1
00:01:35,279 --> 00:01:36,814
呃，嗨，布莱德。

2
00:01:37,715 --> 00:01:39,283
比利什么的，对吧？

3
00:01:39,350 --> 00:01:40,852
威利。威利·瓦特。

4
00:01:40,952 --> 00:01:42,487
我在你的机器人课上。

5
00:01:42,553 --> 00:01:45,089
啊。生物接口。

6
00:01:45,323 --> 00:01:46,391
我永远不会得到它。

7
00:01:46,457 --> 00:01:49,227
好吧，也许我能帮上忙。嗯，比如，辅导你什么的。

8
00:01:50,595 --> 00:01:51,629
辅导我？

9
00:01:51,696 --> 00:01:52,646
是的。我是 -

10
00:01:52,846 --> 00:01:54,547
[轮胎吱吱声]

11
00:02:01,706 --> 00:02:02,715
嘿，刀锋。

12
00:02:02,740 --> 00:02:03,841
施威服装。

13
00:02:03,908 --> 00:02:05,777
配上我的车会很棒。

14
00:02:06,310 --> 00:02:07,378
你不觉得吗？

15
00:02:07,478 --> 00:02:08,513
它可能。

16
00:02:08,579 --> 00:02:10,615
Blade，呃，关于辅导的事情——

17
00:02:10,648 --> 00:02:13,651
辅导？这是否意味着你现在也要开始做作业了？

18
00:02:13,685 --> 00:02:15,153
我从没有说过。

19
00:02:15,219 --> 00:02:17,055
好的。那我们去兜风吧。

20
00:02:17,088 --> 00:02:18,823
马上？就这样？

21
00:02:18,890 --> 00:02:20,324
我是一个一时冲动的人。

22
00:02:20,391 --> 00:02:22,193
但我喜欢一点警告。

23
00:02:24,162 --> 00:02:25,930
好吧。周六晚上。

24
00:02:25,997 --> 00:02:27,365
码头上的舞会。

25
00:02:28,800 --> 00:02:30,435
我会考虑一下。

26
00:02:30,868 --> 00:02:32,570
但我可能还有其他承诺。

27
00:02:32,637 --> 00:02:33,604
打车回家怎么样？

28
00:02:33,705 --> 00:02:35,540
她说她不想搭车。

29
00:02:36,126 --> 00:02:37,975
我不是在和你说话，twip。

30
00:02:38,150 --> 00:02:38,951
[撕裂]

31
00:02:38,976 --> 00:02:40,001
[气体]

32
00:02:41,001 --> 00:02:41,959
现在看看你做了什么。

33
00:02:41,984 --> 00:02:43,252
你几乎把它刮伤了。

34
00:02:43,748 --> 00:02:44,782
[气体]

35
00:02:45,283 --> 00:02:46,617
解雇他，纳什。

36
00:02:46,684 --> 00:02:48,086
你没有更好的事情要做吗？

37
00:02:48,186 --> 00:02:49,854
你认为我害怕你吗，麦金尼斯？

38
00:02:49,921 --> 00:02:51,956
我不知道。你是？

39
00:02:54,759 --> 00:02:56,194
他不值得。

40
00:02:58,963 --> 00:03:00,264
但你是，麦金尼斯。

41
00:03:00,331 --> 00:03:01,666
有一天。

42
00:03:03,801 --> 00:03:05,536
[尖叫]

43
00:03:10,308 --> 00:03:11,542
你还好吗？

44
00:03:23,454 --> 00:03:25,823
把那些水闸横梁移到第一层，

45
00:03:25,923 --> 00:03:27,358
并注意您的端口。

46
00:03:27,425 --> 00:03:29,460
保持那个魔像稳定，你听到了吗？

47
00:03:29,527 --> 00:03:31,529
我复制，弗兰克。我复制。

48
00:03:38,803 --> 00:03:41,038
是的，就是这样。让她保持稳定。

49
00:03:44,475 --> 00:03:46,677
那你要对那个做那件事的人做什么？

50
00:03:49,747 --> 00:03:51,649
难怪他们在你身上走来走去。

51
00:03:51,816 --> 00:03:52,917
我告诉过你，威利，

52
00:03:52,984 --> 00:03:55,453
有人推，你推。

53
00:03:55,586 --> 00:03:56,988
是的，这样就行了。

54
00:03:57,088 --> 00:03:58,322
啊！

55
00:03:58,511 --> 00:03:59,365
你听我说。

56
00:03:59,390 --> 00:04:01,092
我不是 raisin' 没有 wuss。

57
00:04:03,127 --> 00:04:04,629
你会保持正直吗？！

58
00:04:06,964 --> 00:04:08,866
我要你处理这件事，威利。

59
00:04:08,966 --> 00:04:10,201
你听？

60
00:04:11,169 --> 00:04:12,603
我该怎么做？

61
00:04:12,670 --> 00:04:14,372
打他疼的地方。

62
00:04:15,173 --> 00:04:16,574
你想办法。

63
00:04:26,117 --> 00:04:27,718
对，开枪！去抢！

64
00:04:27,819 --> 00:04:29,420
是的！走！走！是的！

65
00:04:29,487 --> 00:04:30,721
就是这样！哇！

66
00:04:30,955 --> 00:04:32,123
是的！

67
00:04:32,190 --> 00:04:34,458
这种伪装选择真的飙升。

68
00:04:34,559 --> 00:04:35,827
还没有人注意到你吗？

69
00:04:35,893 --> 00:04:37,328
没有人。哇！

70
00:04:37,395 --> 00:04:39,363
[警报器]

71
00:04:41,065 --> 00:04:43,100
就在比赛进展顺利的时候。

72
00:04:46,571 --> 00:04:47,471
哇！

73
00:04:47,572 --> 00:04:48,339
嘿！

74
00:04:48,439 --> 00:04:49,774
他从哪里来？

75
00:04:50,842 --> 00:04:53,077
[广播警察调度员]

76
00:04:55,847 --> 00:04:59,383
我告诉你，在我休息之前，魔像就在那里。

77
00:04:59,483 --> 00:05:00,284
魔像？

78
00:05:00,351 --> 00:05:01,652
电举升机。

79
00:05:01,752 --> 00:05:02,920
GLM 魔像。

80
00:05:03,020 --> 00:05:05,656
这是一个机器人，两层楼高，13吨，

81
00:05:05,756 --> 00:05:07,091
这个混蛋输了！

82
00:05:07,191 --> 00:05:08,259
嘿嘿嘿。

83
00:05:08,359 --> 00:05:09,393
这样就够了。

84
00:05:09,460 --> 00:05:11,262
如果这个魔像有你说的那么大

85
00:05:11,362 --> 00:05:13,231
他们不可能走得太远。

86
00:05:21,806 --> 00:05:23,307
我厌倦了商场。

87
00:05:23,474 --> 00:05:24,775
搭车怎么样？

88
00:05:25,109 --> 00:05:26,944
你比我更喜欢那辆车。

89
00:05:27,011 --> 00:05:28,779
谁在谈论汽车？

90
00:05:36,520 --> 00:05:38,556
[崩溃崩溃]

91
00:05:40,458 --> 00:05:42,226
[SHOUTING]

92
00:05:43,594 --> 00:05:44,962
我们走吧！我们走吧！

93
00:05:45,129 --> 00:05:46,697
[尖叫和喊叫]

94
00:05:47,798 --> 00:05:49,100
天啊！

95
00:05:53,905 --> 00:05:55,206
[喘气]

96
00:05:57,141 --> 00:05:58,409
[哔哔]

97
00:05:58,709 --> 00:05:59,877
等待！

98
00:06:03,981 --> 00:06:05,283
啊！

99
00:06:20,097 --> 00:06:21,399
啊！

100
00:06:21,499 --> 00:06:23,801
呃！呃！呃！

101
00:06:23,868 --> 00:06:25,536
[喘气]

102
00:06:25,703 --> 00:06:27,405
打他疼的地方。

103
00:06:30,341 --> 00:06:31,642
啊！

104
00:06:32,510 --> 00:06:33,611
钱币！

105
00:06:33,978 --> 00:06:36,113
不！不是车！

106
00:06:36,213 --> 00:06:38,282
[嘎吱嘎吱]

107
00:07:15,886 --> 00:07:17,521
放过我们吧！

108
00:07:24,296 --> 00:07:25,564
啊！

109
00:07:58,363 --> 00:08:00,932
明白了，愚蠢的小蝙蝠侠。

110
00:08:06,071 --> 00:08:08,907
啊！

111
00:08:24,723 --> 00:08:26,391
我的英雄。

112
00:08:28,960 --> 00:08:31,429
[呻吟]

113
00:08:52,551 --> 00:08:54,653
[呻吟]

114
00:08:57,422 --> 00:09:01,126
在屋顶上发现了魔像的控制光环，融合在一起。

115
00:09:01,193 --> 00:09:03,128
他们有机会找到与之配套的头吗？

116
00:09:03,195 --> 00:09:04,629
没有这样的运气。

117
00:09:07,465 --> 00:09:09,234
魔像直奔那辆车。

118
00:09:09,301 --> 00:09:10,769
它属于纳尔逊纳什。

119
00:09:10,869 --> 00:09:11,903
他去了高山。

120
00:09:12,003 --> 00:09:13,939
认识任何可能对他怀恨在心的人吗？

121
00:09:14,039 --> 00:09:16,274
这条线从我开始，绕过街区。

122
00:09:16,341 --> 00:09:17,509
两次。

123
00:09:17,842 --> 00:09:19,744
魔像现在被警方扣押

124
00:09:19,811 --> 00:09:21,580
等待全面调查。

125
00:09:21,646 --> 00:09:24,549
当它坐在那里时，我无法完成这座建筑。

126
00:09:24,749 --> 00:09:27,686
又一个技术变坏的例子——

127
00:09:27,752 --> 00:09:29,487
坏——坏——坏——坏——

128
00:09:30,322 --> 00:09:32,891
当我抓住那个偷了魔像的混蛋时，

129
00:09:32,991 --> 00:09:35,227
我会让他后悔他的出生。

130
00:09:35,293 --> 00:09:36,695
也许他已经是了。

131
00:09:36,795 --> 00:09:37,929
那是什么？

132
00:09:38,630 --> 00:09:39,898
没有。

133
00:09:45,303 --> 00:09:48,073
来吧宝贝。你知道我关心你。

134
00:09:48,173 --> 00:09:49,641
我以为你就在我身后。

135
00:09:49,741 --> 00:09:50,875
我曾是。

136
00:09:50,976 --> 00:09:52,844
大约 100 英尺。

137
00:09:53,912 --> 00:09:55,480
大勇敢的纳尔逊。

138
00:09:55,580 --> 00:09:56,848
我还不如去舞会

139
00:09:56,948 --> 00:09:58,383
像威利瓦特一样。

140
00:09:58,483 --> 00:10:00,118
呃！威利！

141
00:10:04,122 --> 00:10:06,458
星期六晚上你忙吗？

142
00:10:06,524 --> 00:10:08,793
你——你在谈论舞蹈？

143
00:10:08,860 --> 00:10:09,995
去还是不去？

144
00:10:10,095 --> 00:10:11,029
嗯，是的。

145
00:10:11,129 --> 00:10:12,631
伟大的。打电话给我。

146
00:10:17,969 --> 00:10:20,639
认为我会让一些twip带走我的女孩吗？

147
00:10:23,808 --> 00:10:25,110
呃！

148
00:10:29,147 --> 00:10:30,081
放松。

149
00:10:30,181 --> 00:10:31,283
你有救了。

150
00:10:31,449 --> 00:10:32,292
目前。

151
00:10:32,317 --> 00:10:33,385
呃！

152
00:11:03,381 --> 00:11:05,383
嘿，威利。你没事吧？

153
00:11:05,850 --> 00:11:07,952
是的。我很好。

154
00:11:08,119 --> 00:11:09,954
太棒了。

155
00:11:19,698 --> 00:11:21,366
我知道你在那里。

156
00:11:21,766 --> 00:11:23,401
越来越近。

157
00:11:23,568 --> 00:11:25,236
我能感觉到你。

158
00:11:25,837 --> 00:11:27,739
啊哈哈哈哈！

159
00:11:27,839 --> 00:11:29,874
[引擎轰鸣]

160
00:11:29,974 --> 00:11:31,643
哈哈哈哈！

161
00:11:31,743 --> 00:11:34,112
啊哈哈哈哈！

162
00:11:35,146 --> 00:11:37,649
嘿，小学生，你的走廊通行证在哪里？

163
00:11:37,816 --> 00:11:39,217
难道没有人告诉你不要来

164
00:11:39,284 --> 00:11:41,453
到小丑领地而没有某种贡品？

165
00:11:41,553 --> 00:11:43,488
我有东西给你。

166
00:11:44,122 --> 00:11:45,423
笑话。

167
00:11:46,558 --> 00:11:47,625
那好吧。

168
00:11:47,726 --> 00:11:48,860
让我笑。

169
00:11:48,927 --> 00:11:52,063
什么是两层楼高，吃小丑？

170
00:11:52,163 --> 00:11:53,832
- 什么？- 他。

171
00:11:55,066 --> 00:11:56,434
[气体]

172
00:11:57,135 --> 00:12:00,238
[钟声和警报器]

173
00:12:01,639 --> 00:12:03,208
你不是在笑。

174
00:12:03,475 --> 00:12:04,576
呃！

175
00:12:06,978 --> 00:12:08,046
让我们离开这里！

176
00:12:08,113 --> 00:12:09,547
我们走吧！我们走吧！

177
00:12:09,614 --> 00:12:11,649
搬出去！搬出去！

178
00:12:17,088 --> 00:12:18,390
我就知道你会来。

179
00:12:18,423 --> 00:12:20,191
就像你现在是我的一部分。

180
00:12:25,897 --> 00:12:27,298
这太砰砰了。

181
00:12:27,399 --> 00:12:29,267
我有你。我有刀片。

182
00:12:29,300 --> 00:12:32,404
从今以后，一切都会不一样了。

183
00:12:37,208 --> 00:12:39,677
[音乐播放]

184
00:12:44,549 --> 00:12:46,584
我很高兴韦恩先生让你过夜。

185
00:12:46,651 --> 00:12:48,787
没有你，这不会那么有趣。

186
00:12:48,887 --> 00:12:49,988
你一个人来？

187
00:12:50,088 --> 00:12:52,090
嘿，我也有生活，你知道。

188
00:12:53,792 --> 00:12:54,692
威利。

189
00:12:54,717 --> 00:12:55,493
是的？

190
00:12:55,518 --> 00:12:56,436
你的手。

191
00:12:56,461 --> 00:12:57,495
哦。

192
00:12:57,520 --> 00:12:58,530
对不起。

193
00:12:58,555 --> 00:13:00,398
[咯咯笑]

194
00:13:06,671 --> 00:13:08,006
你要打一拳吗？

195
00:13:08,106 --> 00:13:09,007
任何。

196
00:13:09,073 --> 00:13:10,775
好的。我马上回来。

197
00:13:12,410 --> 00:13:13,778
慢慢来。

198
00:13:13,978 --> 00:13:14,913
嘿，刀锋。

199
00:13:14,979 --> 00:13:15,980
漂亮的胸花。

200
00:13:16,047 --> 00:13:17,882
还是丛林迷彩？

201
00:13:17,949 --> 00:13:18,750
哈哈哈哈！

202
00:13:18,850 --> 00:13:21,119
别了，雷诺。你看不出她有多惨吗？

203
00:13:21,186 --> 00:13:22,554
就像你关心一样。

204
00:13:25,390 --> 00:13:26,524
我愿意。真的。

205
00:13:26,624 --> 00:13:28,226
我无法告诉你我有多抱歉

206
00:13:28,293 --> 00:13:29,394
因为我的表现。

207
00:13:29,461 --> 00:13:30,795
再给我一次机会，宝贝。

208
00:13:30,895 --> 00:13:31,963
你不会后悔的。

209
00:13:32,030 --> 00:13:34,165
我愿意，但是……威利。

210
00:13:34,265 --> 00:13:35,600
我会照顾他的。

211
00:13:35,667 --> 00:13:37,101
他会明白的。

212
00:13:43,675 --> 00:13:45,109
来吧，威利男孩。

213
00:13:45,176 --> 00:13:46,544
我们得谈谈。

214
00:14:00,692 --> 00:14:02,560
你玩得很开心。现在变得真实。

215
00:14:02,627 --> 00:14:04,596
Blade 对于像你这样的 twip 来说太热了。

216
00:14:04,662 --> 00:14:06,731
聪明一点，让开。

217
00:14:07,165 --> 00:14:08,266
不。

218
00:14:08,967 --> 00:14:11,302
瓦特，我在这里尽量大方。

219
00:14:11,336 --> 00:14:13,238
我不需要你的慷慨。

220
00:14:14,572 --> 00:14:15,573
呃！

221
00:14:15,673 --> 00:14:17,375
是的，你知道。

222
00:14:18,109 --> 00:14:19,978
啊！

223
00:14:29,754 --> 00:14:31,289
[咳嗽]

224
00:14:31,456 --> 00:14:33,391
[笑]

225
00:15:11,346 --> 00:15:13,715
[大喊大叫]

226
00:15:27,896 --> 00:15:29,631
[刹车声]

227
00:15:41,643 --> 00:15:44,513
[浪漫歌曲播放]

228
00:15:56,758 --> 00:15:57,993
不好了。

229
00:15:58,060 --> 00:15:59,227
S-对不起。一世 -

230
00:15:59,327 --> 00:16:00,729
哦，不是那样的。

231
00:16:00,796 --> 00:16:01,963
看 -

232
00:16:02,230 --> 00:16:03,298
[笑声]

233
00:16:03,365 --> 00:16:04,666
他全身湿透了！看着他。

234
00:16:04,766 --> 00:16:06,068
我从来没有见过这样的事情。

235
00:16:06,168 --> 00:16:07,069
是威利。

236
00:16:07,169 --> 00:16:08,503
这是湿的威利。

237
00:16:08,703 --> 00:16:10,672
[笑声]

238
00:16:10,772 --> 00:16:12,607
有人应该做点什么。

239
00:16:15,177 --> 00:16:17,279
[手机戒指]

240
00:16:17,679 --> 00:16:18,488
是的？

241
00:16:18,513 --> 00:16:20,148
魔像正向你走来。

242
00:16:20,482 --> 00:16:22,384
我希望你带来了你的西装。

243
00:16:25,020 --> 00:16:26,888
你在看什么，twip？

244
00:16:29,024 --> 00:16:30,225
来吧，威利。

245
00:16:30,325 --> 00:16:31,793
特里和我带你回家。

246
00:16:31,893 --> 00:16:33,095
我不需要你的帮助！

247
00:16:33,161 --> 00:16:35,163
我不再需要任何人的帮助。

248
00:16:41,670 --> 00:16:43,839
[大喊大叫]

249
00:16:52,180 --> 00:16:53,115
尼尔森！

250
00:16:53,181 --> 00:16:54,316
松手！

251
00:17:00,889 --> 00:17:01,656
谢谢。

252
00:17:01,756 --> 00:17:02,858
别提了。

253
00:17:03,525 --> 00:17:04,960
啊！

254
00:17:05,660 --> 00:17:07,596
[咳嗽]

255
00:17:14,169 --> 00:17:16,671
你应该远离它，蝙蝠侠。

256
00:17:17,139 --> 00:17:18,306
威利！

257
00:17:20,175 --> 00:17:21,409
呃！

258
00:17:23,912 --> 00:17:25,347
所以你正在做这个。

259
00:17:25,447 --> 00:17:27,516
停下来。马上！

260
00:17:27,782 --> 00:17:29,684
[崩溃崩溃]

261
00:17:32,154 --> 00:17:33,889
威利，你在做什么？

262
00:17:35,824 --> 00:17:37,726
爸爸，现在谁是傻瓜？

263
00:17:43,632 --> 00:17:44,833
[气体]

264
00:17:51,406 --> 00:17:53,141
呃！呃！

265
00:17:54,676 --> 00:17:56,711
[上气不接下气]

266
00:18:05,754 --> 00:18:07,422
你是怎么做的？

267
00:18:07,489 --> 00:18:09,658
无比的满足。

268
00:18:17,416 --> 00:18:18,642
但他是你的父亲。

269
00:18:18,667 --> 00:18:19,968
不是很长。

270
00:18:20,669 --> 00:18:21,970
哈！

271
00:18:29,945 --> 00:18:31,813
啊！

272
00:18:38,787 --> 00:18:40,055
呃！

273
00:18:43,158 --> 00:18:44,292
跳！

274
00:18:44,626 --> 00:18:46,194
我不会游泳！

275
00:18:46,428 --> 00:18:47,829
了不起。

276
00:18:56,069 --> 00:18:59,107
啊！

277
00:19:09,484 --> 00:19:12,420
啊！

278
00:19:41,716 --> 00:19:43,485
不！

279
00:19:52,894 --> 00:19:54,195
[抽泣]

280
00:19:54,262 --> 00:19:55,397
回来。

281
00:19:55,463 --> 00:19:56,765
回来。

282
00:19:58,133 --> 00:19:59,534
最好去和他谈谈。

283
00:19:59,601 --> 00:20:01,670
我感觉你有一段时间见不到他了。

284
00:20:01,736 --> 00:20:04,439
是的。果然惹来不少麻烦。

285
00:20:05,473 --> 00:20:07,976
猜猜这意味着他不再是wuss了。

286
00:20:14,115 --> 00:20:16,718
而魔像已经被彻底拆除。

287
00:20:16,751 --> 00:20:19,754
至于那个小偷，他被判了三年

288
00:20:19,821 --> 00:20:21,990
在县青少年设施。

289
00:20:22,157 --> 00:20:25,226
换频道，呸。我想看摔跤。

290
00:20:25,293 --> 00:20:27,329
...事情正在寻找哥谭的主队。

291
00:20:27,896 --> 00:20:29,898
现在随着周末的天气展望......

292
00:20:30,465 --> 00:20:31,232
什么——

293
00:20:31,299 --> 00:20:33,601
哦！哦！哦！
