﻿1
00:00:59,185 --> 00:01:01,062
一切是這樣開始的

2
00:01:01,104 --> 00:01:03,857
（第一次讀書會，1974年6月）
四個好姐妹和一本書

3
00:01:04,023 --> 00:01:06,275
這是薇薇安的提議

4
00:01:06,318 --> 00:01:07,819
她在雜誌上看到

5
00:01:07,861 --> 00:01:09,112
她從那第一本書

6
00:01:09,153 --> 00:01:11,823
（《怕飛》）
得到了人生哲學

7
00:01:12,949 --> 00:01:14,951
妳知道我覺得妳哪裡性感嗎？

8
00:01:15,869 --> 00:01:16,828
你說說看

9
00:01:16,995 --> 00:01:19,873
- 妳很獨立
- 姐一向靠自己

10
00:01:20,039 --> 00:01:22,626
這是我成功的秘訣

11
00:01:22,667 --> 00:01:25,086
她確實是個女強人

12
00:01:25,420 --> 00:01:27,631
我們合照後方的豪華飯店…

13
00:01:27,756 --> 00:01:28,798
她是老闆

14
00:01:28,840 --> 00:01:32,344
十年後她砍掉重練，蓋了新飯店

15
00:01:33,678 --> 00:01:35,430
早安，歐唐諾小姐

16
00:01:40,727 --> 00:01:42,020
好，我再打給你

17
00:01:46,900 --> 00:01:47,734
小薇？

18
00:01:47,859 --> 00:01:49,528
這是亞瑟

19
00:01:49,778 --> 00:01:52,697
他們做愛初體驗就在混音台上面

20
00:01:52,864 --> 00:01:54,491
他們愛得狂野

21
00:01:54,574 --> 00:01:55,950
他向她求婚

22
00:01:56,075 --> 00:01:57,327
但她拒絕了

23
00:01:57,494 --> 00:01:58,662
他漂向北方

24
00:02:00,038 --> 00:02:01,706
媽媽咪呀

25
00:02:01,915 --> 00:02:03,333
亞瑟萊利

26
00:02:03,375 --> 00:02:05,126
多久不見？四十年？

27
00:02:05,877 --> 00:02:08,672
不可能啦，那時我還沒出生

28
00:02:08,755 --> 00:02:10,465
妳嘴巴還是很利嘛

29
00:02:11,174 --> 00:02:13,176
老娘天生就這樣

30
00:02:13,510 --> 00:02:15,595
我得回去開會了，但是…

31
00:02:15,637 --> 00:02:17,096
妳會在這兒久留嗎？

32
00:02:17,138 --> 00:02:19,516
當然會，我住這兒

33
00:02:19,891 --> 00:02:21,100
我再找妳

34
00:02:21,393 --> 00:02:22,894
真高興再見到妳，小薇

35
00:02:25,229 --> 00:02:28,775
雪倫是薇薇安唸史丹福大學的室友

36
00:02:29,067 --> 00:02:30,902
後來她去唸法學院

37
00:02:31,361 --> 00:02:34,489
在她畢業班的301個人當中

38
00:02:34,739 --> 00:02:36,115
62個是女生

39
00:02:36,157 --> 00:02:37,534
在這62個人當中

40
00:02:37,576 --> 00:02:39,828
只有她變成聯邦法官

41
00:02:44,165 --> 00:02:45,417
（你兒子來電）

42
00:02:46,000 --> 00:02:47,293
他打給我？

43
00:02:48,002 --> 00:02:51,089
各位，現在休庭五分鐘

44
00:02:51,214 --> 00:02:52,424
全體肅立

45
00:02:53,633 --> 00:02:56,010
本庭將休息五分鐘

46
00:02:56,511 --> 00:03:00,014
不會啦，當然沒打擾我

47
00:03:00,056 --> 00:03:01,391
夏威夷好玩嗎？

48
00:03:02,141 --> 00:03:04,811
蝦米！你訂婚了？

49
00:03:04,853 --> 00:03:07,230
哇哩勒？我是說…哇嗚！

50
00:03:07,271 --> 00:03:09,733
你聽錯了，我是說「哇嗚～」

51
00:03:10,984 --> 00:03:15,405
若你覺得我愛說教，那是職業病

52
00:03:15,822 --> 00:03:17,031
雪若是誰？

53
00:03:20,159 --> 00:03:22,746
我不知道你爸有新女友

54
00:03:22,912 --> 00:03:24,373
很好啊

55
00:03:24,414 --> 00:03:26,375
你也很好，你們父子倆都…

56
00:03:26,416 --> 00:03:28,918
好棒棒

57
00:03:28,960 --> 00:03:31,463
1985年，雪倫嫁給湯姆

58
00:03:31,505 --> 00:03:33,006
因為他愛逗她笑

59
00:03:33,047 --> 00:03:35,842
十四年後，她只剩皮笑肉不笑

60
00:03:35,884 --> 00:03:38,094
引爆點是有一天湯姆問她

61
00:03:38,136 --> 00:03:39,971
《冰與火之鴿》好吃嗎？

62
00:03:40,013 --> 00:03:41,681
（訴請離婚）
婚姻立馬破裂

63
00:03:41,723 --> 00:03:43,141
然後雪倫開始養貓

64
00:03:44,058 --> 00:03:48,480
凱洛從烹飪學校畢業後
在餐館當服務生

65
00:03:50,815 --> 00:03:53,151
她有兩個人生目標

66
00:03:53,568 --> 00:03:57,030
一是自己開一家餐廳

67
00:03:57,071 --> 00:03:59,741
二是嫁給她的白馬王子…

68
00:04:00,033 --> 00:04:01,451
布魯斯寇比

69
00:04:01,493 --> 00:04:06,039
他們一相識馬上天雷勾動地火

70
00:04:07,374 --> 00:04:08,667
結婚周年快樂

71
00:04:08,708 --> 00:04:11,294
結婚周年快樂

72
00:04:12,879 --> 00:04:14,423
送你舞蹈課程

73
00:04:15,424 --> 00:04:16,174
對啊

74
00:04:16,758 --> 00:04:19,678
對啊，因為「雞餓三十」的募款餐會

75
00:04:19,719 --> 00:04:22,764
今年舉辦達人秀，我幫我們報名了

76
00:04:23,432 --> 00:04:25,392
- 現場表演才藝？
- 對

77
00:04:25,434 --> 00:04:28,853
既然你退休了，我們可以一起練舞

78
00:04:29,020 --> 00:04:31,773
我來看看，包得好漂亮

79
00:04:33,400 --> 00:04:34,651
（高潮耳塞）

80
00:04:34,776 --> 00:04:36,110
高潮耳塞

81
00:04:36,486 --> 00:04:38,112
我買了兩組

82
00:04:38,655 --> 00:04:41,491
戴上就高潮，誰會不愛？

83
00:04:41,533 --> 00:04:45,620
妳在床上看電視就不會吵到我

84
00:04:45,662 --> 00:04:48,247
我打呼也不會吵醒妳

85
00:04:48,998 --> 00:04:50,417
真貼心

86
00:04:52,377 --> 00:04:55,046
想不想待會回家去…

87
00:04:55,213 --> 00:04:57,090
- 當然好
- 太好了

88
00:05:02,512 --> 00:05:04,097
再來換我

89
00:05:04,138 --> 00:05:06,391
我原本對人生有點茫然

90
00:05:06,433 --> 00:05:07,559
後來180度大轉彎

91
00:05:07,642 --> 00:05:09,436
（驗孕棒）
突然一陣反胃

92
00:05:09,478 --> 00:05:12,021
因為哈利惠特克這個男人

93
00:05:12,105 --> 00:05:14,148
結婚後，我就成了…

94
00:05:14,190 --> 00:05:15,191
媽！

95
00:05:15,191 --> 00:05:17,319
- 怎樣？
- 好了啦

96
00:05:17,361 --> 00:05:20,447
幹嘛？沒事，我只是想打掃引道

97
00:05:20,489 --> 00:05:21,906
打掃陰道…？

98
00:05:22,031 --> 00:05:23,032
對啊

99
00:05:23,074 --> 00:05:25,744
有隻可愛的小瓢蟲想從窗戶出去

100
00:05:25,785 --> 00:05:28,955
好吧，妳看太多《全能住宅改造王》了

101
00:05:29,247 --> 00:05:31,165
- 媽？把螺絲起子放下
- 幹嘛？

102
00:05:31,791 --> 00:05:33,001
- 怎樣啦？
- 媽？

103
00:05:34,002 --> 00:05:35,420
- 我們討論了一下
- 怎樣？

104
00:05:35,462 --> 00:05:37,296
我們想要妳搬遷到亞歷桑那州

105
00:05:37,422 --> 00:05:38,423
- 搬遷？
- 對

106
00:05:38,465 --> 00:05:39,924
天哪，當我是牛嗎？

107
00:05:40,049 --> 00:05:41,926
這是我們的兩個女兒

108
00:05:42,302 --> 00:05:44,513
哈利是個會計師

109
00:05:44,596 --> 00:05:46,473
他生前是會計師啦

110
00:05:46,806 --> 00:05:48,558
你房子年久失修

111
00:05:48,600 --> 00:05:50,268
爸不在又沒人修理

112
00:05:50,310 --> 00:05:52,937
我知道，但我朋友都在這兒

113
00:05:52,979 --> 00:05:55,732
但妳親愛的女兒們住那兒

114
00:05:55,774 --> 00:05:58,234
- 我們希望妳跟我們一起住
- 不…

115
00:05:58,360 --> 00:05:59,778
試住一個週末看看

116
00:05:59,819 --> 00:06:01,655
請替我們著想一下

117
00:06:01,780 --> 00:06:03,698
- 爸也會希望這樣
- 好啦

118
00:06:03,782 --> 00:06:06,200
已經四十幾年了

119
00:06:06,242 --> 00:06:10,038
我們每個月還是會固定聚會…

120
00:06:12,248 --> 00:06:14,709
等等…是那個舊情人亞瑟嗎？

121
00:06:14,751 --> 00:06:17,086
等一下，妳說的是…

122
00:06:17,128 --> 00:06:20,173
- 在廣播間打炮的那個亞瑟？
- 對

123
00:06:20,214 --> 00:06:21,883
拿奶昔求婚的亞瑟？

124
00:06:21,925 --> 00:06:24,803
就是他，他入住我的飯店

125
00:06:24,844 --> 00:06:26,846
但他不是恨妳？一定恨透了

126
00:06:26,888 --> 00:06:28,807
沒有，那是四十年前的事

127
00:06:28,848 --> 00:06:30,266
還是一樣啊

128
00:06:30,309 --> 00:06:31,518
她來了

129
00:06:33,395 --> 00:06:34,479
我兒子訂婚了

130
00:06:34,521 --> 00:06:38,608
我老公在茂伊島，交了個嫩妹叫雪若

131
00:06:39,318 --> 00:06:40,610
我需要喝一杯

132
00:06:41,027 --> 00:06:42,153
妳「老公」？

133
00:06:42,195 --> 00:06:45,532
妳怎麼還在糾結湯姆做的蠢事

134
00:06:45,574 --> 00:06:46,658
我是不在乎

135
00:06:46,700 --> 00:06:48,785
但那傢伙進泳池也會溺水

136
00:06:48,827 --> 00:06:51,037
他去茂伊島幹嘛？

137
00:06:51,330 --> 00:06:53,623
聽起來他是去茂伊島幹雪若

138
00:06:53,665 --> 00:06:55,500
別鬧了

139
00:06:55,542 --> 00:06:57,919
有誰活到67歲還交女友？

140
00:06:57,961 --> 00:06:59,796
意義是三小？

141
00:06:59,838 --> 00:07:02,799
意義就是上床，這永遠是重點

142
00:07:03,007 --> 00:07:04,551
別害我吐出來

143
00:07:04,593 --> 00:07:06,470
誰還會說「上床」？

144
00:07:06,511 --> 00:07:07,929
誰還有興趣？

145
00:07:07,971 --> 00:07:11,224
不行，我不容許我們變成那種人

146
00:07:11,265 --> 00:07:13,435
- 哪種人？
- 妳明知故問

147
00:07:13,477 --> 00:07:16,145
那種乾枯無趣又放棄治療的人

148
00:07:16,270 --> 00:07:18,064
我離婚後就沒性生活

149
00:07:18,106 --> 00:07:21,401
這可是我人生最快樂的十八年

150
00:07:21,526 --> 00:07:22,444
蝦毀？

151
00:07:22,652 --> 00:07:24,904
妳鐵定可以刷新金氏記錄了

152
00:07:24,946 --> 00:07:27,991
十八年沒做愛的陰道會變怎樣？

153
00:07:28,032 --> 00:07:30,869
我印象中在電視上有看過

154
00:07:31,035 --> 00:07:34,288
- 就是山頂洞人住的洞
- 好了啦

155
00:07:34,539 --> 00:07:36,082
妳們嘴完了嘛？

156
00:07:36,124 --> 00:07:38,460
換個話題，聊聊書吧

157
00:07:38,502 --> 00:07:40,670
天哪，登山的書？真的假的？

158
00:07:40,795 --> 00:07:42,631
別這樣，我很喜歡

159
00:07:42,672 --> 00:07:46,468
那是一大創舉，妳能想像嗎？

160
00:07:46,510 --> 00:07:50,179
完全無法，我甚至懶得走去信箱拿信

161
00:07:50,221 --> 00:07:53,683
那個故事很棒，有好多層次

162
00:07:53,725 --> 00:07:55,560
我都不知道該怎麼解讀了

163
00:07:55,602 --> 00:07:56,770
我來替妳解析

164
00:07:56,811 --> 00:07:58,772
她健行、弄掉一隻靴子、嗑海洛因

165
00:07:58,813 --> 00:08:00,732
妳只有看封底嗎？

166
00:08:01,024 --> 00:08:01,816
最好是啦

167
00:08:01,983 --> 00:08:03,652
我一直想對她大喊…

168
00:08:03,693 --> 00:08:06,655
「再十年，就有人發明乾洗頭了」

169
00:08:06,696 --> 00:08:10,409
如果妳看書能多投入點情感…

170
00:08:10,450 --> 00:08:12,994
別太高估投入情感這種事

171
00:08:13,036 --> 00:08:16,498
妳也四十年沒談戀愛了

172
00:08:16,540 --> 00:08:18,708
這也是種創舉

173
00:08:18,750 --> 00:08:21,002
話說超過四十年還有情感嗎？

174
00:08:21,044 --> 00:08:23,713
好了啦，妳們虧我虧很開心嘛

175
00:08:23,755 --> 00:08:26,132
- 真是的
- 好啦，妳知道我們愛妳

176
00:08:26,174 --> 00:08:30,345
妳可以去健行，重新找回自我

177
00:08:30,387 --> 00:08:31,680
我買個背包送妳

178
00:08:31,721 --> 00:08:34,391
我來教妳們該如何找回真正的自我

179
00:08:34,433 --> 00:08:37,143
完全不用上山下海

180
00:08:37,519 --> 00:08:39,854
我要介紹你們認識…

181
00:08:40,104 --> 00:08:41,523
…格雷總裁

182
00:08:41,565 --> 00:08:42,273
（《格雷的五十道陰影》）

183
00:08:43,858 --> 00:08:45,319
- 阿娘喂啊
- 怎樣？

184
00:08:45,360 --> 00:08:47,153
這本暢銷書還改編成電影

185
00:08:47,195 --> 00:08:49,197
那竟然是我們今年的主題

186
00:08:49,238 --> 00:08:50,949
我們才不要看這種書

187
00:08:50,990 --> 00:08:52,367
這個月由我主導

188
00:08:52,409 --> 00:08:53,159
等輪到妳

189
00:08:53,159 --> 00:08:56,079
妳再挑妳那些無聊又乏味的書

190
00:08:56,120 --> 00:08:58,498
我不確定這東西還能叫做書

191
00:08:58,540 --> 00:09:00,334
暢銷五千萬本是不會錯的

192
00:09:00,375 --> 00:09:03,545
連拿著這本書都讓人覺得丟臉

193
00:09:03,587 --> 00:09:05,339
誰會笑妳？妳家的貓？

194
00:09:05,380 --> 00:09:07,757
我喜歡浪漫愛情故事

195
00:09:07,799 --> 00:09:09,676
我們太老了啦

196
00:09:09,718 --> 00:09:12,846
但這上面寫十八限耶

197
00:09:12,887 --> 00:09:14,764
還好，我們剛滿十八啊

198
00:09:14,806 --> 00:09:18,685
我們成立讀書會是要深入心靈

199
00:09:18,727 --> 00:09:22,146
我聽說這本書hen「深入」

200
00:09:22,188 --> 00:09:23,315
天哪

201
00:09:24,358 --> 00:09:26,985
來，為我們的新書乾一杯

202
00:09:28,152 --> 00:09:30,238
- 很好
- 舉杯吧

203
00:09:30,279 --> 00:09:31,573
祝各位讀書愉快

204
00:09:31,615 --> 00:09:34,117
（洛杉磯機場）

205
00:09:51,092 --> 00:09:51,968
我不是…

206
00:09:52,302 --> 00:09:54,346
我真是笨手笨腳

207
00:09:54,388 --> 00:09:56,097
對不起

208
00:09:58,892 --> 00:10:00,018
- 對不起
- 需要幫忙嗎？

209
00:10:00,059 --> 00:10:01,185
不用，我沒事

210
00:10:01,311 --> 00:10:03,688
我不是故意要吵醒你

211
00:10:03,730 --> 00:10:05,607
- 來不及了
- 我知道

212
00:10:08,985 --> 00:10:10,820
真的好丟臉

213
00:10:12,697 --> 00:10:13,823
我…

214
00:10:13,948 --> 00:10:16,451
- 我很怕坐飛機
- 不用怕啦

215
00:10:17,786 --> 00:10:22,707
等這個發揮藥效，我就不會怕了

216
00:10:22,749 --> 00:10:24,376
最安全的旅行方法

217
00:10:24,584 --> 00:10:26,044
你要知道你為何這麼想嗎？

218
00:10:26,085 --> 00:10:26,795
為什麼？

219
00:10:26,878 --> 00:10:30,173
因為你沒遇過經歷空難的人

220
00:10:30,214 --> 00:10:31,841
- 想知道為什麼嗎？
- 為什麼？

221
00:10:31,883 --> 00:10:33,552
因為他們都死了

222
00:10:36,346 --> 00:10:38,181
妳的藥好像開始生效了

223
00:10:38,222 --> 00:10:40,266
好像是，我的老天

224
00:10:40,434 --> 00:10:42,101
妳為何去亞歷桑那州？

225
00:10:42,143 --> 00:10:45,564
我兩個女兒住那兒

226
00:10:45,897 --> 00:10:47,231
應該會很好玩

227
00:10:47,357 --> 00:10:48,692
才怪

228
00:10:49,192 --> 00:10:51,361
- 她們一直逼我去
- 為什麼？

229
00:10:52,904 --> 00:10:53,905
就…

230
00:10:54,739 --> 00:10:58,368
我老公去年過世了，所以…

231
00:10:59,202 --> 00:11:00,286
空難嗎？

232
00:11:01,580 --> 00:11:03,957
虧你想得出來，天啊

233
00:11:03,998 --> 00:11:06,084
- 抱歉，不好笑
- 沒關係

234
00:11:06,125 --> 00:11:08,628
- 請節哀
- 我也很抱歉，沒事啦

235
00:11:08,712 --> 00:11:11,673
謝謝你的貼心，謝謝你

236
00:11:15,719 --> 00:11:17,011
對不起

237
00:11:17,053 --> 00:11:18,054
對不起

238
00:11:18,054 --> 00:11:20,765
天哪，真是尷尬

239
00:11:21,641 --> 00:11:26,771
那是空橋的聲音，我們還沒起飛

240
00:11:26,813 --> 00:11:28,064
- 我們還沒起飛？
- 對

241
00:11:28,106 --> 00:11:31,485
真是對不起

242
00:11:33,987 --> 00:11:35,822
- 我沒事
- 好

243
00:11:35,864 --> 00:11:38,116
我很樂意消除你的飛行恐懼

244
00:11:38,157 --> 00:11:40,201
謝謝你，感激不盡

245
00:11:46,958 --> 00:11:49,669
天哪

246
00:12:01,890 --> 00:12:02,223
（濕度計）

247
00:12:02,223 --> 00:12:03,808
（過濕）

248
00:12:11,816 --> 00:12:12,734
好啦

249
00:12:13,527 --> 00:12:15,695
真是夠了

250
00:12:23,787 --> 00:12:26,289
天哪，好爽

251
00:12:30,794 --> 00:12:32,379
我有點好奇

252
00:12:32,421 --> 00:12:34,255
妳看的那本書一定很精彩

253
00:12:34,297 --> 00:12:35,674
請問那是什麼書？

254
00:12:36,215 --> 00:12:37,676
我看的是《白鯨記》

255
00:12:37,717 --> 00:12:39,052
- 《白鯨記》？
- 對

256
00:12:39,135 --> 00:12:40,136
梅爾維爾寫的

257
00:12:41,596 --> 00:12:44,098
我不知道原來格雷還有綽號

258
00:12:46,267 --> 00:12:49,145
- 祝妳旅途愉快
- 好，沒問題

259
00:12:58,822 --> 00:13:01,616
歐唐諾小姐，有位亞瑟萊利找你

260
00:13:02,617 --> 00:13:03,952
是這樣嗎？

261
00:13:04,869 --> 00:13:06,413
請他留言

262
00:13:06,996 --> 00:13:09,416
留言？認真的嗎？

263
00:13:11,918 --> 00:13:14,921
我不知道你在這兒

264
00:13:15,004 --> 00:13:18,007
我們兩天前才在大廳見過面

265
00:13:18,425 --> 00:13:19,175
好可惜

266
00:13:19,175 --> 00:13:21,720
我要客訴我點的菜沒有來

267
00:13:24,013 --> 00:13:25,557
你點了什麼？

268
00:13:25,599 --> 00:13:26,766
我有點想妳

269
00:13:28,352 --> 00:13:29,894
很會嘛

270
00:13:30,019 --> 00:13:31,896
- 你怎麼找到我的？
- 谷歌

271
00:13:32,021 --> 00:13:33,022
谷歌？

272
00:13:33,064 --> 00:13:34,524
對，就是一種網路服務

273
00:13:34,566 --> 00:13:36,025
我當然知道谷歌

274
00:13:36,067 --> 00:13:38,945
因為妳年紀比較大，以為…

275
00:13:38,987 --> 00:13:40,196
好笑

276
00:13:40,697 --> 00:13:41,656
好笑

277
00:13:41,865 --> 00:13:42,991
怎樣？

278
00:13:43,157 --> 00:13:45,327
能有個紳士請你喝咖啡嗎？

279
00:13:45,369 --> 00:13:47,329
是紳士當然可以

280
00:13:47,746 --> 00:13:48,913
你有認識的嗎？

281
00:13:51,165 --> 00:13:53,042
那是1980年代中期

282
00:13:53,084 --> 00:13:56,087
我對風險管理著了迷

283
00:13:56,338 --> 00:13:58,047
你對工作著迷？

284
00:13:58,256 --> 00:14:00,133
- 好扯
- 我知道

285
00:14:00,174 --> 00:14:01,718
很震驚吧？

286
00:14:02,051 --> 00:14:03,387
我看得出來…

287
00:14:04,095 --> 00:14:06,306
當時的體制有缺陷

288
00:14:06,390 --> 00:14:08,767
當然公司沒半個男人相信我

289
00:14:08,808 --> 00:14:12,061
男人確實可能理解得比較慢

290
00:14:12,479 --> 00:14:14,523
他們的損失，對我有好處

291
00:14:15,023 --> 00:14:19,361
在創業過程中妳沒嫁人？

292
00:14:21,112 --> 00:14:21,988
沒有

293
00:14:23,114 --> 00:14:25,617
我說了我太擅長…

294
00:14:26,200 --> 00:14:27,702
…預知風險

295
00:14:27,744 --> 00:14:30,872
我應該省了不少訴請離婚的錢

296
00:14:30,914 --> 00:14:31,998
說得對

297
00:14:33,291 --> 00:14:35,877
你呢？有個萊利太太嗎？

298
00:14:35,960 --> 00:14:37,170
有啊

299
00:14:37,546 --> 00:14:40,590
萊利太太回到美國東岸

300
00:14:40,632 --> 00:14:44,303
冠著夫姓、帶走我的狗

301
00:14:44,344 --> 00:14:46,305
搶了我在中央公園的房子

302
00:14:46,430 --> 00:14:47,681
你做錯了什麼？

303
00:14:47,931 --> 00:14:49,599
這麼說吧

304
00:14:49,724 --> 00:14:52,394
我不太擅長評估風險

305
00:14:57,065 --> 00:14:59,275
（搜尋結果：湯姆女友圖片）

306
00:15:01,320 --> 00:15:02,654
（湯姆，67歲，早睡早起）

307
00:15:05,490 --> 00:15:07,784
湯姆，居然把你的小蟲修成大鵰

308
00:15:11,371 --> 00:15:12,205
（湯姆梅爾正在交往中）

309
00:15:22,591 --> 00:15:23,425
天哪

310
00:15:23,425 --> 00:15:25,259
加入湯姆和雪若等數百萬人

311
00:15:25,302 --> 00:15:26,720
一起在交友網找到真愛

312
00:15:26,761 --> 00:15:28,262
跟湯姆和雪若一起

313
00:15:28,305 --> 00:15:31,350
在椰子樹下交配

314
00:15:31,391 --> 00:15:32,684
- 麥爾斯法官
- 什麼事？

315
00:15:33,518 --> 00:15:35,395
12點15分了

316
00:15:35,687 --> 00:15:39,524
我這個還沒弄完，所以…

317
00:15:39,899 --> 00:15:43,111
請跟他們說我們改約下禮拜

318
00:15:43,152 --> 00:15:44,153
好的

319
00:15:44,153 --> 00:15:46,740
如果喜翻，請向右滑

320
00:15:46,948 --> 00:15:49,534
送一顆愛心，高潮就來臨

321
00:15:49,951 --> 00:15:51,578
還有什麼吩咐嗎，庭上？

322
00:15:51,620 --> 00:15:53,955
最後一小步，愛在不遠處

323
00:15:53,997 --> 00:15:56,375
- 沒事了，謝謝你
- 好

324
00:15:59,753 --> 00:16:01,921
來，許個願

325
00:16:05,675 --> 00:16:06,801
妳在幹嘛？

326
00:16:07,051 --> 00:16:09,346
- 我許了個願
- 妳許什麼願？

327
00:16:09,388 --> 00:16:11,931
我的願望向來都一樣：世界和平

328
00:16:12,307 --> 00:16:14,309
那不是妳的願望

329
00:16:14,684 --> 00:16:16,185
那根本稱不上願望

330
00:16:16,185 --> 00:16:18,772
願望是個人的，無關全世界

331
00:16:18,938 --> 00:16:21,149
- 幾時變這樣？
- 向來如此

332
00:16:22,776 --> 00:16:26,029
況且不能把願望說出來

333
00:16:26,070 --> 00:16:28,281
否則許願就會無效

334
00:16:28,448 --> 00:16:30,241
你該不會想下水吧？

335
00:16:30,283 --> 00:16:32,327
- 不要這樣
- 總得有人去撿啊

336
00:16:32,702 --> 00:16:36,415
妳亂許願，害慘了整個地球

337
00:16:36,665 --> 00:16:38,417
天哪，你瘋了

338
00:16:38,458 --> 00:16:40,960
你瘋了，不要下水

339
00:16:41,961 --> 00:16:43,254
我別無選擇

340
00:16:43,296 --> 00:16:47,467
妳顯然太難搞了不能下水撿銅板

341
00:16:47,801 --> 00:16:49,344
你覺得我難搞？

342
00:16:52,431 --> 00:16:53,807
看吧？難搞

343
00:16:53,848 --> 00:16:56,601
你所謂的難搞是因為這個

344
00:16:56,601 --> 00:16:59,521
這個手鐲貴到可以買輛車了

345
00:16:59,563 --> 00:17:00,730
手鐲借我看看

346
00:17:00,730 --> 00:17:02,732
- 哎呀
- 別拿我的手機

347
00:17:02,732 --> 00:17:03,900
不行…

348
00:17:03,942 --> 00:17:05,485
你真是太機車了

349
00:17:06,069 --> 00:17:07,195
什麼意思？

350
00:17:07,236 --> 00:17:09,823
妳們這些女孩們都滑手機成癮了

351
00:17:09,864 --> 00:17:11,366
- 還給我
- 不行

352
00:17:11,366 --> 00:17:12,992
等一下

353
00:17:12,992 --> 00:17:14,619
我沒看過…

354
00:17:15,454 --> 00:17:18,457
有人愛手機多過於愛自己

355
00:17:18,498 --> 00:17:20,792
我知道你為何會丟了房子

356
00:17:20,834 --> 00:17:22,001
希望手機有防水

357
00:17:22,001 --> 00:17:22,877
不！

358
00:17:30,594 --> 00:17:32,679
- 禁止在噴泉泡腳
- 好

359
00:17:32,721 --> 00:17:34,389
但我們其實在玩水

360
00:17:34,389 --> 00:17:37,141
- 亞瑟…
- 是她先動手

361
00:17:37,351 --> 00:17:39,185
他才不管是誰先動手

362
00:17:39,227 --> 00:17:40,144
是他先動手

363
00:17:40,144 --> 00:17:41,646
- 出來
- 好

364
00:17:42,897 --> 00:17:44,483
等一下

365
00:17:45,400 --> 00:17:48,152
- 我找到了
- 太好了

366
00:17:49,278 --> 00:17:50,530
看見沒？

367
00:17:51,030 --> 00:17:53,908
你能幫我們拍照嗎？

368
00:17:55,744 --> 00:17:57,286
我好厭世啊

369
00:17:59,414 --> 00:18:01,375
（史考茲戴爾鎮是未來）

370
00:18:01,416 --> 00:18:03,084
妳需要時間適應這裡

371
00:18:03,126 --> 00:18:05,504
但很快會愛上亞歷桑那州

372
00:18:05,545 --> 00:18:06,671
面對現實吧

373
00:18:06,671 --> 00:18:09,132
- 妳搬來這裡對大家都好
- 是喔

374
00:18:09,173 --> 00:18:12,135
不能每次妳出事，我們就趕飛機回去

375
00:18:12,176 --> 00:18:14,220
亂講什麼？我會有什麼事？

376
00:18:14,262 --> 00:18:15,972
妳隨時有可能跌倒

377
00:18:16,014 --> 00:18:19,601
我不想誇大妳這年紀獨居的危險

378
00:18:19,643 --> 00:18:22,937
但我上網查過，我會擔心

379
00:18:22,937 --> 00:18:25,482
妳太誇張了，我沒那麼老

380
00:18:25,524 --> 00:18:28,192
媽，妳是沒很老，但爸也是

381
00:18:28,443 --> 00:18:29,861
我知道，寶貝

382
00:18:29,903 --> 00:18:31,154
我要喝咖啡

383
00:18:31,195 --> 00:18:33,573
- 好喝的咖啡在樓上
- 好

384
00:18:33,573 --> 00:18:35,742
- 媽，妳在這裡等
- 在這裡等？

385
00:18:35,784 --> 00:18:38,620
對啦，我老到無法爬上手扶梯

386
00:18:38,662 --> 00:18:41,205
快去快回，我隨時都有可能跌倒喔

387
00:18:41,205 --> 00:18:43,207
- 媽，乖乖在這等我們
- 我…

388
00:18:43,207 --> 00:18:45,585
- 待會買老人茶給妳
- 好

389
00:18:45,710 --> 00:18:47,295
- 謝謝
- 小心別跌倒了

390
00:18:55,470 --> 00:18:56,846
又怎麼了？

391
00:19:00,434 --> 00:19:02,226
- 喂？
- 妳有被打過屁屁嗎？

392
00:19:02,226 --> 00:19:02,852
蛤？

393
00:19:02,977 --> 00:19:05,021
愛愛前用來助性的

394
00:19:05,063 --> 00:19:06,981
聽說現在年輕人都這麼做

395
00:19:06,981 --> 00:19:09,984
凱洛，我是黛安，不是妳老公

396
00:19:09,984 --> 00:19:11,778
才沒有，妳沒看《格雷》嗎？

397
00:19:11,820 --> 00:19:14,238
- 看了啊，我當然看了
- 然後咧？

398
00:19:14,238 --> 00:19:15,740
我不知道安娜的律師是誰

399
00:19:15,740 --> 00:19:17,992
但她不該簽那份合約

400
00:19:18,117 --> 00:19:19,869
看來我們要認真研究一下

401
00:19:19,869 --> 00:19:22,205
我要緊急召開臨時讀書會

402
00:19:22,246 --> 00:19:24,374
這表示妳得立馬回來

403
00:19:24,583 --> 00:19:26,668
我可以緊急回去照結腸鏡

404
00:19:26,710 --> 00:19:29,128
但這裡的情況有點複雜

405
00:19:29,128 --> 00:19:30,004
老天啊

406
00:19:30,046 --> 00:19:32,256
妳在那邊住的還習慣嗎？

407
00:19:32,466 --> 00:19:35,134
我也不知道，感覺好像…

408
00:19:35,719 --> 00:19:38,513
我好像在演《陰屍路》

409
00:19:38,847 --> 00:19:41,391
等等，妳為何這麼喘，妳在哪？

410
00:19:41,391 --> 00:19:45,103
我要去排舞，快遲到了

411
00:19:45,144 --> 00:19:46,605
妳從來不遲到的

412
00:19:46,646 --> 00:19:48,690
我是啊，但這書搞得我都高潮了

413
00:19:48,732 --> 00:19:51,025
- 妳快回來啦
- 我會回去的

414
00:19:51,025 --> 00:19:51,735
掰掰

415
00:19:56,030 --> 00:19:56,781
下巴抬高

416
00:19:57,657 --> 00:19:58,658
好

417
00:19:58,867 --> 00:20:00,577
一、二、三

418
00:20:00,619 --> 00:20:02,371
再來，二、三

419
00:20:02,412 --> 00:20:04,331
一、二、三

420
00:20:04,373 --> 00:20:04,873
- 等等
- 再來…

421
00:20:04,873 --> 00:20:06,416
- 等等
- 停！

422
00:20:07,501 --> 00:20:09,794
停！停！停！

423
00:20:10,379 --> 00:20:14,132
- 老公，我們應該往這邊
- 往左

424
00:20:14,173 --> 00:20:16,134
往右，我就是往右

425
00:20:16,175 --> 00:20:17,302
他的左邊

426
00:20:17,552 --> 00:20:18,428
往這邊

427
00:20:18,887 --> 00:20:20,722
後退，二、三

428
00:20:20,764 --> 00:20:21,890
旁邊，二、三

429
00:20:21,931 --> 00:20:24,309
好，我懂了，是我錯了

430
00:20:24,309 --> 00:20:26,227
是我錯了，你是對的

431
00:20:26,269 --> 00:20:29,523
我的小舞王，你想去哪兒我都跟隨

432
00:20:29,564 --> 00:20:30,649
可以去吃午餐嗎？

433
00:20:30,690 --> 00:20:31,983
重來一次

434
00:20:32,025 --> 00:20:33,652
我想請問一下

435
00:20:33,693 --> 00:20:38,072
能直接練我們編排好的舞嗎？

436
00:20:38,573 --> 00:20:40,534
我們必須先學會…

437
00:20:41,034 --> 00:20:42,160
…跳舞

438
00:20:42,577 --> 00:20:43,953
對，我知道

439
00:20:43,953 --> 00:20:47,040
但我會跳舞，我真的會

440
00:20:47,081 --> 00:20:51,878
我還記得6歲時跳的踢踏舞

441
00:20:51,920 --> 00:20:53,713
《兩隻老虎》

442
00:20:53,713 --> 00:20:55,674
我跳得hen完美

443
00:20:55,799 --> 00:20:58,092
顯然妳6歲後就開始走下坡了

444
00:20:58,343 --> 00:20:59,218
什麼？

445
00:20:59,428 --> 00:21:01,721
- 她說什麼？
- 妳在問我嗎？

446
00:21:01,971 --> 00:21:07,101
咱們的小金絲柏怎麼了？

447
00:21:07,727 --> 00:21:10,897
她最近就怪怪的

448
00:21:10,939 --> 00:21:16,403
沒什麼活力，感覺有氣無力

449
00:21:16,445 --> 00:21:18,447
好像不太舒服

450
00:21:18,488 --> 00:21:21,240
聽起來是妹妹睡太久了

451
00:21:21,575 --> 00:21:22,742
真的假的？

452
00:21:23,117 --> 00:21:24,869
家裡有什麼改變嗎？

453
00:21:24,869 --> 00:21:27,038
有新來或剛搬走的人事物嗎？

454
00:21:27,080 --> 00:21:30,750
家裡？沒啦，家裡好久沒改變了

455
00:21:31,501 --> 00:21:32,752
飲食方面呢？

456
00:21:33,252 --> 00:21:36,340
我試過幾個方法，但我很愛吃

457
00:21:36,381 --> 00:21:39,593
每次減了一點就又胖回來

458
00:21:39,634 --> 00:21:41,886
所以根本沒用…

459
00:21:41,886 --> 00:21:43,722
你講的是貓

460
00:21:43,847 --> 00:21:45,890
我是獸醫

461
00:21:46,516 --> 00:21:47,642
我知道

462
00:21:49,018 --> 00:21:51,104
請17D旅客

463
00:21:51,145 --> 00:21:53,189
（《白鯨記》）
到駕駛艙報到

464
00:21:53,231 --> 00:21:57,569
重複，請17D旅客到駕駛艙報到

465
00:21:57,611 --> 00:21:58,612
謝謝

466
00:22:03,157 --> 00:22:04,409
嗨

467
00:22:05,034 --> 00:22:07,871
我只是需要您補點資訊

468
00:22:09,748 --> 00:22:12,876
請補上電話號碼，家裡和手機都要

469
00:22:14,168 --> 00:22:16,755
還有目前的住家地址

470
00:22:16,796 --> 00:22:18,423
什麼？真的假的？

471
00:22:19,173 --> 00:22:20,550
好吧

472
00:22:20,800 --> 00:22:21,926
還要電子信箱

473
00:22:21,926 --> 00:22:24,679
以及妳平常哪幾個晚上有空

474
00:22:24,763 --> 00:22:25,805
妳…

475
00:22:26,556 --> 00:22:27,557
妳在開我玩笑吧

476
00:22:27,557 --> 00:22:30,435
我們飛行員從不開這種玩笑

477
00:22:30,810 --> 00:22:32,145
不會吧

478
00:22:32,186 --> 00:22:34,481
我不明白，你怎麼在這兒？

479
00:22:34,523 --> 00:22:35,815
我想應該是開飛機

480
00:22:36,525 --> 00:22:37,901
所以你是機長？

481
00:22:37,942 --> 00:22:39,694
應該是，他們給我這頂帽子

482
00:22:39,944 --> 00:22:41,029
我的老天

483
00:22:42,697 --> 00:22:43,532
謝謝妳

484
00:22:45,950 --> 00:22:49,454
你都是這樣跟別人搭訕？

485
00:22:49,454 --> 00:22:52,457
平常不會，只有妳特例

486
00:22:52,957 --> 00:22:54,167
我能邀請妳共進晚餐嗎？

487
00:22:55,419 --> 00:22:57,170
天哪！這怎麼回事？

488
00:22:57,211 --> 00:22:59,297
我只是想請妳吃晚餐

489
00:22:59,339 --> 00:23:01,383
- 但為何嗶嗶叫？
- 那是警報

490
00:23:01,425 --> 00:23:03,259
到底發生什麼事了？

491
00:23:03,302 --> 00:23:05,595
通常警報就代表出錯了

492
00:23:05,595 --> 00:23:06,763
那趕快處理啊

493
00:23:06,805 --> 00:23:08,181
不行，我們還沒講完

494
00:23:08,222 --> 00:23:10,016
長話短說，快想辦法

495
00:23:10,058 --> 00:23:11,059
快去想辦法

496
00:23:11,100 --> 00:23:13,227
晚餐約會沒搞定我就沒心處理

497
00:23:13,227 --> 00:23:17,106
好啦，我答應你，快回駕駛艙去

498
00:23:20,360 --> 00:23:21,945
好，這樣就關掉了

499
00:23:24,113 --> 00:23:25,615
我再打電話給妳

500
00:23:28,743 --> 00:23:30,745
我的媽呀

501
00:23:31,204 --> 00:23:35,291
這書裡…格雷總裁的那些花招…

502
00:23:35,334 --> 00:23:37,877
天哪，好狂

503
00:23:37,877 --> 00:23:41,756
隨便哪件事我都能判他入獄

504
00:23:42,006 --> 00:23:43,883
但她爽在其中

505
00:23:43,967 --> 00:23:45,344
正確無誤

506
00:23:46,260 --> 00:23:48,096
我們看得也很爽

507
00:23:48,137 --> 00:23:51,224
- 但完全不同的爽
- 無法相比

508
00:23:51,265 --> 00:23:52,266
比如這個

509
00:23:52,892 --> 00:23:54,728
- 吃這就很爽
- 那當然

510
00:23:55,479 --> 00:23:57,939
我只是不禁想起他偷偷帶她上船

511
00:23:57,981 --> 00:24:01,192
直接在船屋就上了她

512
00:24:01,234 --> 00:24:02,736
- 船屋
- 對

513
00:24:02,902 --> 00:24:05,196
妳覺得我們這年紀還有沒有人…

514
00:24:05,238 --> 00:24:07,115
嗨，美女們

515
00:24:07,156 --> 00:24:09,033
我想有些人還是會

516
00:24:09,868 --> 00:24:12,454
讓我猜，妳又跟亞瑟見面了

517
00:24:12,496 --> 00:24:14,956
對，我們去喝咖啡

518
00:24:14,998 --> 00:24:16,458
然後妳跟他上床了

519
00:24:16,500 --> 00:24:18,167
拜託才沒哩

520
00:24:18,167 --> 00:24:22,046
但我必須承認他還是迷人又風趣

521
00:24:22,046 --> 00:24:23,548
妳覺得他迷人又風趣

522
00:24:23,548 --> 00:24:26,635
- 但卻沒跟他上床
- 沒錯

523
00:24:26,926 --> 00:24:28,678
妳們都知道我不跟喜歡的人上床

524
00:24:28,678 --> 00:24:30,305
我十幾年前就戒了這習慣

525
00:24:30,305 --> 00:24:32,265
不按牌理出牌

526
00:24:32,307 --> 00:24:34,559
這是有根據的

527
00:24:34,559 --> 00:24:38,229
告訴我怎麼回事

528
00:24:38,271 --> 00:24:39,856
- 所有的細節
- 妳太開心了

529
00:24:39,898 --> 00:24:41,065
我不喜歡這樣

530
00:24:42,150 --> 00:24:44,486
好吧，有史以來最棒的書

531
00:24:44,528 --> 00:24:46,279
到底怎麼回事？

532
00:24:46,696 --> 00:24:48,072
對了，等等

533
00:24:48,197 --> 00:24:49,699
想像一下

534
00:24:50,074 --> 00:24:54,829
我坐在飛機上看我們這本書

535
00:24:54,829 --> 00:24:58,875
坐我旁邊的超級大帥哥…

536
00:24:58,917 --> 00:25:01,210
- 天哪，這跟我想的一樣嗎？
- 沒錯

537
00:25:01,210 --> 00:25:02,754
對，妳們知道他做了什麼嗎？

538
00:25:02,796 --> 00:25:04,172
他邀請我共進晚餐

539
00:25:04,714 --> 00:25:06,425
這不是…

540
00:25:06,966 --> 00:25:08,593
妳在飛機上認識一個男人？

541
00:25:08,593 --> 00:25:11,054
對，而且他還是機長

542
00:25:12,221 --> 00:25:13,765
我喜歡穿制服的男人

543
00:25:13,807 --> 00:25:15,600
你老公才剛過世一年多

544
00:25:15,600 --> 00:25:17,352
對，哈利

545
00:25:17,352 --> 00:25:20,271
天哪，他是個很好的人

546
00:25:20,314 --> 00:25:22,732
我一直覺得這是妳人生最好的事

547
00:25:22,732 --> 00:25:25,319
哈利死了是她人生最好的事？

548
00:25:25,360 --> 00:25:27,111
對，這樣她才能

549
00:25:27,111 --> 00:25:28,322
跟不是會計師的人上床

550
00:25:28,363 --> 00:25:30,407
等等，妳瘋了嗎？

551
00:25:30,449 --> 00:25:31,783
上床？門兒都沒有

552
00:25:31,825 --> 00:25:33,868
我都不記得怎麼做了，不可能

553
00:25:33,868 --> 00:25:35,454
放心，妳會想起來的

554
00:25:35,495 --> 00:25:37,372
就像騎腳踏車一樣

555
00:25:37,581 --> 00:25:40,667
只是騎的不是腳踏車，而是男人

556
00:25:40,709 --> 00:25:41,626
提醒自己

557
00:25:41,668 --> 00:25:44,212
改天要記得看凱洛騎腳踏車

558
00:25:44,253 --> 00:25:46,089
如果妳需要提醒

559
00:25:46,130 --> 00:25:48,758
我想總裁很懂得性愛

560
00:25:48,758 --> 00:25:49,884
我不知道那是怎樣

561
00:25:49,884 --> 00:25:52,178
但我告訴妳，這絕對不是性愛

562
00:25:52,220 --> 00:25:53,722
妳說得對，這不是性愛

563
00:25:53,763 --> 00:25:56,057
而是瘋狂的激情性愛

564
00:25:56,099 --> 00:25:59,018
能不能別再提「性愛」了？

565
00:25:59,018 --> 00:26:01,145
不然要怎麼說？做愛？

566
00:26:01,270 --> 00:26:04,483
「我不做愛，我是使勁地幹」

567
00:26:05,024 --> 00:26:06,150
格雷總裁是這麼說的

568
00:26:08,152 --> 00:26:09,988
妳瘋得很徹底

569
00:26:10,029 --> 00:26:11,280
不對，她是頓悟了

570
00:26:11,280 --> 00:26:13,157
對，她頓悟了

571
00:26:13,157 --> 00:26:15,034
在紅色房間裡上手銬，對吧？

572
00:26:16,285 --> 00:26:17,120
鞭子

573
00:26:17,120 --> 00:26:17,996
- 我的老天
- 紅色房間

574
00:26:17,996 --> 00:26:20,123
布魯斯一定很享受吧

575
00:26:20,164 --> 00:26:23,793
對啊，很享受

576
00:26:24,127 --> 00:26:25,754
怎麼回事？

577
00:26:26,380 --> 00:26:28,507
這本書讓我驚覺

578
00:26:28,548 --> 00:26:31,968
我們已經好一陣子…妳們知道的

579
00:26:32,010 --> 00:26:34,513
好幾個禮拜？

580
00:26:34,929 --> 00:26:36,264
大概六吧

581
00:26:36,306 --> 00:26:38,099
- 六個禮拜？
- 六個月

582
00:26:38,141 --> 00:26:40,184
天哪，我還以為你們天天啪啪啪

583
00:26:40,184 --> 00:26:41,269
我們是…

584
00:26:41,311 --> 00:26:44,814
連前戲都還沒開始，有人就洗洗睡了

585
00:26:44,814 --> 00:26:47,901
- 天哪，不能再這樣下去了
- 拜託

586
00:26:47,942 --> 00:26:50,236
如果我們這年紀的女人還要做愛

587
00:26:50,278 --> 00:26:52,947
老天就不該讓我們變得這麼鬆

588
00:26:53,323 --> 00:26:54,908
老娘可是緊得很

589
00:26:55,074 --> 00:26:57,827
少得意了，那是整形醫師的傑作

590
00:26:59,704 --> 00:27:01,080
他的手藝超高明

591
00:27:01,415 --> 00:27:02,832
嗨，大家好

592
00:27:03,207 --> 00:27:04,250
嗨

593
00:27:04,292 --> 00:27:05,960
本月書的主題是什麼？

594
00:27:07,962 --> 00:27:09,213
《白鯨記》

595
00:27:09,213 --> 00:27:11,466
好像很有趣

596
00:27:11,716 --> 00:27:13,510
- 凱洛？
- 幹嘛？

597
00:27:13,552 --> 00:27:16,346
妳猜猜我在車庫找到什麼

598
00:27:16,346 --> 00:27:17,847
我的舊摩托車

599
00:27:17,972 --> 00:27:20,975
那可憐的傢伙好久沒人騎了

600
00:27:21,351 --> 00:27:24,396
- 好可憐
- 配線有點鬆弛

601
00:27:24,438 --> 00:27:26,481
但底盤還是很讚

602
00:27:26,731 --> 00:27:29,443
我想我或許上點潤滑油

603
00:27:29,484 --> 00:27:31,152
整理好就可以再騎了

604
00:27:31,194 --> 00:27:32,904
- 好
- 好主意

605
00:27:32,946 --> 00:27:33,447
很好

606
00:27:33,447 --> 00:27:36,991
把車身擦亮，座墊打個蠟

607
00:27:38,452 --> 00:27:40,620
希望他騎前會戴套套

608
00:27:40,745 --> 00:27:41,705
閉嘴啦

609
00:27:41,871 --> 00:27:44,207
《白鯨記》？什麼鬼啊？

610
00:27:44,248 --> 00:27:44,999
我不知道

611
00:27:45,041 --> 00:27:47,794
不知道為什麼每次都想到這本書

612
00:27:47,836 --> 00:27:50,464
這本書是人生寶典

613
00:27:50,505 --> 00:27:53,383
我才不管別人怎麼看我們這年紀的女人

614
00:27:53,383 --> 00:27:55,802
性愛是絕對不可或缺的

615
00:27:55,844 --> 00:27:56,886
等等

616
00:27:56,886 --> 00:27:59,723
我們四個都是聰明又成功的女性

617
00:27:59,764 --> 00:28:00,974
我不需要男人

618
00:28:01,015 --> 00:28:03,435
我超瞭，妳用十八年證明了這點

619
00:28:03,477 --> 00:28:04,268
超賤的妳

620
00:28:04,644 --> 00:28:07,814
重點是姐的人生，由姐自己決定

621
00:28:07,856 --> 00:28:10,817
說到這個，我們要再接再厲

622
00:28:10,859 --> 00:28:14,404
（《格雷的五十道陰影：束縛》）
不能少了續集吧？

623
00:28:14,654 --> 00:28:17,198
- 感謝老天這是三部曲
- 天哪

624
00:28:17,240 --> 00:28:20,284
- 特別為妳選的，雪倫
- 太棒了

625
00:28:20,284 --> 00:28:21,119
謝謝

626
00:28:21,119 --> 00:28:22,120
- 姐妹們
- 幹嘛？

627
00:28:22,161 --> 00:28:23,788
- 姐妹們
- 怎樣？

628
00:28:24,498 --> 00:28:28,502
不要晚安，我們要夜夜笙歌

629
00:28:28,543 --> 00:28:29,419
好

630
00:28:29,461 --> 00:28:34,424
上點潤滑劑，再給他騎上去

631
00:28:37,511 --> 00:28:41,556
「我呻吟，不知不覺下身傾向他」

632
00:28:41,556 --> 00:28:43,308
「找到最舒服…」

633
00:28:45,810 --> 00:28:48,187
「最舒服的摩擦角度」

634
00:28:48,813 --> 00:28:50,440
這段真的好嗨

635
00:28:50,440 --> 00:28:53,026
「抵住他褲襠的縫線」

636
00:28:53,568 --> 00:28:55,194
「感覺他愈來愈硬」

637
00:28:57,196 --> 00:28:58,323
媽呀

638
00:28:58,657 --> 00:28:59,783
我的老天，好吧

639
00:29:00,825 --> 00:29:01,826
（艾琪安）

640
00:29:02,452 --> 00:29:03,953
- 喂？
- 妳還好嗎？

641
00:29:03,953 --> 00:29:05,622
妳晚餐後怎麼沒打給我

642
00:29:05,664 --> 00:29:08,500
我很好，剛吃完飯

643
00:29:08,542 --> 00:29:09,709
妳獨自一人吃嗎？

644
00:29:11,085 --> 00:29:12,754
對，就我一個人

645
00:29:12,796 --> 00:29:15,340
- 天哪，好淒涼
- 對

646
00:29:15,715 --> 00:29:17,216
好啦，總之…

647
00:29:17,216 --> 00:29:19,010
謝謝妳打來關心我

648
00:29:19,052 --> 00:29:20,345
我想我該去睡了

649
00:29:20,345 --> 00:29:23,181
妳隨時準備好歡迎住進我家地下室

650
00:29:23,222 --> 00:29:24,683
好啦

651
00:29:36,986 --> 00:29:37,987
喂？

652
00:29:38,112 --> 00:29:39,948
妳接電話都是這個口氣嗎？

653
00:29:39,989 --> 00:29:41,157
說吧，你是哪位？

654
00:29:41,199 --> 00:29:42,451
好，我現在先掛斷

655
00:29:42,492 --> 00:29:45,495
等會兒我再打，我們重來一次

656
00:29:47,622 --> 00:29:48,873
老天鵝啊

657
00:29:51,000 --> 00:29:52,085
完蛋了

658
00:29:52,126 --> 00:29:54,754
我什麼事都做不好，好吧

659
00:29:57,841 --> 00:29:59,258
安安啊

660
00:29:59,343 --> 00:30:01,345
你好，這樣好多了

661
00:30:02,721 --> 00:30:03,972
妳吃過晚飯了嗎？

662
00:30:04,138 --> 00:30:06,099
吃過了

663
00:30:07,016 --> 00:30:08,477
那約明晚如何？

664
00:30:08,643 --> 00:30:09,894
約明晚吃飯？

665
00:30:10,019 --> 00:30:12,397
好啊，我就是在等妳開口

666
00:30:12,981 --> 00:30:14,524
我幾點去接妳？

667
00:30:15,024 --> 00:30:16,901
我不行啦

668
00:30:17,402 --> 00:30:18,612
為什麼不行？

669
00:30:18,653 --> 00:30:19,613
其實

670
00:30:19,613 --> 00:30:22,073
我是可以，但你在哪裡？

671
00:30:22,115 --> 00:30:24,493
- 我在塞多納
- 但我在…

672
00:30:24,534 --> 00:30:26,328
我在聖塔蒙尼卡

673
00:30:26,370 --> 00:30:28,538
我知道，我6點半去接妳

674
00:30:28,663 --> 00:30:29,163
等等

675
00:30:29,205 --> 00:30:31,040
你不可能這麼快…

676
00:30:31,165 --> 00:30:33,668
我可以，我們明晚見

677
00:30:37,046 --> 00:30:39,924
我的媽呀

678
00:30:44,178 --> 00:30:45,680
又有人許錯願嗎？

679
00:30:45,680 --> 00:30:48,808
妳應該知道我四處幫人撿銅板

680
00:30:50,310 --> 00:30:51,936
要不要去喝杯咖啡？

681
00:30:52,270 --> 00:30:54,022
我今天不行

682
00:30:54,814 --> 00:30:57,066
我有空想去喝杯酒

683
00:30:58,192 --> 00:31:01,321
我們飯店有間很棒的酒吧

684
00:31:03,698 --> 00:31:04,866
你意思是…

685
00:31:04,908 --> 00:31:06,576
- 約我？
- 妳好幽默

686
00:31:07,661 --> 00:31:09,538
好，就這麼定了

687
00:31:12,791 --> 00:31:14,709
真高興妳有約會了

688
00:31:14,709 --> 00:31:16,586
這是第一次約會

689
00:31:16,586 --> 00:31:19,673
所以記得穿火辣點

690
00:31:20,214 --> 00:31:22,384
但我沒有性感衣服

691
00:31:22,426 --> 00:31:24,761
別聽她的，穿得舒服就好

692
00:31:24,803 --> 00:31:26,054
做妳自己

693
00:31:26,346 --> 00:31:27,472
穿這樣…

694
00:31:27,806 --> 00:31:28,723
可以嗎？

695
00:31:30,350 --> 00:31:33,186
- 並沒有要去睡衣趴
- 對，不行

696
00:31:33,227 --> 00:31:34,313
好吧

697
00:31:34,354 --> 00:31:36,356
我可以幫妳給舊衣回收

698
00:31:36,356 --> 00:31:39,233
母湯啦！這件必須燒毀

699
00:31:39,318 --> 00:31:41,194
- 她每次都穿這樣
- 真的

700
00:31:41,235 --> 00:31:43,196
穿得跟哈利波特一樣

701
00:31:43,237 --> 00:31:45,615
遮住她的好身材

702
00:31:47,116 --> 00:31:48,993
- 我的老天
- 這個好

703
00:31:49,243 --> 00:31:50,579
這套好看

704
00:31:50,870 --> 00:31:51,996
- 我看看
- 過來

705
00:31:51,996 --> 00:31:52,622
我看看

706
00:31:52,664 --> 00:31:53,957
- 怎樣？
- 天哪，妳穿這樣真好看

707
00:31:53,998 --> 00:31:56,000
解開一顆鈕扣

708
00:31:56,000 --> 00:31:57,419
- 露出事業線
- 走開！

709
00:31:57,461 --> 00:31:58,545
- 解放一下
- 別鬧了！

710
00:31:58,587 --> 00:32:00,672
- 不…
- 這太狂了

711
00:32:00,714 --> 00:32:02,507
真令人興奮

712
00:32:02,507 --> 00:32:03,967
沒想到我會這麼緊張

713
00:32:04,008 --> 00:32:05,009
我也好緊張

714
00:32:05,009 --> 00:32:06,761
還記得妳上一次約會嗎？

715
00:32:06,761 --> 00:32:08,347
當時叩機都還沒發明勒

716
00:32:08,388 --> 00:32:10,349
- 妳在幫倒忙吧？
- 抱歉

717
00:32:11,140 --> 00:32:13,226
天哪，我需要一個姐妹暗號

718
00:32:13,518 --> 00:32:14,018
過來

719
00:32:14,394 --> 00:32:15,854
好，這樣粉美

720
00:32:15,895 --> 00:32:17,271
- 這樣很好看
- 對

721
00:32:17,314 --> 00:32:20,442
一定會很棒，我們去窗戶偷看

722
00:32:22,527 --> 00:32:25,196
自然一點，好戲上場了

723
00:32:27,407 --> 00:32:28,575
你好

724
00:32:28,783 --> 00:32:29,868
好極了，妳在

725
00:32:29,909 --> 00:32:31,119
他穿牛仔褲

726
00:32:31,160 --> 00:32:32,787
我喜歡穿牛仔褲的男人

727
00:32:32,829 --> 00:32:34,080
人家也要看

728
00:32:35,832 --> 00:32:38,543
- 他屁股很翹
- 天哪

729
00:32:43,047 --> 00:32:44,966
- 你帶了花要送我？
- 給妳

730
00:32:46,593 --> 00:32:47,844
謝謝你

731
00:32:47,844 --> 00:32:49,262
他帶了花

732
00:32:49,304 --> 00:32:51,973
我喜歡會送花的男人

733
00:32:52,056 --> 00:32:53,683
妳不喜歡就要怪鄰居了

734
00:32:53,725 --> 00:32:54,934
我在他們家花園摘的

735
00:32:54,976 --> 00:32:56,728
- 你在開玩笑
- 不是

736
00:32:57,103 --> 00:32:59,898
她上次約會被搞大肚子

737
00:32:59,939 --> 00:33:02,233
現在應該生不出來了

738
00:33:07,113 --> 00:33:10,241
- 他不理你了
- 我知道，沒關係

739
00:33:10,367 --> 00:33:13,119
- 剛才聊到哪兒？
- 對了，廁所

740
00:33:13,119 --> 00:33:15,497
是在公廁，對吧？

741
00:33:15,497 --> 00:33:16,998
對，在公園

742
00:33:17,248 --> 00:33:19,250
- 在公園？
- 對，我11歲

743
00:33:19,250 --> 00:33:21,878
- 當時沒想到自己在哪裡
- 也是

744
00:33:23,254 --> 00:33:24,297
- 那妳呢？
- 我？

745
00:33:24,339 --> 00:33:25,715
我不記得了

746
00:33:25,757 --> 00:33:27,676
每個人都會記得初吻

747
00:33:27,717 --> 00:33:29,594
我來說說我最棒的一吻如何？

748
00:33:29,636 --> 00:33:31,346
妳有可能還沒遇到

749
00:33:31,763 --> 00:33:33,139
是喔

750
00:33:34,599 --> 00:33:36,225
我的初吻

751
00:33:36,267 --> 00:33:39,604
那是在我六年級，跟泰利桑德斯

752
00:33:40,229 --> 00:33:42,524
泰利桑德斯，男生或女生？

753
00:33:42,857 --> 00:33:45,777
- 當然是男生
- 這很難講啊

754
00:33:45,777 --> 00:33:47,779
那次是聖誕趴啦

755
00:33:47,779 --> 00:33:51,240
我和幾個朋友偷溜去後台

756
00:33:51,282 --> 00:33:52,867
當時很暗

757
00:33:52,909 --> 00:33:56,746
還記得我聽到藍調歌曲《最終》

758
00:33:56,788 --> 00:33:58,039
記得嗎？伊特珍唱的？

759
00:33:58,039 --> 00:34:02,168
從布幔縫隙流瀉而出

760
00:34:02,168 --> 00:34:04,629
這時候泰利桑德斯…

761
00:34:04,671 --> 00:34:07,924
他走向我，他說…好浪漫

762
00:34:08,049 --> 00:34:10,760
他說「我覺得我愛你，小黛」

763
00:34:11,052 --> 00:34:15,474
然後他用雙手捧著我的臉

764
00:34:15,515 --> 00:34:16,433
然後…

765
00:34:16,641 --> 00:34:20,729
我不知道，他可能學電影裡的橋段

766
00:34:20,770 --> 00:34:22,814
- 是喔
- 反正他捧著我的臉

767
00:34:22,939 --> 00:34:27,444
我在那瞬間腦子一片空白

768
00:34:27,902 --> 00:34:29,821
天哪，我們…

769
00:34:29,946 --> 00:34:32,491
我們不知道自己在幹嘛，就只是…

770
00:34:32,532 --> 00:34:33,575
泰利知道

771
00:34:33,950 --> 00:34:37,036
或許吧，我們就這樣站在那兒

772
00:34:37,078 --> 00:34:38,538
我們站在那兒

773
00:34:38,955 --> 00:34:40,206
時間凍結

774
00:34:41,333 --> 00:34:43,460
我其實不在乎

775
00:34:44,336 --> 00:34:45,587
因為…

776
00:34:48,590 --> 00:34:52,176
他雙手捧著我的臉的感覺…

777
00:34:53,094 --> 00:34:55,096
你知道我希望怎樣嗎？我希望…

778
00:34:55,347 --> 00:34:57,557
每個人都有那種初吻

779
00:34:58,975 --> 00:34:59,976
是啊

780
00:35:00,727 --> 00:35:02,228
真抱歉

781
00:35:02,479 --> 00:35:03,855
我不…

782
00:35:04,105 --> 00:35:07,526
不知道我幹嘛敘述得這麼詳細

783
00:35:07,567 --> 00:35:10,695
這個故事好美

784
00:35:10,862 --> 00:35:11,821
謝謝你

785
00:35:12,489 --> 00:35:14,949
真希望泰利桑德斯也能吻我

786
00:35:15,825 --> 00:35:18,119
他在哪兒？泰利桑德斯怎麼了？

787
00:35:18,119 --> 00:35:21,122
- 我要去找他
- 泰利桑德斯…

788
00:35:21,122 --> 00:35:24,250
其實他後來死於空難

789
00:35:25,460 --> 00:35:26,753
對，他死了

790
00:35:27,754 --> 00:35:29,881
他就這樣死了

791
00:35:30,006 --> 00:35:32,634
- 空難？
- 對

792
00:35:33,343 --> 00:35:34,135
我開玩笑的

793
00:35:35,970 --> 00:35:37,722
- 抱歉
- 抱歉

794
00:35:37,847 --> 00:35:39,933
抱歉，他不是死於空難

795
00:35:39,974 --> 00:35:41,685
妳這梗鋪很久吼

796
00:35:41,726 --> 00:35:44,228
就是為了拿空難梗捉弄我

797
00:35:44,270 --> 00:35:45,605
我忍不住嘛

798
00:35:45,647 --> 00:35:49,275
黛安能讓帥哥從大老遠飛來找她

799
00:35:49,275 --> 00:35:52,946
而我卻無法讓我老公離開車庫

800
00:35:52,987 --> 00:35:55,156
妳得給他一個夠好的理由

801
00:35:55,657 --> 00:35:59,453
哪個男人會覺得性愛不夠吸引人？

802
00:35:59,494 --> 00:36:02,246
妳撩的不是男人，而是老男人

803
00:36:02,288 --> 00:36:03,415
不同的動物

804
00:36:03,665 --> 00:36:06,668
他沒想到性愛，只習慣想著…

805
00:36:06,751 --> 00:36:10,129
「進屋」就以為要換燈泡或修馬桶

806
00:36:10,171 --> 00:36:14,050
我比較需要有人幫我做這些事

807
00:36:14,551 --> 00:36:16,886
所以我完蛋了

808
00:36:16,928 --> 00:36:18,472
應該說是沒蛋可玩

809
00:36:18,513 --> 00:36:19,723
需要有人喚醒他

810
00:36:19,764 --> 00:36:22,434
讓他想起精蟲衝腦的快感

811
00:36:23,393 --> 00:36:24,561
- 歐唐諾小姐？
- 什麼事？

812
00:36:24,561 --> 00:36:26,313
有人送妳這份禮物

813
00:36:26,688 --> 00:36:28,022
- 謝謝你，魯納可
- 不客氣

814
00:36:28,315 --> 00:36:29,316
需要花時間調教

815
00:36:29,316 --> 00:36:33,069
只要調教得當，保證他一柱擎天

816
00:36:33,695 --> 00:36:36,448
妳每次都非得講這麼OVER嗎？

817
00:36:36,448 --> 00:36:38,575
誰叫妳想這麼歪？

818
00:36:38,575 --> 00:36:40,744
拜託，還不是因為這本書

819
00:36:40,785 --> 00:36:42,371
拿鞭子抽打什麼的

820
00:36:42,412 --> 00:36:45,039
我們這年紀不該口味這麼重

821
00:36:45,081 --> 00:36:47,208
性愛實在是…

822
00:36:47,959 --> 00:36:50,420
如果來點親吻愛撫還可以啦

823
00:36:50,462 --> 00:36:51,838
那是雨衣嗎？

824
00:36:53,590 --> 00:36:55,216
好，我來唸

825
00:36:55,342 --> 00:36:58,470
「下次我們應該多重保護」

826
00:36:58,470 --> 00:36:59,929
「愛你的亞瑟」

827
00:37:00,221 --> 00:37:03,099
妳快給我從實招來

828
00:37:03,099 --> 00:37:05,101
我說過我們去喝咖啡

829
00:37:05,226 --> 00:37:09,230
最好是，照片哪裡有咖啡

830
00:37:09,856 --> 00:37:12,191
全世界都成雙成對了

831
00:37:12,233 --> 00:37:15,529
妳得學湯姆用交友軟體找對象

832
00:37:15,570 --> 00:37:17,697
你要她網交？

833
00:37:17,739 --> 00:37:20,450
別這麼不切實際了

834
00:37:20,492 --> 00:37:24,621
有何不可？海裡多的是魚

835
00:37:24,621 --> 00:37:25,622
我同意

836
00:37:25,664 --> 00:37:30,043
但她得拿著釣竿去海邊才釣得到

837
00:37:30,084 --> 00:37:31,836
妳真心覺得我做不到？

838
00:37:31,878 --> 00:37:33,004
我覺得妳做得到

839
00:37:33,004 --> 00:37:34,964
只是覺得妳不會去做

840
00:37:35,006 --> 00:37:38,760
那就乾一杯預祝我上網釣魚成功

841
00:37:38,760 --> 00:37:41,513
- 好耶
- 好耶

842
00:37:41,513 --> 00:37:42,972
好樣的

843
00:37:43,014 --> 00:37:44,641
但妳可別真的拿釣竿

844
00:37:44,641 --> 00:37:45,517
好，這是重點

845
00:37:54,359 --> 00:37:55,444
（點選填寫人生座右銘）

846
00:37:55,485 --> 00:37:56,903
人生座右銘？

847
00:37:57,236 --> 00:37:59,406
我來給你人生座右銘

848
00:37:59,781 --> 00:38:03,117
「有生命的人」

849
00:38:03,410 --> 00:38:06,120
「都沒有座右銘」

850
00:38:07,664 --> 00:38:09,999
（上傳美照，找尋新伴）

851
00:38:10,041 --> 00:38:11,250
找到伴？

852
00:38:11,292 --> 00:38:14,796
當我是動物園的配種貓熊？

853
00:38:14,921 --> 00:38:16,297
不行

854
00:38:17,924 --> 00:38:19,217
停！

855
00:38:19,258 --> 00:38:20,427
靠北！

856
00:38:27,058 --> 00:38:29,185
我以前的制服，好看嗎？

857
00:38:29,185 --> 00:38:32,564
- 我還以為時光倒流勒
- 我知道

858
00:38:32,689 --> 00:38:34,441
竟然還合身

859
00:38:37,402 --> 00:38:39,363
架子上有膠帶

860
00:38:39,404 --> 00:38:42,198
你好貼心，但我想用縫的…

861
00:38:43,325 --> 00:38:45,702
你需要膠帶

862
00:38:45,952 --> 00:38:46,911
好

863
00:38:46,953 --> 00:38:50,081
順便給我束線帶

864
00:38:51,082 --> 00:38:52,834
束線帶

865
00:38:55,086 --> 00:38:57,422
你是想把我綁起來嗎？

866
00:38:57,839 --> 00:38:58,590
蛤？

867
00:38:59,966 --> 00:39:03,094
沒事，我只是在書上有看到

868
00:39:04,220 --> 00:39:06,806
下面還有什麼要我服務的嗎？

869
00:39:06,848 --> 00:39:08,725
應該不用了

870
00:39:10,352 --> 00:39:13,980
我只是需要多點光才能看曲軸裡面

871
00:39:14,356 --> 00:39:15,440
檢查一下

872
00:39:15,482 --> 00:39:17,609
檢查你的摩托車？

873
00:39:17,859 --> 00:39:18,610
對

874
00:39:20,612 --> 00:39:23,197
- 看到它就想起當年
- 對

875
00:39:23,239 --> 00:39:25,950
它比我記憶中更漂亮

876
00:39:27,327 --> 00:39:30,497
你想騎它載我兜風我是不會抱怨啦

877
00:39:32,749 --> 00:39:33,708
改天？

878
00:39:36,252 --> 00:39:37,962
抱歉

879
00:39:38,129 --> 00:39:39,589
我講到你耳朵長繭

880
00:39:39,631 --> 00:39:40,757
死不了啦

881
00:39:40,757 --> 00:39:42,384
真的嗎？這可難說

882
00:39:42,384 --> 00:39:44,636
妳下次要去亞歷桑那州再告訴我

883
00:39:45,219 --> 00:39:49,641
其實我這個週末就要去

884
00:39:50,016 --> 00:39:51,267
真不是時候

885
00:39:51,267 --> 00:39:54,354
真不是時候？是喔

886
00:39:54,771 --> 00:39:57,607
- 今晚很開心
- 今晚很開心

887
00:39:57,774 --> 00:39:59,108
- 晚安
- 祝妳晚安

888
00:39:59,150 --> 00:40:01,235
好，謝謝，謝謝

889
00:40:01,528 --> 00:40:02,904
天哪

890
00:40:03,655 --> 00:40:06,408
我們得掌控目前的情況

891
00:40:06,991 --> 00:40:11,871
我不想重蹈聽證會的覆轍

892
00:40:12,497 --> 00:40:14,749
請把手機關靜音

893
00:40:15,625 --> 00:40:16,543
不是我的

894
00:40:17,919 --> 00:40:19,796
只有我聽得見嗎？

895
00:40:19,796 --> 00:40:22,424
好像是從那裡傳來的

896
00:40:30,432 --> 00:40:33,560
（喬治傳送新訊息給妳）

897
00:40:35,186 --> 00:40:37,314
靠腰

898
00:40:47,949 --> 00:40:51,578
（嗨，喬治，謝謝你發送訊息）

899
00:41:01,421 --> 00:41:03,214
金絲柏，妳想出去嗎？

900
00:41:08,678 --> 00:41:09,346
去啊

901
00:41:10,347 --> 00:41:11,348
快去

902
00:41:12,682 --> 00:41:13,892
好，算了

903
00:41:13,933 --> 00:41:15,184
懶在這兒吧

904
00:41:21,566 --> 00:41:26,488
（很樂意跟你聊聊，我很有空）

905
00:41:28,490 --> 00:41:29,741
（刪除）

906
00:41:32,076 --> 00:41:34,621
該死的《格雷》作者

907
00:41:36,998 --> 00:41:40,502
他叫喬治，搞不好是個殺人魔

908
00:41:40,877 --> 00:41:42,421
沒人是完美的

909
00:41:42,462 --> 00:41:44,548
他一定也不正常

910
00:41:44,589 --> 00:41:48,427
正常人不會上網找對象

911
00:41:48,468 --> 00:41:49,469
妳不就用了？

912
00:41:49,511 --> 00:41:51,388
所以我才不正常啊

913
00:41:51,596 --> 00:41:53,807
說不定他就是妳的格雷總裁

914
00:41:53,848 --> 00:41:56,059
他是個禿頭財稅師

915
00:41:56,100 --> 00:41:58,562
好，當我沒說，但至少妳有新對象

916
00:41:58,603 --> 00:42:01,565
哪像我這輩子就乾枯到死好了

917
00:42:01,606 --> 00:42:03,567
搞不好他五體不滿足勒

918
00:42:03,608 --> 00:42:04,693
- 看
- 幹嘛？

919
00:42:04,734 --> 00:42:08,279
這些塑身衣，保證讓妳前凸後翹

920
00:42:08,279 --> 00:42:09,614
一秒變辣

921
00:42:09,781 --> 00:42:11,658
我買單送妳，快點

922
00:42:13,159 --> 00:42:17,288
事情的進展不如預期啦

923
00:42:17,539 --> 00:42:19,165
妳們結婚太久了

924
00:42:19,165 --> 00:42:23,002
在軍中要引起士兵注意就吹號角

925
00:42:23,044 --> 00:42:25,630
那正是我想做的

926
00:42:25,797 --> 00:42:27,173
士兵怎麼回應？

927
00:42:27,256 --> 00:42:28,883
擅離職守

928
00:42:28,925 --> 00:42:31,928
其實號角根本沒出過軍營

929
00:42:32,429 --> 00:42:35,849
- 指揮官中止了任務？
- 對

930
00:42:35,890 --> 00:42:37,141
任務中止

931
00:42:37,183 --> 00:42:40,562
真是的，別再語帶性暗示

932
00:42:41,563 --> 00:42:43,022
我五臟六腑移位了

933
00:42:43,064 --> 00:42:45,775
沒事啦，用拉梅茲呼吸法

934
00:42:46,192 --> 00:42:49,446
來，給他吃這個

935
00:42:50,447 --> 00:42:53,032
中尉就會站得直挺挺的

936
00:42:53,157 --> 00:42:54,368
妳覺得是那話兒的問題？

937
00:42:54,409 --> 00:42:58,079
這是我長久以來的觀察結果

938
00:42:58,079 --> 00:42:59,956
他可能只是難為情

939
00:42:59,956 --> 00:43:02,417
但這能扭轉局勢，相信我

940
00:43:04,085 --> 00:43:05,211
需要幫忙嗎？

941
00:43:05,337 --> 00:43:07,296
我需要大力金剛剪

942
00:43:11,718 --> 00:43:13,470
這衣服太前衛了我不懂

943
00:43:13,470 --> 00:43:14,846
但穿對才有效果

944
00:43:14,846 --> 00:43:17,223
我跟埃及木乃伊沒兩樣

945
00:43:18,224 --> 00:43:19,809
抱歉，我只是在想像

946
00:43:19,851 --> 00:43:22,562
殺人魔怎麼剝光妳身上的衣服

947
00:43:22,604 --> 00:43:24,188
對，他得用牙齒

948
00:43:24,230 --> 00:43:25,482
如果假牙咬得動的話

949
00:43:26,358 --> 00:43:28,985
少在那邊嘴，快給我兩顆循立寧

950
00:43:28,985 --> 00:43:30,612
我腳都麻了走不動

951
00:43:30,737 --> 00:43:33,823
（歡迎光臨史考茲戴爾鎮舊城區）

952
00:43:33,865 --> 00:43:36,326
（布卡迪貝波義式餐廳）

953
00:43:38,828 --> 00:43:39,954
是我給你看的那間嗎？

954
00:43:39,996 --> 00:43:41,581
不是，我上網找的

955
00:43:41,831 --> 00:43:42,624
你看這間

956
00:43:43,249 --> 00:43:45,251
- 這間有視聽室
- 水喔

957
00:43:45,251 --> 00:43:46,628
你不需要視聽室

958
00:43:46,628 --> 00:43:49,130
你需要給你兒子找個好學區

959
00:43:49,130 --> 00:43:51,591
媽，妳不該加鹽

960
00:43:51,633 --> 00:43:52,216
這是義大利麵

961
00:43:52,216 --> 00:43:54,135
我每次吃義大利麵都加鹽

962
00:43:54,135 --> 00:43:57,138
媽，妳沒收到我寄的血壓文章嗎？

963
00:43:59,849 --> 00:44:01,518
（帥機長）

964
00:44:01,601 --> 00:44:04,270
哎呀，我得接這個緊急電話

965
00:44:08,024 --> 00:44:10,860
別說「水喔」，你都40歲了

966
00:44:11,611 --> 00:44:13,029
嗨，你好嗎？

967
00:44:13,780 --> 00:44:15,156
要我去找你？

968
00:44:15,407 --> 00:44:16,616
太瘋狂了

969
00:44:21,037 --> 00:44:23,247
我不知道要怎麼去

970
00:44:23,915 --> 00:44:24,791
是嗎？

971
00:44:27,293 --> 00:44:30,589
好吧，讓我找個好理由

972
00:44:30,630 --> 00:44:31,381
媽？

973
00:44:31,423 --> 00:44:33,216
糟了，先這樣

974
00:44:33,257 --> 00:44:35,427
好，我會的，好，再見

975
00:44:36,135 --> 00:44:37,304
沒事吧？

976
00:44:37,887 --> 00:44:39,180
- 糟了
- 怎麼了？

977
00:44:40,014 --> 00:44:41,182
鄰居打來找我

978
00:44:41,182 --> 00:44:45,562
說有搶匪或竊賊，我不確定

979
00:44:45,562 --> 00:44:47,230
- 什麼？
- 他們發現房子被偷

980
00:44:47,271 --> 00:44:48,857
什麼？偷竊？

981
00:44:48,898 --> 00:44:50,066
嚇死人了

982
00:44:50,650 --> 00:44:53,528
我想我得盡快趕回去幫忙

983
00:44:53,570 --> 00:44:55,238
- 不行
- 幫什麼忙？

984
00:44:55,279 --> 00:44:58,116
幫警方的忙，他們可能想找人問話

985
00:44:58,157 --> 00:45:01,202
所以我得馬上趕回去

986
00:45:01,328 --> 00:45:02,329
警方？

987
00:45:02,329 --> 00:45:04,873
我不是嫌犯，我沒嫌疑

988
00:45:04,914 --> 00:45:06,708
我好擔心鄰居們的安全

989
00:45:06,958 --> 00:45:09,669
媽，讓妳獨自一人太不安全了

990
00:45:09,711 --> 00:45:14,298
抱歉，妳們的貼心我很感動

991
00:45:14,341 --> 00:45:16,968
但我現在得快去訂明天的機票

992
00:45:17,344 --> 00:45:19,804
我引不起你的性趣了嗎？

993
00:45:19,846 --> 00:45:22,391
我知道結婚35年生三個小孩了

994
00:45:22,432 --> 00:45:26,227
但你難道就對我性冷感了嗎？

995
00:45:26,227 --> 00:45:27,354
我愛妳，凱洛

996
00:45:27,354 --> 00:45:30,189
我知道你愛我，我也愛你

997
00:45:30,732 --> 00:45:31,900
那究竟有什麼問題？

998
00:45:31,941 --> 00:45:34,986
問題是從你退休那天起

999
00:45:34,986 --> 00:45:36,363
至今我們完全沒愛愛

1000
00:45:36,363 --> 00:45:38,490
我們根本連肢體接觸都沒有

1001
00:45:38,490 --> 00:45:42,536
那晚是妳自己說菜好像酸掉了

1002
00:45:42,577 --> 00:45:45,372
你我都知道那是藉口

1003
00:45:45,372 --> 00:45:46,831
菜是我煮的

1004
00:45:46,873 --> 00:45:48,750
我不想談這件事了

1005
00:45:49,000 --> 00:45:51,795
布魯斯，薇薇安說正常男人都會…

1006
00:45:51,836 --> 00:45:52,962
等等…薇薇安？

1007
00:45:53,004 --> 00:45:55,715
薛佛醫生說有安全又有效的方法…

1008
00:45:55,757 --> 00:45:57,759
妳還問了薛佛醫生？

1009
00:45:57,759 --> 00:46:00,178
我覺得你不想找他談

1010
00:46:00,219 --> 00:46:01,137
我不想跟他談

1011
00:46:01,137 --> 00:46:03,139
看吧？我就知道

1012
00:46:03,139 --> 00:46:05,600
他問我你還有沒有DIY

1013
00:46:05,642 --> 00:46:08,144
- 天哪！
- 我說我不知道

1014
00:46:08,603 --> 00:46:10,980
凱洛，真是夠了

1015
00:46:11,022 --> 00:46:13,525
布魯斯，老娘想做愛

1016
00:46:15,402 --> 00:46:16,486
哈囉

1017
00:46:21,032 --> 00:46:21,908
失陪了

1018
00:46:24,661 --> 00:46:26,120
好，來吧，寶貝

1019
00:46:26,162 --> 00:46:27,747
快點發動

1020
00:46:29,499 --> 00:46:30,917
真是的

1021
00:46:32,001 --> 00:46:32,794
快點

1022
00:46:33,294 --> 00:46:35,922
怎樣？車也不舉是嗎？

1023
00:46:52,439 --> 00:46:54,232
嗨，請問妳有訂位嗎？

1024
00:46:54,273 --> 00:46:58,027
沒有，我跟人有約，他叫喬治

1025
00:46:58,570 --> 00:47:00,279
他是個財稅師

1026
00:47:01,197 --> 00:47:03,408
好，跟我來

1027
00:47:06,077 --> 00:47:07,412
祝用餐愉快

1028
00:47:07,954 --> 00:47:09,914
你四肢健全耶

1029
00:47:10,332 --> 00:47:13,335
就算不是也沒關係，但最好是啦

1030
00:47:13,335 --> 00:47:14,168
很高興…

1031
00:47:16,212 --> 00:47:17,213
我來處理

1032
00:47:17,296 --> 00:47:19,799
所以我平常不太出門

1033
00:47:22,218 --> 00:47:23,595
要不要重新來過？

1034
00:47:23,678 --> 00:47:25,972
我怕重蹈覆轍

1035
00:47:25,972 --> 00:47:26,848
不會啦

1036
00:47:27,432 --> 00:47:29,976
從這裡接下去就好了

1037
00:47:30,352 --> 00:47:31,227
好

1038
00:47:33,104 --> 00:47:34,606
那妳呢？

1039
00:47:35,440 --> 00:47:36,358
還在忙嗎？

1040
00:47:36,566 --> 00:47:40,445
有，我正忙著喝我的酒

1041
00:47:42,614 --> 00:47:44,240
妳笑起來很好看

1042
00:47:46,451 --> 00:47:47,243
謝謝你

1043
00:47:48,202 --> 00:47:50,330
其實我是聯邦法官

1044
00:47:53,082 --> 00:47:54,709
- 真的假的？
- 真的

1045
00:47:55,710 --> 00:47:59,464
我有權力給你上手銬

1046
00:47:59,506 --> 00:48:01,633
這沒有任何性暗示唷

1047
00:48:02,509 --> 00:48:03,760
真抱歉

1048
00:48:04,135 --> 00:48:06,888
我猜你可能在想…

1049
00:48:06,888 --> 00:48:09,599
不只你，所有男人都這麼想

1050
00:48:09,641 --> 00:48:12,894
不是所有男人都一樣的想法啦

1051
00:48:14,020 --> 00:48:16,898
這我不太行，反正就…

1052
00:48:18,232 --> 00:48:20,026
我可以坦白說嗎？

1053
00:48:20,234 --> 00:48:23,154
為了約會，我換了六次襯衫

1054
00:48:23,154 --> 00:48:25,407
但我只有五件襯衫

1055
00:48:25,782 --> 00:48:28,785
好笑的是五件都長得一模一樣

1056
00:48:28,785 --> 00:48:29,994
都是藍色、領子有鈕扣

1057
00:48:30,036 --> 00:48:30,787
品牌是「嘉慾西服」

1058
00:48:30,829 --> 00:48:32,956
誰不喜歡「嘉慾西服」？

1059
00:48:32,997 --> 00:48:34,541
我就覺得不行

1060
00:48:35,417 --> 00:48:37,168
約會幾時變得這麼難？

1061
00:48:37,168 --> 00:48:40,422
以前是去舞會

1062
00:48:40,422 --> 00:48:44,384
跳著跳著就結婚懷孕了

1063
00:48:44,426 --> 00:48:49,556
現在還得想出吸睛的人生座右銘

1064
00:48:49,681 --> 00:48:51,975
刊登在社群網站才會有人關注

1065
00:48:52,016 --> 00:48:56,521
妳比妳自己想得更在行

1066
00:48:58,189 --> 00:48:59,148
謝謝你

1067
00:48:59,649 --> 00:49:01,526
對了，你也是

1068
00:49:02,361 --> 00:49:05,864
我過去的戀愛經驗教了我一件事

1069
00:49:06,865 --> 00:49:08,241
我不能跟男人睡

1070
00:49:08,367 --> 00:49:11,411
哇！這還是我今天第一次聽說

1071
00:49:11,411 --> 00:49:14,748
不，可以做愛，只是不能一起睡

1072
00:49:15,624 --> 00:49:17,459
好，這比較說得通

1073
00:49:17,501 --> 00:49:19,919
我終於能專心聽妳要說什麼

1074
00:49:20,545 --> 00:49:23,131
我不懂男人怎麼到哪都睡得著

1075
00:49:23,131 --> 00:49:25,300
地板上、床上、沙發上

1076
00:49:25,300 --> 00:49:26,385
我盯著天花板

1077
00:49:26,385 --> 00:49:29,804
他們早就睡到翻過去了

1078
00:49:30,639 --> 00:49:34,976
有人說睡不好是床事不合的跡象

1079
00:49:35,018 --> 00:49:37,396
對，這我很有經驗

1080
00:49:38,438 --> 00:49:39,272
謝謝

1081
00:49:39,398 --> 00:49:40,273
謝謝

1082
00:49:43,026 --> 00:49:45,570
沒想到我還會再來這裡

1083
00:49:45,654 --> 00:49:46,696
我也是

1084
00:49:47,656 --> 00:49:48,657
喝吧

1085
00:49:53,202 --> 00:49:55,079
跟你印象中一樣好嗎？

1086
00:49:55,414 --> 00:49:56,665
妳變得更美了

1087
00:50:00,919 --> 00:50:02,295
我問妳一個問題

1088
00:50:03,046 --> 00:50:05,590
在這世上妳最喜歡什麼？

1089
00:50:06,591 --> 00:50:08,843
這題難度很高耶

1090
00:50:11,471 --> 00:50:12,806
搔手臂

1091
00:50:12,972 --> 00:50:15,183
- 別鬧了
- 係金欸啦

1092
00:50:15,809 --> 00:50:19,062
真的，我很容易滿足

1093
00:50:19,062 --> 00:50:21,856
妳有150名員工還講這種話

1094
00:50:21,940 --> 00:50:25,944
如果他們可以一起搔我手臂就太爽了

1095
00:50:30,865 --> 00:50:31,991
妳知道我喜歡做什麼

1096
00:50:31,991 --> 00:50:33,702
卻再也沒做的事嗎？

1097
00:50:34,202 --> 00:50:39,333
從頭到尾聽完一整張黑膠唱片專輯

1098
00:50:40,750 --> 00:50:43,503
黑膠又再流行起來了，對吧？

1099
00:50:43,962 --> 00:50:46,756
有些人事物經得起時間考驗

1100
00:50:50,218 --> 00:50:51,470
我同意

1101
00:51:20,999 --> 00:51:23,251
跳舞是要用心交流

1102
00:51:23,377 --> 00:51:25,253
不能像例行公事

1103
00:51:25,504 --> 00:51:28,507
不是動作一致就叫跳舞

1104
00:51:30,300 --> 00:51:31,259
好吧

1105
00:51:34,638 --> 00:51:36,556
今晚就上到這兒

1106
00:51:37,307 --> 00:51:38,308
抱歉

1107
00:52:01,706 --> 00:52:02,916
我的車到了

1108
00:52:04,334 --> 00:52:06,461
謝謝你讓我今晚這麼放鬆

1109
00:52:06,920 --> 00:52:09,423
這是我莫大的榮幸

1110
00:52:16,054 --> 00:52:17,472
我想問妳一件事

1111
00:52:17,472 --> 00:52:19,140
首先，我覺得妳很美

1112
00:52:19,182 --> 00:52:21,768
其次，我知道過了今晚

1113
00:52:21,810 --> 00:52:25,314
我們還能繼續的機會渺茫

1114
00:52:26,481 --> 00:52:28,567
但妳介不介意…

1115
00:52:28,817 --> 00:52:30,068
…我吻妳？

1116
00:52:30,319 --> 00:52:33,822
真希望每次有人問我就給個銅板

1117
00:52:33,822 --> 00:52:36,575
好吧，讓我回到三十秒前

1118
00:52:36,575 --> 00:52:38,076
閉嘴，快親老娘

1119
00:52:40,495 --> 00:52:41,245
天老爺啊

1120
00:52:57,346 --> 00:53:00,139
這應該是妳的…內褲

1121
00:53:05,395 --> 00:53:06,145
謝謝

1122
00:53:09,023 --> 00:53:10,900
金絲柏寶貝！

1123
00:53:21,035 --> 00:53:22,996
（4則新訊息）

1124
00:53:25,123 --> 00:53:27,334
看來我需要換更大的車了

1125
00:53:27,376 --> 00:53:29,002
（戴瑞克醫生）

1126
00:53:29,002 --> 00:53:33,006
呼叫戴瑞克醫生

1127
00:53:37,260 --> 00:53:38,136
這裡可以嗎？

1128
00:53:38,136 --> 00:53:40,764
可以，非常可以

1129
00:53:44,518 --> 00:53:48,730
妳們老人家坐飛機還打扮

1130
00:53:48,772 --> 00:53:49,939
真是可愛

1131
00:53:51,566 --> 00:53:52,776
好了

1132
00:53:53,067 --> 00:53:55,069
- 回洛杉磯記得打給我
- 沒問題

1133
00:53:55,069 --> 00:53:56,237
- 我愛妳
- 我也愛妳

1134
00:53:56,279 --> 00:53:57,531
- 好
- 注意安全

1135
00:53:57,822 --> 00:53:58,907
- 再見
- 我愛妳

1136
00:53:58,907 --> 00:53:59,949
我也愛妳

1137
00:54:14,047 --> 00:54:15,674
完美脫逃術，超過一百分

1138
00:54:16,550 --> 00:54:17,426
老天

1139
00:54:17,551 --> 00:54:19,678
真不敢相信我會做這種事

1140
00:54:32,441 --> 00:54:34,484
（塞多納）

1141
00:54:48,623 --> 00:54:50,417
我真的好難想像

1142
00:54:50,459 --> 00:54:53,712
我沒看過比這更美的天空

1143
00:54:55,339 --> 00:54:56,089
對吧？

1144
00:54:56,130 --> 00:54:58,342
- 乾杯
- 好，乾杯

1145
00:54:58,342 --> 00:54:59,343
碰杯

1146
00:54:59,593 --> 00:55:01,010
我給妳看樣東西？

1147
00:55:01,761 --> 00:55:02,887
好啊

1148
00:55:03,096 --> 00:55:04,681
- 跟我來
- 要幹嘛？等等

1149
00:55:04,723 --> 00:55:05,724
妳緊張嗎？

1150
00:55:06,391 --> 00:55:07,601
我應該緊張嗎？

1151
00:55:08,393 --> 00:55:09,936
我不確定有沒有認識過

1152
00:55:09,978 --> 00:55:13,106
自己家裡有穀倉的人

1153
00:55:13,482 --> 00:55:15,359
妳得多去郊區走走才行

1154
00:55:16,150 --> 00:55:17,444
不，等等

1155
00:55:17,486 --> 00:55:21,030
不行，我不可能坐上那玩意兒

1156
00:55:21,030 --> 00:55:22,491
不行啦

1157
00:55:22,491 --> 00:55:24,618
妳會喜歡的，來嘛，很好玩

1158
00:55:24,618 --> 00:55:27,078
抱歉，你在胡說什麼？

1159
00:55:27,120 --> 00:55:28,705
- 走吧
- 我才不要坐上去

1160
00:55:28,747 --> 00:55:30,874
這是儀表板，別亂碰

1161
00:55:30,874 --> 00:55:32,792
- 妳碰了我們就可能墜機
- 好

1162
00:55:33,251 --> 00:55:34,878
- 別講這種話
- 開玩笑啦

1163
00:55:34,878 --> 00:55:37,088
- 好吧
- 這是我的寶貝

1164
00:55:37,130 --> 00:55:39,298
有沒有看到那個B？看見沒？

1165
00:55:39,383 --> 00:55:41,510
這是比奇富豪…

1166
00:55:41,635 --> 00:55:42,927
- V型尾翼飛機
- 好

1167
00:55:42,927 --> 00:55:45,889
我個人已經珍藏了…

1168
00:55:46,264 --> 00:55:47,307
…二十年

1169
00:55:47,307 --> 00:55:49,559
二十年？等等，這玩意兒多老？

1170
00:55:49,559 --> 00:55:51,019
這是1951年出廠

1171
00:55:51,895 --> 00:55:54,314
1951年出廠的就是我，讓我下去

1172
00:55:54,398 --> 00:55:55,940
- 真的啦
- 好

1173
00:55:55,940 --> 00:55:57,150
好，我們要飛上天了

1174
00:55:57,150 --> 00:55:59,403
等等，我會後悔的

1175
00:56:06,701 --> 00:56:09,413
拜託，你這是自殺行為

1176
00:56:09,538 --> 00:56:10,580
這是自殺行為，拜託

1177
00:56:10,580 --> 00:56:12,666
人一定都會死的，黛安

1178
00:56:13,041 --> 00:56:16,085
我只是覺得人生要及時享樂

1179
00:57:11,850 --> 00:57:13,352
對，那是教堂岩

1180
00:57:53,808 --> 00:57:56,770
這一切都是你開飛機賺來的？

1181
00:57:56,895 --> 00:57:58,062
- 這個？
- 不是

1182
00:57:58,271 --> 00:57:59,523
- 不是嗎？不是？
- 不，不是

1183
00:57:59,523 --> 00:58:01,775
我在空軍退役後

1184
00:58:01,775 --> 00:58:05,278
去一個航空實驗室工作

1185
00:58:05,529 --> 00:58:08,907
我研發了一個設計

1186
00:58:09,157 --> 00:58:11,826
能降低噴射機的引擎阻力

1187
00:58:11,826 --> 00:58:14,120
沒什麼厲害，只是專利金很多

1188
00:58:14,162 --> 00:58:16,331
所以我才能擁有這一切

1189
00:58:18,333 --> 00:58:20,669
（女兒艾琪安）

1190
00:58:20,919 --> 00:58:22,712
妳得介紹我認識妳家人

1191
00:58:22,712 --> 00:58:23,797
我們何時能見面？

1192
00:58:24,464 --> 00:58:26,466
- 我覺得這不是好主意
- 為何？

1193
00:58:26,550 --> 00:58:29,553
因為她們還沒走出喪父之痛

1194
00:58:30,929 --> 00:58:32,096
那妳呢？

1195
00:58:35,099 --> 00:58:37,561
我…我很愛他

1196
00:58:39,062 --> 00:58:40,522
但後來我發現

1197
00:58:40,564 --> 00:58:44,275
我只是習慣那種已婚的狀態

1198
00:58:44,318 --> 00:58:45,944
而沒做出改變

1199
00:58:46,194 --> 00:58:47,404
我不知道

1200
00:58:47,446 --> 00:58:51,282
當別人稱羨你的婚姻

1201
00:58:51,325 --> 00:58:53,327
你也就扮演好角色

1202
00:58:53,702 --> 00:58:55,579
但事實是…

1203
00:58:56,830 --> 00:58:59,248
我們的感情早已淡了

1204
00:58:59,999 --> 00:59:00,834
所以…

1205
00:59:01,960 --> 00:59:03,252
你說呢？

1206
00:59:04,838 --> 00:59:06,881
你應該不想聽我的小劇場

1207
00:59:06,965 --> 00:59:08,383
不如說說你的故事吧

1208
00:59:08,383 --> 00:59:09,801
我沒有傷心故事

1209
00:59:09,843 --> 00:59:12,346
那是因為你很有錢

1210
00:59:12,596 --> 00:59:14,639
已經24小時了還是沒接電話

1211
00:59:14,639 --> 00:59:16,140
她一定沒事啦

1212
00:59:16,224 --> 00:59:17,684
你怎麼可以這麼肯定

1213
00:59:17,726 --> 00:59:19,478
她可能昏倒在某個水溝裡

1214
00:59:19,478 --> 00:59:21,980
艾琪安，冷靜點

1215
00:59:22,230 --> 00:59:23,231
我要打給吉兒

1216
00:59:23,231 --> 00:59:24,733
妳開始歇斯底里了

1217
00:59:30,780 --> 00:59:33,492
（薇薇安：快給他吃藥丸）

1218
00:59:44,669 --> 00:59:47,672
（記住，老司機有車開才快樂）

1219
00:59:49,633 --> 00:59:51,426
（湯姆喬治餐廳）

1220
01:00:01,686 --> 01:00:03,313
雪倫，是妳嗎？

1221
01:00:04,939 --> 01:00:05,774
湯姆？

1222
01:00:06,316 --> 01:00:07,275
嗨

1223
01:00:07,776 --> 01:00:08,568
哇嗚，嗨

1224
01:00:10,320 --> 01:00:12,406
- 真沒想到
- 是啊

1225
01:00:17,160 --> 01:00:18,578
你頭髮變黑了

1226
01:00:18,578 --> 01:00:19,829
我去染的

1227
01:00:19,913 --> 01:00:22,081
- 我知道
- 對啦

1228
01:00:22,290 --> 01:00:24,042
我介紹一個人給妳認識

1229
01:00:24,042 --> 01:00:26,002
- 其實我還得…
- 寶貝！

1230
01:00:26,044 --> 01:00:26,920
過來！

1231
01:00:27,421 --> 01:00:30,089
寶貝，我要妳見見雪倫

1232
01:00:30,089 --> 01:00:32,175
雪倫，這是我未婚妻雪若

1233
01:00:32,426 --> 01:00:34,886
敲開心見到妳

1234
01:00:34,928 --> 01:00:36,721
姐姐是傳奇人物捏

1235
01:00:36,721 --> 01:00:37,556
雪倫？

1236
01:00:38,307 --> 01:00:40,559
- 請問妳是雪倫嗎？
- 對

1237
01:00:40,559 --> 01:00:41,935
抱歉我遲到了

1238
01:00:41,935 --> 01:00:45,314
剛才有個複雜的鼻竇手術

1239
01:00:45,314 --> 01:00:46,565
不提也罷

1240
01:00:47,065 --> 01:00:48,817
嗨，我是戴瑞克醫生

1241
01:00:48,942 --> 01:00:50,527
叫我戴瑞克就好

1242
01:00:50,569 --> 01:00:51,695
嗨，我叫湯姆

1243
01:00:51,820 --> 01:00:54,072
- 讓我去死吧
- 抱歉，你哪位？

1244
01:00:54,072 --> 01:00:55,324
戴瑞克醫生

1245
01:00:55,324 --> 01:00:56,240
戴瑞克

1246
01:00:56,450 --> 01:00:57,742
雪倫的約會對象

1247
01:00:58,577 --> 01:01:00,370
安安，我叫雪若

1248
01:01:01,330 --> 01:01:03,832
我不知道妳有對象，太好了

1249
01:01:03,832 --> 01:01:07,210
妳沒敷著面膜還真水耶

1250
01:01:08,211 --> 01:01:10,254
噢！敲口愛

1251
01:01:10,839 --> 01:01:13,675
妳應該帶戴瑞克來下禮拜的派對

1252
01:01:13,717 --> 01:01:15,302
- 蝦米？
- 雙喜訂婚派對

1253
01:01:15,344 --> 01:01:16,511
傑瑞沒告訴妳嗎？

1254
01:01:16,886 --> 01:01:18,012
我和雪若訂婚了

1255
01:01:18,012 --> 01:01:19,931
我們邀請朋友們來慶祝

1256
01:01:19,973 --> 01:01:22,351
- 其實是要祝賀傑瑞和凱特
- 對

1257
01:01:22,851 --> 01:01:25,186
- 我們很歡迎妳來
- 對

1258
01:01:25,228 --> 01:01:27,105
- 還有你，醫生
- 對

1259
01:01:27,356 --> 01:01:29,733
聽起來很不錯耶

1260
01:01:29,899 --> 01:01:33,152
需要DJ嗎？那是我的副業

1261
01:01:34,613 --> 01:01:36,990
你是用黑膠還是用CD？

1262
01:01:57,636 --> 01:01:59,638
- 給你
- 謝謝

1263
01:02:00,013 --> 01:02:01,765
妳確定想在酒吧用餐？

1264
01:02:01,931 --> 01:02:04,684
對，就像以前一樣

1265
01:02:06,144 --> 01:02:07,020
乾杯

1266
01:02:28,207 --> 01:02:31,545
（關閉帳號：你確定要關閉？）

1267
01:02:32,337 --> 01:02:33,547
非常確定

1268
01:02:34,088 --> 01:02:36,090
（帳號已關閉）
我內心小劇場在爆發個屁啦

1269
01:02:39,218 --> 01:02:42,221
妳都帶男生來這裡嗎？

1270
01:02:42,431 --> 01:02:45,559
我只帶不想在酒吧被人看到的

1271
01:02:46,976 --> 01:02:49,438
我當這是個稱讚囉

1272
01:02:51,064 --> 01:02:52,732
這是禁區？

1273
01:02:52,941 --> 01:02:54,484
老闆的特權

1274
01:02:58,363 --> 01:02:59,489
看看這個

1275
01:03:00,449 --> 01:03:02,701
這是一張單人椅

1276
01:03:02,701 --> 01:03:04,285
正合老娘的需要

1277
01:03:04,328 --> 01:03:07,205
就像女王在城堡頂上的寶座

1278
01:03:07,956 --> 01:03:09,458
你看那個夜景

1279
01:03:10,124 --> 01:03:13,462
是啊，看看那些閃爍的燈光

1280
01:03:13,837 --> 01:03:16,089
那些不同的人生

1281
01:03:18,091 --> 01:03:19,343
就像那首詩寫的

1282
01:03:19,343 --> 01:03:22,346
你走了人跡罕至的路，結果…

1283
01:03:22,721 --> 01:03:24,222
…完全不一樣

1284
01:03:24,889 --> 01:03:27,726
那首詩不是在講這個

1285
01:03:28,518 --> 01:03:29,894
- 不是嗎？
- 不是

1286
01:03:30,354 --> 01:03:31,896
是在講…

1287
01:03:32,772 --> 01:03:36,860
我們如何敘述人生的故事

1288
01:03:37,235 --> 01:03:41,114
讓自己覺得壯烈又勇敢

1289
01:03:42,115 --> 01:03:45,910
但其實一開始走的路根本一樣

1290
01:03:47,286 --> 01:03:49,122
- 走的路一樣？
- 對

1291
01:03:52,125 --> 01:03:53,877
好深奧的詩句

1292
01:04:01,385 --> 01:04:02,636
亞瑟，過來

1293
01:04:03,303 --> 01:04:04,513
你看這個

1294
01:04:04,763 --> 01:04:07,015
有沒有看到紅色燈光的建築？

1295
01:04:07,766 --> 01:04:09,684
- 是我們那間餐館？
- 對

1296
01:04:11,269 --> 01:04:14,648
沒想到妳的飯店能俯瞰我們最愛的店

1297
01:04:21,195 --> 01:04:23,532
航空公司說妳媽根本沒登機

1298
01:04:23,532 --> 01:04:24,783
我的老天啊

1299
01:04:24,783 --> 01:04:26,075
你還叫我別擔心

1300
01:04:26,075 --> 01:04:27,786
- 好，妳可以開始擔心了
- 什麼？

1301
01:04:28,286 --> 01:04:29,704
不過…

1302
01:04:29,829 --> 01:04:31,873
我們追蹤到她的手機訊號

1303
01:04:31,915 --> 01:04:33,082
- 什麼？
- 好

1304
01:04:33,417 --> 01:04:34,334
什麼意思？

1305
01:04:34,334 --> 01:04:35,293
我們知道她在哪裡

1306
01:04:35,335 --> 01:04:37,379
- 她被綁架了？
- 我可沒這麼說

1307
01:04:37,421 --> 01:04:38,838
- 有要贖金嗎？
- 你知道她在哪嗎？

1308
01:04:38,838 --> 01:04:40,924
像這種情況最好保持冷靜

1309
01:04:40,924 --> 01:04:41,675
- 冷靜點
- 等等

1310
01:04:41,716 --> 01:04:43,718
- 你知道她在哪兒？
- 如果要你猜

1311
01:04:43,718 --> 01:04:45,178
- 你猜在哪兒？
- 我不用猜

1312
01:04:45,178 --> 01:04:46,179
我很確定

1313
01:04:46,179 --> 01:04:47,931
- 快帶我們去啊
- 資料給我看

1314
01:04:47,972 --> 01:04:50,684
不敢相信妳在我酒裡放了威而鋼

1315
01:04:50,934 --> 01:04:53,144
- 我不小心的啦
- 不小心？

1316
01:04:53,186 --> 01:04:55,271
怎麼可能不小心？你給我下毒

1317
01:04:55,314 --> 01:04:56,356
別硬拗

1318
01:04:56,356 --> 01:04:58,692
不要講那個字

1319
01:04:58,858 --> 01:05:00,902
抱歉，感覺怎樣？

1320
01:05:00,944 --> 01:05:01,695
硬！

1321
01:05:01,861 --> 01:05:03,613
不是說不要講那個字？

1322
01:05:03,613 --> 01:05:05,114
我可以，妳不能講

1323
01:05:05,114 --> 01:05:06,533
天哪，規矩好多

1324
01:05:06,575 --> 01:05:07,701
別這樣，凱洛

1325
01:05:08,993 --> 01:05:10,454
- 天哪
- 我只是覺得

1326
01:05:10,454 --> 01:05:11,996
既然硬了就別浪費嘛

1327
01:05:11,996 --> 01:05:14,248
- 別鬧了啦
- 冷靜點

1328
01:05:16,960 --> 01:05:19,463
真假？我被警察攔下來了？

1329
01:05:20,088 --> 01:05:22,632
先生，我要請你下車

1330
01:05:22,716 --> 01:05:24,593
我現在不太方便，警官

1331
01:05:24,593 --> 01:05:27,261
馬上給我下車

1332
01:05:27,261 --> 01:05:28,972
好啦

1333
01:05:29,473 --> 01:05:31,224
真是的

1334
01:05:32,476 --> 01:05:33,352
天哪

1335
01:05:35,520 --> 01:05:39,316
對不起，我老婆在我飲料裡加了威而鋼

1336
01:05:39,358 --> 01:05:41,860
這是真的，是我的錯，對不起

1337
01:05:41,860 --> 01:05:43,152
- 但是…
- 凱洛！

1338
01:05:43,152 --> 01:05:45,822
他最近在床上有點小困擾

1339
01:05:45,864 --> 01:05:47,782
他覺得很丟臉

1340
01:05:47,782 --> 01:05:49,618
我超了解他的

1341
01:05:49,618 --> 01:05:52,871
我知道他討厭丟臉，對吧，老公？

1342
01:05:52,871 --> 01:05:54,539
我現在討厭很多事

1343
01:05:54,539 --> 01:05:56,583
這還不是前三名

1344
01:05:56,625 --> 01:05:58,752
這會影響你開車嗎？

1345
01:05:59,168 --> 01:06:00,504
不會

1346
01:06:01,295 --> 01:06:02,296
好吧

1347
01:06:03,172 --> 01:06:04,924
- 好好「享受」你的夜晚
- 好

1348
01:06:06,009 --> 01:06:07,010
讚唷

1349
01:06:07,302 --> 01:06:08,512
謝謝

1350
01:06:16,144 --> 01:06:17,437
我想我喜歡妳

1351
01:06:17,437 --> 01:06:20,899
我想你可能是酒後胡言亂語

1352
01:06:21,190 --> 01:06:21,900
等等

1353
01:06:23,902 --> 01:06:26,780
你知道嗎？我想我有麻煩了

1354
01:06:27,071 --> 01:06:29,658
- 我可不覺得麻煩
- 是嗎？

1355
01:06:30,950 --> 01:06:32,786
- 怎麼了？
- 我好像聽到聲音

1356
01:06:32,786 --> 01:06:34,788
可能只是酒後幻聽啦

1357
01:06:35,664 --> 01:06:37,957
妳到底是有多愛喝酒？

1358
01:06:37,957 --> 01:06:39,042
我的老天

1359
01:06:39,167 --> 01:06:41,336
等等…是誰？

1360
01:06:42,295 --> 01:06:43,046
媽？

1361
01:06:43,171 --> 01:06:43,963
天哪

1362
01:06:47,717 --> 01:06:48,802
我的老天鵝啊

1363
01:06:49,177 --> 01:06:50,720
老天鵝啊

1364
01:06:50,929 --> 01:06:52,931
天哪！媽！

1365
01:06:53,056 --> 01:06:55,016
甜心，聽我解釋

1366
01:06:55,058 --> 01:06:57,936
- 這是怎麼回事？
- 嗨

1367
01:06:57,977 --> 01:07:01,105
妳們是艾琪安和吉兒吧

1368
01:07:01,105 --> 01:07:02,106
我叫密邱

1369
01:07:02,691 --> 01:07:03,692
- 克里斯
- 住手！

1370
01:07:03,692 --> 01:07:05,569
密邱，你能不能…

1371
01:07:06,695 --> 01:07:07,612
妳還好吧？

1372
01:07:08,196 --> 01:07:10,198
- 媽？
- 沒事

1373
01:07:10,198 --> 01:07:13,660
我沒事，先聽我解釋，我馬上回來

1374
01:07:13,702 --> 01:07:15,620
- 等等，妳要去哪兒？
- 好

1375
01:07:15,620 --> 01:07:16,621
天哪

1376
01:07:17,747 --> 01:07:19,416
她沒事，她很好

1377
01:07:19,458 --> 01:07:21,376
她被照顧得很好，請放心

1378
01:07:21,376 --> 01:07:23,378
- 放你個大頭
- 沒事啦

1379
01:07:23,378 --> 01:07:24,212
輪不到你說話

1380
01:07:24,212 --> 01:07:25,714
我們今天很累了，抱歉

1381
01:07:25,839 --> 01:07:28,132
我只是想幫我們重燃火花

1382
01:07:28,132 --> 01:07:30,218
我以為只要我們能夠愛愛

1383
01:07:30,218 --> 01:07:32,095
或許事情就會自然發展

1384
01:07:32,095 --> 01:07:33,597
然後我們都可以更開心

1385
01:07:33,597 --> 01:07:37,141
好計畫，恭喜妳成功了

1386
01:07:37,141 --> 01:07:38,101
對不起

1387
01:07:38,101 --> 01:07:40,687
我真的只是想幫你，布魯斯

1388
01:07:40,729 --> 01:07:41,521
幫我？

1389
01:07:41,563 --> 01:07:45,274
沒考慮我的心情叫幫我？

1390
01:07:45,400 --> 01:07:46,901
不只是今晚

1391
01:07:46,901 --> 01:07:47,986
每件事都一樣，凱洛

1392
01:07:47,986 --> 01:07:50,113
妳逼我去上跳舞課

1393
01:07:50,113 --> 01:07:52,907
為了我根本沒報名的才藝表演

1394
01:07:52,907 --> 01:07:54,618
要我學什麼跳舞

1395
01:07:54,618 --> 01:07:57,371
我去「雞餓三十」募款餐會

1396
01:07:57,371 --> 01:07:59,163
你陪我去了十五年

1397
01:07:59,163 --> 01:08:00,832
你總是陪著我

1398
01:08:00,874 --> 01:08:02,125
我是去吃晚餐

1399
01:08:02,125 --> 01:08:05,629
原諒我想盡辦法經營我們的感情

1400
01:08:05,629 --> 01:08:06,880
「布魯斯，有件事是你」

1401
01:08:06,880 --> 01:08:09,048
「未來兩個月都會不想做」

1402
01:08:09,048 --> 01:08:11,050
「但結果會很好」

1403
01:08:11,050 --> 01:08:14,513
「因為我們要上台當眾出洋相」

1404
01:08:14,804 --> 01:08:16,890
結婚周年快樂

1405
01:08:17,932 --> 01:08:18,933
什麼？

1406
01:08:18,975 --> 01:08:20,894
抱歉，完全聽不見你說什麼

1407
01:08:20,894 --> 01:08:23,897
因為我老公送我超高潮耳塞

1408
01:08:23,897 --> 01:08:26,483
讓我們再也不用聽對方的講話

1409
01:08:26,525 --> 01:08:28,443
結婚周年快樂

1410
01:08:29,152 --> 01:08:31,780
對了，我買耳塞是為了

1411
01:08:31,780 --> 01:08:34,157
不讓妳錯過妳愛看的電視節目

1412
01:08:34,157 --> 01:08:37,118
只因為我碰巧喜歡

1413
01:08:37,160 --> 01:08:38,953
在我老婆旁邊躺到睡著

1414
01:08:40,038 --> 01:08:41,790
我真是罪過

1415
01:08:47,045 --> 01:08:47,962
幹

1416
01:08:55,345 --> 01:08:56,930
妳在幹嘛？別這樣

1417
01:08:57,472 --> 01:08:58,515
黛安，我知道…

1418
01:08:58,557 --> 01:09:00,517
今晚不如我們原本的預期

1419
01:09:00,559 --> 01:09:04,145
這實在是一大災難

1420
01:09:04,187 --> 01:09:05,439
你懂我的意思嗎？

1421
01:09:05,439 --> 01:09:06,898
好啦，妳得承認還滿好笑的

1422
01:09:06,940 --> 01:09:09,526
- 居然有警察來家裡
- 才不好笑

1423
01:09:09,568 --> 01:09:12,362
這整件事都是個錯誤

1424
01:09:12,362 --> 01:09:13,196
妳不這麼認為吧

1425
01:09:13,196 --> 01:09:15,615
我知道有點丟臉，但誰在乎？

1426
01:09:15,615 --> 01:09:17,534
不，你不懂，密邱

1427
01:09:17,576 --> 01:09:19,828
你知道為什麼嗎？因為你沒小孩

1428
01:09:19,869 --> 01:09:20,870
小孩？

1429
01:09:20,954 --> 01:09:23,081
妳的孩子都成年了

1430
01:09:23,957 --> 01:09:27,085
你在你的王國裡

1431
01:09:27,210 --> 01:09:28,753
只要照顧自己就好了

1432
01:09:28,753 --> 01:09:32,215
好，你無所謂，但現實並非如此

1433
01:09:32,215 --> 01:09:34,968
我有家庭，我有我的責任

1434
01:09:34,968 --> 01:09:36,761
對不起，這是我的世界

1435
01:09:36,761 --> 01:09:39,764
我相信我不完全懂你現在的感受

1436
01:09:39,764 --> 01:09:41,308
對，你什麼都不知道

1437
01:09:41,350 --> 01:09:42,476
- 等等
- 幹嘛？

1438
01:09:42,476 --> 01:09:43,352
- 聽我說
- 幹嘛？

1439
01:09:43,393 --> 01:09:44,519
- 看著我
- 幹嘛？

1440
01:09:44,519 --> 01:09:45,812
我知道我們才認識不久

1441
01:09:45,854 --> 01:09:49,858
但妳不能一輩子都在照顧別人

1442
01:09:50,108 --> 01:09:51,401
這也不符合現實啊

1443
01:09:51,401 --> 01:09:53,152
- 夠了
- 好了啦

1444
01:09:53,987 --> 01:09:55,154
- 黛安
- 怎樣？

1445
01:09:55,154 --> 01:09:57,741
我想說的是妳值得快樂，黛安

1446
01:09:58,282 --> 01:10:00,619
我真的…很抱歉，我得走了

1447
01:10:36,279 --> 01:10:38,156
若非因為你

1448
01:10:39,699 --> 01:10:42,577
寶貝，我會徹夜難眠

1449
01:10:43,161 --> 01:10:45,830
等晨光現於天邊

1450
01:10:46,581 --> 01:10:48,708
透進屋內房間

1451
01:10:50,043 --> 01:10:52,170
但我不覺得新鮮

1452
01:10:53,046 --> 01:10:54,714
若非為了你

1453
01:11:01,596 --> 01:11:03,307
若非為了你

1454
01:11:03,307 --> 01:11:05,099
我的天會垮掉

1455
01:11:05,099 --> 01:11:07,352
雨水也會滴落

1456
01:11:08,437 --> 01:11:11,565
沒有你的愛，我會…

1457
01:11:24,619 --> 01:11:25,620
布魯斯？

1458
01:11:25,829 --> 01:11:26,830
老公？

1459
01:11:26,955 --> 01:11:27,956
幹嘛？

1460
01:11:28,707 --> 01:11:32,085
我知道我最近有點發神經

1461
01:11:32,461 --> 01:11:35,505
顯然我今晚做得太過火

1462
01:11:35,505 --> 01:11:36,506
真的嗎？

1463
01:11:37,006 --> 01:11:38,758
哎呀，我都沒發現

1464
01:11:40,344 --> 01:11:41,886
對不起

1465
01:11:44,598 --> 01:11:46,600
我讓你尷尬

1466
01:11:47,976 --> 01:11:50,354
讓你覺得自己不重要

1467
01:11:50,604 --> 01:11:53,857
我只是不知道你這幾個月怎麼了

1468
01:11:53,857 --> 01:11:55,650
讓我感到害怕

1469
01:11:56,275 --> 01:11:59,028
我知道我做錯了

1470
01:12:00,113 --> 01:12:01,239
對不起

1471
01:12:05,243 --> 01:12:06,620
我嚇到了

1472
01:12:06,786 --> 01:12:08,121
嚇到？

1473
01:12:08,538 --> 01:12:09,623
對

1474
01:12:09,623 --> 01:12:13,752
在退休餞別會上

1475
01:12:13,752 --> 01:12:19,132
我看到四十年化為雲煙

1476
01:12:19,674 --> 01:12:22,886
我突然失去自我了

1477
01:12:24,053 --> 01:12:27,682
我要做什麼？我還能做什麼？

1478
01:12:28,392 --> 01:12:29,768
我嚇到了

1479
01:12:30,810 --> 01:12:32,020
我害怕

1480
01:12:33,563 --> 01:12:37,275
我需要一點時間重新找回自我

1481
01:12:37,817 --> 01:12:38,943
我知道了

1482
01:12:39,152 --> 01:12:43,156
我不會再自以為是去修補關係

1483
01:12:44,408 --> 01:12:46,493
雖然我很想這樣

1484
01:12:46,535 --> 01:12:50,455
我不會再逼你做一堆你不想做的事

1485
01:12:50,455 --> 01:12:51,956
比如在募款餐會跳舞

1486
01:12:51,956 --> 01:12:54,376
我知道你不會想這樣做

1487
01:12:54,418 --> 01:12:56,210
就當我沒說過

1488
01:12:57,421 --> 01:12:58,713
晚安

1489
01:13:07,180 --> 01:13:09,641
整桶冰淇淋直接挖著吃？

1490
01:13:09,683 --> 01:13:13,812
我巧遇湯姆和他的瞎嗨未婚妻

1491
01:13:14,604 --> 01:13:18,191
他們要在家裡辦雙喜訂婚趴

1492
01:13:18,567 --> 01:13:20,944
我有沒有說他叫她「小寶貝」？

1493
01:13:20,944 --> 01:13:23,405
超適合，她的年紀跟嬰兒沒兩樣

1494
01:13:23,447 --> 01:13:24,323
- 不會吧
- 對啊

1495
01:13:24,364 --> 01:13:25,407
我錯過了什麼？

1496
01:13:25,449 --> 01:13:28,535
雪倫不再上網約伴了

1497
01:13:28,577 --> 01:13:30,161
我們都很慘

1498
01:13:30,203 --> 01:13:33,081
- 基本上跟之前一樣
- 對啦

1499
01:13:33,582 --> 01:13:37,210
妳幾時開始吃冰淇淋了？

1500
01:13:37,336 --> 01:13:38,753
現在開始

1501
01:13:38,878 --> 01:13:41,340
看來妳也諸事不順？

1502
01:13:41,506 --> 01:13:43,257
我跟亞瑟睡了

1503
01:13:43,383 --> 01:13:45,302
這倒是令人意外

1504
01:13:45,344 --> 01:13:47,095
不，沒有性愛

1505
01:13:47,596 --> 01:13:50,098
我在他身邊睡著了

1506
01:13:50,098 --> 01:13:53,059
等等，你在男人身邊從來睡不著

1507
01:13:53,101 --> 01:13:54,311
我知道

1508
01:13:54,353 --> 01:13:57,439
妳意思是妳們沒做愛？

1509
01:13:57,481 --> 01:13:59,816
我們睡在沙發上，他搔我手臂

1510
01:13:59,858 --> 01:14:02,068
天哪，這真是災難

1511
01:14:02,110 --> 01:14:03,528
他幾時要走？

1512
01:14:03,612 --> 01:14:06,280
暫時不會…天哪，吃太快頭好痛

1513
01:14:06,740 --> 01:14:09,409
- 讓專業的來啦
- 我的老天

1514
01:14:09,868 --> 01:14:12,036
對了，我有事要宣布

1515
01:14:12,746 --> 01:14:13,622
好

1516
01:14:13,872 --> 01:14:16,666
我確定要…

1517
01:14:17,000 --> 01:14:18,167
…搬去亞歷桑那

1518
01:14:18,167 --> 01:14:20,629
- 什麼？
- 是為了那個機長？

1519
01:14:20,629 --> 01:14:22,213
- 不是
- 不是？

1520
01:14:22,255 --> 01:14:24,007
是為了我的女兒們

1521
01:14:24,132 --> 01:14:26,134
妳究竟是何必勒

1522
01:14:26,134 --> 01:14:29,346
她們為了我翻修地下室

1523
01:14:29,388 --> 01:14:31,348
到處都有防滑倒措施

1524
01:14:31,390 --> 01:14:33,433
我不用跨就能進浴缸

1525
01:14:33,433 --> 01:14:35,018
- 天哪
- 好慘

1526
01:14:35,394 --> 01:14:37,228
那機長怎麼辦？

1527
01:14:37,270 --> 01:14:38,480
提前墜機了

1528
01:14:38,522 --> 01:14:39,939
畢竟我們不再是18歲

1529
01:14:39,939 --> 01:14:40,815
對

1530
01:14:41,400 --> 01:14:43,234
我們不是剛綻放的花朵

1531
01:14:43,276 --> 01:14:45,904
對，比較像枯萎乾燥花

1532
01:14:45,904 --> 01:14:47,489
所以這是…

1533
01:14:47,531 --> 01:14:50,033
天哪，這是我最後一次和妳們聚會

1534
01:14:50,409 --> 01:14:51,993
- 妳在開玩笑吧
- 黛安…

1535
01:14:52,035 --> 01:14:53,119
黛安！

1536
01:14:53,161 --> 01:14:55,664
那我們還要討論那本書嗎？

1537
01:14:56,956 --> 01:14:58,291
我恨這本書

1538
01:14:58,291 --> 01:14:59,292
- 受夠了
- 我也是

1539
01:14:59,292 --> 01:15:00,168
對啊

1540
01:15:00,168 --> 01:15:02,086
我們真的這麼可悲？

1541
01:15:02,086 --> 01:15:04,631
沒人說得出有趣的事？

1542
01:15:04,673 --> 01:15:08,092
我的浪漫小戀曲的結局

1543
01:15:08,092 --> 01:15:11,471
是我坐在泳池的充氣天鵝上面

1544
01:15:11,471 --> 01:15:13,264
兩個女兒突然帶著警察衝進來

1545
01:15:13,307 --> 01:15:17,143
- 這個就稱得上有趣了
- 對

1546
01:15:17,185 --> 01:15:19,688
你應該不是獨自在泳池裡吧

1547
01:15:19,688 --> 01:15:21,481
當然，我不是

1548
01:15:21,481 --> 01:15:23,942
- 真有妳的
- 也是啦

1549
01:15:24,192 --> 01:15:26,277
想要再開一瓶酒嗎？

1550
01:15:26,320 --> 01:15:27,612
- 那還用說
- 好耶

1551
01:15:27,612 --> 01:15:28,488
好

1552
01:15:28,613 --> 01:15:29,864
愈快愈好

1553
01:15:53,472 --> 01:15:55,181
男人讓人活不下去

1554
01:15:55,223 --> 01:15:56,641
天哪，深有同感

1555
01:15:56,641 --> 01:15:58,560
- 虧妳還敢說
- 怎樣？

1556
01:15:58,602 --> 01:16:00,144
甩掉上帝賜給女人的禮物

1557
01:16:00,144 --> 01:16:02,856
只為了搬去地下室

1558
01:16:02,856 --> 01:16:05,149
幫女兒帶小孩？

1559
01:16:05,149 --> 01:16:07,944
妳這樣講還真諷刺

1560
01:16:07,986 --> 01:16:10,739
你跟湯姆結婚十八年

1561
01:16:10,780 --> 01:16:12,616
結果妳根本不愛他

1562
01:16:12,616 --> 01:16:14,368
他配不上妳

1563
01:16:14,368 --> 01:16:17,078
十八年前妳迫不及待想擺脫他

1564
01:16:17,120 --> 01:16:20,915
當然妳現在完全不想承認那段往事

1565
01:16:20,915 --> 01:16:24,168
真希望我也能刪除我那段往事

1566
01:16:26,505 --> 01:16:29,090
- 怎樣？
- 亞瑟出現前我好好的

1567
01:16:29,132 --> 01:16:30,759
過得很開心

1568
01:16:30,759 --> 01:16:34,513
想做什麼都有一堆男人滿足我

1569
01:16:34,513 --> 01:16:38,308
天哪，我聽不下去了

1570
01:16:38,392 --> 01:16:40,310
妳真的覺得妳很滿足？

1571
01:16:40,310 --> 01:16:43,146
怎麼可能？妳太害怕受傷了

1572
01:16:43,146 --> 01:16:46,566
想盡辦法拒愛情於門外

1573
01:16:48,777 --> 01:16:52,155
我要回到以前那種無愛的性

1574
01:16:52,280 --> 01:16:54,408
因為那才適合我，懂嗎？

1575
01:16:54,449 --> 01:16:56,660
別再自欺欺人，薇薇安

1576
01:16:56,660 --> 01:16:59,037
世上不是什麼事都跟性有關

1577
01:16:59,037 --> 01:17:01,164
妳有沒有用心看這本書？

1578
01:17:01,331 --> 01:17:02,999
《格雷》是個愛情故事

1579
01:17:03,041 --> 01:17:04,459
那才是世人想要的

1580
01:17:04,459 --> 01:17:06,002
那才是世人需要的

1581
01:17:06,044 --> 01:17:09,631
好，妳可以隨便跟人上床

1582
01:17:09,673 --> 01:17:11,132
恣意縱慾狂歡

1583
01:17:11,174 --> 01:17:14,928
但人需要的終究都不只這樣

1584
01:17:15,219 --> 01:17:19,098
每個人都有包袱、痛苦和困擾

1585
01:17:19,098 --> 01:17:23,269
但就連克里斯欽格雷也墜入愛河

1586
01:17:23,312 --> 01:17:26,064
對，他還多了五十道陰影

1587
01:17:26,064 --> 01:17:27,566
- 是啊
- 所以…

1588
01:17:28,817 --> 01:17:30,860
- 拿去吧
- 第三集？

1589
01:17:30,860 --> 01:17:33,988
我不確定我們還受得了再看一本

1590
01:17:35,073 --> 01:17:36,115
老天

1591
01:17:39,578 --> 01:17:40,745
天哪，我…

1592
01:17:41,455 --> 01:17:43,707
我會想念這一切的

1593
01:17:44,082 --> 01:17:44,958
對吧？

1594
01:17:45,083 --> 01:17:46,460
- 親愛的
- 不是嗎？

1595
01:17:57,220 --> 01:17:58,555
謝謝，小心開車

1596
01:17:58,597 --> 01:17:59,598
謝謝你

1597
01:18:08,482 --> 01:18:09,733
金絲柏？

1598
01:18:11,526 --> 01:18:13,111
妳怎麼了？

1599
01:18:14,488 --> 01:18:16,155
寶貝，怎麼了？

1600
01:18:32,255 --> 01:18:33,507
瞧瞧你

1601
01:18:33,507 --> 01:18:34,674
瞧瞧你

1602
01:18:51,024 --> 01:18:53,527
（亞瑟）

1603
01:19:03,202 --> 01:19:04,788
妳又不接我電話

1604
01:19:05,288 --> 01:19:07,541
我手機沒帶在身上

1605
01:19:14,172 --> 01:19:16,716
妳知道我當初為何進電台工作嗎？

1606
01:19:17,175 --> 01:19:18,385
我不知道

1607
01:19:18,427 --> 01:19:22,180
因為我喜歡不管我說什麼

1608
01:19:22,180 --> 01:19:23,848
或播放什麼音樂

1609
01:19:24,808 --> 01:19:28,353
有好幾百萬人打開電台就能聽到

1610
01:19:32,190 --> 01:19:34,192
但後來我年紀漸長

1611
01:19:34,734 --> 01:19:36,570
才驚覺…

1612
01:19:37,696 --> 01:19:41,074
跟數百萬不知名的人交流

1613
01:19:41,991 --> 01:19:47,456
比不上跟一個你愛的人交心

1614
01:19:51,835 --> 01:19:54,963
我明天要走了

1615
01:19:56,965 --> 01:19:58,383
於是我想…

1616
01:20:00,719 --> 01:20:04,764
不如妳陪我一起去紐約吧？

1617
01:20:06,099 --> 01:20:09,227
但後來我仔細想想，我想到了妳

1618
01:20:10,228 --> 01:20:13,106
想到妳的飯店和這個樓頂

1619
01:20:14,107 --> 01:20:17,611
想到妳連好好許個願都不會

1620
01:20:19,363 --> 01:20:22,782
我根本不想改變妳，薇薇安

1621
01:20:24,784 --> 01:20:26,620
我愛的就是這樣的妳

1622
01:20:27,621 --> 01:20:29,748
有錢又獨立

1623
01:20:30,540 --> 01:20:32,376
十足的討厭鬼

1624
01:20:33,502 --> 01:20:35,003
聽起來確實…

1625
01:20:35,169 --> 01:20:36,170
…很像我

1626
01:20:36,796 --> 01:20:40,133
我們現在看著兩條人生道路

1627
01:20:42,260 --> 01:20:44,012
我知道我是什麼感覺

1628
01:20:45,639 --> 01:20:48,016
我知道妳是我想請訴的對象

1629
01:20:49,559 --> 01:20:52,061
妳是我想傾聽的對象

1630
01:20:53,438 --> 01:20:56,900
妳是我想在噴泉裡潑水的對象

1631
01:20:59,819 --> 01:21:01,655
妳是我要的人，小薇

1632
01:21:09,162 --> 01:21:11,915
我想知道妳真正的感受

1633
01:21:18,422 --> 01:21:22,175
很高興能再見到你，亞瑟

1634
01:21:23,176 --> 01:21:25,304
祝你返家一路平安

1635
01:21:50,704 --> 01:21:53,457
（這是藝術）

1636
01:21:58,837 --> 01:22:00,088
嗨，大家好

1637
01:22:00,714 --> 01:22:02,549
我想花點時間說幾句話

1638
01:22:02,591 --> 01:22:04,258
很多人都知道我是湯姆麥爾斯

1639
01:22:04,258 --> 01:22:05,594
傑瑞的爸爸

1640
01:22:05,594 --> 01:22:07,679
我謹代表我和我未婚妻雪若

1641
01:22:07,721 --> 01:22:09,389
謝謝你們今天的來訪

1642
01:22:09,473 --> 01:22:12,726
凱特，很高興有妳加入我們家

1643
01:22:13,017 --> 01:22:15,354
傑瑞，我們很替你高興

1644
01:22:15,354 --> 01:22:16,396
謝謝爸

1645
01:22:16,771 --> 01:22:19,273
莎士比亞說「愛不是用眼睛看」

1646
01:22:19,273 --> 01:22:20,525
「而是用心解讀」

1647
01:22:20,609 --> 01:22:21,985
他說得對極了

1648
01:22:22,276 --> 01:22:24,404
愛情需要體貼和關心

1649
01:22:24,404 --> 01:22:26,740
我等著看這小倆口一加一大於二

1650
01:22:28,241 --> 01:22:30,744
凱特，嫁給他算是你賺到啦

1651
01:22:33,997 --> 01:22:35,624
對不起，我說過我不會哭

1652
01:22:35,624 --> 01:22:36,541
為傑瑞和凱特乾一杯

1653
01:22:38,752 --> 01:22:39,794
乾杯！

1654
01:22:48,428 --> 01:22:50,263
我不是故意的，抱歉

1655
01:22:51,390 --> 01:22:53,016
很少人…

1656
01:22:53,266 --> 01:22:55,101
不曉得有沒有人知道

1657
01:22:55,143 --> 01:22:57,937
我是傑瑞的媽媽麥爾斯法官

1658
01:22:58,397 --> 01:22:59,773
或是雪倫

1659
01:23:00,399 --> 01:23:01,483
我只是想說…

1660
01:23:01,525 --> 01:23:04,694
莎士比亞寫那些文句時

1661
01:23:04,694 --> 01:23:06,321
心裡想的不是那樣

1662
01:23:07,155 --> 01:23:10,325
他想說的是丘比特眼盲

1663
01:23:10,659 --> 01:23:12,744
他不是說人們應該

1664
01:23:12,786 --> 01:23:16,748
仔細思考才墜入愛河

1665
01:23:16,790 --> 01:23:19,167
還要加加減減什麼的

1666
01:23:19,167 --> 01:23:20,209
但隨便啦

1667
01:23:20,335 --> 01:23:23,212
總之我看著我兒子

1668
01:23:23,922 --> 01:23:25,590
非常以他為傲

1669
01:23:25,590 --> 01:23:30,554
因為他有勇氣去追求愛情

1670
01:23:30,804 --> 01:23:33,807
也找到能讓他幸福的人

1671
01:23:35,058 --> 01:23:36,476
這很啟發人心

1672
01:23:37,311 --> 01:23:40,063
即使我這把年紀了也一樣

1673
01:23:42,441 --> 01:23:43,608
事實是…

1674
01:23:44,693 --> 01:23:47,946
愛情並不盲目，也不是戰場

1675
01:23:47,946 --> 01:23:51,616
更不是我們所比喻的太陽或月亮

1676
01:23:53,076 --> 01:23:56,580
沒人去定義，它就只是個名詞

1677
01:23:58,081 --> 01:24:00,792
你們倆的結合給了它意義

1678
01:24:00,834 --> 01:24:02,961
其實你們四個人都是

1679
01:24:03,086 --> 01:24:05,339
我們都值得美好的愛

1680
01:24:05,589 --> 01:24:06,715
做得很好

1681
01:24:08,717 --> 01:24:10,093
凱特與傑瑞

1682
01:24:22,271 --> 01:24:23,272
喂？

1683
01:24:23,272 --> 01:24:25,024
歐唐諾小姐，我只是要通知妳

1684
01:24:25,024 --> 01:24:27,444
萊利先生已經辦妥退房手續

1685
01:24:27,652 --> 01:24:28,653
謝謝妳

1686
01:24:37,454 --> 01:24:39,789
嗨，親愛的

1687
01:24:39,789 --> 01:24:40,915
嗨

1688
01:24:41,165 --> 01:24:44,419
怎麼回事？我們找了妳一下午

1689
01:24:44,711 --> 01:24:46,505
妳還穿著睡袍？

1690
01:24:46,546 --> 01:24:48,840
凱洛再一小時要上台表演

1691
01:24:48,965 --> 01:24:51,134
我昨晚見到亞瑟了

1692
01:24:51,175 --> 01:24:52,427
不錯嘛

1693
01:24:52,427 --> 01:24:56,055
不，我徹底跟他分手了

1694
01:24:56,931 --> 01:24:58,767
- 真的
- 出了什麼事？

1695
01:24:58,808 --> 01:25:02,061
他跟我說他要我搬去紐約跟他住

1696
01:25:02,061 --> 01:25:03,897
但後來他發現他不想改變我

1697
01:25:03,938 --> 01:25:06,525
因為他愛的是原本的我

1698
01:25:06,566 --> 01:25:09,403
他只想跟我聊天，只想聽我說話

1699
01:25:09,444 --> 01:25:11,154
- 他跟我說…
- 什麼？

1700
01:25:11,195 --> 01:25:12,822
…我是他要的人

1701
01:25:13,865 --> 01:25:16,701
抱歉，我不太懂妳的意思

1702
01:25:16,701 --> 01:25:18,828
- 我真的…
- 我也不懂

1703
01:25:18,953 --> 01:25:21,831
你說他愛的是原本的妳？

1704
01:25:21,831 --> 01:25:23,333
他不想改變妳？

1705
01:25:23,333 --> 01:25:25,001
他想知道妳的想法？

1706
01:25:25,001 --> 01:25:26,461
所以妳跟他分手？

1707
01:25:26,461 --> 01:25:28,463
對，正是如此

1708
01:25:28,713 --> 01:25:30,006
妳是發瘋嗎？

1709
01:25:32,008 --> 01:25:33,718
好吧，他在哪裡？

1710
01:25:33,968 --> 01:25:36,305
他退房了，正在回紐約的路上

1711
01:25:36,346 --> 01:25:37,972
- 好
- 好

1712
01:25:37,972 --> 01:25:40,141
- 該打理她了
- 對

1713
01:25:40,224 --> 01:25:42,394
好了，薇薇安，快去追他

1714
01:25:42,394 --> 01:25:43,853
- 快起來
- 我才不要

1715
01:25:44,228 --> 01:25:45,104
- 我的老天
- 快

1716
01:25:45,104 --> 01:25:46,981
他是幾點的班機？

1717
01:25:47,106 --> 01:25:48,983
算了，我自己去問

1718
01:25:48,983 --> 01:25:51,069
她得穿件性感的

1719
01:25:51,110 --> 01:25:53,071
- 她每件衣服都性感
- 對

1720
01:25:53,112 --> 01:25:55,740
我不能…天哪，好噁

1721
01:25:55,740 --> 01:25:57,241
- 不會啦
- 這樣好尷尬

1722
01:25:57,241 --> 01:25:59,118
雪倫，我又不是沒人要

1723
01:25:59,118 --> 01:26:00,829
妳不是沒人要，妳是太笨

1724
01:26:00,870 --> 01:26:04,374
才怪，妳根本就不懂

1725
01:26:04,499 --> 01:26:05,917
我知道這會是什麼結局

1726
01:26:05,917 --> 01:26:08,086
我不喜歡

1727
01:26:08,127 --> 01:26:10,213
他擁有了我後，會開始覺得無聊

1728
01:26:10,254 --> 01:26:12,632
他四十年沒見過我全裸了

1729
01:26:12,632 --> 01:26:13,633
我知道，我很遺憾

1730
01:26:13,633 --> 01:26:16,303
- 天哪，我不是笨蛋
- 對

1731
01:26:16,303 --> 01:26:17,596
我知道會怎樣

1732
01:26:17,637 --> 01:26:20,515
他會劈腿，拋棄我去找個嫩妹

1733
01:26:20,515 --> 01:26:22,351
然後我會失去一切

1734
01:26:22,392 --> 01:26:24,143
這不值得嘛

1735
01:26:24,143 --> 01:26:25,479
好，寶貝，好了

1736
01:26:25,520 --> 01:26:26,521
這不值得

1737
01:26:27,772 --> 01:26:28,690
對不起

1738
01:26:28,732 --> 01:26:31,651
真的很抱歉，但我必須打醒妳

1739
01:26:35,447 --> 01:26:37,741
- 好了
- 他的班機再一小時起飛

1740
01:26:37,782 --> 01:26:39,493
- 過來
- 天哪，妳確定嗎？

1741
01:26:39,534 --> 01:26:40,702
- 確定
- 好了

1742
01:26:40,702 --> 01:26:42,036
耳環，該出門了

1743
01:26:42,036 --> 01:26:43,705
- 我這樣可以嗎？
- 美極了

1744
01:26:43,705 --> 01:26:45,665
- 等等
- 露點事業線

1745
01:26:45,665 --> 01:26:47,501
- 要不要戴上？
- 好，去吧

1746
01:26:47,542 --> 01:26:49,794
- 好
- 快去…

1747
01:26:51,671 --> 01:26:53,507
我放了口紅和蜜粉進去

1748
01:26:53,548 --> 01:26:56,050
妳真貼心，謝謝

1749
01:26:56,050 --> 01:26:57,761
天哪，我這樣好看嗎？

1750
01:26:57,802 --> 01:26:59,429
美極了

1751
01:26:59,429 --> 01:27:01,473
- 出門了
- 再見

1752
01:27:01,473 --> 01:27:03,350
- 再見
- 再見

1753
01:27:05,810 --> 01:27:06,936
怎麼了？

1754
01:27:07,812 --> 01:27:09,105
我的鞋子

1755
01:27:09,814 --> 01:27:11,775
凱洛，妳待會要表演耶

1756
01:27:11,816 --> 01:27:13,402
妳別瞎操心了

1757
01:27:13,443 --> 01:27:16,154
黛安，妳要走了

1758
01:27:16,195 --> 01:27:19,366
天哪，妳走了，我怎麼辦？

1759
01:27:20,325 --> 01:27:21,326
- 鞋子
- 天哪

1760
01:27:21,368 --> 01:27:23,328
- 謝謝姐妹們，我好愛妳們
- 再見

1761
01:27:23,328 --> 01:27:24,329
- 再見
- 再見

1762
01:27:28,708 --> 01:27:30,877
去機場，馬里歐

1763
01:27:49,396 --> 01:27:50,730
妳一定會很棒

1764
01:27:50,730 --> 01:27:51,523
別擔心

1765
01:28:01,491 --> 01:28:05,244
剛才表演的是傑德和蕾拉桑德森

1766
01:28:05,870 --> 01:28:08,623
很難相信她是個麻醉師

1767
01:28:09,123 --> 01:28:12,627
亞瑟，我是薇薇安，登機前打給我

1768
01:28:13,628 --> 01:28:15,630
馬里歐，你有用導航嗎？

1769
01:28:15,922 --> 01:28:18,300
有，歐唐諾小姐，但應該趕不上了

1770
01:28:23,930 --> 01:28:26,057
最後的壓軸表演

1771
01:28:26,057 --> 01:28:27,851
大家最愛的主廚

1772
01:28:27,892 --> 01:28:30,812
和我們大膽的主辦人

1773
01:28:30,812 --> 01:28:33,272
要上台獨舞的是…

1774
01:28:33,523 --> 01:28:36,025
凱洛寇比！

1775
01:28:40,196 --> 01:28:41,155
等等，不…

1776
01:28:41,197 --> 01:28:42,449
等等，抱歉

1777
01:28:42,782 --> 01:28:44,200
播錯歌啦

1778
01:28:44,200 --> 01:28:46,160
應該是《兩隻老虎》才對啊

1779
01:28:46,911 --> 01:28:48,580
靠，肉塊合唱團？

1780
01:28:48,580 --> 01:28:49,664
想搞死誰

1781
01:28:49,664 --> 01:28:50,832
管它的

1782
01:28:54,711 --> 01:28:58,131
天哪，她用肉塊的歌跳踢踏舞

1783
01:28:58,172 --> 01:29:00,174
她跳得真好

1784
01:29:00,425 --> 01:29:03,303
有時我為安靜祈禱

1785
01:29:03,595 --> 01:29:06,222
有時我為靈魂祈禱

1786
01:29:06,681 --> 01:29:12,562
有時我向性愛、鼓和搖滾之神祈禱

1787
01:29:12,979 --> 01:29:15,064
或許我寂寞

1788
01:29:15,064 --> 01:29:18,192
我只有資格這樣

1789
01:29:19,569 --> 01:29:21,405
這是我唯一

1790
01:29:21,446 --> 01:29:24,699
我唯一能信守的承諾

1791
01:29:25,992 --> 01:29:28,828
只要輪子還在轉動

1792
01:29:29,078 --> 01:29:31,831
只要火焰還在燃燒

1793
01:29:32,206 --> 01:29:35,377
只要你的禱告都應驗

1794
01:29:35,377 --> 01:29:37,170
你最好相信

1795
01:29:37,211 --> 01:29:41,591
我願為愛不計代價

1796
01:29:41,591 --> 01:29:44,969
- 布魯斯！
- 你知道這是千真萬確

1797
01:29:46,388 --> 01:29:50,725
我願為愛不計代價

1798
01:29:50,892 --> 01:29:53,978
一切將沒有回頭路

1799
01:29:54,396 --> 01:29:56,565
五、六、七、八

1800
01:29:56,606 --> 01:30:02,612
但我只有跟你相處才能更好更久

1801
01:30:03,279 --> 01:30:04,614
更久

1802
01:30:04,614 --> 01:30:08,993
我願為愛不計代價

1803
01:30:09,243 --> 01:30:13,998
我願為愛不計代價

1804
01:30:13,998 --> 01:30:18,044
我願為愛不計代價

1805
01:30:18,127 --> 01:30:20,630
但我不會去做

1806
01:30:21,881 --> 01:30:24,884
我的老天

1807
01:30:24,884 --> 01:30:26,595
為愛不計代價

1808
01:30:26,636 --> 01:30:27,804
老天！

1809
01:30:27,804 --> 01:30:30,390
謝謝寇比夫婦的精采表演

1810
01:30:31,516 --> 01:30:34,018
為今天的晚會劃下浪漫句點

1811
01:30:36,646 --> 01:30:37,897
天哪

1812
01:30:38,315 --> 01:30:40,108
真不敢相信你來了

1813
01:30:40,149 --> 01:30:43,152
我不能錯過跟我老婆共舞的機會

1814
01:30:43,403 --> 01:30:45,447
- 你跳得很好
- 才怪

1815
01:30:45,447 --> 01:30:47,907
我們腳步都跟不上音樂的節拍

1816
01:30:48,074 --> 01:30:50,952
誰管腳步？我們在跳舞啊

1817
01:30:57,792 --> 01:31:00,128
抱歉，你的手機一直在戳我

1818
01:31:00,169 --> 01:31:02,046
我可沒帶手機唷

1819
01:31:03,673 --> 01:31:05,467
不如現在回家？妳覺得如何？

1820
01:31:05,467 --> 01:31:06,510
- 當然好
- 走吧

1821
01:31:06,551 --> 01:31:07,469
好

1822
01:31:21,065 --> 01:31:22,066
亞瑟！

1823
01:31:24,193 --> 01:31:25,695
我以為你走了

1824
01:31:26,821 --> 01:31:27,947
我是走了

1825
01:31:30,450 --> 01:31:33,578
我跑去機場想見你一面

1826
01:31:36,956 --> 01:31:38,458
你怎麼在這裡？

1827
01:31:40,960 --> 01:31:42,337
我發現…

1828
01:31:42,879 --> 01:31:44,631
我忘了把你的銅板還你

1829
01:31:47,008 --> 01:31:48,593
妳幹嘛跑去機場？

1830
01:31:50,387 --> 01:31:52,847
我發現我想要回我的銅板

1831
01:31:53,348 --> 01:31:57,769
我試著過了四十年沒有它的日子

1832
01:31:58,603 --> 01:32:00,104
結果我不喜歡

1833
01:32:07,987 --> 01:32:09,614
妳想許個願嗎？

1834
01:32:10,990 --> 01:32:11,991
好啊

1835
01:32:16,746 --> 01:32:19,248
天哪，妳可能會砸死人

1836
01:32:21,167 --> 01:32:23,002
那下面有遮雨篷

1837
01:32:41,521 --> 01:32:43,773
我同事南西有參加讀書會

1838
01:32:43,773 --> 01:32:45,400
妳可以跟她交朋友

1839
01:32:45,400 --> 01:32:47,652
謝謝妳的貼心

1840
01:32:48,653 --> 01:32:49,946
有人想再吃一片披薩嗎？

1841
01:32:49,946 --> 01:32:51,030
我有一片了

1842
01:32:52,031 --> 01:32:53,116
- 媽？
- 怎樣？

1843
01:32:53,157 --> 01:32:54,283
妳不餓嗎？

1844
01:32:55,201 --> 01:32:56,328
我不餓

1845
01:32:56,661 --> 01:32:58,955
妳可能是太累了

1846
01:33:00,790 --> 01:33:03,335
妳自己開車來這裡其實很危險

1847
01:33:03,335 --> 01:33:05,462
妳都這年紀了，有可能撞到人

1848
01:33:05,462 --> 01:33:06,421
我不覺得會

1849
01:33:06,421 --> 01:33:09,841
妳自己沒意識到才更可怕

1850
01:33:09,841 --> 01:33:12,302
真是的！妳們能不能…

1851
01:33:13,803 --> 01:33:15,847
請妳們別再說了

1852
01:33:16,931 --> 01:33:18,182
我是認真的

1853
01:33:19,309 --> 01:33:20,560
我的老天

1854
01:33:21,436 --> 01:33:22,604
好吧

1855
01:33:26,190 --> 01:33:28,735
妳們知道我有多以妳們為傲

1856
01:33:33,323 --> 01:33:35,784
為人父母能給小孩最好的禮物

1857
01:33:35,825 --> 01:33:37,076
就是以身作則

1858
01:33:37,076 --> 01:33:39,329
我想我做得不太好

1859
01:33:39,329 --> 01:33:40,705
但妳們的爸爸…

1860
01:33:40,705 --> 01:33:42,791
天哪，他腳踏實地

1861
01:33:42,832 --> 01:33:44,876
而且聰明又善良

1862
01:33:45,209 --> 01:33:47,128
他是個好爸爸

1863
01:33:47,879 --> 01:33:50,465
也是好丈夫，我們過得很幸福

1864
01:33:52,634 --> 01:33:54,469
但有件事…

1865
01:33:54,844 --> 01:33:56,596
我必須讓妳們知道

1866
01:34:01,476 --> 01:34:03,687
那個男人給了我

1867
01:34:03,728 --> 01:34:05,855
我沒想過還會…

1868
01:34:06,356 --> 01:34:07,982
…再有的感覺

1869
01:34:08,650 --> 01:34:11,152
你們知道他怎樣嗎？他讓我很好奇

1870
01:34:11,152 --> 01:34:12,821
對所有事物感到興奮

1871
01:34:12,862 --> 01:34:16,282
或許我會搞砸

1872
01:34:16,282 --> 01:34:18,368
或許我會傷心

1873
01:34:18,493 --> 01:34:20,244
但這就是人生

1874
01:34:21,287 --> 01:34:23,873
不管妳們倆是怎麼想

1875
01:34:24,749 --> 01:34:27,377
但我的人生還有無限可能

1876
01:34:27,627 --> 01:34:29,338
我還有想探索的事物

1877
01:34:29,379 --> 01:34:31,381
這是我應有的權利

1878
01:34:31,381 --> 01:34:36,678
所以這一切該停止了，好嗎？

1879
01:34:37,804 --> 01:34:43,226
妳們兩姐妹有滿滿的保護慾

1880
01:34:43,267 --> 01:34:45,354
但用在你們小孩身上吧

1881
01:34:45,395 --> 01:34:48,648
因為妳們的媽媽過得很好

1882
01:34:50,442 --> 01:34:51,443
還有…

1883
01:34:52,276 --> 01:34:54,028
我知道我年紀大了

1884
01:34:54,654 --> 01:34:57,156
但我還在學習人生

1885
01:34:57,782 --> 01:34:59,784
我學到最寶貴的教訓

1886
01:34:59,784 --> 01:35:02,787
就是不要害怕追求快樂

1887
01:35:04,956 --> 01:35:06,416
我愛妳們姐妹倆

1888
01:35:07,417 --> 01:35:09,461
但我真的不想住在這裡

1889
01:35:11,421 --> 01:35:12,296
媽…

1890
01:35:15,800 --> 01:35:16,593
媽！

1891
01:35:16,926 --> 01:35:17,802
媽！

1892
01:35:20,179 --> 01:35:21,222
好好享受人生吧

1893
01:35:26,478 --> 01:35:27,186
我愛妳們

1894
01:35:27,687 --> 01:35:28,938
- 我愛妳，媽
- 愛妳

1895
01:35:36,696 --> 01:35:38,823
- 小心開車！
- 再見！

1896
01:36:25,995 --> 01:36:27,121
我能進去嗎？

1897
01:36:27,246 --> 01:36:28,289
不行

1898
01:36:28,748 --> 01:36:30,291
- 不行嗎？
- 不行

1899
01:36:35,380 --> 01:36:36,756
拖車裡是什麼？

1900
01:36:36,798 --> 01:36:38,383
只是我的過夜小包包

1901
01:36:46,933 --> 01:36:48,935
（重新開啟你的帳號）

1902
01:36:50,269 --> 01:36:51,938
（《格雷的五十道陰影：自由》）

1903
01:36:52,647 --> 01:36:57,068
內心的聲音告訴我「一定要」

1904
01:37:01,906 --> 01:37:03,074
（是）

1905
01:37:03,074 --> 01:37:06,160
（喬治，69歲，稅務師）

1906
01:37:10,206 --> 01:37:11,500
（配對）

1907
01:37:11,541 --> 01:37:14,544
（你們彼此都喜翻對方，配對成功）



