些年
于你的生活......透过窗外！

24
00:03:00,083 --> 00:03:04,253
你让我每星期三来
的....象几千个星期以来...

25
00:03:04,706 --> 00:03:09,755
和只好像是一种游戏而已？
-是啊。那麽它是...

26
00:03:10,227 --> 00:03:12,140
顶你不顺！

27
00:03:13,067 --> 00:03:17,801
你不得不承认，我就迷上了这...
正确的。你不是吗？的确，至死不渝呀！

28
00:03:22,218 --> 00:03:24,308
我的腿是有点跛行
经过这麽长时间坐著....

29
00:03:25,179 --> 00:03:28,088
可能要带我去进去，我们
的护士会帮我处理的。

30
00:03:28,514 --> 00:03:31,148
我想看看我的
「壁虎」是否还会跳。

31
00:03:31,489 --> 00:03:33,714
我们不需要护士吧。
我知道它是如何做的。但这样做...啊   啊

32
00:03:39,148 --> 00:03:43,997
技术上呢...这只是一些卡住而已。
伙计们，可过来帮忙一下吗？

33
00:03:46,948 --> 00:03:48,893
来救救他的「家伙」。

34
00:03:48,974 --> 00:03:52,473
你肯定吗..哈利？平时
是医生做这些事情的。

35
00:03:52,474 --> 00:03:56,746
噢啊，放心...我有不同类型的保险。
叫三！

36
00:03:59,053 --> 00:04:01,608
<b>哎啊   我   哎啊
[阿呆与阿瓜2]

37
00:04:05,619 --> 00:04:10,423
你是一个妈的天才，劳埃德。没有人
可以做这样的东西，只有你。

38
00:04:10,724 --> 00:04:16,424
我是说那些....注射疗法，脑叶手术。
这是决心！是。是。

39
00:04:19,025 --> 00:04:22,321
可是，我不明白这一点。为什麽
为什麽你要玩整20年？

40
00:04:22,621 --> 00:04:24,953
因为不会是搞笑
如我停下来的太快了。

41
00:04:25,188 --> 00:04:26,929
最重要的是
..良好时机，哈利。

42
00:04:27,060 --> 00:04:30,664
是的，但不会是好笑
你10年后退出的话？

43
00:04:30,827 --> 00:04:33,420
哦，当然，但
没有这麽多。
噢！

44
00:04:36,144 --> 00:04:40,150
狗屎那个..！那个是变成年人的..
4C比利？是啊。

45
00:04:40,624 --> 00:04:42,801
快来, 纟斯哥，告诉我
从电影里面的。

46
00:04:42,968 --> 00:04:46,398
在电影杰里·马圭尔说些什麽？
-你有我「哈萝」的。

47
00:04:46,866 --> 00:04:49,959
在泰坦尼克号？我是世界之王。
-做得好！

48
00:04:51,257 --> 00:04:56,791
让我们在他旁边过去吧。你不能只在
盲人的旁边经过，他们有良好的听力。什麽？

49
00:04:57,067 --> 00:05:01,414
只是一个空心故事。至于何时
说孕妇不宜吸烟的。

50
00:05:01,641 --> 00:05:04,609
我竟然没事了，以前的我
母亲抽的象燻烟时。

51
00:05:04,758 --> 00:05:06,843
尤其是喝酒的时候。
-哦，那没什麽。

52
00:05:07,050 --> 00:05:10,099
比利他有他的什麽皮特东西。
你需要看他的公寓。

53
00:05:10,298 --> 00:05:12,917
它有最大的收藏
那些怪鸟的环境。

54
00:05:13,300 --> 00:05:18,014
现在，我正的要看了。
嘿，比利！

55
00:05:18,969 --> 00:05:21,576
我听说你有很多
摘鸟！ 哈哈  哈哈   哈哈

56
00:05:25,065 --> 00:05:27,375
这是你吗，劳埃德？

57
00:05:27,938 --> 00:05:32,021
很好。我并没想到
你还认到我。...这些年以来

58
00:05:32,258 --> 00:05:35,478
那麽什麽？
你有没有看最近一些新的电影？

59
00:05:36,842 --> 00:05:40,701
我的意思是，这......是像在
收音机之类的。

60
00:05:40,702 --> 00:05:45,608
它是什麽？你给他们
吃一些什麽？放鬆点。

61
00:05:45,809 --> 00:05:48,822
这些只是糖果。你不能
给他们的甜食，因为他们会

62
00:05:48,957 --> 00:05:52,666
胃会爆炸。 - 不吧...即使只是这些
爆米？ -你是疯了吗？！

63
00:05:52,850 --> 00:05:58,587
赶快拾起它们！好吧，好吧。
哦，天阿...

64
00:05:59,701 --> 00:06:05,694
好吧，我很高兴...。再见。
不是如果我先看到你！哈，真是笑话！

65
00:06:06,374 --> 00:06:11,885
不要害怕，纟斯哥。
爸爸不会让你靠近他们的...
喔啊   啊！

66
00:06:14,921 --> 00:06:17,768
看到了吗？我告诉你
听的东西只是一个空心的故事。

67
00:06:20,030 --> 00:06:23,837
哈萝！野....
嘿，这是谁？

68
00:06:24,121 --> 00:06:27,635
而且，它叫混蛋洞。我发现它
在大街上，几年前。

69
00:06:27,997 --> 00:06:32,039
你怎麽叫他混蛋洞？
-因为这....。

70
00:06:32,239 --> 00:06:35,353
是啊，好名字，完全适合它。

71
00:06:36,375 --> 00:06:40,004
我喜欢你弄的这地方。
很好卡布奇诺咖啡冲调器。

72
00:06:40,431 --> 00:06:44,577
谁是那个宇航员？他..
是我的室友。 -室友？

73
00:06:45,292 --> 00:06:50,133
你有一个新室友？嗯，我总觉得要
有人来分担支付的租金当你在医院时。

74
00:06:51,067 --> 00:06:55,034
如何了？很好的一天
是我最好的一天，真得。

75
00:06:57,354 --> 00:07:02,301
他说，那些浆果真会弄到你有点晕。
所有在城市的人都会来购买。

76
00:07:02,620 --> 00:07:05,456
有一点刺痛我的眼睛。
一定是卡尊斯方式吧。

77
00:07:07,200 --> 00:07:11,808
什麽严重的健康问题？
你所废话的...最好讲清楚。

78
00:07:16,342 --> 00:07:19,550
好...我知道了很长一段时间，但我不想
让你担心。

79
00:07:21,606 --> 00:07:27,209
我需要一个新的肾脏替换。不可能！
真的吗？

80
00:07:28,599 --> 00:07:33,948
我们有什麽晚餐？大佬，像
恨天堂麵包吗？我什至可以吃一匹马！

81
00:07:34,487 --> 00:07:38,449
你有没在听，劳埃德？
获取新的肾脏是一个伟大的事情。

82
00:07:38,664 --> 00:07:41,718
在一一个的候补名单里，一堆
要填写的表格。

83
00:07:42,448 --> 00:07:45,775
如果我没有找到很快一个新替换
的肾，我死定了！

84
00:07:47,467 --> 00:07:54,887
好了，有可能，只是可能，有一个人
是那麽的在乎你

85
00:07:55,163 --> 00:07:59,070
那个人会放弃自己只
为了救人的一命

86
00:08:00,139 --> 00:08:05,721
真的吗？劳埃德？你会为我做？
-我吗？哈！对的....不错的尝试。神经！

87
00:08:10,289 --> 00:08:16,770
噢，我是说我可能会的，纽约心跳的....但我们的尿
不一样的。和你的是同的。

88
00:08:20,251 --> 00:08:25,246
等等！不要惊慌
我知道我们会怎麽做。

89
00:08:28,404 --> 00:08:30,842
哦，我不知道...劳埃德。我是不
在坚持超过20年了.....。

90
00:08:31,133 --> 00:08:35,513
来吧，哈利，我们需要你的基因
符合你父母遗传的...。

91
00:08:35,625 --> 00:08:38,581
我不会去求他们的...在之后
你看他们对我做了些什麽？

92
00:08:38,625 --> 00:08:41,379
他们做了什麽？ 抛弃
我而给踢出这家门。

93
00:08:41,680 --> 00:08:45,636
什麽？因为我告诉他们我是同性恋。
为何要告诉他们？

94
00:08:46,076 --> 00:08:50,599
那是因为我孤独而无聊的。是啊，这..
但是，你没有其他的选择。

95
00:08:50,855 --> 00:08:53,944
你一定要回家，面对那些音乐，
或给你自已的尿液窒息。

96
00:08:54,145 --> 00:08:58,563
是啊，我想你说得对。好吧， 跨上来吧。

97
00:09:00,995 --> 00:09:04,072
启动超级引擎！不，劳埃德！

98
00:09:05,973 --> 00:09:07,898
对不起，哈利。

99
00:09:19,663 --> 00:09:25,857
喔！我们到了
之前。哦，我记得这里是很小的。哦是....

100
00:09:27,127 --> 00:09:30,196
在这条街上有很多的回忆。是。

101
00:09:30,906 --> 00:09:34,926
记得当我们离开这自行车
一秒钟前的时侯吗？是啊，这是很酷。

102
00:09:35,455 --> 00:09:37,031
这些都是快乐的时光。

103
00:09:37,667 --> 00:09:43,199
我记得那第一天的春天下午，当鲜花绽放，
阳光明媚，和我们...

104
00:09:43,399 --> 00:09:46,543
我们驾著车滚下什麽
那山下什麽的。是的，我记得！

105
00:09:46,856 --> 00:09:49,058
我们在你的旧汽车
是这样吗？是啊。

106
00:09:52,064 --> 00:09:54,960
你完全失去了控制的，当
我们开始轮转动时。

107
00:10:03,254 --> 00:10:05,255
来吧，开门吧！给一点基本礼貌吧！

108
00:10:13,033 --> 00:10:17,034
哗  呵呵，很长一段时间了，哈利。
-啊，对不起，我迟点再来。

109
00:10:17,035 --> 00:10:21,719
不，不。我是说，很长一段时间
没有见到你了

110
00:10:23,436 --> 00:10:28,216
你去哪儿了？进来。
-谢谢 爹

111
00:10:32,206 --> 00:10:37,883
所以，你看...我最好的希望机会，如果我们
血基因是符合的话。.....家庭。

112
00:10:40,325 --> 00:10:45,439
哈利，你都没有碰你的花生酱。哦
没有事，我不饿。爹

113
00:10:45,640 --> 00:10:52,401
当他小的时候，他喜欢花生酱..
几个星期...突然之后消失无踪了。

114
00:10:53,919 --> 00:10:57,147
知道就好.....你们俩谁会
放弃了自己的肾脏？
广东话：[你讲啦，他不是我们生的嘛！]

115
00:11:01,434 --> 00:11:05,468
等等  等等  说什麽？！什麽？
等一下，我知道！

116
00:11:06,168 --> 00:11:10,203
你是一个吉祥猫？
她，看她真觉得是！

117
00:11:10,398 --> 00:11:15,807
我们爱你，哈利
-你们有爱过他一次吗？

118
00:11:16,460 --> 00:11:20,927
但是，你知道，你不是我们真真的儿子
而你是孤儿来的。-啊！

119
00:11:28,036 --> 00:11:31,507
爹，你在说什麽？

120
00:11:32,400 --> 00:11:35,827
对不起哈利，
我们只想让你知道。

121
00:11:37,395 --> 00:11:42,314
这真得是坚果冲头！不要悲伤
哈利，这意味著....

122
00:11:42,514 --> 00:11:46,853
你真正父母还在外面。我们会去
到世界的尽头.....他们都死了！

123
00:11:47,053 --> 00:11:49,284
你衰了 邦。占士邦..

124
00:11:53,495 --> 00:12:03,575
哈利...
广东话：[我很爱你的，要小心点，每晚睡觉前要记得尿尿，好吧？]

125
00:12:05,044 --> 00:12:08,214
知你在说什麽，妈
但也感谢你的。

126
00:12:08,423 --> 00:12:14,061
哈利，之前你有一些私人信件的东西。
我们这些年来为你收藏著。

127
00:12:18,233 --> 00:12:23,827
垃圾信，垃圾信......嗯，我收到
我在亚利桑那州的大学寄来的。

128
00:12:25,304 --> 00:12:30,942
看看这。弗莱得.弗尔丘寄来一张明信片。
-她是从克兰斯顿？是啊。

129
00:12:33,754 --> 00:12:38,235
所以，他讲些什麽？哈利，我怀孕了
请打回电话给我。

130
00:12:39,258 --> 00:12:43,308
劳埃德，我会成为一个父亲！
-不可能！不可能！

131
00:12:45,519 --> 00:12:51,641
看日期年份。你知道1991是...
是什麽意思吗？你有一个成年子女。

132
00:12:52,533 --> 00:12:54,533
与成人的肾。

133
00:12:59,488 --> 00:13:02,674
劳埃德，我没有她的电话号码，也没有
他的地址。什麽..

134
00:13:02,875 --> 00:13:08,921
谁会与我们乱来的.....就算我找到他们..
他为什麽要给我一个肾。

135
00:13:09,205 --> 00:13:14,433
你不是吧？。毕竟你已经做了
对他来说，至少你可以做的。

136
00:13:14,934 --> 00:13:19,096
什麽有为他做到呢？那麽..
你给了他足够的空间。

137
00:13:19,297 --> 00:13:23,962
孩子们喜欢它。啊，所以我不
想成为一个「直升机」式的父母

138
00:13:24,363 --> 00:13:26,878
你给他一个理由去思考。
-思考?

139
00:13:27,079 --> 00:13:30,951
是的，例如：我思考著
「谁是我爸爸？」

140
00:13:32,713 --> 00:13:37,024
这没关系，劳埃德。
我有一个糟透的生活。

141
00:13:38,124 --> 00:13:41,306
曾经是一个星期的送报童
父亲和于孩子...

142
00:13:42,088 --> 00:13:45,635
我有观看每一集
「客满」连续剧。噢！

143
00:13:45,792 --> 00:13:50,464
每一集？！好吧，怎麽
我们要怎样做？

144
00:13:51,896 --> 00:13:55,218
如果您找到弗莱得，就可找到了孩子，
如果我们找到了孩子，我们就会找到一个肾。

145
00:13:55,419 --> 00:13:59,006
这麽简单！是的，但我从来
没有住的地方。

146
00:13:59,219 --> 00:14:02,180
我也没有车。她总是
用辆麵包车载我的。

147
00:14:03,380 --> 00:14:07,370
你不是通过「染色小便」与她见面吗？
-谁？-「染色小便」

148
00:14:07,638 --> 00:14:12,161
你会知道在哪里可以找到她的。但
我还没有谈过「染色小便」整百年了！

149
00:14:12,362 --> 00:14:16,478
我不能只是在半夜
去他家上门，并要求一些鱼类的数量。

150
00:14:17,873 --> 00:14:22,143
当然你可以。是啊，好吧。但
我们要「安定」它什麽的。

151
00:14:24,338 --> 00:14:28,274
哈利，「安定」，是用字母S的
S是安静的

152
00:14:31,000 --> 00:14:33,842
那是为什麽呢？
-你的脸上有古玛加。

153
00:14:35,417 --> 00:14:39,757
这里是有很好的公交车，直到皮特
回家那里的。我们不能，我们有自行车

154
00:14:39,958 --> 00:14:43,676
没关系，现在
大这部分都有自行车的。好。

155
00:14:49,247 --> 00:14:52,606
完美。这是非常实用的。

156
00:14:55,238 --> 00:15:01,828
您们家伙。忘记了你的自行车。喔！它不是
我们的。有人把它放在我屋前的。

157
00:15:02,329 --> 00:15:05,392
是的，就是离开它时。
还拴在一棵树上。

158
00:15:09,691 --> 00:15:13,519
哈利，想听听这世界上第二个最无聊令人烦的声音吗？
当然。

159
00:15:21,483 --> 00:15:23,709
是的，真正的令人烦。这并不是说

160
00:15:24,215 --> 00:15:28,724
做什麽你们在
我门口鬼叫在半夜？！ -那.....！哈哈哈

161
00:15:30,613 --> 00:15:33,140
斯坦纳先生，斯坦纳夫人
看见你真好。

162
00:15:33,306 --> 00:15:34,906
哈利，劳埃德...

163
00:15:35,107 --> 00:15:38,512
我们究竟欠了什麽乐趣
在这晚上，先生们？

164
00:15:38,713 --> 00:15:41,717
我们想知道是否会来坑皮特
的一个棉花糖？

165
00:15:41,941 --> 00:15:45,566
并用他那双脚踢一些个屁
或者吃豆子游戏什麽的

166
00:15:46,354 --> 00:15:50,681
劳埃德，皮特已经死了

167
00:15:51,866 --> 00:15:58,260
是啊？.哈哈..而且从何时起？
-从1991年还记得吗？

168
00:15:58,446 --> 00:16:02,165
摩托车意外发生事故？
我以为他挨过来了。

169
00:16:02,887 --> 00:16:10,095
他们说，他还倖存的...对于他家人。
-不，他挨不过来

170
00:16:10,747 --> 00:16:14,495
你确定吗？是。

171
00:16:19,403 --> 00:16:24,243
真的，你是对的。
对不起这一切。

172
00:16:24,615 --> 00:16:27,693
皮特和我是很好的朋友。
-是的，我们知道这一点。

173
00:16:28,312 --> 00:16:32,992
你是卖给他那摩托车的。
是啊，我想起我给了他一个很好的价钱。

174
00:16:33,352 --> 00:16:37,651
我的摩托车换他的头盔。
直接的..哈，他真是支火箭。

175
00:16:38,158 --> 00:16:42,375
有点不稳定，在角落，但是当它
修复时...晚安，家伙们。

176
00:16:48,107 --> 00:16:55,139
这是奇怪的。废话。
当有人在半夜3点来放点东西。

177
00:16:55,232 --> 00:16:59,044
等等  等等。那就是我遇见
弗莱得时。她曾

178
00:16:59,245 --> 00:17:02,022
在葬礼那里工作，而埋葬了「染色小便」。

179
00:17:05,257 --> 00:17:10,117
想想吧。如果我没有卖
那摩托车给那「染色小便」

180
00:17:10,318 --> 00:17:13,584
你不会有个私生子
来挽救你的生命。

181
00:17:15,298 --> 00:17:20,480
上帝有幽默感的邪恶感。啊，
是的，我打睹他一定抽大麻。

182
00:17:20,659 --> 00:17:25,132
所以为什麽我们通常把「蛋蛋」放在外面。
...有人能做到这一点

183
00:17:43,189 --> 00:17:47,244
劳埃德！你为什麽要这麽做？

184
00:17:48,549 --> 00:17:50,948
您正的好像小孩子。
对不起，哈利。

185
00:17:51,149 --> 00:17:53,926
这样的灌木不是每一天可以看到。

186
00:17:59,404 --> 00:18:02,410
对不起，先生。
弗莱得今天有做工吗？

187
00:18:04,669 --> 00:18:10,265
我是弗莱得。噢，遗憾的失误，
我们以为是你的女儿小弗莱得。

188
00:18:10,873 --> 00:18:16,104
那是没有小弗莱得。我..
弗莱得唯一的。

189
00:18:16,364 --> 00:18:22,015
一定有人给了假名字，
伙子们，我就是弗莱得.弗尔丘。

190
00:18:22,561 --> 00:18:28,184
无论什麽了我......当我们
是上当了。没有要冒犯的意思。

191
00:18:28,496 --> 00:18:33,633
哈利，劳埃德。
，我再重複一次。

192
00:18:34,690 --> 00:18:36,744
我...弗莱得。

193
00:18:39,786 --> 00:18:43,773
啊...关于这一点。向我们展示
背后的纹身。因为它..

194
00:18:43,974 --> 00:18:47,763
是有一个甜蜜的微笑
背面上的下背部的屁股线那里。

195
00:18:55,247 --> 00:18:57,008
怎样...

196
00:19:06,080 --> 00:19:08,260
这是非常相似的。

197
00:19:09,998 --> 00:19:12,673
哦，海 弗莱得。你好吗？

198
00:19:12,904 --> 00:19:15,938
你是在有练习瑜伽，是吧？
-我是....有点忙。

199
00:19:16,183 --> 00:19:20,345
你们为什麽在这里？
-是啊，我只是

200
00:19:20,546 --> 00:19:23,926
收到这一张明信片，就是你
22年前寄出的。

201
00:19:25,668 --> 00:19:27,748
那是「蜗牛」信件...

202
00:19:30,623 --> 00:19:32,302
你们最好进来先。

203
00:19:38,225 --> 00:19:40,744
这样... 你曾有一个孩子？

204
00:19:40,983 --> 00:19:43,241
我有个女儿。叫范妮。

205
00:19:43,570 --> 00:19:46,697
你有没有听说过，哈利？一个小女孩。
叫范妮。

206
00:19:47,562 --> 00:19:49,223
你还好吗？ -坏背部而已。

207
00:19:49,927 --> 00:19:55,014
我有这麽多的问题要问你。-像是....？
那麽，关于那什麽怀孕的？

208
00:19:55,215 --> 00:19:58,364
是不是很困难的？
你须不须要开那....？

209
00:19:58,565 --> 00:20:03,081
哈利，哦 慢下来。我们谈论的是
分娩的奇迹。

210
00:20:03,282 --> 00:20:06,494
我的敏感朋友想要知道...
是，如果你有一个剖腹产

211
00:20:06,664 --> 00:20:09,764
或者你生下了一个拉出来的宝贝？

212
00:20:12,264 --> 00:20:14,299
它是没有问题的。

213
00:20:20,802 --> 00:20:24,472
她在哪里？我能见见她吗？

214
00:20:25,951 --> 00:20:27,790
我把她送给其他人收养。

215
00:20:29,595 --> 00:20:32,610
什麽。什麽。你......为什麽呢？！

216
00:20:32,701 --> 00:20:34,273
因为我已破产和害怕。

217
00:20:34,505 --> 00:20:38,007
当天我就后悔了，或
那是想到要挽回已晚了。

218
00:20:38,901 --> 00:20:41,229
因为我已经签署了类似的文件。

219
00:20:42,624 --> 00:20:45,379
几年前，我
给她写了一封信。

220
00:20:46,662 --> 00:20:48,456
但她从来没有回应

221
00:20:49,044 --> 00:20:50,556
请稍等。

222
00:20:51,547 --> 00:20:55,101
我们该怎麽办？
你是什麽意思，我们怎麽办？

223
00:20:56,164 --> 00:20:58,332
我觉得现在...我们该怎麽办？

224
00:20:58,567 --> 00:21:03,634
哈利，你听见了吗？ 肥女人唱歌....
这意味著结束了！

225
00:21:03,843 --> 00:21:07,352
我需要一些东西喝。但是...
-哈利！够了！

226
00:21:08,161 --> 00:21:12,640
我们尝试，我们失败了。
你应该知道什麽时候退出。

227
00:21:13,499 --> 00:21:16,976
嘿，你可以拿个小手提箱
同时当我们还在这里。如果...

228
00:21:17,220 --> 00:21:22,924
我受不了这种压力。
抱歉地说，任何再长一点的痛苦。

229
00:21:22,933 --> 00:21:25,473
以下是她的照片，我发现到在网络上的。

230
00:21:36,624 --> 00:21:41,785
或者我们可以即刻收集些，装备和
去找那个女孩。

231
00:21:44,913 --> 00:21:47,497
你给她写信。你一定知道
她住在哪里。是。

232
00:21:47,848 --> 00:21:53,918
我有发现到通过收养什麽的网站。
收养她的是一个科学家。

233
00:21:54,089 --> 00:21:56,359
那麽，为什麽你不去和
人对人见面？

234
00:21:56,560 --> 00:22:00,031
如果她不想和我见面，
我不会强迫自已的。

235
00:22:00,236 --> 00:22:03,867
你可能没得到你的来信。
有的，她已得到了它。

236
00:22:04,068 --> 00:22:05,642
<i>返回到发送者的信.</i>

237
00:22:05,830 --> 00:22:09,137
如果我们可以帮你去查或什麽的？
那没有违反法律吧？

238
00:22:09,460 --> 00:22:12,355
你们是认真的？这麽帮助我？

239
00:22:12,856 --> 00:22:16,429
当然是会的。但是，我们需要一辆车。
-我借给你。

240
00:22:16,676 --> 00:22:20,739
然后，这个它的！是的！此
于地址和我们的直觉本能

241
00:22:20,991 --> 00:22:23,775
你很快会和你的女儿
来个家庭重聚现面了，

242
00:22:24,076 --> 00:22:27,281
乾杯！噢！你从哪里拿到的？

243
00:22:27,490 --> 00:22:30,922
从那些机器那里。
-这是防腐液。

244
00:22:33,120 --> 00:22:36,899
是否有阿斯巴坦代糖呢？ -没有。
-酷。

245
00:23:12,017 --> 00:23:15,916
怎麽样那些蓝色道路
的数字？那些是河。

246
00:23:16,117 --> 00:23:18,908
里弗斯？是。 - 可
得要弄到一条船才可..

247
00:23:22,404 --> 00:23:23,909
船是很危险的。

248
00:23:38,548 --> 00:23:42,858
就是这里了。
6765 艾伦沃特

249
00:23:50,983 --> 00:23:55,534
你很紧张吗？我当然是！我将要
与我的孩子见面，不知道该怎麽与她说话。

250
00:23:55,735 --> 00:23:58,832
嗯，这很容易。谈论一些如
..错过生日..等，

251
00:23:59,044 --> 00:24:02,644
假期，毕业。可能是
一些关于阴茎的笑话，放鬆点。

252
00:24:03,045 --> 00:24:04,978
然后轰一声！你有了一个肾。好。

253
00:24:05,179 --> 00:24:08,889
如果他拒绝呢？他不会。
这是完全你的血统呢。

254
00:24:14,925 --> 00:24:19,582
吸我的侧身吧！
-你就是那个的母亲！

255
00:24:20,074 --> 00:24:25,565
唉，你们这白痴！
这是一个返回头的地址。

256
00:24:25,866 --> 00:24:29,852
而她的是在前侧，在那里
还有一个标记印的

257
00:24:31,353 --> 00:24:34,863
是啊...不过，
还是不肯定。

258
00:24:57,265 --> 00:25:01,433
因此，儘管是...马里兰州？我的女儿
在那里住这些年来。

259
00:25:02,657 --> 00:25:06,137
嘿，哈利。巨大
破碎榛子机。 哈   哈

260
00:25:09,036 --> 00:25:15,127
我想要你的
坚果...哈      利。

261
00:25:19,758 --> 00:25:22,437
我真是希望我是下一个
去见她，当她还小时。

262
00:25:23,138 --> 00:25:27,407
无论什麽都好。现在已过去。
要向光明的一面看。

263
00:25:27,608 --> 00:25:31,465
你终于要去面对她了，而你
从来没有改变用低劣的尿布。

264
00:25:31,666 --> 00:25:36,533
这就是所谓的「为人父母」。劳埃德！进一步的说..
我已帮你换尿布20年了。

265
00:25:48,672 --> 00:25:53,016
我是完全迷上了。和
一般甚至都不是我的便便。

266
00:26:00,404 --> 00:26:04,053
我不知道会是什麽感觉
要带大一个孩子。

267
00:26:06,192 --> 00:26:10,157
也许我可以负担起
把她送到最好的学校，但

268
00:26:10,558 --> 00:26:13,047
我敢打赌，你会
是一个正确的好爸爸。

269
00:26:20,671 --> 00:26:24,277
你并不需要这种训练。来吧！

270
00:26:36,373 --> 00:26:43,215
准备好了吗？
1... 2... 3...

271
00:27:12,061 --> 00:27:17,682
您好，邓恩先生。您好，
你不会介意的？啊。

272
00:27:31,688 --> 00:27:33,665
劳埃德，你在干什麽？
-我试图清理

273
00:27:33,866 --> 00:27:38,679
这个污点或
似乎是里面。

274
00:27:55,375 --> 00:28:02,276
那麽的性感！
是啊，那是为什麽他都得到最好的女孩。

275
00:28:16,982 --> 00:28:22,187
这将是很好的。什麽很好的？劳埃德
-哦，你知道...

276
00:28:22,686 --> 00:28:28,091
如果她介绍我们一个热情的女性朋友。
-女性朋友？她已经22岁了。

277
00:28:28,714 --> 00:28:31,919
嗯？嗯，这是比你小很多。

278
00:28:32,681 --> 00:28:35,760
别担心。当我们回家
我找一些与你的年龄相近的给你。

279
00:28:36,036 --> 00:28:37,959
我的年龄？！噁心！

280
00:28:39,331 --> 00:28:42,956
有什麽好谈的？我不知道，大约
事情你在谈论

281
00:28:43,027 --> 00:28:45,998
从上中学的时候，你的鱼
导致在牡蛎湾的燕子。

282
00:28:46,817 --> 00:28:51,110
牡蛎湾燕子...
那有一条车道去马里兰的。

283
00:28:56,527 --> 00:29:00,232
妈的！我们必须回去
普罗维登斯！为什麽呢？

284
00:29:00,433 --> 00:29:03,787
你知道，我的室友河
去卖浆果？是。

285
00:29:03,976 --> 00:29:06,368
我忘了找人
喂食的给混蛋洞吃。

286
00:29:07,079 --> 00:29:11,011
放鬆，我知道了。
-你做了？ -当然。

287
00:29:11,349 --> 00:29:15,156
比利4C会喂养它的。
-噢 那很好。

288
00:29:15,862 --> 00:29:18,219
你给他钥匙？
-没有.

289
00:29:18,420 --> 00:29:20,449
你想给一个坐在轮椅上的车轮碾乱了
所有的地毯吗。

290
00:29:20,650 --> 00:29:24,117
我只是把食物
连同子叶一起给它吃吧。

291
00:29:25,811 --> 00:29:30,974
但劳埃德，他拥有超过100只
的鸟在那里。嗯？

292
00:29:31,175 --> 00:29:34,258
他不会疯乱搞
那30磅的猫吧？

293
00:29:36,438 --> 00:29:40,694
芝芝,我回家了。你们小家伙？

294
00:29:43,095 --> 00:29:44,651
是安静的。

295
00:29:47,905 --> 00:29:51,804
跟我说 纟斯哥？
-恐怖，恐怖......

296
00:29:59,104 --> 00:30:03,376
你确定你不要来吗，爸爸？
这将不会有什麽乐趣如你不在的话。

297
00:30:03,677 --> 00:30:06,184
当然，我很想去，甜心，
但这是问题以外了。

298
00:30:08,008 --> 00:30:09,720
我身体太弱了
要过去的话。

299
00:30:09,821 --> 00:30:12,036
但所有这些科学家
会感到失望的，

300
00:30:12,237 --> 00:30:14,650
他们本来希望想
与你面对面见面的。

301
00:30:14,914 --> 00:30:19,738
对不起，亲爱的。 -宾其劳小姐，
车已准备就绪。谢谢  特拉维斯。

302
00:30:20,669 --> 00:30:23,089
好吧，照顾我爸，阿黛尔。

303
00:30:25,278 --> 00:30:28,493
便妮，你有一个演讲的，我
写的？我已经得到了。好。

304
00:30:29,494 --> 00:30:31,172
我差点忘了...
还有别的东西。

305
00:30:32,046 --> 00:30:37,583
我想你帮我将这个盒子亲手交给
会议团长的沃尔科特博士。

306
00:30:37,784 --> 00:30:40,513
说我有很多的对不起
我不能来了。

307
00:30:40,884 --> 00:30:43,368
清楚。什麽在箱子的，甜心？

308
00:30:43,569 --> 00:30:45,568
只是一个小礼物。

309
00:30:45,890 --> 00:30:50,593
哇！便妮，你有一个演讲？
-隻是短短几句话而已....最后一天

310
00:30:50,894 --> 00:30:53,950
然后我会接收到一个奖状..
在爸爸的名字。奖状，宝贝。

311
00:30:54,724 --> 00:30:57,322
你有带著你的信用卡
我给你的？是。

312
00:30:57,812 --> 00:31:02,855
什麽PIN号码了？我经常
会忘记了。是-11-11。

313
00:31:04,556 --> 00:31:06,642
我想
它必须是4位数字。

314
00:31:07,236 --> 00:31:11,716
它们是。 1，1，1，和1

315
00:31:13,040 --> 00:31:15,360
是时候走了。
来吧，  便妮。

316
00:31:30,935 --> 00:31:34,962
这样的微笑？
向我微笑？你是吧？
好，继续微笑吧

317
00:31:35,162 --> 00:31:37,539
好孩子。
是的，没错。喷口水吧！

318
00:31:51,902 --> 00:31:54,386
我们正接近了，他们告诉我
在第一个出口。

319
00:31:54,687 --> 00:31:56,746
嘘 闭嘴，听乐透抽奖。

320
00:31:56,947 --> 00:32:00,208
<i>今日彩票
3400万美元</i>

321
00:32:00,509 --> 00:32:04,421
<i>第一个数字是
44，然后2，38,</i>

322
00:32:04,422 --> 00:32:07,833
<i>24，第21和第54</i>

323
00:32:08,034 --> 00:32:14,372
妈的！我很接近。我拥有全对的
号码，但在不正确的排序。

324
00:32:18,210 --> 00:32:21,878
亲爱的，我肚子饿得要命。可以带我
一些茶吗。

325
00:32:22,132 --> 00:32:25,683
准备这些很好的保暖
菜式。她会平静你的肚子。

326
00:32:39,263 --> 00:32:40,895
你在干什麽？

327
00:32:43,348 --> 00:32:45,320
我在做晚饭给我的丈夫。

328
00:32:55,834 --> 00:32:57,529
这还不够。

329
00:32:59,134 --> 00:33:00,704
我们必须抓紧一点时间。

330
00:33:01,005 --> 00:33:04,624
我们应该要他死，在之前
那白痴便妮回来在那肯发佈会。

331
00:33:04,725 --> 00:33:09,429
慢点，如果你放入太多量的
会容易给发现的。

332
00:33:09,630 --> 00:33:12,287
不是这个。这是我的
...我的孪生兄弟弄的。

333
00:33:12,688 --> 00:33:15,013
他是个专家。
这不能被检测到的

334
00:33:16,911 --> 00:33:18,541
来吧，我们要加快一点点。

335
00:33:18,842 --> 00:33:22,206
我们将有我们的数天
有充足的时间为享受。

336
00:33:22,879 --> 00:33:24,721
那将有很多的时间的...。

337
00:33:25,621 --> 00:33:28,273
500万美元...
我们可以买很多香槟。

338
00:33:34,212 --> 00:33:35,750
把它给我！

339
00:33:42,440 --> 00:33:46,072
你喜欢这样，对吧？
-是啊，还好吧。

340
00:33:47,227 --> 00:33:49,361
但我要说实话。
这不是我喜欢的姿势。

341
00:33:51,546 --> 00:33:53,621
到底是谁呢？！

342
00:33:55,822 --> 00:33:59,797
哇，这是很酷的，这种垫。
是的，但如果

343
00:33:59,998 --> 00:34:02,229
草从牆上沿生著上
到铝的屋顶层

344
00:34:02,530 --> 00:34:04,269
不会一直一半
这个好。是。

345
00:34:04,470 --> 00:34:06,085
这些东西都是
变成老鼠的阶梯。

346
00:34:06,276 --> 00:34:07,862
<i>请停下来!</i>

347
00:34:08,163 --> 00:34:10,462
<i>这里面有一个病重的男人
需要一休息的.</i>

348
00:34:10,463 --> 00:34:13,613
对不起夫人。我们正想见见范妮.弗莱得。

349
00:34:14,934 --> 00:34:17,301
那女人有个鱼肾的。
有没有？

350
00:34:17,996 --> 00:34:19,871
有没有人与
这可怕的名字存在的。

351
00:34:20,172 --> 00:34:21,672
离开！

352
00:34:21,873 --> 00:34:25,889
这是6765 艾伦沃特大道。
克兰斯顿路岛？

353
00:34:26,590 --> 00:34:30,279
你在马里兰！
-在邮票的那一面！

354
00:34:30,280 --> 00:34:33,435
我的意思是指，如果这是
1111山麓路？

355
00:34:33,736 --> 00:34:37,390
是。但没有弗莱得。
这是宾其劳的屋子。

356
00:34:37,591 --> 00:34:42,058
等等！我的好友哈利给了
前约20年被收养的女孩。

357
00:34:42,459 --> 00:34:43,960
他们告诉我们，她是住在这里。

358
00:34:44,361 --> 00:34:45,952
这是一个关于
健康的问题

359
00:34:46,153 --> 00:34:48,441
<i>我们必须找到她
看她是否有存在艾滋病.</i>

360
00:34:49,236 --> 00:34:52,078
<i>阿黛勒，无论他们是谁，
他们说的必定是便妮. 她是被收养的.</i>

361
00:34:52,379 --> 00:34:55,404
<i>他们可获得进来
我去打开门.</i>

362
00:34:58,526 --> 00:35:03,470
那是什麽？这是关我们什麽狗屎事？
我们不要这些来！放鬆！

363
00:35:08,093 --> 00:35:12,292
怎麽样，一些热点柠檬茶？
噢 不。我知道你为什麽这麽认为。

364
00:35:12,293 --> 00:35:15,718
两位先生独自一起旅行...
但是，我们不是同性恋。

365
00:35:17,532 --> 00:35:21,719
我不得不承认，哈里，
这是一个意想不到的行程。

366
00:35:21,920 --> 00:35:23,450
是啊，我也是。

367
00:35:24,149 --> 00:35:27,611
我总是在想知道
作为便妮的亲生父亲到底是怎麽样的。

368
00:35:27,912 --> 00:35:29,932
当我们，我
还有已故的妻子通过收养，

369
00:35:30,133 --> 00:35:31,805
并没有给我们太多
她亲生父母的信息。

370
00:35:32,006 --> 00:35:34,651
他们只是告诉我们，
她母亲没有结婚，这是...

371
00:35:37,081 --> 00:35:38,653
你可随时告诉他们，亲爱的...

372
00:35:38,954 --> 00:35:41,303
有人说，她是一个
「泰坦尼克」妓女。

373
00:35:41,604 --> 00:35:44,670
那是一个谎言！ 弗莱得永远
没有踏上泰坦尼克号船！

374
00:35:44,971 --> 00:35:46,957
他们一定是思考什麽
当她晚上在船上工作

375
00:35:47,158 --> 00:35:49,059
在布洛克岛的
旅游邮轮吧。

376
00:35:49,870 --> 00:35:51,592
这是很好的！

377
00:35:52,290 --> 00:35:54,064
所以....便妮在吗？

378
00:35:54,798 --> 00:35:58,886
不幸的是没有。她今天上午飞抵
埃尔帕索，参加一个肯的会议。

379
00:35:59,406 --> 00:36:02,654
什麽！？谁是肯家伙？！
-不，不...

380
00:36:03,545 --> 00:36:07,098
肯的研讨会。哪里
是说利用新技术

381
00:36:07,398 --> 00:36:10,781
瞭解新的思路和
和谈论他们的概念。

382
00:36:11,082 --> 00:36:14,352
唉。这是我听说过的最无聊
一句。

383
00:36:14,652 --> 00:36:19,785
阿黛尔，如果我们现在叫便妮回来...
有关于她寻求的亲生父亲。

384
00:36:19,986 --> 00:36:21,592
她肯定会很高兴。

385
00:36:22,647 --> 00:36:25,481
你能不能不要这麽乐意
并非如你所想的，博士。

386
00:36:25,883 --> 00:36:29,688
当她母亲想联繫她
，她就回了这封信。

387
00:36:32,785 --> 00:36:35,648
嗯，这很有意思。
-什麽是你亲爱的？

388
00:36:36,449 --> 00:36:39,561
没什麽.
我没有说任何东西

389
00:36:40,546 --> 00:36:42,059
但是，这是很久以前。

390
00:36:42,360 --> 00:36:45,324
肯定她会很高兴的事，
因你越过这麽多地方纔找到她。

391
00:36:45,968 --> 00:36:47,557
让我们给她打电话。

392
00:36:52,157 --> 00:36:53,736
电话玲声响著！

393
00:36:59,687 --> 00:37:02,056
无论是谁都好。我们正在一个重要的...

394
00:37:02,257 --> 00:37:03,827
你可以稍后再致电吗？

395
00:37:04,028 --> 00:37:06,056
我不能给你回电话，
我有件事要告诉你。

396
00:37:06,356 --> 00:37:08,082
并可能这个小小的..
兴奋，但..

397
00:37:09,217 --> 00:37:12,047
这是你爸爸。什麽？
等，稍等！

398
00:37:13,349 --> 00:37:16,136
人，我知道这是错误的时间
但我不得不接这电话。

399
00:37:16,337 --> 00:37:18,999
是我已死的父亲。
-她说，要等。

400
00:37:19,975 --> 00:37:23,189
爸爸，你做这些什麽
情色的东西？你有卖出去吗？

401
00:37:23,490 --> 00:37:25,002
没有，它们还在我的床底下。为什麽？

402
00:37:25,303 --> 00:37:27,517
你真白痴！ 那是便妮的电话.

403
00:37:29,444 --> 00:37:32,391
哦，不，这太糟糕了！

404
00:37:32,717 --> 00:37:34,726
她忘了那包盒。
-你在干什麽？

405
00:37:34,971 --> 00:37:36,970
你不应该起来的。
放鬆一点。

406
00:37:37,171 --> 00:37:39,583
我们可以通过邮寄方式给她。
-不！我们不能。

407
00:37:39,884 --> 00:37:42,224
我一生的工作就在这盒子里。

408
00:37:42,525 --> 00:37:44,232
它实在是太宝贵如
用邮寄的话。

409
00:37:44,733 --> 00:37:46,504
我在想这
只是一个礼物吧？

410
00:37:46,705 --> 00:37:50,707
它是。一份礼物
给全人类的。

411
00:37:51,508 --> 00:37:53,008
我想成为一个惊喜。

412
00:37:53,309 --> 00:37:56,147
阿黛尔，这就是为什麽我要它成为
一个惊喜在肯的会议中。

413
00:37:56,969 --> 00:38:00,327
这样看起是有价值数百万吧。
-那是数十亿美元。

414
00:38:00,528 --> 00:38:02,373
数十亿美元？哦，真得这麽有价值？是的。

415
00:38:02,674 --> 00:38:04,306
但我不会收一分钱的。

416
00:38:04,507 --> 00:38:07,855
它不是用道德来
衡量钱的。咦？

417
00:38:09,031 --> 00:38:11,642
此包盒含有
一个最大的

418
00:38:11,943 --> 00:38:14,784
历史的发现在于
全人类的

419
00:38:14,985 --> 00:38:16,685
值得
免费于使用的。

420
00:38:17,086 --> 00:38:21,157
所以我做什麽这麽允许
去给大家使用。

421
00:38:21,880 --> 00:38:23,442
当什麽时候你要这样做？

422
00:38:23,643 --> 00:38:26,989
这一切都在那演讲时会说出来
当那颁奖仪式进行时。

423
00:38:28,108 --> 00:38:30,076
哦，上帝，
这是非常好的。

424
00:38:32,997 --> 00:38:34,712
这到底是什麽？

425
00:38:35,013 --> 00:38:38,101
你似乎非常忙著，所以
我们自已建了一张沙发床。

426
00:38:38,737 --> 00:38:40,336
你要进来吗？P博士？

427
00:38:40,537 --> 00:38:42,257
对不起，没女孩
允许进入。

428
00:38:42,258 --> 00:38:44,104
男孩们负责！
女孩离骚。

429
00:38:46,484 --> 00:38:49,375
等等。我有一个主意。

430
00:38:50,185 --> 00:38:53,527
如果我们让哈利与劳埃德
拿著这包盒去给便妮？

431
00:38:54,523 --> 00:38:56,882
之所以，同时哈利也可亲自见见他的女儿

432
00:38:57,083 --> 00:38:59,290
和你也可以放心包盒将会到达
你想要的地方。

433
00:39:02,130 --> 00:39:03,755
你疯了？

434
00:39:04,055 --> 00:39:07,199
你要我给这我的「发明」
交给这些.....十岁的孩子？

435
00:39:07,500 --> 00:39:09,279
不用担心。到时
特拉维斯会跟他们一起的。

436
00:39:09,480 --> 00:39:12,610
他会保管著这盒子和
将引导他们到便妮那里。

437
00:39:13,280 --> 00:39:16,228
你可以信任我们，先生。
我们的话是我们的「邦」。

438
00:39:18,020 --> 00:39:19,971
占士·邦。
（英文解：=债券义务）

439
00:39:24,996 --> 00:39:27,526
我和他们一起去？
你为什麽要这样告诉他？

440
00:39:27,827 --> 00:39:29,881
你没看到有什麽
东西将落在我们的手？

441
00:39:30,282 --> 00:39:33,419
我们的数百万资金
已经成为一个十亿。

442
00:39:34,837 --> 00:39:36,556
是的，但他说，
这所有都会送出去给人。

443
00:39:36,857 --> 00:39:39,720
不，如果我们先去遇便妮，
在演讲之前的话。

444
00:39:54,259 --> 00:39:55,913
这一切「肯」东西是什麽来的？

445
00:39:56,665 --> 00:39:59,864
是今天开始的。
便妮会在结尾那一天演讲的。

446
00:40:00,065 --> 00:40:01,565
所以我们有时间尚未...

447
00:40:01,767 --> 00:40:03,366
有多少天？

448
00:40:03,567 --> 00:40:06,766
30天在九月的是..
其他的就只记得这些了。

449
00:40:07,067 --> 00:40:09,390
必须是31号，因为
八月没有押韵的。

450
00:40:09,591 --> 00:40:11,091
不吧，我认为是32号。

451
00:40:11,280 --> 00:40:12,825
四月是一个星期的月。

452
00:40:13,026 --> 00:40:17,716
31日-32。 -31。 -32...
1 1 1 1 1 1，2  2  2  2  2

453
00:40:18,654 --> 00:40:21,247
30！
-谢谢。

454
00:40:21,609 --> 00:40:23,148
你讲31号？是的，

455
00:40:23,349 --> 00:40:24,849
但我是更接近。

456
00:40:25,149 --> 00:40:27,692
伙计们，那个盒子呢？放在那里？
-什麽盒子？

457
00:40:29,126 --> 00:40:31,335
那个盒子与有「发明」的在里面
十亿美元价值的。

458
00:40:32,667 --> 00:40:36,055
劳埃德，你将那盒子怎麽了？
-我？是你拿的。

459
00:40:36,456 --> 00:40:38,411
我没有。你知道，当
我们停在汽车旅馆，

460
00:40:38,612 --> 00:40:40,927
而当我们踢那付单机
在那停车场的事情呢？

461
00:40:41,228 --> 00:40:43,521
是。我记得我踢过一支
电话杆。

462
00:40:43,722 --> 00:40:46,387
然后，你说......哦，是的，
肯定是我。

463
00:40:50,859 --> 00:40:54,303
看看这...！我
刚救了你的便妮。

464
00:40:55,865 --> 00:40:57,885
你知道吗？也许我
应保管著它。

465
00:40:58,086 --> 00:40:59,586
我不认为！先生。

466
00:40:59,787 --> 00:41:02,274
医生P是委託
给我的，我会照顾好

467
00:41:02,475 --> 00:41:04,262
一至安全的
到达我的女儿手中。

468
00:41:04,563 --> 00:41:06,892
是的，现在
你都一直做的很好。

469
00:41:07,582 --> 00:41:09,780
你们要玩
「咕咕你闻到了吗？」

470
00:41:10,698 --> 00:41:13,525
它是什麽？这情况是很複杂的。
所以要注意。

471
00:41:13,826 --> 00:41:15,326
关闭窗口

472
00:41:15,527 --> 00:41:17,200
谁第一个闻到屁的气味就
有一分点。

473
00:41:17,401 --> 00:41:20,885
如果你猜到谁放的
就有两个分点。

474
00:41:21,186 --> 00:41:23,045
如果你说你觉得是一个屁，
但是没有人放屁。

475
00:41:23,246 --> 00:41:25,767
好像你刚经过
附近的农场什麽。那是假屁！

476
00:41:25,968 --> 00:41:28,815
你会失分。你也不能
闻自已的屁...这样

477
00:41:29,116 --> 00:41:30,817
你们是在开玩笑吧？我不会！
不！

478
00:41:31,217 --> 00:41:34,602
我不是只在这里闻到你
屁像一个肮葬的猪！

479
00:41:35,803 --> 00:41:38,303
好了，我与劳埃德玩
一对一。是。

480
00:41:38,695 --> 00:41:40,531
你怎麽能玩
一对一？

481
00:41:40,732 --> 00:41:42,297
如果你觉得一个屁，
而不是你的，

482
00:41:42,498 --> 00:41:44,264
是不是很明显，
是另一人做的？

483
00:41:46,430 --> 00:41:48,639
我以为你
从来没玩过...？

484
00:41:48,840 --> 00:41:50,463
看起来像
是他设计的规则。

485
00:41:50,764 --> 00:41:52,775
看来我们有个
笨蛋在这里。是啊。

486
00:42:01,232 --> 00:42:04,924
你在干什麽？
-我忘了。

487
00:42:05,625 --> 00:42:07,202
现在我将做
一个规则

488
00:42:07,403 --> 00:42:09,342
没有放屁的游戏
在我的车里。清楚了吗？

489
00:42:09,543 --> 00:42:11,726
哇，所以因为你
你是王在这车里？

490
00:42:12,943 --> 00:42:14,502
我知道如何解决这个问题

491
00:42:14,703 --> 00:42:16,251
我会想
数字1和3之间

492
00:42:16,452 --> 00:42:18,189
谁猜到
将成为车的王。

493
00:42:18,390 --> 00:42:20,209
1？不！
-3？不！

494
00:42:22,401 --> 00:42:23,966
好了，是什麽？

495
00:42:25,067 --> 00:42:26,617
2。

496
00:42:26,918 --> 00:42:28,567
所以，我正想说的！

497
00:42:29,368 --> 00:42:32,177
所以，之前同意的，我就是
这车之王，对不对？

498
00:42:32,378 --> 00:42:33,878
好！

499
00:42:34,079 --> 00:42:37,669
殿下，你可以
帮我拿那直板出来从包包里？

500
00:42:37,970 --> 00:42:39,470
一个更长的。

501
00:42:39,871 --> 00:42:41,371
噢好.

502
00:42:44,357 --> 00:42:45,883
哦，什麽是地狱！？

503
00:42:47,935 --> 00:42:50,021
哦，上帝！
嘿，不要

504
00:42:54,447 --> 00:42:57,288
这到底是！？
哦，上帝！不！

505
00:42:58,613 --> 00:43:01,249
噢 哈利。他适合用那个孔。

506
00:43:03,676 --> 00:43:05,881
上帝怜悯!

507
00:43:06,881 --> 00:43:10,982
你好，你已经到了弗莱得
弗莱得和弗莱得的葬礼。

508
00:43:11,283 --> 00:43:13,025
请留言
在之后的哔声。

509
00:43:13,226 --> 00:43:16,176
海！这是一个私人
讯息给弗莱得.弗尔丘。

510
00:43:16,477 --> 00:43:18,743
你可以告诉她
是哈利打电话给她吗？

511
00:43:19,044 --> 00:43:22,954
哈里·邓恩，一个是
大约20年前在她屋前敲门的。

512
00:43:24,055 --> 00:43:26,403
很高兴认识你们大家。

513
00:43:27,904 --> 00:43:30,962
可以告诉她吗 我
已经联络到我们的女儿了。

514
00:43:32,156 --> 00:43:35,208
她正在于肯的会议，
在埃尔帕索。

515
00:43:36,218 --> 00:43:38,110
城市的名字命名
「扭吸吮」。

516
00:44:05,706 --> 00:44:09,026
哦，那是甜蜜的

517
00:44:10,018 --> 00:44:12,603
拜，奶奶。拜，甜心儿

518
00:44:15,961 --> 00:44:20,039
这才叫爱情。
我敢打赌，你现在可平静了。

519
00:44:37,407 --> 00:44:39,228
不可触摸那摇杆！

520
00:44:49,365 --> 00:44:50,865
让我的人...离开这

521
00:44:51,065 --> 00:44:52,565
和平地。

522
00:44:57,756 --> 00:44:59,794
劳埃德，这是很伤的。

523
00:45:00,095 --> 00:45:02,773
那个伤害了什麽？
这个？是「邦」...

524
00:45:05,765 --> 00:45:07,756
请救救我的女儿！

525
00:45:08,557 --> 00:45:11,598
我想你保护她好像炸鸡汉堡似的！

526
00:45:11,798 --> 00:45:13,298
你听到我吗？主人

527
00:45:53,152 --> 00:45:54,798
找这个吗？

528
00:46:27,608 --> 00:46:29,110
噢！

529
00:46:30,510 --> 00:46:32,118
你在干什麽？

530
00:46:33,042 --> 00:46:34,543
噢  呵...

531
00:46:37,243 --> 00:46:39,844
它完全清洁了 ，先生。你可以走了

532
00:46:44,725 --> 00:46:46,282
嘿，伙计们！

533
00:46:52,203 --> 00:46:53,778
让我们再来一次，是吧？

534
00:46:53,979 --> 00:46:55,504
想想我们一开始都是错误的。

535
00:46:55,850 --> 00:46:58,157
我不会去去争辩
在一路去到埃尔帕索时。

536
00:46:58,759 --> 00:47:00,558
你怎麽说？
和平？

537
00:47:02,519 --> 00:47:04,324
来吧，好了，来这里！

538
00:47:04,725 --> 00:47:06,325
是啊，为什麽不呢？

539
00:47:11,401 --> 00:47:14,385
不错，不错。
好了，这就足够了。

540
00:47:16,126 --> 00:47:19,339
你曾经玩过
漏斗和花生？ ？什麽

541
00:47:19,640 --> 00:47:21,486
来吧。你不得不玩！

542
00:47:22,054 --> 00:47:23,799
这是最好玩的一个游戏。

543
00:47:24,001 --> 00:47:26,470
看这个。将漏斗
放在裤子里。好吧？

544
00:47:27,649 --> 00:47:30,150
然后把花生
放在鼻子上。像这样。

545
00:47:30,551 --> 00:47:32,078
当你准备好...

546
00:47:33,188 --> 00:47:37,064
这是不可能的！
你开我玩笑吧！这不对的！

547
00:47:38,717 --> 00:47:40,309
谁将那些花生滑进
最多的就是赢家。

548
00:47:40,510 --> 00:47:42,010
谁是第一个玩的？

549
00:47:43,111 --> 00:47:46,947
我会的。- 是我的。
-我拿第一先的。

550
00:47:47,248 --> 00:47:51,682
慢慢来，家伙们。首先你玩
然后你第二，我要玩的是赢家。

551
00:47:52,891 --> 00:47:55,565
行。
-来了。

552
00:47:55,766 --> 00:47:59,113
别紧张，这需要时间。
重新平衡。

553
00:47:59,414 --> 00:48:00,999
好。 -抬头。

554
00:48:01,500 --> 00:48:04,273
很好。继续望著天空
直到你准备好了。

555
00:48:04,348 --> 00:48:07,254
我得到它。不要砸它
直到你们准备好了。

556
00:48:09,555 --> 00:48:12,837
这就怪了。因为
闻到这花生使我下面很凉爽。

557
00:48:14,215 --> 00:48:15,797
它的很好的。

558
00:48:18,290 --> 00:48:19,820
喔! 嘿!
哈哈!

559
00:48:21,927 --> 00:48:24,778
你可能相信吗？
你看他的所为给我们！

560
00:48:28,438 --> 00:48:31,081
喔   是啊。是「完成」的！

561
00:48:31,782 --> 00:48:33,923
一旦我们完成
这漏斗和花生...

562
00:48:45,967 --> 00:48:48,164
嘘，不要
吵醒他。

563
00:48:52,458 --> 00:48:55,777
你放了多少
在里面....足够可唤醒他了。

564
00:49:30,847 --> 00:49:33,434
等等，劳埃德。似乎
他好像有伤到。

565
00:49:35,928 --> 00:49:39,249
老兄，你没事吧？
我们只是一个小小的玩笑。

566
00:49:39,350 --> 00:49:41,988
噢！现在我们扯平了！

567
00:49:43,053 --> 00:49:45,604
我想要他们死！现在！
你听明白吗？

568
00:49:45,805 --> 00:49:47,305
<i>冷静下来。</i>

569
00:49:47,506 --> 00:49:49,374
我不能忍受了！

570
00:49:50,317 --> 00:49:53,254
如果你不让我
立即杀死他们，我就要离开这一切！

571
00:49:53,455 --> 00:49:57,052
让我想想
我会想出另一个计划。

572
00:49:57,253 --> 00:50:00,151
计划？我们不需要计划！
这些是白痴来的！

573
00:50:00,352 --> 00:50:04,426
我告诉你了。我的兄弟
是专家，我知道它是如何有效的。

574
00:50:04,727 --> 00:50:08,223
好。但要确保你
人们不会知道，他们是和我们在一起。

575
00:50:08,524 --> 00:50:10,174
<i>我不希望这个会回来我们这里。好吗？</i>

576
00:50:10,474 --> 00:50:11,974
住口！

577
00:50:20,146 --> 00:50:22,650
我不知道是什麽
屎在里面。

578
00:50:23,051 --> 00:50:24,551
嘿，噢噢！喔

579
00:50:24,852 --> 00:50:26,747
那是带著价值
财富的。小心它吧。

580
00:50:27,048 --> 00:50:28,548
把它给我。

581
00:50:28,949 --> 00:50:30,950
不过，这将是很好
要知道里面有什麽。

582
00:50:31,151 --> 00:50:33,195
我一直在想这个问题。

583
00:50:33,496 --> 00:50:35,853
我有一个理论。有关于的....
-是吗？

584
00:50:36,054 --> 00:50:38,498
他说，这会帮助
到世界上每一个人。是这样吗？

585
00:50:38,699 --> 00:50:40,199
是啊

586
00:50:40,399 --> 00:50:43,093
我认为这是
烤土豆。

587
00:50:43,794 --> 00:50:46,334
如何烤土豆
帮助大家在这个世界？

588
00:50:47,234 --> 00:50:48,735
只有这个部份
还没想到而已。

589
00:50:50,336 --> 00:50:51,836
你会想得到的，劳埃德。

590
00:50:52,137 --> 00:50:55,186
我们应该买一点
葱烤片，情况如果万一的话。

591
00:50:56,575 --> 00:50:58,085
你知道我们在哪里？

592
00:50:58,286 --> 00:51:01,660
我们不知道。是吗？ 是你叫我们
去捷径而不要走高速公路的。

593
00:51:02,175 --> 00:51:06,195
就好像你想利用我们
乘这机会杀了我们，并偷走了我们的盒子。

594
00:51:06,396 --> 00:51:08,711
现在是谁有本来的动机呢？

595
00:51:10,960 --> 00:51:14,924
是啊...我最好拿地图出来
从我包里，是吧？当然。

596
00:51:18,122 --> 00:51:20,722
家伙们，谁会帮助你们
找到你的女儿？

597
00:51:20,923 --> 00:51:22,747
没人。没有人？

598
00:51:22,948 --> 00:51:24,871
没有什麽些的朋友
没有可帮助的？

599
00:51:25,714 --> 00:51:27,234
不。只有我们自已。

600
00:51:27,435 --> 00:51:28,977
你的妻子怎样？
-妻子？

601
00:51:29,178 --> 00:51:30,678
我们看起来像
如此愚蠢吗？哈！

602
00:51:32,578 --> 00:51:35,065
哈利！慢....

603
00:51:39,483 --> 00:51:41,080
这差不多。
-你有女朋友吗？

604
00:51:41,681 --> 00:51:43,181
他们，做了！

605
00:51:43,382 --> 00:51:46,378
我们不希望受约束
于任何人，或任何东西的。

606
00:51:46,579 --> 00:51:48,080
我们甚至没有
社会安全卡。

607
00:51:48,381 --> 00:51:50,180
我们$30元卖给
两个巴西人。

608
00:51:50,481 --> 00:51:54,891
好处是，没身份，你不必
担心这些身份这些事情。

609
00:51:55,092 --> 00:51:59,078
它甚至不能
用牙齿来验証。除非它会咬....

610
00:51:59,279 --> 00:52:03,630
而无处甚至没有的，
所以你仍然还是要保特专业一点。

611
00:52:03,832 --> 00:52:06,776
是。没有证据
它跟本存在著。

612
00:52:07,077 --> 00:52:09,600
如果我们死了，没人会觉得
失去我们的。

613
00:52:09,901 --> 00:52:11,901
我们真的祝福。

614
00:52:35,050 --> 00:52:38,249
哈哈哈！ ...我不能听到你！
再见了！家伙们！

615
00:52:53,908 --> 00:52:56,466
我们可能已经是受害者
被外星人绑架了。哈利！

616
00:52:56,767 --> 00:52:58,746
你的屁股还好吗？

617
00:53:00,946 --> 00:53:05,097
哈利！妈的！他离开我们了！

618
00:53:05,398 --> 00:53:06,898
什麽？

619
00:53:07,098 --> 00:53:09,162
他离开我们了！

620
00:53:11,567 --> 00:53:13,109
什麽？！

621
00:53:13,510 --> 00:53:16,205
我不能相信，
那混蛋偷了我们的车。

622
00:53:16,706 --> 00:53:19,106
我希望他会
什麽可怕的事情发生了。

623
00:53:19,407 --> 00:53:21,640
没有，但我有一次
尝试做鸵鸟。

624
00:53:22,376 --> 00:53:26,273
哈利，该死的！
我很担心

625
00:53:26,474 --> 00:53:28,063
你聋的很严重呢！

626
00:53:28,264 --> 00:53:33,596
这并不知道怎样发生的，
你妈她与我上过床。

627
00:53:35,935 --> 00:53:38,804
就是这样。我们必须
帮你弄一个助听器。

628
00:53:38,805 --> 00:53:41,487
疗养院
-圣.若瑟-

629
00:53:42,439 --> 00:53:43,997
我可以帮你吗？

630
00:53:46,082 --> 00:53:48,837
我的朋友很想
探访他心爱的祖母。

631
00:53:49,813 --> 00:53:52,147
他叫什麽名字？
-我...给你。

632
00:53:52,873 --> 00:53:55,362
她是一个女人带著
一个很大的助听器。

633
00:54:00,166 --> 00:54:03,499
诺可夫人，你的孙子
和他的朋友来探访你

634
00:54:05,677 --> 00:54:09,413
这是愚蠢的。我不会偷
那老夫人的助听器！ 嘘.....

635
00:54:10,069 --> 00:54:16,173
放鬆。
我们只寻找一个额外的一对。

636
00:54:16,474 --> 00:54:18,045
它必须是某个地方。

637
00:54:23,193 --> 00:54:24,781
米奇？

638
00:54:25,382 --> 00:54:27,704
是的，奶奶，是米奇。

639
00:54:28,201 --> 00:54:30,024
谢天谢地你来啦。

640
00:54:30,325 --> 00:54:32,411
我有这些钻石。

641
00:54:33,212 --> 00:54:35,064
她是说..
钻石吗？

642
00:54:36,816 --> 00:54:39,052
奶奶，告诉我。米奇在听著。

643
00:54:39,653 --> 00:54:42,765
我想要把所有的
钻石带走。

644
00:54:43,066 --> 00:54:46,068
我一直把它们藏著，
以防这些「律师小偷」有机可乘。

645
00:54:46,269 --> 00:54:48,797
干得好，我的祖母做
正确的事情。

646
00:54:48,999 --> 00:54:51,118
那麽，它们在哪里？

647
00:54:51,319 --> 00:54:54,456
在我下面。
-在你的床下？

648
00:54:54,657 --> 00:54:56,710
不，在毯子下面。
-是啊。

649
00:55:02,281 --> 00:55:04,913
什麽都没有。
-多一点，更多..。

650
00:55:07,022 --> 00:55:08,935
更进的？
-再进一点。

651
00:55:10,232 --> 00:55:13,143
你没有隐藏只火鸡在里面吧？
-是吧...

652
00:55:13,858 --> 00:55:16,460
等等，并没有钻石
在这里。

653
00:55:17,134 --> 00:55:19,417
你不是我的孙子！

654
00:55:19,618 --> 00:55:21,194
哈利，她抓到了我。

655
00:55:21,620 --> 00:55:23,320
它真的压挤。啊  啊！

656
00:55:25,102 --> 00:55:32,645
黄金手指。
在这里吧，你应得的。

657
00:55:41,860 --> 00:55:44,904
你是认真的？ 特拉维斯是死了吗？

658
00:55:45,505 --> 00:55:48,500
<i>这是正确的。是警察
通知我在今天早上.</i>

659
00:55:48,659 --> 00:55:50,441
<i>我以为
你应该想知道的 </i>

660
00:55:51,494 --> 00:55:53,794
谢谢你，利平科特警长。

661
00:55:54,695 --> 00:55:57,468
我知道这并不容易承受
这个不幸的消息。

662
00:55:57,769 --> 00:56:01,869
我想让你知道，你的兄弟 特拉维斯
真得比一个管家多得好多。.

663
00:56:02,033 --> 00:56:04,419
他是家人来的。

664
00:56:05,620 --> 00:56:09,836
<i>真的吗？你也吸
你爸爸妈妈的下面吗？</i>

665
00:56:12,277 --> 00:56:15,753
什麽？你讲多一次。
-我兄弟告诉了我一切。

666
00:56:19,710 --> 00:56:21,428
我不知道你的意思。

667
00:56:21,629 --> 00:56:26,042
听著，女人。我知道你计划著杀死你的丈夫。
而我是帮忙弄些东西提供你的。

668
00:56:26,443 --> 00:56:30,134
还记得吗？我知道，我的兄弟
还应该杀了那两个白痴的。

669
00:56:30,935 --> 00:56:32,942
但不知如何他们
扭转了局面。

670
00:56:34,301 --> 00:56:36,857
放鬆点。我不会告发你的。

671
00:56:37,658 --> 00:56:39,453
我是来帮你的。

672
00:56:44,495 --> 00:56:47,552
那东西功效如何？
-不错。我听到你说一点点。

673
00:56:47,753 --> 00:56:49,753
给它们转好一点起来。

674
00:56:52,988 --> 00:56:56,730
亲爱的，你想煎饼？
-是的，我想煎饼。

675
00:56:57,031 --> 00:56:58,531
什麽？

676
00:56:59,632 --> 00:57:01,353
不要喊！
-不要喊！

677
00:57:01,854 --> 00:57:03,416
为什麽这麽说，我有喊了吗？

678
00:57:03,717 --> 00:57:05,217
别嚷嚷了！

679
00:57:11,544 --> 00:57:13,733
我想我
转了太大一点吧。

680
00:57:15,346 --> 00:57:17,728
哦，看，芭芭拉.贺喜高速公路

681
00:57:19,598 --> 00:57:21,122
等等。

682
00:57:22,123 --> 00:57:23,947
我想我知道我们在哪里。

683
00:57:24,347 --> 00:57:25,926
跟我来。

684
00:57:33,173 --> 00:57:35,765
你肯定吗，劳埃德？
百分之百的！

685
00:57:36,066 --> 00:57:39,048
这个孩子是工作在溜冰场，
只经过那博物馆就是了。

686
00:57:40,409 --> 00:57:42,047
快点，哈利！

687
00:57:43,365 --> 00:57:47,051
他开著一辆赞博尼。

688
00:57:54,048 --> 00:57:56,900
哦，上帝。
我没想到再次见到你

689
00:57:58,002 --> 00:58:00,002
我不知道如果我告诉你的人...

690
00:58:00,403 --> 00:58:03,298
那小子这样停泊著，
我正想把它变成迷你摩托车。

691
00:58:03,599 --> 00:58:06,974
他给了我四分之一
的汽油。

692
00:58:08,378 --> 00:58:10,894
你在想我在想什麽？

693
00:58:52,800 --> 00:58:57,785
醒醒噢！醒醒噢！ 醒醒噢！
哈 哈 哈 哈

694
00:59:11,296 --> 00:59:15,242
我真的感觉好极了
-我也是。真是太好了。

695
00:59:16,245 --> 00:59:18,127
踏著它！哈利！

696
00:59:26,971 --> 00:59:29,429
<i>埃尔帕索
墨西哥</i>

697
00:59:44,288 --> 00:59:46,061
哇，看看那些吃脑的哥们！

698
00:59:46,262 --> 00:59:48,099
我瞎了要沉默了。

699
00:59:48,300 --> 00:59:50,588
我要看看它何时才开始。

700
00:59:50,889 --> 00:59:52,946
你去找找便妮。
-好的。

701
00:59:53,747 --> 00:59:56,398
女士们，先生们，
我在寻找一个失踪的人！

702
00:59:56,799 --> 01:00:00,497
有没有人见过这个
美丽温柔的天使吗？

703
01:00:00,798 --> 01:00:03,103
你见过她吗？
可爱又温柔。

704
01:00:03,404 --> 01:00:04,905
这个女孩是一个烂摊子！

705
01:00:06,769 --> 01:00:08,335
哦，是的，当然
我认识她。

706
01:00:08,536 --> 01:00:10,036
我们有一中了！

707
01:00:10,237 --> 01:00:12,040
这是宾其劳.便妮。
我昨天在机场遇见她的。

708
01:00:12,241 --> 01:00:13,767
那是什麽意思？

709
01:00:13,968 --> 01:00:15,753
慢慢地，我们
只是聊聊天而已。

710
01:00:18,158 --> 01:00:20,273
你知道她现在在哪里？

711
01:00:21,442 --> 01:00:23,274
我只是知道
她住在酒店的房间。

712
01:00:23,675 --> 01:00:25,808
她会过来这里
今晚的演讲。

713
01:00:26,009 --> 01:00:29,482
告诉她如果你看见她，劳埃德
和她的父亲都在寻找她。

714
01:00:29,683 --> 01:00:31,852
我让你给他我这个叫我打回给我。

715
01:00:33,122 --> 01:00:37,154
原来你在这里！
我到处找你！

716
01:00:37,355 --> 01:00:38,918
酷！

717
01:00:39,119 --> 01:00:41,151
我遇见一个
墨西哥人知道便妮的。

718
01:00:41,352 --> 01:00:43,316
他说，她正在过来著
-这样，让我们排队吧！

719
01:00:43,517 --> 01:00:45,017
穿成这样吗？

720
01:00:45,218 --> 01:00:47,876
哈利！
来这里的人都是穿的帅帅。

721
01:00:48,277 --> 01:00:50,476
我们不能进去
像个低能儿。

722
01:00:50,677 --> 01:00:53,124
是啊，让我们去买
一些帅的东西吧。

723
01:01:11,784 --> 01:01:14,517
如何你这天过？
像活在做梦一样。

724
01:01:19,684 --> 01:01:22,356
哦，这看起来麦肯奶酪是很好吃的！

725
01:01:27,796 --> 01:01:33,139
我想我需要一双
筷子或很薄的叉子。

726
01:01:33,379 --> 01:01:34,894
没问题。

727
01:01:36,089 --> 01:01:37,610
它的开著的！

728
01:01:38,011 --> 01:01:40,667
海！便妮！
-海！「汤姆！海！「古斯！

729
01:01:42,196 --> 01:01:47,166
海！便妮 ，为什麽你
在服务员前面穿成这样？

730
01:01:47,467 --> 01:01:48,967
你都不认识他。

731
01:01:49,267 --> 01:01:53,197
我听说过
如演讲前太紧张，要克服紧张的话。

732
01:01:53,498 --> 01:01:55,759
你只需要想像
你的内衣裤而已。

733
01:01:56,160 --> 01:01:58,013
所以我练习了
整个下午。

734
01:01:58,353 --> 01:01:59,877
你还需要什麽吗？

735
01:02:00,078 --> 01:02:02,163
没了，只有薄叉。
是啊...

736
01:02:04,021 --> 01:02:05,572
这一天我们要完了...是啊。

737
01:02:05,873 --> 01:02:08,163
好消息！ 便妮，
是你爸爸会来参于这会议..在今晚。

738
01:02:08,564 --> 01:02:10,441
什麽？
是。科里我们得到了回应。

739
01:02:10,642 --> 01:02:12,970
他来与一个叫劳埃德，
是和你爸爸一起的。

740
01:02:13,171 --> 01:02:14,853
他们在中心前面
四处寻找你。

741
01:02:20,597 --> 01:02:24,856
哦，上帝。
你绝对肯定？

742
01:02:25,821 --> 01:02:27,761
当然你没有搞错吧？

743
01:02:28,679 --> 01:02:32,106
行。我会派人
在门口迎接他

744
01:02:32,818 --> 01:02:34,630
是的，再见。
是什麽事？

745
01:02:34,731 --> 01:02:37,233
宾其劳博士说会到场。
什麽？！

746
01:02:37,599 --> 01:02:39,613
你确定吗？
我还以为他生病了。

747
01:02:39,614 --> 01:02:41,922
似乎很好啊。
我们与便妮通了电话

748
01:02:42,223 --> 01:02:43,775
她开始
要迎接他。

749
01:02:43,976 --> 01:02:46,009
它似乎不
获得诺贝尔文学奖

750
01:02:46,210 --> 01:02:48,898
但是他会
在我们的面前出见。快去找他。

751
01:02:49,100 --> 01:02:50,680
是的，没错。我去了。

752
01:02:57,696 --> 01:03:01,145
劳埃德，看！
便妮 不久就要讲话了。

753
01:03:01,446 --> 01:03:03,530
唉，这是正的是热到暴！

754
01:03:13,661 --> 01:03:15,458
是不是已做完了？
不是。

755
01:03:15,759 --> 01:03:18,821
一些加拿大白痴
来了，再我想解决她之前。

756
01:03:20,395 --> 01:03:21,942
好的。

757
01:03:21,943 --> 01:03:24,855
你再跟随著便妮
再有一次机会你就下手。

758
01:03:25,589 --> 01:03:27,392
我会去找那些男生
拿取那盒子。

759
01:03:27,593 --> 01:03:29,558
如果你进入
那会议里？

760
01:03:29,759 --> 01:03:31,974
没办法
门票都卖完了

761
01:03:32,275 --> 01:03:33,889
和警卫安全
是太强了

762
01:03:34,290 --> 01:03:35,881
门票，请...

763
01:03:36,082 --> 01:03:37,582
不，谢谢。

764
01:03:37,783 --> 01:03:40,521
我们不太喜欢长篇大论的演说。
我们只是想

765
01:03:40,722 --> 01:03:42,222
只是他要拿这盒子
给他女儿。

766
01:03:42,423 --> 01:03:45,584
如果你没有门票，不可
进入。而且没有例外

767
01:03:47,455 --> 01:03:49,421
你发现了宾其劳博士没？我还没有。

768
01:03:49,622 --> 01:03:51,152
我不知道他看起来长的
怎麽样？

769
01:03:51,453 --> 01:03:54,281
这是荒谬的。如何
我可以找到这人，我只知道...

770
01:03:54,482 --> 01:03:56,632
对他的瞭解是
他有佩戴助听器的！

771
01:03:56,833 --> 01:03:59,873
好了！售完了！
我受够了

772
01:04:01,051 --> 01:04:03,151
这麽多的高等教育。

773
01:04:06,110 --> 01:04:07,990
放鬆一下，我们将会找到她的。

774
01:04:08,291 --> 01:04:10,285
不要让
那快完旦的肾给乱搞了。

775
01:04:10,486 --> 01:04:13,150
不是肾的问题。
我想到宾其劳而已。

776
01:04:13,351 --> 01:04:15,937
宾其劳？
有人说宾其劳吗？

777
01:04:16,138 --> 01:04:18,316
哦，我的上帝！
这真的是你！

778
01:04:18,617 --> 01:04:20,927
你真的在这里。
我是梅尔门博士。

779
01:04:21,128 --> 01:04:23,297
怎麽到马里兰这边的行程还好吧？
不是最好的。

780
01:04:23,598 --> 01:04:26,376
我们的车被偷了，他
肯定是一个手指的老太太.

781
01:04:27,777 --> 01:04:30,882
这听起来很可怕。我们将
会照顾你很好的。

782
01:04:31,083 --> 01:04:34,109
你要去大厅
参于那酒会吗，宾其劳博士？

783
01:04:34,410 --> 01:04:37,053
是的，宾其劳博士，
是很想的.....

784
01:04:37,953 --> 01:04:40,217
是的，它酷的。
让我们「拉开」吧。

785
01:04:41,518 --> 01:04:43,187
唉...这样，请。

786
01:04:43,989 --> 01:04:45,554
抱歉。你名字是...？

787
01:04:45,955 --> 01:04:48,043
我是他的助理
圣诞博士（圣诞节）

788
01:04:48,344 --> 01:04:51,200
啊，像圣诞假期这样？
不，像一棵圣诞树。

789
01:04:53,099 --> 01:04:56,059
我能问你一些敏感问题吗？
什麽什麽博士？

790
01:04:56,561 --> 01:04:59,014
是否宾其劳博士
有听觉问题？

791
01:04:59,315 --> 01:05:00,815
也许吧。

792
01:05:01,015 --> 01:05:03,330
我知道他时常
擦得不是很好。.

793
01:05:07,174 --> 01:05:08,701
先生们，你可以放鬆自已在这里。

794
01:05:09,003 --> 01:05:11,084
我要去通知一下
有关董事会议

795
01:05:11,285 --> 01:05:12,808
芭芭拉·沃尔科特
博士。

796
01:05:13,009 --> 01:05:14,539
她正的很想
见到你。

797
01:05:14,740 --> 01:05:17,863
芭芭拉？一个女人博士？
真的吗？

798
01:05:18,064 --> 01:05:20,249
女博士！
它总是让我感觉更好。

799
01:05:20,450 --> 01:05:23,410
是啊...也许是洗衣房博士。
对吗？

800
01:05:25,309 --> 01:05:26,872
我很快就回来。

801
01:05:28,834 --> 01:05:31,297
你在干什麽？劳埃德
现在，他认为我们是博士。

802
01:05:31,498 --> 01:05:32,998
至少我们可以走进去

803
01:05:33,199 --> 01:05:35,323
现在，我们只需要
看起来是很有智慧的。

804
01:05:35,524 --> 01:05:37,024
好。

805
01:05:39,288 --> 01:05:41,506
海「酒保！
啤酒多少钱？

806
01:05:41,707 --> 01:05:43,304
免费的。
-喔...

807
01:05:44,004 --> 01:05:45,597
这听起来很贵的。

808
01:05:46,298 --> 01:05:47,814
给我们一会儿。

809
01:05:48,715 --> 01:05:50,972
我们的钱都花在
毕业制服那里。

810
01:05:51,173 --> 01:05:52,773
我们不应该喝酒的
不，等等！

811
01:05:52,774 --> 01:05:54,274
我需要喝一杯学士学位。

812
01:05:54,475 --> 01:05:56,776
我要放鬆
还是会觉得我是个白痴。

813
01:05:59,091 --> 01:06:00,672
嘿，等一下！

814
01:06:00,973 --> 01:06:03,337
怎麽样？
旧「闻」的照样可以吧？

815
01:06:04,184 --> 01:06:05,731
是的，我也来。

816
01:06:24,946 --> 01:06:26,595
对不起，小姐。
是吗？

817
01:06:26,796 --> 01:06:28,388
这种啤酒有
怪怪的气味。

818
01:06:28,589 --> 01:06:30,109
我可以
换一杯新的吗？

819
01:06:30,310 --> 01:06:33,130
你的什麽意思是「怪怪」？
来这里，闻闻看。

820
01:06:37,140 --> 01:06:39,668
我会为你带来新鲜的。
我的也太臭。

821
01:06:47,329 --> 01:06:50,697
你的也太臭了吧，
我将会回来的。

822
01:06:52,051 --> 01:06:53,941
「你更臭」......

823
01:06:55,062 --> 01:06:57,861
你这个真的很好。劳埃德。
-我是其中一个最好的

824
01:06:58,362 --> 01:06:59,862
谢谢您，妈妈。

825
01:07:00,163 --> 01:07:02,182
不能等待
看看里面是什麽。是啊...

826
01:07:03,083 --> 01:07:04,604
嘿，哈利？ -唔...

827
01:07:04,805 --> 01:07:07,644
知道要多久你必须等待
换肾手术后才可发生性关系？

828
01:07:07,845 --> 01:07:09,549
我认为不是
要等很久。

829
01:07:09,750 --> 01:07:12,159
不是你。我是指
那丹纳切尔。

830
01:07:12,569 --> 01:07:14,678
你在说什麽？
好吧，好吧！

831
01:07:15,079 --> 01:07:16,618
忘了它！

832
01:07:16,819 --> 01:07:18,759
在这里，博士，现成的。

833
01:07:19,459 --> 01:07:23,008
而我有带来
小刚柔浆果，

834
01:07:23,209 --> 01:07:24,709
草莓酱烧烤的。

835
01:07:24,910 --> 01:07:26,452
有的来自芯片
有机南瓜。

836
01:07:26,652 --> 01:07:28,404
享受。
噢。谢谢！

837
01:07:34,943 --> 01:07:37,559
这是咸的。
啊哈，试试这个。

838
01:07:42,693 --> 01:07:46,287
你是超微型的
我超非常喜欢它。

839
01:07:47,735 --> 01:07:49,775
先生们！我想你见见面
我们董事会会议的

840
01:07:50,076 --> 01:07:51,576
芭芭拉·沃尔科特
博士。

841
01:07:51,777 --> 01:07:55,386
而是宾其劳博士和他的
助手，圣诞博士。

842
01:07:55,887 --> 01:07:59,141
很美好的。真是个
荣幸见到你们。

843
01:07:59,342 --> 01:08:01,628
哗！超级口音的。
博士，你从哪里来？

844
01:08:01,829 --> 01:08:03,398
来自英国萨里郡（谐音：对不起）。

845
01:08:03,699 --> 01:08:05,862
哦，你不必
道歉。很久以前它是。

846
01:08:06,163 --> 01:08:08,480
而且我们已踢暴了你，
所以这是很好。

847
01:08:11,774 --> 01:08:13,463
哦，你来晚了。

848
01:08:14,264 --> 01:08:16,005
让我们来帮你解决座位的问题。

849
01:08:16,206 --> 01:08:18,214
因为盖洛彼蒂恩教授
的讲座要开始了。

850
01:08:18,615 --> 01:08:22,429
暗物质的存在，
主要是基于

851
01:08:22,730 --> 01:08:25,755
对影响的严重性
可见物质

852
01:08:26,056 --> 01:08:29,607
和引力透镜
辐射。

853
01:08:29,846 --> 01:08:32,374
我们预备了
第二排的座椅中间给你们。

854
01:08:38,199 --> 01:08:40,078
我们在其他...

855
01:08:43,180 --> 01:08:45,712
哇，这是丝绸？

856
01:08:47,877 --> 01:08:49,549
这是胡扯。

857
01:08:51,669 --> 01:08:53,985
当心，注意
我的膝盖。

858
01:08:54,979 --> 01:08:57,475
这是你最喜欢的部分。

859
01:09:00,520 --> 01:09:02,656
多一点，再多一点。
我做到了。

860
01:09:03,307 --> 01:09:05,067
这是
很易的。

861
01:09:05,819 --> 01:09:08,709
宾其劳博士
真有引人注目的性格。

862
01:09:09,110 --> 01:09:11,190
当然，他是一个天才。

863
01:09:11,491 --> 01:09:15,637
是的。大型强子对撞机已经
向我们展示

864
01:09:16,038 --> 01:09:17,868
该暗物质
是光

865
01:09:18,169 --> 01:09:20,627
尤其是当
你已经吃了梅花糖。呠  呠！

866
01:09:23,080 --> 01:09:31,074
是的......暗物质是
一块迷失的拼图

867
01:09:31,275 --> 01:09:34,210
为此物理学家
寻求多年。

868
01:09:35,523 --> 01:09:38,576
书獃子，怪胎，书獃子...

869
01:09:42,862 --> 01:09:44,906
对不起，先生们。

870
01:09:45,593 --> 01:09:48,605
他妈的这..！
这声音是你散发出来的吗？

871
01:09:48,806 --> 01:09:52,070
盖洛彼蒂恩博士的世界
公认的天体物理学家

872
01:09:52,371 --> 01:09:55,022
和我们许多人
我们想听到它。

873
01:09:55,223 --> 01:09:57,460
我听到他的想法。
我听到这一点。

874
01:09:58,710 --> 01:10:01,964
那是谁？
-宾其劳博士

875
01:10:03,776 --> 01:10:05,447
宾其劳博士？

876
01:10:09,297 --> 01:10:11,963
您的滑稽动作
打扰了讲座。

877
01:10:12,264 --> 01:10:14,382
谢谢德尔贝克博士，但是....

878
01:10:15,973 --> 01:10:17,481
宾其劳 博士是正确的。

879
01:10:18,082 --> 01:10:20,381
我的数据库
是不完整的。

880
01:10:21,381 --> 01:10:23,057
什麽他妈的？！

881
01:10:23,458 --> 01:10:25,117
我知道这是草率的。

882
01:10:27,119 --> 01:10:28,850
我是个骗子。

883
01:10:29,493 --> 01:10:31,318
我很抱歉。

884
01:10:35,271 --> 01:10:37,152
看到了吗？
吃你的肉！

885
01:10:37,808 --> 01:10:40,114
吸它吧！
你希望吧。

886
01:10:40,468 --> 01:10:43,183
谢谢！
盖洛彼蒂恩教授。

887
01:10:43,777 --> 01:10:46,635
这就是本质肯会议的原因，
不是吗？真相！

888
01:10:47,136 --> 01:10:50,880
我会问你的行为
专业和有尊严。

889
01:10:51,081 --> 01:10:52,815
告诉我们你的乳房！

890
01:10:53,916 --> 01:10:55,928
两个都要说！
这是正确的！

891
01:10:56,573 --> 01:11:00,237
大家现在有一个短暂的
两分钟的休息时间。谢谢。

892
01:11:02,288 --> 01:11:05,871
这是伟大的！我们有学习到
很多暗物质的......呠！

893
01:11:07,684 --> 01:11:09,209
是的，真的。

894
01:11:09,210 --> 01:11:13,498
很抱歉，但我们不能
找到圣诞博士在名单上。

895
01:11:13,699 --> 01:11:15,226
没关系。
他与我同在。

896
01:11:15,427 --> 01:11:19,411
出于安全考虑，
所有人必须在名单上。

897
01:11:19,712 --> 01:11:21,230
那是没什麽的，博士。

898
01:11:22,379 --> 01:11:24,150
我想我知道这是怎麽回事。

899
01:11:24,451 --> 01:11:25,958
跟你讲。

900
01:11:26,059 --> 01:11:27,657
我写了一个讨论，但是空白的。

901
01:11:27,858 --> 01:11:29,358
我就签字。

902
01:11:29,558 --> 01:11:31,099
你有笔吗？

903
01:11:31,300 --> 01:11:33,359
没有例外！

904
01:11:34,060 --> 01:11:36,337
是这样吗？
那麽，跟你讲。

905
01:11:36,816 --> 01:11:40,495
如果我要走的话，
我瞭解到我的朋友也会跟我一起离开。

906
01:11:40,654 --> 01:11:42,155
不，我不会。

907
01:11:44,017 --> 01:11:45,858
简短的询问？

908
01:11:48,634 --> 01:11:50,222
你在做什麽，哈利？

909
01:11:50,523 --> 01:11:52,615
你杀了我吧！
-劳埃德，我不能离开。

910
01:11:52,816 --> 01:11:55,378
便妮将很快就要发表演讲。
我想要见见她。

911
01:11:55,837 --> 01:11:58,594
什麽？怎麽你
老是在我之前见过面吗？

912
01:12:00,285 --> 01:12:03,543
劳埃德，这是关于我，
与我的女儿和我的肾。

913
01:12:03,744 --> 01:12:05,244
这就是为什麽我们在这里。
还记得吗？

914
01:12:05,445 --> 01:12:06,966
我怎麽能忘记呢
嘴上说说而已。

915
01:12:07,167 --> 01:12:08,759
便妮和我的肾。
我的肾和便妮。

916
01:12:08,960 --> 01:12:10,544
真的？我已烦厌它了。

917
01:12:11,192 --> 01:12:13,840
等等！我知道
你要干嘛，先生。

918
01:12:15,725 --> 01:12:18,315
你想留下来，因为你
只想沟我的女儿！什麽？！

919
01:12:18,516 --> 01:12:21,395
是这样吗？什麽？！
有吗？你疯了？！

920
01:12:21,637 --> 01:12:26,171
别否认！劳埃德，你一直流口水，之从看了她
的照片的时侯！

921
01:12:26,609 --> 01:12:30,155
所以呢？我不会道歉
因为我听我的心脏。

922
01:12:30,356 --> 01:12:33,753
对不起先生的情况下真得想踢你的混蛋洞，
但是这是不可能会发生的。

923
01:12:33,955 --> 01:12:37,405
这是我的责任，以保护我的女儿。
保护她？！

924
01:12:37,706 --> 01:12:39,219
看谁在说话！

925
01:12:39,420 --> 01:12:41,022
你想要一个肾来处理你的....！

926
01:12:41,223 --> 01:12:43,006
我至少会与她结婚。

927
01:12:44,461 --> 01:12:47,008
结婚？不，你不会的！

928
01:12:48,009 --> 01:12:50,603
不！不会
你不可能与我的女儿结婚！

929
01:12:50,804 --> 01:12:52,642
为什麽呢？因为
她比我年轻？

930
01:12:52,943 --> 01:12:55,090
过去式吧！
年龄只是数字。

931
01:12:55,291 --> 01:12:58,355
它是与岁数无关
，它是与...

932
01:12:59,463 --> 01:13:01,019
什麽？

933
01:13:04,695 --> 01:13:07,366
我是她的父亲，劳埃德，和...

934
01:13:08,793 --> 01:13:10,436
老实说...

935
01:13:12,970 --> 01:13:14,737
我认为她可以找到更好的。

936
01:13:21,752 --> 01:13:23,524
嗯...好的

937
01:13:35,416 --> 01:13:38,602
是时间了。
-博士

938
01:13:42,055 --> 01:13:46,900
哈利...

939
01:13:49,660 --> 01:13:51,892
沃尔科特博士有一个绝妙的主意。

940
01:13:52,093 --> 01:13:55,368
你想不想做评判于
这些年轻创新者的比赛呢？

941
01:13:57,676 --> 01:13:59,874
是的，很好的
让我来评判屎。

942
01:14:00,075 --> 01:14:01,600
走！...嘿！

943
01:14:07,217 --> 01:14:11,793
嗯....这是所谓的
在底部的感觉。

944
01:14:13,195 --> 01:14:15,421
啊，现在...是什麽？

945
01:14:21,427 --> 01:14:25,398
哈萝。
哈萝。

946
01:14:26,147 --> 01:14:29,081
便妮?
我不能听到你，信号断断的。

947
01:14:29,382 --> 01:14:32,247
便妮? ...便妮?

948
01:14:33,754 --> 01:14:35,284
我的名字是...

949
01:14:42,543 --> 01:14:44,058
<i>你能听到我吗</i>

950
01:14:44,259 --> 01:14:45,829
好的，我也听你的。
好...

951
01:14:46,030 --> 01:14:48,060
我可听到你大声与清楚的。

952
01:14:48,861 --> 01:14:50,960
这是劳埃德在这里。
你爸的一个很好的朋友。

953
01:14:51,661 --> 01:14:54,152
不幸的是，现在他
不在我身边。

954
01:14:54,870 --> 01:14:59,726
他让我告诉你选择
浪漫的地方大家可一起见面。

955
01:15:01,603 --> 01:15:03,505
不是浪漫。
我是说适当的。

956
01:15:04,447 --> 01:15:07,709
我要在某处
外面的会议中心。

957
01:15:10,282 --> 01:15:14,835
在喷泉？，在主要街道？
10分钟？完美，好的

958
01:15:17,728 --> 01:15:20,018
很神奇的遇见你，
宾其劳夫人。

959
01:15:20,219 --> 01:15:21,832
我相信你
有一个很好的行程？

960
01:15:22,033 --> 01:15:23,616
这是很好的。
-好！

961
01:15:23,817 --> 01:15:25,513
我们有为你保存了
在前排的座位。

962
01:15:25,714 --> 01:15:27,214
正是我们
要介绍你的丈夫...

963
01:15:28,584 --> 01:15:30,097
我的丈夫？

964
01:15:31,164 --> 01:15:34,755
让我们给热烈欢迎
我们尊敬的法官

965
01:15:34,956 --> 01:15:36,743
伯纳德.宾其劳博士。

966
01:16:23,024 --> 01:16:25,229
海。
哈萝。

967
01:16:27,527 --> 01:16:30,383
怎麽样一个拥抱？
当然。

968
01:16:36,528 --> 01:16:40,319
我正的想去瞭解你多一点。
我也是。

969
01:16:43,917 --> 01:16:48,238
哦，你很可爱，先生。但我
正等待我爸和他的朋友。

970
01:16:48,478 --> 01:16:49,978
对不起。

971
01:16:50,907 --> 01:16:54,211
不。是我，劳埃德。

972
01:16:54,412 --> 01:16:55,965
海，劳埃德，我是便妮。

973
01:16:56,166 --> 01:17:00,469
劳埃德，哦！？海。
很高兴认识你！

974
01:17:01,599 --> 01:17:03,276
我的父亲在哪里？

975
01:17:04,448 --> 01:17:09,353
他会迟来一些。他叫我
过来让我先招待你。

976
01:17:12,411 --> 01:17:14,695
他说，他会
与我们见面的。

977
01:17:14,896 --> 01:17:17,350
我觉得他想告诉我们
继续前进这机会。

978
01:17:20,539 --> 01:17:22,079
好的！
你饿了吗？

979
01:17:22,280 --> 01:17:24,371
你想吃什麽？
当然。

980
01:17:25,370 --> 01:17:26,944
棒极了！

981
01:17:31,394 --> 01:17:33,829
哇，我们可以去
好地方了。

982
01:17:34,030 --> 01:17:35,530
听起来很美味。

983
01:17:36,756 --> 01:17:40,296
试试这个！
这些都是优质的爆米花。

984
01:17:40,497 --> 01:17:42,097
我知道爆米花。
我知这是第二个世界最好的

985
01:17:42,298 --> 01:17:44,567
爆米花的製造商！
好了，我咬。

986
01:17:44,768 --> 01:17:46,562
谁是第三个最好的吗？
是的，没错！

987
01:17:46,763 --> 01:17:48,512
我一直想知道这一点。

988
01:17:50,771 --> 01:17:52,363
闭嘴! 哈 哈 哈 哈

989
01:17:53,364 --> 01:17:57,354
抱歉。这个游戏
是我玩与我的朋友在家时侯的。

990
01:17:58,501 --> 01:18:00,109
我爱你!!!

991
01:18:00,310 --> 01:18:01,836
什麽？

992
01:18:03,772 --> 01:18:06,321
这是你爸爸的短语。

993
01:18:07,021 --> 01:18:09,268
我爱你。他的话。

994
01:18:09,569 --> 01:18:12,920
等等。我怎可能知道
你知道我的爸爸？

995
01:18:13,221 --> 01:18:15,865
也许你是其中之一
给我打电话是否那种诈骗电话的，

996
01:18:16,066 --> 01:18:17,615
要脱掉我的衣服在电脑面前之类的
纨裤子弟，因为他们已经失去了

997
01:18:17,816 --> 01:18:20,091
护照和钱。
不，不。我不喜欢这样，那不是我。

998
01:18:20,617 --> 01:18:22,546
你看，我可以证明这一点。

999
01:18:23,047 --> 01:18:25,522
我有你的手机。
哦，上帝。

1000
01:18:25,923 --> 01:18:28,029
我正想知道，
为什麽没有人会电我。

1001
01:18:29,429 --> 01:18:32,969
呵呵...
-我放进我的电话号码。

1002
01:18:33,270 --> 01:18:34,904
万一，
今晚你需要什麽。

1003
01:18:36,590 --> 01:18:38,287
哦，我们给你带来了一个盒子。

1004
01:18:38,488 --> 01:18:40,221
你忘在家里
你这个愚蠢的白痴。

1005
01:18:41,739 --> 01:18:43,863
嘿，您要看看一些精细的吗？
好的。

1006
01:18:49,747 --> 01:18:53,055
你肯定能可让鸟
吃那些浆果吗？

1007
01:18:53,456 --> 01:18:56,887
也许会弄坏它们的
牙齿。呵呵，不会！

1008
01:18:57,088 --> 01:18:59,085
这些都只是一个农民的故事。

1009
01:19:02,291 --> 01:19:03,820
妈的！

1010
01:19:07,142 --> 01:19:10,512
但自燃的..
是完全真实的。

1011
01:19:15,565 --> 01:19:17,835
是什麽？！
<i>你要马上过来！</i>

1012
01:19:18,036 --> 01:19:21,516
其中一个白痴在这里
并假冒我的丈夫。

1013
01:19:21,817 --> 01:19:23,723
你为什麽不告诉
他不是你的丈夫？

1014
01:19:23,924 --> 01:19:25,605
因为我不知道
他们是想怎麽的。

1015
01:19:26,106 --> 01:19:27,871
当然，他们想
卖掉那盒子。

1016
01:19:28,272 --> 01:19:29,925
只快回来这里！

1017
01:19:30,526 --> 01:19:34,021
这种显微镜
机器人和纳米机器人

1018
01:19:34,022 --> 01:19:35,725
它可以被注射入人体内

1019
01:19:35,926 --> 01:19:39,138
检测和治疗癌症。

1020
01:19:40,576 --> 01:19:42,089
有趣的。

1021
01:19:42,602 --> 01:19:44,115
它是否能唱？

1022
01:19:45,741 --> 01:19:47,307
什麽？

1023
01:19:47,508 --> 01:19:49,091
因为他们有一个大嘴巴

1024
01:19:49,292 --> 01:19:51,610
而会挂在壁上
当你走经过他们时

1025
01:19:51,811 --> 01:19:53,401
他会唱
「带我去河边」。

1026
01:19:58,214 --> 01:20:00,361
你是说.
- 什麽我想说的是

1027
01:20:00,562 --> 01:20:02,145
你是如此接近。

1028
01:20:02,346 --> 01:20:04,434
您需要回去，
马带著一个绘图板。

1029
01:20:04,635 --> 01:20:06,201
下一个！

1030
01:20:07,002 --> 01:20:09,147
但是，这种能治癒癌症...

1031
01:20:24,171 --> 01:20:27,913
听这个！
<i>你会在世界上做重要的事情。</i>

1032
01:20:28,114 --> 01:20:31,766
这是奇怪的，因为我
也真正想做些重要的事情。

1033
01:20:31,967 --> 01:20:33,944
哇，这是精心的。

1034
01:20:34,445 --> 01:20:36,711
我想有
这麽1天我也会做重要的事情。

1035
01:20:36,912 --> 01:20:38,413
真的吗？那象...？

1036
01:20:40,214 --> 01:20:42,312
我在想，.
拿到新的扬声器。

1037
01:20:44,670 --> 01:20:46,299
我一直很想去印度

1038
01:20:46,500 --> 01:20:48,707
和志愿者一起
去一些精灵的殖民地

1039
01:20:49,177 --> 01:20:51,039
我想你的意思
是指在爱尔兰。

1040
01:20:52,806 --> 01:20:54,527
喔，您的曲奇饼说什麽？

1041
01:20:56,583 --> 01:21:00,802
<i>你有一个美好的恋情
与你对面的人。</i>

1042
01:21:02,743 --> 01:21:05,349
好的事是，我不是你叔叔。

1043
01:21:05,550 --> 01:21:07,934
<i>不要担心年龄差异。</i>

1044
01:21:08,135 --> 01:21:09,689
<i>就闭嘴再做就是了</i>

1045
01:21:09,890 --> 01:21:12,446
<i>一切都会迎刃而解
后来。你会看到的。</i>

1046
01:21:12,947 --> 01:21:14,705
它是可笑的细节。

1047
01:21:14,906 --> 01:21:16,426
让我看看。

1048
01:21:16,927 --> 01:21:18,824
如果你不需要的，
就无法实现。

1049
01:21:22,578 --> 01:21:24,579
我的父亲在哪里？
如果阿黛尔与他

1050
01:21:24,780 --> 01:21:26,894
之后她迟些就和他在一起了。

1051
01:21:27,053 --> 01:21:29,314
阿黛尔？
他的妻子。

1052
01:21:30,545 --> 01:21:32,755
哈利没有结婚。
谁是哈利？

1053
01:21:34,179 --> 01:21:36,421
你的父亲。
我爸不叫哈利

1054
01:21:36,622 --> 01:21:38,122
是伯纳德。
-哦，是的

1055
01:21:38,323 --> 01:21:40,884
我觉得你真正的父亲
哈利·邓恩

1056
01:21:41,185 --> 01:21:43,701
谁曾离弃你
当你是一个小宝宝的时侯。

1057
01:21:43,902 --> 01:21:45,402
你会爱上他的。

1058
01:21:46,203 --> 01:21:49,265
等等。
你是说我需要

1059
01:21:49,466 --> 01:21:51,880
与我
的亲生父亲见面吗？是。

1060
01:21:53,337 --> 01:21:55,707
这是你的信..
从你真正的母亲弗莱得那来的

1061
01:21:55,908 --> 01:21:58,133
你寄回给她的。很好。

1062
01:21:58,534 --> 01:22:00,378
<i>不要再联繫我。</i>

1063
01:22:00,879 --> 01:22:02,415
这不是我的笔迹。

1064
01:22:02,616 --> 01:22:04,653
我甚至不知道
这个人。

1065
01:22:05,754 --> 01:22:09,743
<i>亲爱的女儿。我给别人收养你
在18年前</i>

1066
01:22:09,944 --> 01:22:11,533
<i>因为我认为这是
一件对的事</i>

1067
01:22:11,734 --> 01:22:13,774
<i>我希望我
做出了正确的决定.</i>

1068
01:22:14,075 --> 01:22:16,987
<i>你的「由来」是在于路岛
的一个寒冷的秋夜</i>

1069
01:22:16,988 --> 01:22:19,100
<i>在燕子蚝湾的
停车场.</i>

1070
01:22:19,601 --> 01:22:22,061
<i>我们还年轻
和愚蠢。特别是，他...。</i>

1071
01:22:22,062 --> 01:22:23,882
牡蛎湾燕子。

1072
01:22:24,707 --> 01:22:27,092
<i>「不能泊车」禁区
在日落之前</i>

1073
01:22:31,142 --> 01:22:33,177
你准备好吗，宝贝？

1074
01:22:37,245 --> 01:22:41,431
等一下，喔，慢点！
我们要负责的。

1075
01:22:42,332 --> 01:22:44,123
我为你带一些保护品来。

1076
01:22:48,888 --> 01:22:51,090
我们开始做吧

1077
01:22:55,148 --> 01:22:57,815
<i>如果你想在见见话，
我是很想与你见面的.</i>

1078
01:22:58,316 --> 01:23:00,922
<i>我爱你。你的母亲；
弗莱得.弗尔丘。</i>

1079
01:23:02,761 --> 01:23:04,961
这意味著，我是你的...

1080
01:23:05,562 --> 01:23:07,068
我们几乎...

1081
01:23:07,269 --> 01:23:09,577
劳埃德，你还好吗？

1082
01:23:11,060 --> 01:23:13,580
很抱歉，但我必须回去。

1083
01:23:13,781 --> 01:23:15,751
那会议中心，我是要做演说的
给我的爸爸。

1084
01:23:16,058 --> 01:23:18,361
等等。我们还有这麽多的东西
需要谈谈的。

1085
01:23:18,562 --> 01:23:21,461
这是紧急情况。这一切
都是误解。我得走了。

1086
01:23:21,662 --> 01:23:24,160
你不能只...
你被「软禁」了！

1087
01:23:28,194 --> 01:23:31,033
等等，所以...她是我的孩子？

1088
01:23:32,434 --> 01:23:34,023
这不是哈利的。

1089
01:23:34,424 --> 01:23:36,499
他不能把她的肾拿走。

1090
01:23:38,064 --> 01:23:40,193
我做了什麽？

1091
01:23:47,840 --> 01:23:50,713
海，我须要进去里面。
身份认可？ 请..

1092
01:23:50,914 --> 01:23:52,448
是的，我是要演说的。

1093
01:23:52,849 --> 01:23:54,415
身份认可？ 请..

1094
01:23:55,116 --> 01:23:58,330
它是什麽？那个东西，
已给我的，我可以进入吗？

1095
01:23:59,131 --> 01:24:00,704
我想是在这里的...

1096
01:24:01,205 --> 01:24:04,602
主席先生，我是指
你的上帝和家庭的感觉。

1097
01:24:05,203 --> 01:24:08,889
我需要找到我的女儿
我已22年没有看到她了。

1098
01:24:09,090 --> 01:24:11,939
她有里面。
- 那会议即将结束。

1099
01:24:12,140 --> 01:24:14,515
在22年之后，几小时算是什麽。对吗？

1100
01:24:15,616 --> 01:24:17,143
好的，伙伴。

1101
01:24:18,253 --> 01:24:22,197
当然会有一些
更衣室的地方类似的，是吧？

1102
01:24:22,398 --> 01:24:25,431
我敢肯定
我们可以一起想出办法的......

1103
01:24:27,104 --> 01:24:30,238
我用了34年，
才走出那衣柜，

1104
01:24:30,439 --> 01:24:33,211
想再次
回到那里，...与你？

1105
01:24:34,513 --> 01:24:36,400
该装置将
我们展示视频

1106
01:24:36,600 --> 01:24:38,586
鉴于您
认知的过程。

1107
01:24:38,988 --> 01:24:40,713
你能
重複的问题？

1108
01:24:41,114 --> 01:24:43,618
该装置将
展示他的想法

1109
01:24:43,819 --> 01:24:45,334
在这个屏幕上。

1110
01:24:46,545 --> 01:24:48,242
是啊，真的。

1111
01:24:48,543 --> 01:24:51,663
宾其劳博士，想想一些美丽
回忆，像童年时的。

1112
01:24:52,797 --> 01:24:54,348
好。

1113
01:25:12,446 --> 01:25:15,370
快来，饼乾。
来吧，孩子。

1114
01:25:17,284 --> 01:25:19,376
关门。

1115
01:25:27,500 --> 01:25:31,328
好吧，这......不！
这...不是。

1116
01:25:31,629 --> 01:25:33,167
这个装置是很差劲。

1117
01:25:33,968 --> 01:25:36,517
首先，我床罩
是橙色。

1118
01:25:50,937 --> 01:25:54,212
你没事吧，亲爱的？
不，不是真的

1119
01:25:54,413 --> 01:25:56,802
男朋友的问题？
不，

1120
01:25:57,003 --> 01:25:58,900
我需要一张票进去，
我迷路了。

1121
01:25:59,101 --> 01:26:00,662
然后，我失去了通行证，

1122
01:26:00,863 --> 01:26:02,975
我想，我已经带来了。
当我看著我的钱包

1123
01:26:02,976 --> 01:26:05,231
只是唯一牙刷而已。
也许我...

1124
01:26:05,432 --> 01:26:07,723
没事，没事......

1125
01:26:09,125 --> 01:26:10,629
这是怎麽回事？

1126
01:26:10,730 --> 01:26:13,016
我的父亲应该
获得一个重大的奖状的。

1127
01:26:13,217 --> 01:26:14,754
而且我应该
做一个演讲的。

1128
01:26:14,955 --> 01:26:16,529
那个演讲应该是
现在就开始。

1129
01:26:16,730 --> 01:26:18,557
而他们不让我进去，
因没票证。

1130
01:26:20,378 --> 01:26:25,284
哦，宝贝，总是
会有办法的。

1131
01:26:28,346 --> 01:26:31,416
我承认，这是个好
改革很创新，杜绝

1132
01:26:31,617 --> 01:26:33,192
世界上的飢饿问题。
但是！

1133
01:26:33,394 --> 01:26:34,899
你有没有想过
...这样！

1134
01:26:35,100 --> 01:26:37,313
其中，剩下的
蛋糕会到那里去？

1135
01:26:38,514 --> 01:26:40,295
没有，问题是...

1136
01:26:40,530 --> 01:26:43,093
对不起，女士们，先生们。
我们将稍作休息。

1137
01:26:43,294 --> 01:26:46,057
留在你的座位
我们很快就回来。

1138
01:26:46,258 --> 01:26:48,619
为什麽呢？
我们需要走走一下。

1139
01:26:49,819 --> 01:26:51,845
我在做判断....

1140
01:26:53,491 --> 01:26:55,510
P.夫人，你在这里做什麽？

1141
01:26:55,711 --> 01:26:58,895
你是时常叫你的妻子
P太太吗？

1142
01:27:01,964 --> 01:27:03,892
你是如何，甜心？
我很想念你。

1143
01:27:04,093 --> 01:27:05,642
这人是个骗局。

1144
01:27:05,843 --> 01:27:07,497
而这盒属于我的丈夫。

1145
01:27:07,898 --> 01:27:09,421
他偷了我们的。

1146
01:27:09,622 --> 01:27:12,838
唉啊。
-不。我只会将它转达到便妮手中。

1147
01:27:13,039 --> 01:27:14,856
给我的箱子！
好好 来拿吧。

1148
01:27:20,045 --> 01:27:22,245
这是怎麽回事？
我不知道。

1149
01:27:22,446 --> 01:27:25,150
嘿，回来！

1150
01:27:25,651 --> 01:27:27,171
出去！

1151
01:27:29,533 --> 01:27:31,078
非常感谢您，夫人

1152
01:27:31,779 --> 01:27:33,922
这是
我最所能做的。

1153
01:27:41,504 --> 01:27:44,711
我要告诉你一件事。
你是我的...

1154
01:27:47,312 --> 01:27:48,867
究其原因，我在这里..是

1155
01:27:49,068 --> 01:27:50,787
弗莱得.！
哈利！

1156
01:27:51,488 --> 01:27:53,062
你做到了！

1157
01:27:54,463 --> 01:27:56,153
我遇见便妮了。

1158
01:27:56,754 --> 01:27:58,277
您好..
你怎麽知道...

1159
01:27:59,178 --> 01:28:01,198
噢，你是哈利？

1160
01:28:01,399 --> 01:28:03,669
是的！而我是你的母亲。

1161
01:28:06,294 --> 01:28:08,355
他有枪！

1162
01:29:02,240 --> 01:29:05,824
你为什麽站在马桶？
想你看不到我的脚。

1163
01:29:06,126 --> 01:29:07,838
但是，为什麽你不站在那里冲凉？

1164
01:29:08,039 --> 01:29:11,068
到处都是蛋蛋
在此。我不傻的。

1165
01:29:13,003 --> 01:29:16,055
出来吧！
走！走，马上！

1166
01:29:17,358 --> 01:29:19,360
请不要
伤害便妮，P.夫人

1167
01:29:19,561 --> 01:29:22,411
她是年轻，还有多
未来的在她的前面等著。

1168
01:29:22,612 --> 01:29:24,112
拿这盒子吧！

1169
01:29:26,452 --> 01:29:29,278
嘿，你在这儿！

1170
01:29:30,217 --> 01:29:32,195
你是很大声的，很好的。

1171
01:29:32,896 --> 01:29:34,491
你在干什麽？
P.夫人？

1172
01:29:34,692 --> 01:29:36,228
我要杀死你。

1173
01:29:36,429 --> 01:29:39,125
等等，等等！
可以杀别的人吗？

1174
01:29:39,426 --> 01:29:41,056
我的女儿便妮需要我了。

1175
01:29:41,257 --> 01:29:43,503
你在说什麽？劳埃德，
便妮是我的女儿。

1176
01:29:44,105 --> 01:29:46,344
不是，哈利，她不是。
什麽？

1177
01:29:46,845 --> 01:29:49,099
为什麽你认为她是你的女儿？

1178
01:29:49,500 --> 01:29:51,584
由于那明信片啊。

1179
01:29:52,085 --> 01:29:54,569
我只想成为一个单亲的
妈妈，我需要钱。

1180
01:29:54,870 --> 01:29:59,317
你还欠我40元，
因于那愚蠢蠕虫农场的代贷。

1181
01:30:00,217 --> 01:30:01,746
事实上是，哈利。

1182
01:30:02,347 --> 01:30:04,940
我是爸爸，不是你。

1183
01:30:06,041 --> 01:30:08,158
我是便妮孩子的爸爸。

1184
01:30:09,159 --> 01:30:10,913
直到看到这之前不要判断我先。

1185
01:30:11,114 --> 01:30:15,734
喔啊。冷布斯基酒，
就想将任何事情解决吧？

1186
01:30:15,935 --> 01:30:17,713
没有啤酒，是我的肾。

1187
01:30:21,142 --> 01:30:22,925
你的肾？

1188
01:30:23,626 --> 01:30:25,214
是我的...

1189
01:30:25,615 --> 01:30:27,620
因为你不能
在便妮身上获得，

1190
01:30:28,921 --> 01:30:30,575
我给你我的。

1191
01:30:30,976 --> 01:30:32,603
哦，他妈的！

1192
01:30:33,704 --> 01:30:35,254
你是怎麽做到的？

1193
01:30:35,455 --> 01:30:37,529
越过边境
在墨西哥。

1194
01:30:37,830 --> 01:30:41,499
看来，在这些
治疗下会让你稍微宽鬆心情一点。

1195
01:30:41,895 --> 01:30:45,069
抱歉打断，
但不关我的鬼事！

1196
01:30:45,270 --> 01:30:48,105
但...劳埃德，她也不是...
不是你的女儿。

1197
01:30:48,606 --> 01:30:50,490
很好的尝试，弗莱得...

1198
01:30:50,691 --> 01:30:52,346
但便妮读我的信。

1199
01:30:52,747 --> 01:30:54,825
我知道所有关于牡蛎湾燕子。

1200
01:30:55,026 --> 01:30:57,832
这给我带来了那麵包车。
嗯？所以....

1201
01:30:58,033 --> 01:30:59,783
这是我的工作地点！

1202
01:31:00,284 --> 01:31:02,706
我在那与最少100人以上
交易过...

1203
01:31:04,007 --> 01:31:05,575
我能说什麽？

1204
01:31:06,376 --> 01:31:08,397
我是一个「泰坦尼克」
妓女。

1205
01:31:08,798 --> 01:31:10,335
这足以废话！

1206
01:31:10,836 --> 01:31:12,895
来吧，利平科特，
杀了他们先！

1207
01:31:13,796 --> 01:31:15,352
哦，我会的。

1208
01:31:15,553 --> 01:31:18,428
但首先，
你加入他们的行列。

1209
01:31:19,629 --> 01:31:21,368
你没听错！
放下枪！

1210
01:31:21,569 --> 01:31:23,103
去那里！

1211
01:31:23,304 --> 01:31:25,617
你开玩笑吧！她现在在我们的队里？！

1212
01:31:26,019 --> 01:31:27,547
利平科特！

1213
01:31:27,748 --> 01:31:31,072
你是一个军士！
我知道你上述的这一切。

1214
01:31:33,932 --> 01:31:36,364
这是什麽？
啊？

1215
01:31:36,565 --> 01:31:38,174
两个杯型蛋糕？

1216
01:31:38,375 --> 01:31:40,421
基本有四个杯型蛋糕的，先生。

1217
01:31:40,622 --> 01:31:42,630
我吃了两个有巧克力的。
-劳埃德

1218
01:31:42,831 --> 01:31:45,010
没关系。我剩下
两个是给于人类的。

1219
01:31:45,211 --> 01:31:46,725
哪「发明」在那里？

1220
01:31:46,926 --> 01:31:49,924
在哪里..该死的「发明」
价值数十亿美元的？！

1221
01:31:50,225 --> 01:31:51,826
停止！警察！

1222
01:31:52,826 --> 01:31:54,531
把枪放下，
利平科特！

1223
01:31:59,595 --> 01:32:02,388
哦，哈萝！
爸爸！

1224
01:32:02,589 --> 01:32:05,181
伯纳德！
谢天谢地你来啦。

1225
01:32:05,581 --> 01:32:07,288
你没事。

1226
01:32:07,489 --> 01:32:09,055
停在那儿！

1227
01:32:09,556 --> 01:32:12,731
谢谢你的关心
但它是一个有点晚了

1228
01:32:12,932 --> 01:32:18,099
你看。我不知道为什麽我会一直病重，
每当你吃的蛋糕时。

1229
01:32:18,300 --> 01:32:20,591
当哈利与劳埃德
给我展示那封信时，......从她亲生母亲寄来的

1230
01:32:20,792 --> 01:32:24,635
我承认那
信被打回头的手写是经你手的。

1231
01:32:24,836 --> 01:32:27,999
这样做的残酷我曾设想。
所以，我设下了一些陷阱。

1232
01:32:28,200 --> 01:32:30,582
当然还有，而你却「上钩」了。

1233
01:32:30,883 --> 01:32:32,931
作为一个真正噁心的老鼠！

1234
01:32:33,532 --> 01:32:37,101
你走了以后叫
我就叫FBI来保护便妮。

1235
01:32:37,302 --> 01:32:39,723
那些什麽可疑
的这些加拿大口音。

1236
01:32:39,924 --> 01:32:41,941
什麽什麽呢？试试看。

1237
01:32:42,442 --> 01:32:43,979
那什麽发明呢？

1238
01:32:44,180 --> 01:32:48,616
这只是杯型蛋糕而已。原本是送给
沃尔科特博士的礼品。

1239
01:32:48,817 --> 01:32:51,134
由于我的到来要给「取消」。

1240
01:32:51,335 --> 01:32:53,421
这是非常棒的，父亲！
现在，您可以亲自

1241
01:32:53,822 --> 01:32:55,323
接受那奖状了。

1242
01:32:55,524 --> 01:32:57,632
是愚蠢的「奖励」，婊子！

1243
01:33:11,564 --> 01:33:14,063
我是这里的「好人」。

1244
01:33:14,631 --> 01:33:17,857
你没事吧，哈利？
我想是吧。

1245
01:33:23,742 --> 01:33:26,254
是啊，它只是
小划痕。

1246
01:33:27,428 --> 01:33:32,154
哈利，也许它须要
少许的消毒先。

1247
01:33:35,395 --> 01:33:36,978
快 快，他被射伤了！

1248
01:33:38,079 --> 01:33:41,001
我们在这是什麽？
中枪，子弹贯穿左肩。

1249
01:33:41,589 --> 01:33:43,101
劳埃德！肾！

1250
01:33:43,302 --> 01:33:45,221
肾？
哦，是的。

1251
01:33:45,422 --> 01:33:47,413
你可想收到我...

1252
01:33:47,414 --> 01:33:49,125
要更换哈利的肾脏。

1253
01:33:49,326 --> 01:33:53,577
抱歉，这是什麽？
-是肾。我的肾。

1254
01:33:53,778 --> 01:33:58,248
给他的！
对于这个。他很需要的。

1255
01:33:59,950 --> 01:34:02,327
先生们，这不是一个肾。

1256
01:34:03,027 --> 01:34:06,465
它是什麽？
不要告诉我的心脏？

1257
01:34:06,666 --> 01:34:11,017
我相信这是
一块猪肉。包在塑料袋里。

1258
01:34:11,219 --> 01:34:16,213
我不知道为什麽我的
肾脏有烧烤过的痕迹。

1259
01:34:16,714 --> 01:34:18,246
和骨骼。

1260
01:34:19,347 --> 01:34:22,957
嘿！这是否意味著，
我还有两个肾脏。

1261
01:34:23,458 --> 01:34:25,184
让我们来看看...

1262
01:34:28,085 --> 01:34:29,824
我不得不说..
可能没有。

1263
01:34:31,183 --> 01:34:32,754
就是这样。

1264
01:34:32,955 --> 01:34:37,772
我会给他们一些牢骚声
在下週二的预约。

1265
01:34:39,121 --> 01:34:42,984
对不起，哈利
我辜负了你。

1266
01:34:44,700 --> 01:34:47,860
好吧，劳埃德
我原谅你。

1267
01:34:51,292 --> 01:34:53,069
什麽是有趣的？

1268
01:34:53,470 --> 01:34:55,009
我又玩到你了！

1269
01:34:56,010 --> 01:34:59,051
啊?
-我从不要需要一个肾！嘻 嘻 嘻

1270
01:35:01,952 --> 01:35:05,423
什麽？
你需要看看你自已的脸表情！嘻 嘻 嘻

1271
01:35:05,624 --> 01:35:07,807
你玩到你大呼过瘾啦！哈 哈 哈

1272
01:35:11,036 --> 01:35:15,490
等等！哈 哈 哈
我的肾已被割除了！？

1273
01:35:15,991 --> 01:35:18,407
在后座
的丰田雄鹰车里？！哈 哈 哈

1274
01:35:18,708 --> 01:35:21,307
你玩假装的？
是啊！ 嘻 嘻 嘻

1275
01:35:22,452 --> 01:35:24,591
那是一流棒的！

1276
01:35:26,583 --> 01:35:28,708
这是一个很好的，哈利。

1277
01:35:30,001 --> 01:35:32,487
完全原创的。

1278
01:35:33,487 --> 01:35:35,626
先生们，对不起
请中断一下

1279
01:35:35,827 --> 01:35:37,339
但我要
清理他的肩膀。

1280
01:35:37,540 --> 01:35:39,139
你会很好。

1281
01:35:39,440 --> 01:35:41,496
那好的游戏，哈利。

1282
01:35:43,027 --> 01:35:46,729
那岂不是在可笑的？
当你告诉你的肾事件

1283
01:35:46,930 --> 01:35:48,849
之前
我失去了我的身体的器官？

1284
01:35:49,050 --> 01:35:51,468
当然可以。
但数量不多。

1285
01:35:56,265 --> 01:35:57,806
这是正确的。

1286
01:36:10,401 --> 01:36:11,986
你们正是很酷的。

1287
01:36:12,187 --> 01:36:14,491
我怎麽
感谢你们这一切为我做的？

1288
01:36:14,692 --> 01:36:16,196
你有现金吗？

1289
01:36:16,497 --> 01:36:18,709
是的，我想我有
几元的...

1290
01:36:19,410 --> 01:36:22,003
谢谢。
-分一半。

1291
01:36:30,644 --> 01:36:32,461
噢！ 这..我...

1292
01:36:32,662 --> 01:36:35,141
我相信，我们
管理员会心存感激我们的。

1293
01:36:35,542 --> 01:36:37,694
我们有点给小费他们..
清理房间。

1294
01:36:37,895 --> 01:36:39,466
便妮，我有好消息

1295
01:36:39,667 --> 01:36:42,886
你爸爸给邀请我
和你暂时在一起

1296
01:36:43,087 --> 01:36:44,878
并要瞭解彼此多一点。

1297
01:36:45,279 --> 01:36:47,061
那很棒！

1298
01:36:47,762 --> 01:36:49,266
让我问你一件事，弗莱得。

1299
01:36:49,867 --> 01:36:52,866
如果任何一个我们的
都不是便妮的父亲..

1300
01:36:52,867 --> 01:36:54,684
那麽究竟谁是父亲？

1301
01:36:54,885 --> 01:36:56,474
既然你问...

1302
01:36:56,675 --> 01:37:01,032
亲爱的，你想
见见真实的家庭一部分吗？

1303
01:37:04,625 --> 01:37:06,168
斯坦纳先生？

1304
01:37:06,669 --> 01:37:08,258
我早就应该想到...

1305
01:37:08,459 --> 01:37:10,376
你这个老
羊....！

1306
01:37:10,577 --> 01:37:14,980
不，劳埃德！
斯坦纳先生她的祖父。

1307
01:37:18,658 --> 01:37:21,410
所以...「染色小便」是她的爸爸？！

1308
01:37:22,811 --> 01:37:24,386
是啊...

1309
01:37:30,958 --> 01:37:32,509
您好。

1310
01:37:34,116 --> 01:37:35,943
她很漂亮！

1311
01:37:36,743 --> 01:37:38,387
哦，上帝，看看她...

1312
01:37:39,188 --> 01:37:40,813
有彼特的眼睛。

1313
01:37:41,014 --> 01:37:43,724
开玩笑吧？
捐赠的吧？

1314
01:37:44,728 --> 01:37:47,669
海！「染色小便」。
-好样的

1315
01:37:48,070 --> 01:37:50,992
唉，对不起，你已被杀了！

1316
01:37:51,192 --> 01:37:53,919
让我们把你带走
远离这些家伙。

1317
01:37:56,949 --> 01:38:00,775
伙计们。有一件事
我永远无法理解的

1318
01:38:00,976 --> 01:38:05,141
你们俩
怎可能会认为自已其中一个

1319
01:38:05,342 --> 01:38:07,812
是便妮的父亲？

1320
01:38:08,113 --> 01:38:10,070
为什麽我们不能觉得？
-噢...

1321
01:38:10,371 --> 01:38:12,065
因为我们从未有过性关系

1322
01:38:17,486 --> 01:38:21,068
你是想搞乱我们俩...
是啊，不错的尝试。白雪公主！

1323
01:38:21,269 --> 01:38:23,459
在你的记忆有一个硬顶杰克吗？

1324
01:38:23,760 --> 01:38:27,026
我记得那游戏「胸部」
与你玩了一整夜。

1325
01:38:27,527 --> 01:38:31,088
汽艇，车镜扫，
衝击包...

1326
01:38:31,543 --> 01:38:35,326
哈利，一个女人不能怀孕
如果一个男人只拥有她的乳房

1327
01:38:35,527 --> 01:38:38,090
是这样吗？以及为什麽你那麽
乳头「钟声」是这麽的响亮？

1328
01:38:39,232 --> 01:38:43,107
是。你忘记了
那什麽痒痒的麵包车？

1329
01:38:43,308 --> 01:38:46,304
把一个发光
的避孕套在你手指上

1330
01:38:46,754 --> 01:38:48,530
那是完全不一样的...与做爱。

1331
01:38:48,731 --> 01:38:50,402
如果我做到了呢？

1332
01:38:51,104 --> 01:38:52,654
咿咕   咿咕   咿咕！ 不...

1333
01:38:52,855 --> 01:38:56,485
好吧，毕加索医生，
你如何定义「性」？

1334
01:38:57,585 --> 01:38:59,143
这是...

1335
01:39:01,289 --> 01:39:03,886
这是不可能的！
嗯，这是...

1336
01:39:04,287 --> 01:39:05,850
不是我妈！

1337
01:39:05,951 --> 01:39:07,533
它撒尿！

1338
01:39:07,734 --> 01:39:10,266
撒在我头上！
坏的！

1339
01:39:10,667 --> 01:39:12,976
错误的你！
你能展示我们看如何做吗？

1340
01:39:13,177 --> 01:39:14,684
我是第一个高峰！

1341
01:39:18,728 --> 01:39:21,617
似乎所有
都结束了。

1342
01:39:22,118 --> 01:39:24,770
是啊。我拿到这样的猪肉。

1343
01:39:26,342 --> 01:39:27,886
让我们说清楚...

1344
01:39:28,387 --> 01:39:30,536
当你做了最后一次
探访我在精神病院时

1345
01:39:30,937 --> 01:39:32,509
是你已知道便妮吗？

1346
01:39:32,710 --> 01:39:35,089
我瞭解了她
是当我们探访我的父母时。

1347
01:39:35,290 --> 01:39:37,564
但我很难想像到
你原来在玩假装的。

1348
01:39:37,965 --> 01:39:40,460
真的吗？如何？
是什麽给它扔掉了？

1349
01:39:40,661 --> 01:39:42,579
几个月前，当我帮
你换尿布时

1350
01:39:42,780 --> 01:39:46,136
在睡前，它看起来
好像有点乐观的。

1351
01:39:47,922 --> 01:39:51,253
劳埃德，虽然是平安夜

1352
01:39:51,954 --> 01:39:55,236
我想你现在知道，
宁愿我无处可去

1353
01:39:55,437 --> 01:39:58,002
而在这里
帮我的伙伴抹他的屁屁。

1354
01:40:01,112 --> 01:40:03,769
似乎有
听到一个「放养屁」。

1355
01:40:07,648 --> 01:40:09,239
我记得。

1356
01:40:09,440 --> 01:40:12,588
然后，我吃了羊肉
牛奶和鸡蛋？是。

1357
01:40:13,029 --> 01:40:15,457
唉，劳埃德，看！

1358
01:40:18,332 --> 01:40:20,089
即刻看这些热鱼在12点方向！

1359
01:40:20,987 --> 01:40:24,258
这是近还有3个小时
现在你能看到他们？

1360
01:40:33,033 --> 01:40:37,440
劳埃德，这一次我们不会
愚蠢而错过了机会。

1361
01:40:37,641 --> 01:40:39,236
那麽，哈利。

1362
01:40:39,437 --> 01:40:41,423
我们永远不会
有这样的机会。

1363
01:40:41,624 --> 01:40:43,972
我们时机终于到来了。

1364
01:40:51,666 --> 01:40:53,746
压挤吧！

1365
01:40:56,547 --> 01:41:00,047
<i>原创翻译</i>
egorain 2014

1366
01:41:03,047 --> 01:41:07,047
【谢 谢 观 赏】

在线转换
