1
00:00:00,300 --> 00:00:05,000
■

2
00:00:00,300 --> 00:00:05,000
本字幕由YYeTs人人影视翻译制作
最新最快的美剧 请登陆 www.YYeTs.net

3
00:00:08,470 --> 00:00:10,570
有时当你回首一生
Sometimes when you look back at your life,

4
00:00:10,700 --> 00:00:12,240
某些时刻赫然凸显
Certain moments stand out --

5
00:00:12,700 --> 00:00:14,710
金榜题名时
The day you graduated high school,

6
00:00:14,900 --> 00:00:15,910
洞房花烛夜
Your wedding day,

7
00:00:16,520 --> 00:00:19,180
还有发现自己将为人父的那天
The day you found out you were going to be a father.

8
00:00:22,750 --> 00:00:24,810
多数时候是这样的顺序
Most of the time, they happen in that order.

9
00:00:26,810 --> 00:00:27,830
多数时候
Most of the time.

10
00:00:31,390 --> 00:00:33,080
我本来觉得毕业
You know, just when I thought it was weird

11
00:00:33,080 --> 00:00:36,210
怀孕  再结婚的顺序有些奇怪
That i'm going graduation, pregnancy, marriage,

12
00:00:36,370 --> 00:00:39,240
然后我想起来你是结婚  怀孕  再毕业的
I remember that you went marriage, pregnancy, graduation,

13
00:00:39,240 --> 00:00:40,940
就感觉不那么糟了
And I just don't feel so bad.

14
00:00:41,160 --> 00:00:43,360
我很高兴成为怪人的范例
Well, I'm glad I can be your weird example.

15
00:00:45,170 --> 00:00:46,360
父母今天都不来  是吧
No parents today, huh?

16
00:00:46,560 --> 00:00:50,190
是的  我妈妈在格兰纳达旅游
Uh, no. My mom, actually, is stuck at a resort in Granada.

17
00:00:50,680 --> 00:00:52,630
劳瑞在冰岛海岸
And Larry's on a dredging boat

18
00:00:52,630 --> 00:00:54,260
某处的捕捞船上
Off the coast of Iceland somewhere.

19
00:00:54,260 --> 00:00:57,210
我们等等看吧  但是  你知道
We were gonna wait, but, you know...

20
00:00:57,410 --> 00:00:58,970
今天一切都会很顺利的  卢克
It's gonna be a great day, Luke.

21
00:01:02,050 --> 00:01:02,870
也可能不顺利
Or not.

22
00:01:04,220 --> 00:01:05,100
天呐
Oh, my god.

23
00:01:05,940 --> 00:01:06,940
怎么了
What happened?

24
00:01:07,450 --> 00:01:09,020
佩顿说牧师那边有事
Peyton says the minister just fell through --

25
00:01:09,020 --> 00:01:10,050
可能赶不过来了
Some sort of mix-up.

26
00:01:10,570 --> 00:01:11,820
不会吧
Oh, no.

27
00:01:12,720 --> 00:01:13,940
等等  别慌
Wait! Don't freak out.

28
00:01:13,940 --> 00:01:15,590
我姐姐奎恩的婚礼是她朋友主持的  
My sister, Quinn, got married by a friend of hers

29
00:01:15,590 --> 00:01:17,740
他在网上只用了30秒就获得了授权
Who got ordained on the internet in like 30 seconds.

30
00:01:18,210 --> 00:01:19,560
-这合法吗  -当然
- Is that even legal? - Yeah.

31
00:01:19,560 --> 00:01:21,190
任何获得授权的人都可以签结婚证明
Anybody who's ordained can sign a marriage license.

32
00:01:21,190 --> 00:01:22,430
仪式只是一个象征
The ceremony's just symbolic.

33
00:01:23,770 --> 00:01:26,010
这多酷啊  你不觉得让你的好朋友
How cool -- don't you think that would be so awesome,

34
00:01:26,010 --> 00:01:27,420
一生的至交
To get married by a friend of yours,

35
00:01:27,420 --> 00:01:28,980
给你主持婚礼会很赞吗
Somebody who's known you most of your life?

36
00:01:29,500 --> 00:01:30,460
的确
I do.

37
00:01:30,690 --> 00:01:32,810
太好了  该找谁呢
Sweet! Who should we get?

38
00:01:33,500 --> 00:01:34,260
你
You.

39
00:01:34,260 --> 00:01:36,040
我
Y-- me?

40
00:01:36,240 --> 00:01:38,320
你是我最好的朋友  佩顿也喜欢你  而且
Come on, you're my best friend and Peyton loves you and...

41
00:01:39,720 --> 00:01:41,000
我刚刚授权给你
I just ordained you.

42
00:01:41,820 --> 00:01:45,270
所以  你肯定会很出色的  知道吗
So, uh, god, you're gonna be great, you know that?

43
00:01:46,960 --> 00:01:49,660
我得走了  谢谢你  牧师
I got to go, but, uh, thank you, minister.

44
00:01:53,530 --> 00:01:54,000
牧师
"Minister."

45
00:01:54,100 --> 00:01:59,000
翻译: 沙迦 ZHJing 吉吉 素衣

46
00:01:54,100 --> 00:01:59,000
■

47
00:01:59,310 --> 00:02:01,470
这样有必要吗  斯基尔斯叔叔
Is this really necessary, Uncle Skills?

48
00:02:02,780 --> 00:02:04,890
鉴于你在卢克的上一次婚礼上
Well, considering the way you got snatched up

49
00:02:04,890 --> 00:02:07,140
被疯疯癫癫的保姆抢走的前科
By that crazy-ass nanny at Luke's last wedding,

50
00:02:07,710 --> 00:02:08,580
是的  很有必要
Yeah, it is.

51
00:02:09,000 --> 00:02:11,370
但是用皮带系在一起也太丢人了
But I'm on a leash. It's embarrassing.

52
00:02:11,560 --> 00:02:14,170
忍着点吧  小家伙  我们可不能冒险
Tough, kid. We're not taking any chances.

53
00:02:14,450 --> 00:02:16,030
对讲机拿了吧
Now, you got that walkie-talkie, right?

54
00:02:16,810 --> 00:02:18,510
很好  像我教你的那样对着它说话
Okay, talk into it like I told you.

55
00:02:19,840 --> 00:02:22,650
土豆土豆我是地瓜  土豆土豆我是地瓜
Denzel, this is Macaulay. Denzel, this is Macaulay.

56
00:02:22,650 --> 00:02:23,480
一切正常
All clear.

57
00:02:23,800 --> 00:02:26,510
很好  做的很好  还有  想都别想
Okay, good work, and don't even think

58
00:02:26,510 --> 00:02:27,790
去上厕所
About trying to go to the bathroom.

59
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
■

60
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
校对: 素衣  时间轴：GGWhyWhy

61
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
■

62
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
剧集总监: 素衣  后期： Seeulove

63
00:02:40,820 --> 00:02:42,650
好了  你觉得怎么样
Okay, what do you think?

64
00:02:44,020 --> 00:02:47,240
我觉得你和你的8个月大的小家伙美极了
I think you and your 8-month-old sidekick look beautiful.

65
00:02:47,470 --> 00:02:48,120
到这来
Come here.

66
00:02:52,400 --> 00:02:53,410
要坐下来吗
Do you need to sit down?

67
00:02:53,410 --> 00:02:55,130
不用  都问了50遍了
Oh, I'm good, for the 50th time.

68
00:02:55,130 --> 00:02:56,660
你应该躺在床上歇着
Well, you're supposed to be on bed rest,

69
00:02:56,660 --> 00:02:58,540
而不是去结婚  还去欢迎会
Not getting married and going to a reception.

70
00:02:58,540 --> 00:02:59,670
医生说了没事
The doctor said it's fine.

71
00:02:59,670 --> 00:03:02,250
医生还说了别逞强
The doctor also said to not overdo it,

72
00:03:02,250 --> 00:03:04,250
所以别逞强
So do not overdo it.

73
00:03:04,620 --> 00:03:06,210
我很爱参加婚礼
As much as I love a wedding,

74
00:03:06,210 --> 00:03:08,040
但我更爱你和你的孩子
I love you and your baby more.

75
00:03:10,200 --> 00:03:11,310
要是我有什么不测
If anything happens to me,

76
00:03:11,310 --> 00:03:12,930
我要你来照顾卢卡斯
I want you to take care of Lucas...

77
00:03:14,460 --> 00:03:16,640
如果孩子生下来  有什么不测的话  好吗
If when the baby comes, if anything happens, okay?

78
00:03:16,640 --> 00:03:18,220
-不会的  -布鲁克
- Nothing's gonna happen. - Brooke.

79
00:03:18,500 --> 00:03:19,770
你不该这么说
You shouldn't talk like that.

80
00:03:19,770 --> 00:03:21,580
亲爱的  必须这么说
Honey, we have to talk like this.

81
00:03:22,690 --> 00:03:24,240
好吗  大家都回避这个话题
Okay? Everybody else has avoided it.

82
00:03:24,240 --> 00:03:26,270
我真的需要你听我说
I just really need you to hear me out.

83
00:03:27,020 --> 00:03:27,800
好吧
Okay.

84
00:03:29,930 --> 00:03:31,700
我只是觉得害怕  仅此而已
It's just scary, that's all.

85
00:03:32,280 --> 00:03:32,920
我知道
I know.

86
00:03:33,640 --> 00:03:37,240
但是我不想卢卡斯孤单一人
But I do not want Lucas to be alone...

87
00:03:37,990 --> 00:03:39,060
或者我的孩子
Or our baby...

88
00:03:40,230 --> 00:03:41,240
更不想你
Or you.

89
00:03:42,370 --> 00:03:43,210
佩顿
Peyton.

90
00:03:47,780 --> 00:03:49,220
你最近和朱利安谈过吗
Have you talked to Julian lately?

91
00:03:50,370 --> 00:03:51,740
我最近有些忙
I've been kind of busy,

92
00:03:53,470 --> 00:03:56,300
而他在筹备拍一部新电影
And he's working on a new movie, you know?

93
00:03:59,010 --> 00:04:00,140
你害怕吗
Are you scared?

94
00:04:01,000 --> 00:04:02,990
我害怕我会想念这一切
I'm scared i'm gonna miss it all --

95
00:04:04,230 --> 00:04:06,500
想念我和卢卡斯还有孩子在一起的生活
My life with Lucas and the baby...

96
00:04:07,650 --> 00:04:09,570
想念我的朋友  我的家庭
And my friends and my family...

97
00:04:11,050 --> 00:04:11,830
还有你
...and you.

98
00:04:12,650 --> 00:04:13,900
这不公平
It's not fair.

99
00:04:15,540 --> 00:04:19,440
当我想到世上还有人
Hey, when I think of everyone else out there in the world

100
00:04:19,660 --> 00:04:21,200
孤独地度过一生
That goes through their life alone

101
00:04:21,700 --> 00:04:24,330
然后想到我自己和我最好最美的
And then I think of all the amazing years

102
00:04:24,330 --> 00:04:27,160
朋友布鲁克·戴维斯
I've gotten to spend with my beautiful, beautiful

103
00:04:27,160 --> 00:04:28,780
度过了这样精彩的青春
Best friend, Brooke Davis...

104
00:04:29,710 --> 00:04:32,010
我甚至有点替别人难过
I kind of feel sorry for everybody else.

105
00:04:33,790 --> 00:04:36,390
你把我们的妆都毁了  贱人
You're gonna ruin our wedding makeup, you bitch.

106
00:04:36,570 --> 00:04:37,300
对不起
Oh, I'm sorry.

107
00:04:39,760 --> 00:04:43,410
要是你这家伙没经我允许出了什么事
If your stupid, skinny ass goes anywhere before I say so,

108
00:04:43,410 --> 00:04:45,520
我就再也不和你做朋友了  知道了吗
We are not best friends anymore, you got it?

109
00:04:45,880 --> 00:04:46,750
我知道了
I got it.

110
00:04:47,100 --> 00:04:48,120
好
Okay.

111
00:04:48,740 --> 00:04:49,770
我爱你
I love you.

112
00:04:51,080 --> 00:04:52,780
我也爱你  佩顿·索耶尔
I love you, too, P. Sawyer.

113
00:04:56,350 --> 00:04:57,740
咱们去把你嫁了吧
Let's go get you married.

114
00:05:01,950 --> 00:05:05,110
试音  1  2  试音
Check, check, 1, 2. Check, check.

115
00:05:05,820 --> 00:05:07,610
切斯·亚当斯  蛮帅的嘛
Chase Adams, you look hot.

116
00:05:07,960 --> 00:05:09,180
过来  吻我
Get over here and kiss me.

117
00:05:14,740 --> 00:05:16,510
我男友穿西装真帅
My boy looks good in a suit.

118
00:05:17,450 --> 00:05:18,900
男友以后要多穿西装了
Boy's gonna wear a suit more often.

119
00:05:21,950 --> 00:05:25,320
你在婚礼上做什么的  卡塔拉诺
So, what's your take on weddings, Catalano?

120
00:05:26,320 --> 00:05:27,740
超级粉丝  你呢
Hmm. Big fan. You?

121
00:05:28,580 --> 00:05:29,870
更像是负责招待的
Mm. More of a reception guy.

122
00:05:30,100 --> 00:05:32,890
远房亲戚  免费酒吧
Awkward family members, open bar.

123
00:05:32,890 --> 00:05:34,230
放荡的婚礼性爱
Slutty wedding sex.

124
00:05:34,230 --> 00:05:35,960
绝对是放荡的婚礼性爱
Totally slutty wedding sex.

125
00:05:36,150 --> 00:05:37,370
总会有伴娘
And there's always that bridesmaid

126
00:05:37,370 --> 00:05:38,950
喝高了  耍酒疯
Who just gets all drunk and freaky.

127
00:05:39,510 --> 00:05:40,360
是啊
Yeah.

128
00:05:40,870 --> 00:05:42,720
布鲁克是佩顿的伴娘
Brooke is Peyton's bridesmaid.

129
00:05:45,340 --> 00:05:46,210
没错
Right.

130
00:05:47,370 --> 00:05:48,250
我还是...
I should, uh...

131
00:05:50,580 --> 00:05:52,710
亚当斯  要是你表现好的话
Hey, Adams, play your cards right,

132
00:05:52,710 --> 00:05:54,390
你也有可能有放荡的婚礼性爱哦
It might be you having the slutty wedding sex.

133
00:05:58,010 --> 00:05:59,310
得多穿穿西装了
Got to wear more suits.

134
00:06:03,830 --> 00:06:04,730
当当当
Knock, knock!

135
00:06:06,550 --> 00:06:08,510
-你好帅啊  -谢谢
- You look nice. - Well, thank you.

136
00:06:08,510 --> 00:06:09,960
把那破烂衣服脱了
Now, get out of that ratty thing

137
00:06:09,960 --> 00:06:11,360
试试这几件礼服
And try on one of these tuxes.

138
00:06:11,360 --> 00:06:12,910
我不知道你到底穿多大号的衣服
I didn't know exactly what size you were

139
00:06:12,910 --> 00:06:15,220
我想给佩顿一个惊喜  所以不能问她
Because I couldn't ask Peyton 'cause I want to surprise her.

140
00:06:15,430 --> 00:06:17,600
-布鲁克  你没必要这么做  -我知道
- Brooke, you didn't have to do that. - I know.

141
00:06:17,600 --> 00:06:20,060
但是要是女方在最后一刻闪电结婚
But if a girl's gonna have a last-minute shotgun wedding,

142
00:06:20,060 --> 00:06:23,180
男方至少也得装酷摆点阔
The least her boy can do is rock a little hugo boss.

143
00:06:23,300 --> 00:06:24,070
快去
Now go.

144
00:06:24,650 --> 00:06:25,370
我等着
I will wait.

145
00:06:27,650 --> 00:06:28,320
好吧
All right.

146
00:06:42,610 --> 00:06:43,400
秀色可餐
Hell of a view.

147
00:06:46,590 --> 00:06:48,930
是啊  这里真的很漂亮  不是吗
Yeah, it's really beautiful out here, isn't it?

148
00:06:49,780 --> 00:06:50,890
我不是说景色
I didn't mean that view.

149
00:06:55,890 --> 00:06:57,980
我还担心你呢  训练迟到了吗
Ohh, I was worried about you. Did your practice run late?

150
00:06:57,980 --> 00:06:58,680
是啊
Yeah.

151
00:06:59,660 --> 00:07:00,950
你的礼服在卢卡斯那边
Well, your suit's in with Lucas.

152
00:07:00,950 --> 00:07:02,100
你该过去换衣服了
You should probably go in and get changed.

153
00:07:02,100 --> 00:07:03,560
好的  那小鬼呢
Okay. Uh, where's the boy?

154
00:07:03,560 --> 00:07:05,410
他跟斯基尔斯在一起  感谢老天
He's with Skills, God help us.

155
00:07:05,410 --> 00:07:07,170
他看见他老爸肯定很兴奋
He'll be really excited to see his dad.

156
00:07:07,660 --> 00:07:09,520
我看见他老妈也很兴奋
Well, I'm really excited to see his mom.

157
00:07:09,690 --> 00:07:11,100
我喜欢这种
I am loving this whole "you going

158
00:07:11,100 --> 00:07:12,590
"你走了又回来"的感觉  内特
Away and coming back", Nate.

159
00:07:22,190 --> 00:07:22,910
海莉
Haley...

160
00:07:24,960 --> 00:07:25,830
我爱你
I love you.

161
00:07:26,580 --> 00:07:29,180
谢谢你亲爱的  我也爱你
Thanks, baby. I love you, too.

162
00:07:40,140 --> 00:07:41,810
怎么样
And voil?

163
00:07:41,810 --> 00:07:43,140
差不多就是这件了
Now, that is more like it.

164
00:07:43,240 --> 00:07:44,950
有件为内森准备的晚礼服
Okay, there's a tux in there for nathan.

165
00:07:44,950 --> 00:07:47,070
海莉给了我的尺寸  我要去换一下
I got his sizes from haley. I need to go change now.

166
00:07:47,070 --> 00:07:48,690
布鲁克  你现在有时间吗
Hey, Brooke, you, uh, you got a second?

167
00:07:48,920 --> 00:07:49,540
有
Uh, yeah.

168
00:07:50,070 --> 00:07:52,100
我知道  你这次婚礼没带舞伴
Well, look, I know you don't have a date for the wedding.

169
00:07:52,270 --> 00:07:54,200
你们可是闪电结婚啊  老兄
It was kind of last-minute, dude.

170
00:07:54,400 --> 00:07:55,890
好吧  我帮你邀请了个人
All right, well, maybe I invited someone for you.

171
00:07:56,510 --> 00:07:59,280
卢卡斯  你不能这样做
Lucas, you cannot do that to me.

172
00:07:59,440 --> 00:08:01,260
首先  我不要别人因同情才来当我的舞伴
First of all, I am not anybody's pity date,

173
00:08:01,260 --> 00:08:02,090
其次
And second...

174
00:08:03,320 --> 00:08:04,440
他长得怎么样
What does he look like?

175
00:08:05,980 --> 00:08:07,570
女孩子似乎都很喜欢他
Oh, the girls really seem to like him.

176
00:08:08,390 --> 00:08:09,820
谁啊  性感吗
Who is it? Is he hot?

177
00:08:15,310 --> 00:08:16,860
我到那去一下 
I'm just gonna go over here now.

178
00:08:19,680 --> 00:08:20,640
从你的表情看
From the look on your face,

179
00:08:20,640 --> 00:08:22,970
卢卡斯没告诉你他邀请了我
I take it Lucas didn't tell you he invited me.

180
00:08:23,250 --> 00:08:27,470
没有  但很高兴看见你
No, but it's good to see you.

181
00:08:30,000 --> 00:08:33,620
看样子现在我们俩都有舞伴了
I guess now it'll look like we both actually had dates.

182
00:08:34,080 --> 00:08:35,570
其实  事实是
Yeah, actually, the thing is --

183
00:08:35,570 --> 00:08:37,870
朱利安  我们要...你好  布鲁克
Julian, we should probably -- Brooke, hi!

184
00:08:38,410 --> 00:08:41,950
-布鲁克  还记得  -米西另一个我  当然
- Brooke, you remember - Missy, the other me -- of course.

185
00:08:43,300 --> 00:08:44,830
宝贝  我们要就座了
Come on, baby. we should probably get a seat.

186
00:08:44,970 --> 00:08:45,950
好的  等一下
Yeah, okay, one sec.

187
00:08:46,200 --> 00:08:48,680
不  她说得对  去吧
No, she's right. You should go.

188
00:08:55,630 --> 00:08:56,700
见到你很高兴
It's good to see you.

189
00:09:13,080 --> 00:09:17,810
我好害怕  救命  我好害怕
I'm so scared. Oh god, I'm so scared.

190
00:09:17,810 --> 00:09:18,400
大嘴
Mouth.

191
00:09:22,030 --> 00:09:22,800
抱歉
Sorry.

192
00:09:28,830 --> 00:09:32,740
亲爱的  你只是要拍摄婚礼  好吗
Honey, you're just supposed to film the wedding, okay?

193
00:09:33,040 --> 00:09:35,120
这是个大喜日子  高兴点
It's a happy day. Think happy.

194
00:09:36,320 --> 00:09:40,000
我气极了  那贱人抢了我的男人
I am so pissed right now! that whore stole my man!

195
00:09:40,150 --> 00:09:41,540
好吧  但这是他们的婚礼
Okay, but it's their wedding day,

196
00:09:41,540 --> 00:09:43,240
别计较了
So don't you think it's time you let it go?

197
00:09:43,590 --> 00:09:46,170
不是佩顿  笨蛋  是米西
Not Peyton, you dork. Missy.

198
00:09:46,340 --> 00:09:47,580
谁是米西
Who is Missy?

199
00:09:47,580 --> 00:09:50,030
米西  那个电影里的布鲁克
Missy me -- the other brooke from the movie.

200
00:09:50,270 --> 00:09:52,040
原来是这样
Oh, sure, right.

201
00:09:52,040 --> 00:09:54,170
我不知道你在说什么
Yeah, I have no idea what you're talking about.

202
00:09:54,170 --> 00:09:56,050
听好了
Okay, focus.

203
00:09:56,290 --> 00:09:57,920
朱利安在这
Julian is here.

204
00:09:57,920 --> 00:10:00,680
他带了米西来  那个贱演员
He brought missy, that little slut actress,

205
00:10:00,680 --> 00:10:01,800
作他的舞伴
As his date.

206
00:10:02,030 --> 00:10:03,770
难以置信  他在想什么
He's unbelievable. what is he thinking?

207
00:10:04,020 --> 00:10:05,510
你拒绝了他
That you said no.

208
00:10:06,150 --> 00:10:08,260
新娘想穿红色婚纱吗
Would the bride like to wear red today?

209
00:10:09,460 --> 00:10:10,180
真不敢相信我结婚时
I can't believe i'm gonna be eight

210
00:10:10,180 --> 00:10:11,390
会怀孕8个月
months' pregnant on my wedding day.

211
00:10:11,390 --> 00:10:13,450
你能去找个真正的牧师来吗
Can I talk you into 8 and half with a real minister?

212
00:10:13,450 --> 00:10:15,510
海莉  你会很棒的  好吗
Haley, you are gonna be great, all right?

213
00:10:15,510 --> 00:10:16,500
只要说出你想说的
Just speak from the heart.

214
00:10:16,500 --> 00:10:18,360
有困难的话  找点歌词
And if you get in trouble, go with song lyrics,

215
00:10:18,360 --> 00:10:19,430
就像
Like, um...

216
00:10:20,470 --> 00:10:22,280
在火灾和风雨后
"after the fire, after all the rain,

217
00:10:22,460 --> 00:10:23,490
我是火光
I will be the flame."

218
00:10:23,890 --> 00:10:24,730
很棒
That's pretty good.

219
00:10:24,950 --> 00:10:25,830
小意思
Cheap trick.

220
00:10:25,830 --> 00:10:27,190
你看起来很漂亮  佩顿
You look beautiful, peyton.

221
00:10:27,470 --> 00:10:28,380
谢谢
Thank you.

222
00:10:28,910 --> 00:10:29,910
我要尿尿
I have to pee.

223
00:10:33,560 --> 00:10:35,240
我一直很喜欢那首小意思的歌
I always liked that cheap trick song.

224
00:10:35,240 --> 00:10:36,560
是的  那歌很不错
Yeah. It's good.

225
00:10:38,130 --> 00:10:39,890
那是海莉布置的圣坛
There's the altar haley put together.

226
00:10:40,510 --> 00:10:41,990
那是幸福
That's happy.

227
00:10:42,910 --> 00:10:45,640
那是斯基尔斯和杰米的老师劳伦小姐
There's skills hitting on jamie's teacher, miss lauren.

228
00:10:45,640 --> 00:10:48,290
他们显然准备做场放荡的婚礼性爱
They're clearly planning on having slutty wedding sex,

229
00:10:48,290 --> 00:10:50,330
那很...幸福
And that's...happy.

230
00:10:50,830 --> 00:10:52,240
同志们  跟镜头打个招呼
Hey, guys, say hi to the camera.

231
00:10:54,170 --> 00:10:55,920
卢克和佩顿  你们好吗
What's crackin', luke and peyton?

232
00:10:56,280 --> 00:10:57,950
一切终于尘埃落定了
Hey, it's about time this thing goin' down.

233
00:10:57,950 --> 00:10:58,900
我们在湖边球场时
Man, we've been waiting since our

234
00:10:58,900 --> 00:11:00,160
就一直在等着
days back on the rivercourt

235
00:11:00,340 --> 00:11:01,550
卢克那时常说
Back when luke used to talk about

236
00:11:01,550 --> 00:11:03,660
内森配不上佩顿·索耶尔
How nathan wasn't good enough for p.sawyer

237
00:11:03,660 --> 00:11:05,440
计划着把她抢走
And how he planned on stealing her away.

238
00:11:05,600 --> 00:11:06,960
我记得卢克常说
I remember luke used to talk so

239
00:11:06,960 --> 00:11:08,290
内森的坏话
much trash about Nathan

240
00:11:08,290 --> 00:11:09,740
好的  就到这吧
Okay, I think we're good.

241
00:11:10,130 --> 00:11:10,920
劳伦你好
Hey, lauren.

242
00:11:11,300 --> 00:11:12,280
杰米怎样了
So, uh, how's jamie?

243
00:11:12,500 --> 00:11:14,340
杰米·斯科特在关禁闭
Man, Jamie Scott on lockdown, bro.

244
00:11:14,910 --> 00:11:15,850
安东
Um, antwon...

245
00:11:20,280 --> 00:11:21,290
那混小子
That damn kid --

246
00:11:21,290 --> 00:11:22,220
真是个天才
...is a genius.

247
00:11:23,220 --> 00:11:26,010
地瓜  我是土豆  你在哪
Hey, macaulay, this is denzel. where the hell you at?

248
00:11:26,410 --> 00:11:33,010
杰米  杰米  地瓜
Jamie. Jamie. Macaulay.

249
00:11:45,340 --> 00:11:46,310
帅哥
Hey, handsome.

250
00:11:50,820 --> 00:11:51,550
你还好吗
You okay?

251
00:11:51,550 --> 00:11:52,210
挺好
Yeah.

252
00:11:54,940 --> 00:11:56,430
不  其实不好
No, not really, actually.

253
00:11:56,430 --> 00:11:57,410
他们要了尼诺
They called up nino.

254
00:11:59,990 --> 00:12:01,640
快船队同时来看我们俩
Clippers were looking at both of us.

255
00:12:02,090 --> 00:12:03,670
他们要更多得分
They decided they needed more scoring.

256
00:12:03,880 --> 00:12:05,070
真遗憾  亲爱的
I'm sorry, baby.

257
00:12:05,820 --> 00:12:06,500
问题是
The thing is,

258
00:12:06,990 --> 00:12:08,930
是我教尼诺怎么当得分后卫
I taught nino how to play shooting guard.

259
00:12:09,120 --> 00:12:10,170
是我传球给他的
I fed him the ball.

260
00:12:11,000 --> 00:12:14,240
现在他在NBA  我却不在
And now he's in the nba, and I'm...not.

261
00:12:15,050 --> 00:12:16,560
你是个好搭档
You were being a good teammate,

262
00:12:16,560 --> 00:12:18,020
会有人发现的
And somebody's gonna see that.

263
00:12:19,150 --> 00:12:20,170
酋长对从没在一年中
The chiefs have never sent

264
00:12:20,170 --> 00:12:21,910
送两人进职业队
Two guys to the pros in the same year.

265
00:12:23,490 --> 00:12:24,480
好吧
Okay.

266
00:12:25,570 --> 00:12:26,680
对不起  海莉
I'm sorry, hales.

267
00:12:27,170 --> 00:12:30,060
不要道歉  你没做错任何事
Hey, stop it. you don't have anything to apologize for.

268
00:12:31,120 --> 00:12:32,150
你做的很棒
You do great.

269
00:12:32,490 --> 00:12:34,830
我们为你骄傲  每天都为你骄傲
We're proud of you. we're proud of you every day.

270
00:12:35,670 --> 00:12:36,530
好吗
Okay?

271
00:12:40,390 --> 00:12:41,210
好
Okay.

272
00:12:41,560 --> 00:12:42,530
我爱你
All right. I love you.

273
00:12:43,260 --> 00:12:44,080
我爱你
I love you.

274
00:12:55,020 --> 00:12:56,010
新郎在这
There's the groom.

275
00:12:58,160 --> 00:13:00,010
怕吗  卢克  你在躲佩顿吗
Cold feet, luke? you hiding from peyton?

276
00:13:00,620 --> 00:13:01,600
不  在躲布鲁克
No. Brooke.

277
00:13:02,430 --> 00:13:03,280
为什么是布鲁克
Why Brooke?

278
00:13:04,000 --> 00:13:06,620
因为我邀请了朱利安  而他带了个舞伴
Because I invited julian, and he brought a date.

279
00:13:07,780 --> 00:13:10,410
我会把这段剪了
I'll, uh, edit that part out.

280
00:13:17,830 --> 00:13:19,480
好了  我们上吧
All right, that's us.

281
00:13:21,630 --> 00:13:24,190
按我在你和林赛婚礼前说的话做
Whatever I said before lindsey's wedding, just go with that.

282
00:13:25,500 --> 00:13:26,910
你真差劲
God, you suck at this.

283
00:13:40,780 --> 00:13:41,750
这牧师真性感
Wow, the minister's hot.

284
00:13:47,000 --> 00:13:48,650
性感的婚礼性爱
Slutty wedding sex.

285
00:13:48,650 --> 00:13:49,730
别说了
Stop it.

286
00:13:49,730 --> 00:13:51,150
说说而已  你有前科
Just saying -- considering your history,

287
00:13:51,150 --> 00:13:54,150
她可能还想要30秒的云雾梦幻
She might want another 30 seconds in heaven from you.

288
00:13:55,970 --> 00:13:57,810
45秒
45 seconds --

289
00:13:57,810 --> 00:14:00,430
每一秒都非同凡响  谢谢你
And every single one of them outstanding, thank you.

290
00:14:09,430 --> 00:14:10,990
你真美  布鲁克
You look beautiful, Brooke.

291
00:14:11,360 --> 00:14:14,090
比朱利安的恶心舞伴要性感  对吧
Hotter than Julian's skanky Brooke-a-like, right?

292
00:14:16,850 --> 00:14:17,680
对吗
Right?!

293
00:14:17,680 --> 00:14:19,070
-当然  -绝对  -毫无疑问
- Yeah, totally.  - Right.  - Absolutely.

294
00:14:53,270 --> 00:14:55,300
请坐  各位
Okay, um, you can sit, everyone.

295
00:15:00,790 --> 00:15:04,160
今天我们在上帝和自然的关怀下欢聚一堂
Well, we are gathered here today before god and nature

296
00:15:04,160 --> 00:15:07,110
见证卢卡斯·斯科特与佩顿·索耶尔
To join lucas scott and peyton sawyer

297
00:15:07,300 --> 00:15:08,860
的神圣婚姻
In holy matrimony.

298
00:15:09,620 --> 00:15:10,580
真棒  海莉
Nice work, hales.

299
00:15:10,790 --> 00:15:11,670
谢谢
Thank you.

300
00:15:12,040 --> 00:15:13,820
你们可能在想
Now, some of you may be wondering

301
00:15:13,820 --> 00:15:15,980
婚姻一词从何而来
Where the word "matrimony" comes from.

302
00:15:15,980 --> 00:15:18,670
有趣的是  婚姻这词
Well, interestingly enough, the word "matrimony"

303
00:15:18,670 --> 00:15:21,450
起源于拉丁文的"母亲"
Is from the latin root word for "motherhood,"

304
00:15:21,450 --> 00:15:23,690
我觉得用在今天恰如其分
Which I think is really appropriate today.

305
00:15:30,210 --> 00:15:32,660
重点是  每朵
Well, the thing is that, uh, every, um...

306
00:15:34,840 --> 00:15:37,700
每朵玫瑰都有刺
Rose has its thorn.

307
00:15:38,760 --> 00:15:41,610
就像每个夜晚都将迎来晨曦
Just like every night has its dawn.

308
00:15:42,820 --> 00:15:47,050
就像每个牛仔都哼唱悲伤的歌曲
Just like every cowboy sings a sad, sad song.

309
00:15:47,270 --> 00:15:49,420
毒药组合  全世界这么多歌词
Poison? Of all the lyrics ever written,

310
00:15:49,420 --> 00:15:51,270
你偏找了毒药乐队的"每朵玫瑰都有刺"吗
You're gonna go with "every rose has its thorn" by poison?

311
00:15:51,270 --> 00:15:53,750
抱歉  抱歉  我只是
I'm sorry, i'm sorry. oh, I just -- I don't --

312
00:15:54,500 --> 00:15:55,750
怎么回事  斯基尔斯
Really, skills?

313
00:15:58,360 --> 00:15:59,330
杰米·斯科特
Jamie Scott!

314
00:15:59,860 --> 00:16:00,770
地瓜
Macaulay!

315
00:16:02,620 --> 00:16:04,070
滚过来坐好
Boy, get your ass back over here.

316
00:16:04,740 --> 00:16:05,660
你把我折腾死了
You're killing me, man.

317
00:16:09,650 --> 00:16:10,800
好吧  等等
Okay. oh, wait a minute.

318
00:16:18,230 --> 00:16:21,650
佩顿·索耶尔会成为佩顿·斯科特
"peyton sawyer will become peyton scott."

319
00:16:21,870 --> 00:16:23,900
卢卡斯8年级就写下了这个
Lucas wrote this in the 8th grade.

320
00:16:24,260 --> 00:16:26,650
我记得他不断地说她
I remember him talking about her constantly,

321
00:16:26,650 --> 00:16:28,640
不只8年级  还有9年级
And not just in the 8th grade, in the 9th grade

322
00:16:28,640 --> 00:16:30,710
10年级  11年级
And the 10th grade and 11th grade.

323
00:16:30,710 --> 00:16:33,530
最终  高一时
And, finally, in our junior year,

324
00:16:33,530 --> 00:16:35,290
卢卡斯鼓起勇气
Lucas gathered up his courage

325
00:16:35,620 --> 00:16:37,450
第一次和佩顿搭话
And talked to peyton for the first time

326
00:16:37,450 --> 00:16:39,270
就在这个湖边
Right here at this lake...

327
00:16:39,590 --> 00:16:41,040
她当时真坏
And she was a bitch.

328
00:16:43,040 --> 00:16:46,040
他说  海莉  我和她说话了
He said Haley, I talked to her.

329
00:16:46,240 --> 00:16:49,650
我问他幻想是不是最终破灭了
And when I asked him if the fantasy was finally over,

330
00:16:49,710 --> 00:16:51,220
他是不是终于能承认
If he could finally admit

331
00:16:51,280 --> 00:16:53,680
佩顿·索耶尔也是个普通人
That peyton sawyer was human after all,

332
00:16:53,750 --> 00:16:55,790
他说  不
He said, "no.

333
00:16:55,850 --> 00:16:58,020
佩顿·索耶尔不是普通人
"peyton sawyer is not human.

334
00:16:58,090 --> 00:17:00,060
她是个天使
"she's an angel.

335
00:17:00,670 --> 00:17:01,990
她是我的天使
And she's my angel."

336
00:17:03,370 --> 00:17:05,180
我相信真爱
I believe in true love.

337
00:17:05,540 --> 00:17:07,350
我相信一见钟情
I believe in love at first sight.

338
00:17:08,150 --> 00:17:11,650
我相信爱能战胜一切
I believe love conquers all.

339
00:17:12,880 --> 00:17:14,880
但这并不是说爱就是一帆风顺
And that doesn't mean there's not gonna be hard days

340
00:17:14,880 --> 00:17:18,260
没有艰辛困苦  因为爱并非如此顺利
Or difficult things to deal with, because there will be.

341
00:17:19,290 --> 00:17:22,390
但找到那个愿意为你挡风遮雨的人
But finding that person who does it for you

342
00:17:22,390 --> 00:17:24,840
知道你爱着他的同时他也爱你
And knowing that that person loves you back,

343
00:17:26,110 --> 00:17:28,310
一切都简单起来
It just makes everything so much easier.

344
00:17:30,220 --> 00:17:33,800
佩顿·索耶尔将成为佩顿·斯科特
"Peyton Sawyer will become Peyton Scott."

345
00:17:33,950 --> 00:17:35,230
那曾是个美丽的梦
That was the dream.

346
00:17:35,400 --> 00:17:38,030
而今天  10年后
And here we are 10 years later,

347
00:17:38,240 --> 00:17:41,850
我们在这里一起见证了梦想成真的时刻
And we all get to witness today a dream come true.

348
00:17:43,010 --> 00:17:44,150
好了  卢克
Okay, Luke.

349
00:17:50,190 --> 00:17:50,980
佩顿
Peyton...

350
00:17:52,730 --> 00:17:55,110
我第一次见到你就爱上你了
I've loved you since the first time I saw you.

351
00:17:56,620 --> 00:18:00,090
这枚戒指  还有我说的话
And this ring and these words

352
00:18:00,260 --> 00:18:02,650
只是为了告诉全世界
Are just simply a way to show the rest of the world

353
00:18:02,650 --> 00:18:05,130
我心中长久以来的感觉
What has been in my heart for as long as I've known you.

354
00:18:06,850 --> 00:18:07,910
我爱你
I love you...

355
00:18:09,330 --> 00:18:11,940
佩顿·伊丽莎白·索耶尔
Peyton Elizabeth Sawyer.

356
00:18:13,780 --> 00:18:15,160
从来如此
I always have, and...

357
00:18:16,510 --> 00:18:17,710
矢志不渝
I always will.

358
00:18:28,210 --> 00:18:29,560
卢卡斯·斯科特
Lucas Scott...

359
00:18:30,930 --> 00:18:33,720
我们一起经历了那么多坎坷
We've been through so much together.

360
00:18:34,990 --> 00:18:38,900
在我迷惑的时候
And despite how confused I've been

361
00:18:38,900 --> 00:18:40,750
失落的时候
Or lost I might have gotten,

362
00:18:41,550 --> 00:18:42,960
你总会出现
There was always you...

363
00:18:43,580 --> 00:18:46,820
找到我  拯救我
Finding me and saving me.

364
00:18:47,690 --> 00:18:50,240
你值得被爱
You deserve to be adored,

365
00:18:50,510 --> 00:18:55,020
我们会爱着你  你的孩子和我
So that's what we're gonna do -- your baby and me.

366
00:18:56,320 --> 00:19:00,540
接下来的岁月里我们会好好爱你
We are going to adore you for years to come.

367
00:19:01,920 --> 00:19:04,400
我真的太爱太爱你了
I am so terribly in love with you.

368
00:19:06,280 --> 00:19:07,880
矢志不渝
And I always will be.

369
00:19:16,210 --> 00:19:20,210
以主之名  以一分钟牧师.com为见证
By the power vested in me by oneminuteminister.com...

370
00:19:21,010 --> 00:19:25,230
我现在宣布你们结为夫妻
...I know pronounce you man and wife.

371
00:19:26,330 --> 00:19:28,860
卢卡斯·斯科特  你可以吻你的新娘了
Lucas Scott, you may kiss your bride.

372
00:19:29,390 --> 00:19:30,210
终于
Finally.

373
00:20:00,810 --> 00:20:02,420
尼克·拉奇
Well, well, Nick Lachey.

374
00:20:02,630 --> 00:20:03,650
布鲁克·戴维斯
Brooke Davis.

375
00:20:03,650 --> 00:20:05,080
-唱得不错  -谢谢
- Sounds good in here. - Thank you.

376
00:20:05,230 --> 00:20:07,420
可你刚刚差不多毁了我的演唱
But, uh, you just kind of ruined it.

377
00:20:07,710 --> 00:20:10,020
不好意思  我只是因为从没见过你
Oh, I'm sorry. I just haven't seen you in forever.

378
00:20:10,470 --> 00:20:11,690
所以想过来打个招呼
And I wanted to come say hi.

379
00:20:11,840 --> 00:20:13,790
很高兴你来了  你看起来不错
Well, I'm glad you did. You look great.

380
00:20:13,960 --> 00:20:14,880
谢谢  你也是
Thanks. You too.

381
00:20:18,740 --> 00:20:20,290
太棒了  好了
Perfect. Okay.

382
00:20:22,750 --> 00:20:24,440
我要你把这个换上
I'm gonna need you to go ahead and put that on.

383
00:20:26,090 --> 00:20:26,960
搞什么
What

384
00:20:29,250 --> 00:20:30,210
好吧
Okay?

385
00:21:03,970 --> 00:21:06,300
卢卡斯  恭喜你了  新郎官
Lucas... congratulations, my man.

386
00:21:06,480 --> 00:21:08,630
你把布鲁克电影版带这来干什么
What the hell were you thinking bringing movie Brooke, huh?

387
00:21:08,880 --> 00:21:11,650
因为只有电影版的布鲁克才喜欢我
I'm thinking movie Brooke is the only Brooke that likes me.

388
00:21:12,360 --> 00:21:15,250
或许吧  但我请你来是做真布鲁克的舞伴
Maybe so, but I invited you to be real brooke's date.

389
00:21:16,310 --> 00:21:17,710
她会发飙的
And she's gonna lose her mind.

390
00:21:18,060 --> 00:21:19,460
怎么了  她说什么了吗
Why? Did she say something?

391
00:21:20,180 --> 00:21:21,760
你想让她嫉妒  对吧
You're trying to make her jealous, aren't you?

392
00:21:22,000 --> 00:21:22,800
才不是呢
Am not.

393
00:21:23,320 --> 00:21:24,530
是吗
Right.

394
00:21:25,140 --> 00:21:26,660
卢克  你邀请我参加你的婚礼
Luke, you invited me to your wedding.

395
00:21:26,660 --> 00:21:27,860
我带了伴  仅此而已
I brought a date. That's it.

396
00:21:27,860 --> 00:21:29,740
卢卡斯  恭喜你了
Hey, Lucas, congratulations.

397
00:21:31,630 --> 00:21:33,110
某人带复制品来了
Somebody has a type.

398
00:21:34,090 --> 00:21:37,850
卢克  朱利安  我的舞伴  尼克·拉奇  
Luke, Julian, I'd like you to meet my date, Nick Lachey.

399
00:21:37,850 --> 00:21:39,320
你们好  我是尼克·拉奇
Hey. Nick Lachey.

400
00:21:39,870 --> 00:21:40,660
你好  老兄
Hi. How are you, man?

401
00:21:41,000 --> 00:21:42,040
我的神啊
Oh, my god.

402
00:21:49,900 --> 00:21:51,560
-米西  走了  -可是
- Missy, come on. - But --

403
00:21:52,050 --> 00:21:53,150
可是  拜拜
But -- bye.

404
00:21:55,550 --> 00:21:56,560
有人结婚吗
So, who got married?

405
00:22:01,220 --> 00:22:03,790
-难以置信  -就是
- Unbelievable. - I know, right?

406
00:22:03,790 --> 00:22:04,920
她以为找个"与星共舞"的家伙来
She's so not making me jealous

407
00:22:04,920 --> 00:22:06,820
就能让我嫉妒
With the guy from "dancing with the stars."

408
00:22:07,000 --> 00:22:08,040
不  你说的是杜鲁
No, that was Drew.

409
00:22:08,350 --> 00:22:09,990
他在那选秀里表现真不赖
He was so awesome on that.

410
00:22:09,990 --> 00:22:11,320
管他呢  那就"梦幻海滩"好了
Whatever. "Laguna Beach," then.

411
00:22:11,500 --> 00:22:12,800
也不对  那是别人
No, that was some other tool.

412
00:22:13,740 --> 00:22:16,110
我猜尼克·拉奇今晚会过得很开心了
So, I guess Nick Lachey's gonna be pretty happy tonight.

413
00:22:16,480 --> 00:22:19,520
布鲁克·戴维斯  放荡的婚礼性爱
Brooke Davis, Slutty wedding sex.

414
00:22:25,040 --> 00:22:26,580
好了  一点点就行了
Okay, just -- just a little.

415
00:22:27,340 --> 00:22:28,790
香槟会让我过火的
Um, champagne makes me a little wild.

416
00:22:29,140 --> 00:22:30,040
很好
Okay.

417
00:22:36,380 --> 00:22:37,660
我们得谈谈
We need to talk.

418
00:22:40,600 --> 00:22:43,540
你跟劳伦老师在一起我有点小意见
I'm having a little problem with you and miss Lauren.

419
00:22:43,820 --> 00:22:46,610
等等  杰米  是你撮合我跟她的
Wait, Jamie, you're the one that fixed us up in the first place.

420
00:22:46,790 --> 00:22:48,160
我以为你没意见
I thought you was okay with this?

421
00:22:48,750 --> 00:22:49,960
我本来也这么想
I thought I was, too,

422
00:22:49,960 --> 00:22:52,570
但先是奶奶  再是我的老师
But first granny Deb and now my teacher?

423
00:22:52,790 --> 00:22:54,110
我真不知道了  斯基尔斯
I don't know, Skills.

424
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
对不起  兄弟
I'm...sorry, bro.

425
00:22:57,360 --> 00:22:58,640
我从没想过伤害你
I never meant to hurt you.

426
00:23:00,820 --> 00:23:02,480
你真的很喜欢这女孩  是吗
You really like this girl, huh?

427
00:23:03,470 --> 00:23:05,780
对  超喜欢
I do. A lot.

428
00:23:06,280 --> 00:23:08,990
那好吧  那你离麦迪逊远点
Okay, but just stay away from Madison.

429
00:23:22,270 --> 00:23:23,960
我记得当时大家都很支持
So, I remember everyone was totally rooting for

430
00:23:23,960 --> 00:23:26,270
史汀生·凯博勒  可目前为止我觉得杜鲁
Stinson Cabler, but I thought that Drew was, by far,

431
00:23:26,270 --> 00:23:28,210
跳得更好  也更帅
The better dancer and cuter, too.

432
00:23:29,020 --> 00:23:31,180
不错  我会转告他的
Cool. I'll, uh -- I'll be sure to tell him.

433
00:23:32,400 --> 00:23:33,280
抱歉让你久等了
Sorry about that.

434
00:23:33,280 --> 00:23:35,010
我刚刚跟酒吧里的兄弟们在一起
I was just hanging with the guys at the bar.

435
00:23:35,350 --> 00:23:36,170
比如谁
Like who?

436
00:23:36,630 --> 00:23:37,910
你知道的  就是那群家伙了
Oh, you know, just my boys.

437
00:23:38,410 --> 00:23:40,570
我们就像个团体
We're like a gang of guys, you know,

438
00:23:40,570 --> 00:23:42,680
男孩组合
Just a band of boys, really.

439
00:23:43,510 --> 00:23:44,560
像个男孩组合
Like a boy band.

440
00:23:47,160 --> 00:23:48,850
朱利安  你跟米西怎么认识的
So, Julian, how'd you and Missy meet?

441
00:23:49,040 --> 00:23:51,180
-他们拍电影时认识的  -是吗
- They met on a movie. - Oh, yeah?

442
00:23:51,350 --> 00:23:53,840
不过电影没拍成
A failed movie, actually.

443
00:23:54,170 --> 00:23:57,720
我有说过你的新歌真的很棒吗
Have I mentioned how great your new song is?

444
00:23:57,880 --> 00:24:00,060
肯定会大热的
I totally think it's gonna be a hit.

445
00:24:00,240 --> 00:24:02,770
这里热吗  真他妈热啊
Is it hot in here? Yeah, it's like crazy-hot in here.

446
00:24:02,770 --> 00:24:05,880
肯定有差不多  98度吧
It must be like, what, 98 degrees?

447
00:24:12,680 --> 00:24:14,790
树山镇的男人怎么老打我
What's with guys in Tree Hill punching me?

448
00:24:14,790 --> 00:24:17,160
你拿他的乐队开涮
You teased him about his boy band.

449
00:24:17,580 --> 00:24:18,580
没错
Well, yeah.

450
00:24:19,640 --> 00:24:21,550
你以前很喜欢他们的
You used to love them.

451
00:24:22,170 --> 00:24:23,050
我知道
I know.

452
00:24:23,940 --> 00:24:25,150
那个家伙太有型了
That guy is so cool.

453
00:24:25,380 --> 00:24:27,120
我怎么跟他比嘛
How -- how the hell am I supposed to compete with that?

454
00:24:34,100 --> 00:24:35,370
她有跟你说过事情经过吗
Did she tell you what happened?

455
00:24:36,870 --> 00:24:38,030
没怎么说
Not really.

456
00:24:39,180 --> 00:24:42,290
就因为这样我才知道她真的很难过
And that's how I know it must be really hard for her.

457
00:24:42,700 --> 00:24:45,450
她总是独自面对那些难捱的事
She tends to struggle through the big stuff all by herself.

458
00:24:47,060 --> 00:24:49,130
我真的很想她  佩顿
I miss her so much, Peyton.

459
00:24:49,670 --> 00:24:52,340
或许你该告诉她这点
Well, maybe you should tell her that.

460
00:24:54,320 --> 00:24:55,760
我得回去了
I got to get back out there.

461
00:24:57,990 --> 00:25:00,010
你今天在婚礼上讲得真好  索耶尔
You cleaned up pretty nice today, Sawyer.

462
00:25:00,380 --> 00:25:01,500
我真为你高兴
I'm happy for you.

463
00:25:04,330 --> 00:25:05,360
跟她谈谈
Talk to her.

464
00:25:23,440 --> 00:25:25,330
海莉说你出来透透气
Haley said you came out to get some air.

465
00:25:26,450 --> 00:25:27,780
我觉得你可能想找人聊聊
I thought you might want to talk.

466
00:25:28,540 --> 00:25:29,550
她告诉你了
She told you.

467
00:25:30,610 --> 00:25:32,810
我下车时在新闻里看到的
I got it off the wire at the station.

468
00:25:34,160 --> 00:25:35,120
抱歉  老兄
Sorry, man.

469
00:25:36,060 --> 00:25:38,250
我为尼诺高兴  希望他能继续前进
You know, I'm happy for nino. I hope he sticks.

470
00:25:38,580 --> 00:25:39,540
并不是因为这个
It's not about that.

471
00:25:39,540 --> 00:25:40,150
当然
Sure.

472
00:25:41,820 --> 00:25:44,060
我给酋长队打过电话问情况
Listen, I called the chiefs to get a quote,

473
00:25:44,060 --> 00:25:45,840
他们问我有没有见到你
And they asked me if I had seen you.

474
00:25:45,840 --> 00:25:48,430
他们说你未经批准缺席训练
They said you were unexcused from practice.

475
00:25:49,010 --> 00:25:51,400
婚礼的消息我最后一刻才知道
Yeah, the wedding was last-minute.

476
00:25:51,400 --> 00:25:52,870
为了卢克我必须得来
I wanted to be there for luke.

477
00:25:53,270 --> 00:25:54,820
鲍比却不这么认为
Bobby just didn't see it that way.

478
00:25:56,230 --> 00:25:57,450
就因为这个吗
Is that all it was?

479
00:25:58,790 --> 00:26:00,000
我不知道  大嘴
I don't know, Mouth.

480
00:26:01,400 --> 00:26:03,090
也许这一切只是个白日梦
Maybe this was all just a pipe dream

481
00:26:03,090 --> 00:26:04,960
到时候了我就得放手
That I needed to let go of at some point,

482
00:26:05,630 --> 00:26:07,820
去过现实世界里的生活
Get on with my life in the real world, you know?

483
00:26:10,670 --> 00:26:12,720
如有需要随时来找我
Well, I'm around if you need anything.

484
00:26:13,310 --> 00:26:14,120
谢了  老兄
Thanks, man.

485
00:26:15,680 --> 00:26:16,630
里头见
I'll see you in there.

486
00:26:19,730 --> 00:26:21,140
纳特  无论如何
Nate, for what it's worth,

487
00:26:22,160 --> 00:26:24,290
如果我能像你那样打球的话
If I could play the game like you can,

488
00:26:24,740 --> 00:26:25,940
我会竭尽所能去打
I'd play wherever I could

489
00:26:25,940 --> 00:26:27,610
直到他们不再让我打为止
Till they wouldn't let me play anymore.

490
00:26:28,560 --> 00:26:29,550
谢谢  大嘴
Thanks,Mouth.

491
00:26:43,080 --> 00:26:44,140
感觉如何
How are you feeling?

492
00:26:45,040 --> 00:26:46,430
感觉自己像是公主
Like a princess.

493
00:26:48,520 --> 00:26:50,870
我知道这并不是我们预想的那样
Look, I know it's not exactly how we planned it.

494
00:26:50,870 --> 00:26:51,620
这样更好
It's better.

495
00:26:53,210 --> 00:26:55,100
你觉得还好吗  我是说  医生说
You feeling okay? I mean, the doctor said

496
00:26:55,100 --> 00:26:56,030
我很好
I'm fine.

497
00:26:56,710 --> 00:26:59,960
好得不能再好  老公
I'm better than fine... husband.

498
00:27:08,910 --> 00:27:09,860
各位
Hey, everybody.

499
00:27:10,630 --> 00:27:11,870
首先  我要祝贺
First, I just wanted to say

500
00:27:11,870 --> 00:27:14,490
卢卡斯和佩顿
Congratulations to Lucas and Peyton.

501
00:27:20,000 --> 00:27:22,010
这首歌叫"幸福银戒"
This song is called "Sweet Silver Lining",

502
00:27:22,220 --> 00:27:26,870
它讲述的是勇敢地面对
And it's about being brave in the face of

503
00:27:26,870 --> 00:27:29,860
障碍  压力和未知的一切
Obstacles and pressures and the unknown.

504
00:27:30,490 --> 00:27:32,010
我为这对新人  也是我的老板和好友
And I wrote it for the bride,

505
00:27:32,010 --> 00:27:34,050
创作了这首歌
Who's also my boss and friend.

506
00:27:40,950 --> 00:27:42,430
我们去跳舞吧
Come on and dance with me.

507
00:27:42,790 --> 00:27:44,850
你知道医生怎么说的
Hey, you know what the doctor said.

508
00:27:45,040 --> 00:27:48,270
和我跳舞  死鬼  不然我就去找朱利安
Dance with me, you fool, or I will go find Julian.

509
00:27:50,050 --> 00:27:53,130
好吧  那我去找尼克·兰奇
Fine. I'm gonna go ask Nick Lachey to dance.

510
00:28:06,560 --> 00:28:07,910
帮我买杯酒吧  水手
Buy me a drink, sailor?

511
00:28:08,870 --> 00:28:10,280
我不和牧师喝酒的
I never drink with the clergy.

512
00:28:11,070 --> 00:28:12,470
那么跳舞呢
How about a dance, then?

513
00:28:13,330 --> 00:28:14,500
来吧
Come on.

514
00:29:08,840 --> 00:29:10,110
我们跳舞吧
Let's dance.

515
00:29:27,590 --> 00:29:30,100
内森  留下陪我
Nathan, be here with me.

516
00:29:31,000 --> 00:29:31,820
我很抱歉
I'm sorry.

517
00:29:34,190 --> 00:29:35,870
你今晚很美
You do look beautiful tonight.

518
00:29:37,010 --> 00:29:38,150
是啊
Yeah.

519
00:29:40,630 --> 00:29:41,320
过来
Come here.

520
00:30:02,130 --> 00:30:03,370
海莉  你在干什么
Haley, what are you doing?

521
00:30:05,400 --> 00:30:06,210
吻我
Kiss me.

522
00:30:06,210 --> 00:30:08,080
海莉·詹姆斯·斯科特  这是女洗手间
Oh, Haley James Scott, this is a women's bathroom,

523
00:30:08,080 --> 00:30:10,160
你是个老师  而且你儿子就在外面
You're a teacher, and your son is out there.

524
00:30:10,340 --> 00:30:13,240
门锁了  所以我不是老师了
The door's locked, I'm not a teacher anymore,

525
00:30:13,240 --> 00:30:14,540
而且我们的儿子在跳舞
And our son is dancing.

526
00:30:15,430 --> 00:30:16,280
吻我
Now kiss me.

527
00:30:20,230 --> 00:30:21,760
我不在乎你有没有进NBA
I don't care if you're not in the NBA.

528
00:30:21,760 --> 00:30:24,990
你是我丈夫  而且性感无限
You are my husband, and you are so damn sexy to me.

529
00:31:19,290 --> 00:31:21,540
布鲁克  我得走了
Brooke, I'm gonna take off.

530
00:31:22,170 --> 00:31:23,900
真的吗  为什么
Are you sure? Why?

531
00:31:24,710 --> 00:31:27,040
你已经让朱利安嫉妒够了  对吧
I think you've made Julian jealous enough, don't you?

532
00:31:28,320 --> 00:31:30,100
真这么明显
Is it really that obvious?

533
00:31:31,770 --> 00:31:32,980
特别是你吻我的时候
It is when you kiss me.

534
00:31:32,980 --> 00:31:33,600
你忘记了  我享受过
And you forget -- I've had

535
00:31:33,600 --> 00:31:35,150
真正的布鲁克·戴维斯之吻
A real Brooke Davis kiss.

536
00:31:36,420 --> 00:31:37,670
难以置信那家伙毁了这一切
I can't believe that guy ruined it for me.

537
00:31:37,670 --> 00:31:39,330
我真想再揍他一拳
It makes me want to punch him all over again.

538
00:31:44,850 --> 00:31:45,700
谢谢你
Thank you.

539
00:31:46,170 --> 00:31:46,790
不用
Yeah.

540
00:31:47,530 --> 00:31:49,910
我会把礼服交给海莉的  行吗
I'll just, uh -- I'll just leave the tux with Haley, okay?

541
00:31:49,910 --> 00:31:50,650
好
Okay.

542
00:31:51,770 --> 00:31:54,680
布鲁克  我看到朱利安和米西一起走了
Oh, Brooke, I know Julian left with Missy,

543
00:31:55,920 --> 00:31:57,510
但他显然还爱着你
But he's clearly still into you.

544
00:31:58,330 --> 00:31:59,240
你这么认为
You think so?

545
00:32:00,200 --> 00:32:02,280
没错  晚安
Oh, yeah. Good night.

546
00:32:12,560 --> 00:32:14,500
看来又一个约会被搞砸了
So, I guess that's another date gone wrong.

547
00:32:15,190 --> 00:32:15,990
什么意思
What do you mean?

548
00:32:16,200 --> 00:32:18,610
我们的约会  讨厌的小鬼
Our dates. the damn kids.

549
00:32:19,500 --> 00:32:22,230
戴珀和我分手是因为她觉得我应该有孩子
Deb broke up with me because she said I should have kids.

550
00:32:22,570 --> 00:32:24,100
但经历前两次约会之后
After our last two dates...

551
00:32:24,100 --> 00:32:25,490
天  我真不想要孩子
Man, I don't even like kids.

552
00:32:25,490 --> 00:32:26,580
撒谎
You are lying.

553
00:32:26,580 --> 00:32:29,890
你这么喜欢杰米  他也一样
You love Jamie so much, and he loves you back.

554
00:32:30,340 --> 00:32:34,940
而且我觉得喜欢孩子的男人特别性感
And I think a guy who appreciates kids is so sexy.

555
00:32:35,800 --> 00:32:36,990
-真的  -没错
- Hmm, really?  - Oh, yeah.

556
00:32:37,290 --> 00:32:39,240
约会还没结束
You know, the date's not over yet.

557
00:32:39,630 --> 00:32:40,930
你还带着那皮带吗
You still got that leash?

558
00:32:50,520 --> 00:32:52,150
赏脸跳个舞吗
Can I have this dance?

559
00:32:53,590 --> 00:32:54,590
不  谢谢
No, thank you.

560
00:32:55,740 --> 00:32:57,740
要么和我跳舞  要么说你爱我
You either dance with me or say you love me --

561
00:32:57,740 --> 00:32:58,830
你来选
It's your choice.

562
00:33:06,710 --> 00:33:07,690
我就知道
I thought so.

563
00:33:14,360 --> 00:33:15,430
我以为你走了
I thought you left.

564
00:33:16,010 --> 00:33:18,610
没有  我只是在躲你和尼克·兰奇
Nah. I was just avoiding you and Nick Lachey...

565
00:33:19,530 --> 00:33:20,960
顺便给眼睛做冷敷
And putting ice on my eye.

566
00:33:22,900 --> 00:33:24,280
米西呢
What happened to Missy?

567
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
她走了
She left.

568
00:33:27,360 --> 00:33:31,350
我...不小心在酒吧里管她叫布鲁克
I, um... accidentally called her "Brooke" at the bar.

569
00:33:36,780 --> 00:33:37,710
小萨曼怎么样了
How's Sammy?

570
00:33:39,080 --> 00:33:39,930
我不知道
I don't know.

571
00:33:41,360 --> 00:33:44,750
她...搬去和她生母住了
She, uh...went to live with her birth mom.

572
00:33:48,670 --> 00:33:51,010
抱歉  你一定很难过
I'm sorry. That must have been hard for you.

573
00:33:52,740 --> 00:33:54,760
萨曼也是  你知道她爱你
And Sam, too. I mean, you know she loves you.

574
00:33:55,930 --> 00:33:56,880
我知道
Yeah.

575
00:33:58,850 --> 00:34:00,840
你该打电话告诉我的
I wish you would have called and told me.

576
00:34:01,730 --> 00:34:03,520
朱利安  我很抱歉
You know what? I'm sorry, Julian.

577
00:34:03,520 --> 00:34:04,670
我没办法继续了
I can't do this.

578
00:34:05,380 --> 00:34:06,740
怎么  你都不能和我跳舞吗
What? You can't dance with me?

579
00:34:06,740 --> 00:34:13,130
我不行  我  我想你
I can't -- I just -- I miss you.

580
00:34:20,590 --> 00:34:22,490
我妻子今晚有些放荡
My girl was kind of dirty tonight.

581
00:34:22,660 --> 00:34:24,680
她没有
She was not.

582
00:34:24,680 --> 00:34:25,450
她有
She was.

583
00:34:26,000 --> 00:34:26,850
我喜欢
But I liked it.

584
00:34:33,400 --> 00:34:35,350
我逃了今晚的练习
I skipped practice to be here today.

585
00:34:37,010 --> 00:34:39,120
我不想错过婚礼
I didn't want to miss the wedding, you know?

586
00:34:40,170 --> 00:34:42,290
我厌倦了错过
I'm getting tired of missing everything else.

587
00:34:43,460 --> 00:34:46,130
你是真的厌倦了错过
Are you really getting tired of missing everything,

588
00:34:46,130 --> 00:34:48,040
还是你的自尊心因为尼诺
Or is your ego just bruised

589
00:34:48,040 --> 00:34:50,060
被选中的事受到了伤害
because Nino got called up?

590
00:34:56,470 --> 00:34:58,120
我厌倦了失败
I'm getting tired of failing.

591
00:35:07,950 --> 00:35:08,790
过来
Come here.

592
00:35:27,740 --> 00:35:30,750
那小男孩的偶像是他父亲
That little boy's hero is his father.

593
00:35:32,270 --> 00:35:34,630
其他的都不重要
The rest doesn't matter.

594
00:35:54,610 --> 00:35:56,670
今晚你搞砸了  你这呆瓜摇滚歌星
You blew it up tonight, you little rock-star goof.

595
00:35:57,190 --> 00:35:58,070
玩得开心吗
Did you have a good time?

596
00:35:58,380 --> 00:36:00,520
不错  就是有点腰酸
Yeah. I'm a little bummed, though.

597
00:36:00,520 --> 00:36:03,440
我不觉得真的有放荡的婚礼性爱
I don't think anybody actually had slutty wedding sex.

598
00:36:03,700 --> 00:36:05,490
目前还没有
Well, not yet.

599
00:36:07,040 --> 00:36:09,130
没错  30秒的云雾梦幻
Right. 30 seconds of heaven.

600
00:36:09,710 --> 00:36:10,910
45秒
Ha ha. 45.

601
00:36:16,350 --> 00:36:19,040
波本是一种品行纯良忠诚的威士忌
Bourbon is a good, honest drink.

602
00:36:19,650 --> 00:36:21,330
不  不是
No, it's not.

603
00:36:23,170 --> 00:36:24,460
我看到你和布鲁克跳舞了
Saw you dancing with Brooke.

604
00:36:24,690 --> 00:36:25,670
你不是有舞伴吗
Didn't you have a date?

605
00:36:26,470 --> 00:36:27,250
是啊
Yeah.

606
00:36:27,810 --> 00:36:28,990
她也有的吧
She did, too, right?

607
00:36:30,840 --> 00:36:31,830
那俩人怎么了
What happened to them?

608
00:36:43,360 --> 00:36:45,210
天啊  你真像杜鲁
Oh, my god, you look just like drew.

609
00:36:45,210 --> 00:36:47,170
你真像布鲁克
And you totally look like Brooke.

610
00:36:53,270 --> 00:36:54,080
布鲁克
Brooke.

611
00:36:58,340 --> 00:36:58,940
你好
Hi.

612
00:36:59,410 --> 00:37:01,710
我看见灯亮着  我想可能布鲁克还在这
I saw the light on. I thought maybe brooke was here.

613
00:37:03,430 --> 00:37:04,460
我是朱利安
I'm Julian.

614
00:37:06,140 --> 00:37:07,290
原来是你
Of course you are.

615
00:37:08,930 --> 00:37:10,480
维多利亚·戴维斯
Victoria Davis.

616
00:37:12,550 --> 00:37:13,780
原来是你
Of course you are.

617
00:37:14,800 --> 00:37:16,580
能让布鲁克打电话给我吗
Would you ask Brooke to call me, please?

618
00:37:16,850 --> 00:37:18,800
你知道公司名字叫
You do realize the name of the company

619
00:37:18,800 --> 00:37:21,460
布鲁克服饰吧
Is clothes over bros, yes?

620
00:37:25,740 --> 00:37:29,350
我爸总让我觉得我永远不够好
My father always made me feel like I wasn't good enough.

621
00:37:29,770 --> 00:37:31,170
无论何时我成功
Anytime I had any success,

622
00:37:31,170 --> 00:37:33,030
他一定会提醒我我曾经失利
He would remind me of my failures.

623
00:37:33,870 --> 00:37:35,320
布鲁克和我同病相怜
I see that in Brooke.

624
00:37:36,070 --> 00:37:39,060
她那么有天赋  和善  美丽
She's so talented and good-hearted and beautiful,

625
00:37:39,380 --> 00:37:40,630
但她始终被自己还不够好的
But she carries around this feeling

626
00:37:40,630 --> 00:37:42,110
想法压抑着
That she's not good enough.

627
00:37:43,530 --> 00:37:45,690
这多亏了你
And she has you to thank for that.

628
00:37:45,920 --> 00:37:46,820
干得好
Nice work.

629
00:37:48,340 --> 00:37:49,350
说完了
Are you finished?

630
00:37:49,350 --> 00:37:51,500
不  还没
No. Not yet.

631
00:37:54,020 --> 00:37:55,310
我爱你女儿
I love your daughter.

632
00:37:56,420 --> 00:37:57,760
深深爱着她
I'm in love with her.

633
00:37:58,280 --> 00:38:00,730
总有一天  她也会爱上我的
And one of these days, she's gonna love me back.

634
00:38:01,260 --> 00:38:03,370
到了那天  我希望你明白
And when she does, I want you to understand something.

635
00:38:03,370 --> 00:38:05,560
你要么学着对她好点
You're either gonna learn to be nice to her...

636
00:38:06,800 --> 00:38:08,580
要么就从她的生活中消失
Or you won't be in her life.

637
00:38:13,320 --> 00:38:14,820
很高兴见到你  维多利亚
It was nice to meet you, Victoria.

638
00:38:15,950 --> 00:38:17,580
真是相见恨晚
Feels like I've known you all my life.

639
00:38:27,820 --> 00:38:30,330
好了  准备好了吗
Okay. You ready?

640
00:38:30,730 --> 00:38:32,930
这感觉仿佛似曾相识
This feels vaguely familiar.

641
00:38:34,650 --> 00:38:35,530
好了
All right.

642
00:38:35,920 --> 00:38:36,720
睁开眼
And open.

643
00:38:39,470 --> 00:38:42,190
卢卡斯·斯科特  这里太美了
Lucas Scott, it is beautiful.

644
00:38:43,610 --> 00:38:45,460
谢谢你  佩顿·斯科特
Well, thank you, Peyton Scott.

645
00:38:45,690 --> 00:38:46,750
再说一次
Say that again.

646
00:38:47,010 --> 00:38:49,240
佩顿·斯科特
Peyton...scott.

647
00:38:49,240 --> 00:38:51,440
我爱死它的发音了
Oh, god, I love the way that sounds.

648
00:38:56,070 --> 00:38:57,180
你该上床了
We should get you to bed.

649
00:38:58,200 --> 00:39:00,700
今天很累了  来吧
It's been a long day. Come on.

650
00:39:00,890 --> 00:39:02,230
真是完美的一天
It's been a perfect day.

651
00:39:07,210 --> 00:39:11,330
我想你还能挺住再看一个惊喜
I think you could handle maybe just...one more surprise.

652
00:39:11,330 --> 00:39:13,000
什么  我什么都没给你准备
What? I didn't get you anything.

653
00:39:13,380 --> 00:39:14,440
没关系
It doesn't matter.

654
00:39:15,370 --> 00:39:16,930
在这等着  好吗
Just wait right here, okay?

655
00:39:17,330 --> 00:39:17,940
等着
Stay.

656
00:39:24,230 --> 00:39:25,450
我爱你  佩顿·斯科特
I love you, Peyton Scott.

657
00:40:23,250 --> 00:40:24,060
佩顿
Hey, peyton!

658
00:40:26,850 --> 00:40:28,070
斯科特夫人
Oh, Ms. Scott?

659
00:40:32,460 --> 00:40:33,270
佩顿
Peyton!

660
00:40:33,500 --> 00:40:34,190
天啊
Oh, god.

661
00:40:35,420 --> 00:40:36,490
不  不
No, no!

662
00:40:39,170 --> 00:40:40,060
不要离开我
Stay with me!

663
00:40:40,700 --> 00:40:41,510
佩顿
Peyton!


