﻿2
00:00:38,288 --> 00:00:41,416
法國，拉羅謝爾
1941年秋

3
00:00:41,591 --> 00:00:47,826
氣焰囂張的德國潛水艇隊
首次遭到沉重打擊

4
00:00:47,997 --> 00:00:53,401
英國貨運船隊現擁有了
富有戰鬥力的護航驅逐艦

5
00:00:53,570 --> 00:00:58,735
然而德軍司令部派出了
更多的潛水艇

6
00:00:58,908 --> 00:01:02,036
盟國正在逐步控制了
大西洋海域

7
00:01:02,579 --> 00:01:09,041
二戰中有四萬德國人服役於
潛水艦隊，三萬人有去無回

8
00:02:08,511 --> 00:02:15,644
從海底出擊

9
00:03:08,605 --> 00:03:14,066
艇長的助手
今晚一定是狂飲了

10
00:03:22,018 --> 00:03:25,078
這些豬玀是什麼人？

11
00:03:38,001 --> 00:03:42,734
他們把這叫做消防演習
他們都是我艦艇上的

12
00:04:06,863 --> 00:04:09,525
艦長

13
00:04:15,104 --> 00:04:20,508
馬坦的水手們
他們黎明時出發

14
00:04:33,022 --> 00:04:38,619
你喝的太多了
你需要幫助嗎？

15
00:04:38,795 --> 00:04:44,563
他們害怕啦，只有女人和
烈酒才能讓他們得到安慰

16
00:04:45,768 --> 00:04:49,295
這是怎麼了？準備…開火

17
00:04:58,014 --> 00:05:01,609
長官
我的二副

18
00:05:04,487 --> 00:05:08,856
這是沃恩上尉
隨軍記者

19
00:05:09,025 --> 00:05:16,329
他將跟隨我們
報導潛艇上的真實生活

20
00:05:17,333 --> 00:05:22,361
歡迎到艦上來
晚上好

21
00:05:27,510 --> 00:05:31,503
來和我們喝一杯

22
00:05:32,382 --> 00:05:38,252
晚上好，艦長
請拿兩杯啤酒

23
00:05:52,101 --> 00:05:58,597
我們的朋友湯姆森在哪裡？在欣賞自己的獎章呢

24
00:06:01,811 --> 00:06:05,542
有你妻子的消息嗎？

25
00:06:08,618 --> 00:06:13,282
十點前不能往德國打電話

26
00:06:16,426 --> 00:06:20,658
兩杯啤酒
謝謝

27
00:06:22,098 --> 00:06:24,999
艦長

28
00:06:27,103 --> 00:06:32,905
關於潛艇96的報告，長官
所有供給和武器都已上船

29
00:06:33,076 --> 00:06:37,137
謝謝
還有一事，艦長

30
00:06:38,781 --> 00:06:46,017
來這裡的路上
一些水手干擾我

31
00:06:46,189 --> 00:06:51,821
令人…很不能容忍

32
00:06:52,328 --> 00:06:56,287
他們讓我停下來…
你也加入了？

33
00:06:58,501 --> 00:07:02,130
正是這樣
我也是的

34
00:07:06,142 --> 00:07:12,479
請大家注意
請安靜

35
00:07:12,648 --> 00:07:18,678
我想請湯姆森上尉
我們最近獲獎的英雄

36
00:07:30,466 --> 00:07:37,167
湯姆森是舊式軍官
可現在老是酗酒

37
00:07:58,761 --> 00:08:02,492
安靜下來，這裡是妓院

38
00:08:10,540 --> 00:08:18,640
為我們偉大的…
從不喝酒的…單身領袖乾杯

39
00:08:18,848 --> 00:08:25,344
他由油漆學徒工
令人驕傲地成長為

40
00:08:25,888 --> 00:08:30,450
世界上最偉大的戰略家

41
00:08:30,626 --> 00:08:34,289
不是嗎？

42
00:08:34,463 --> 00:08:43,371
他是偉大的海軍專家
他，用他無盡的智慧

43
00:08:52,114 --> 00:08:55,015
該怎麼說？

44
00:08:58,554 --> 00:09:02,046
我們的偉大領袖已向
英國懦夫表明…

45
00:09:02,225 --> 00:09:06,958
那個嚼雪茄的
卑鄙傢夥邱吉爾…

46
00:09:07,129 --> 00:09:14,126
到哪裡去討他那討厭的雪茄

47
00:09:53,976 --> 00:09:56,604
對不起

48
00:09:56,812 --> 00:10:01,272
明早見
我得給家裡打電話

49
00:10:15,031 --> 00:10:20,663
菲力普，老傢夥不在了

50
00:10:20,836 --> 00:10:28,538
看看這些新英雄們
酗酒，抽煙，愛說教

51
00:10:32,181 --> 00:10:36,982
是啊，是啊

52
00:10:37,153 --> 00:10:42,250
忠誠我們的領袖

53
00:10:42,425 --> 00:10:45,656
到時候他們會懂得的

54
00:11:35,978 --> 00:11:40,438
戰鬥！勝利！服從！

55
00:11:54,797 --> 00:12:01,396
起來，菲力普
幫我一下，讓他起來

56
00:12:08,944 --> 00:12:14,143
我真想…痛快痛快

57
00:12:14,316 --> 00:12:18,844
但我今晚不行啦

58
00:12:33,269 --> 00:12:38,263
那是湯姆森的潛艇
我們的潛艇有什麼問題？

59
00:12:38,441 --> 00:12:43,674
螺旋漿葉損傷了
是這樣

60
00:12:43,879 --> 00:12:50,808
那就是為什麼有噪音
我們已經有了一個嶄新的

61
00:13:23,786 --> 00:13:27,153
那是我們的潛艇

62
00:13:28,424 --> 00:13:35,523
接受檢查，立正！向左看！

63
00:13:42,338 --> 00:13:47,605
水手待命行動
潛艇待命出海，艦長

64
00:13:47,810 --> 00:13:51,211
謝謝，上士

65
00:13:56,385 --> 00:13:59,183
稍息

66
00:14:15,604 --> 00:14:19,768
好，先生們…

67
00:14:20,576 --> 00:14:24,569
都準備好了？都準備好了，長官

68
00:14:27,483 --> 00:14:33,251
這次遠行我們有位客人
沃恩上尉

69
00:14:33,422 --> 00:14:40,453
隨軍記者
他還帶了照像機

70
00:14:47,469 --> 00:14:53,931
他要寫有關戰鬥英雄
你們應表現得象英雄一樣

71
00:14:54,143 --> 00:15:00,446
是的，長官！各就各位，先生們

72
00:15:47,329 --> 00:15:52,392
把敵人都擊沉！

73
00:16:18,093 --> 00:16:23,156
把這些筐簍都拿走！這裡不是菜店

74
00:16:23,332 --> 00:16:27,325
是魚店，我們這裡有魚雷

75
00:16:27,503 --> 00:16:31,837
你們要登報了！謝謝，先生們

76
00:16:32,007 --> 00:16:37,206
跟我來，這裡是廁所
只此一個，50個人用

77
00:16:37,413 --> 00:16:43,352
另一個堆滿了供給品
你不能喝西北風，有道理吧？

78
00:16:43,552 --> 00:16:51,391
這裡是上士的角落
這是我潛艇上的家

79
00:16:54,763 --> 00:17:01,965
這裡挺舒服的
你在哪裡，上尉

80
00:17:04,940 --> 00:17:12,870
這是控制室
潛艇的總指揮部

81
00:17:17,486 --> 00:17:21,252
穿過這裡，上尉

82
00:17:25,661 --> 00:17:29,119
早上好，上尉

83
00:17:29,298 --> 00:17:33,564
軍士的床位
這裡睡12個人

84
00:17:33,736 --> 00:17:37,467
兩人合用一個
一個值班另一個睡

85
00:17:37,639 --> 00:17:42,906
下崗回來就爬到
有別人臭味的床鋪上休息

86
00:17:43,112 --> 00:17:48,573
你單獨有自己的床
因為你是客人

87
00:17:48,784 --> 00:17:53,221
給你
這是你的救生包

88
00:17:53,355 --> 00:17:59,260
沖澡時你可以用它
這個面罩能隔開臭味

89
00:17:59,428 --> 00:18:03,296
弗倫森的臭味！

90
00:18:03,465 --> 00:18:06,992
好了

91
00:18:07,803 --> 00:18:14,675
這是廚房
這位是約安，我們的鬼怪

92
00:18:18,013 --> 00:18:22,040
約安，運行正常？

93
00:18:23,252 --> 00:18:28,519
允許上去嗎？可以，上尉

94
00:18:48,477 --> 00:18:53,005
最好等回程時再照像

95
00:18:53,215 --> 00:18:56,844
你是什麼意思？

96
00:18:57,019 --> 00:19:00,955
那時候他們會顯得老成些

97
00:19:10,532 --> 00:19:15,663
英國人看到這些沒有鬍子的
孩子臉會難為情的

98
00:19:15,838 --> 00:19:22,209
這些娃娃相的孩子們
這麼小就離開了母親

99
00:19:26,415 --> 00:19:30,613
和他們在一起
會感到特別蒼老

100
00:19:33,055 --> 00:19:38,459
就象十字軍東征

101
00:19:46,435 --> 00:19:50,428
請允許通過，長官
過去吧

102
00:19:50,606 --> 00:19:54,565
好胃口
謝謝

103
00:20:18,834 --> 00:20:23,396
從墨西哥來？是的，我住在墨西哥城南

104
00:20:23,572 --> 00:20:30,410
那兒好嗎？很好，氣候也好

105
00:20:42,891 --> 00:20:49,455
從很遠的地方來啊
做為德國人，我得來

106
00:20:51,533 --> 00:20:57,529
你在那邊工作嗎？在我繼父母的種植園裡

107
00:20:59,308 --> 00:21:03,938
你是老闆的兒子了？可以這樣說

108
00:21:04,713 --> 00:21:10,674
請注意，頭崗值班
對不起

109
00:21:12,521 --> 00:21:16,514
我能過去嗎？

110
00:21:23,665 --> 00:21:28,500
請允許我去值班，艦長

111
00:21:33,542 --> 00:21:37,501
一個新手，墨西哥的新兵

112
00:21:40,048 --> 00:21:45,577
一個年輕的機器
執行命令，一絲不苟

113
00:21:45,787 --> 00:21:51,521
他是個堅定、固執的
納粹軍人

114
00:22:00,535 --> 00:22:07,873
可以上來嗎？可以，上尉

115
00:22:08,043 --> 00:22:10,841
準備好主排水口

116
00:22:14,883 --> 00:22:21,880
關掉主機！所有水手向前！

117
00:22:22,057 --> 00:22:28,963
水手們向前
快點，快走

118
00:22:29,097 --> 00:22:34,467
走，快走！快！

119
00:22:34,636 --> 00:22:37,799
快走阿，夥計！

120
00:22:38,874 --> 00:22:42,901
這是警報，這不是遊船
進入潛水狀態！

121
00:23:02,297 --> 00:23:05,733
排空潛水艙

122
00:23:07,636 --> 00:23:11,800
輕調尾10度

123
00:23:22,150 --> 00:23:28,487
還好，熟能生巧
刀不磨要生銹

124
00:23:28,657 --> 00:23:31,353
只是一場演習

125
00:23:32,527 --> 00:23:38,762
保持穩定，輪機長
頭上15，尾上10

126
00:23:38,934 --> 00:23:42,267
水準在零

127
00:23:44,473 --> 00:23:48,671
穩定了，長官
關閉主排水口

128
00:23:49,911 --> 00:23:56,646
主排水口關閉
下潛，看看怎麼樣

129
00:23:58,386 --> 00:24:01,321
頭下15，尾上10

130
00:24:10,198 --> 00:24:17,798
潛艇可安全潛到水下90米
當然也可以再深些

131
00:24:28,283 --> 00:24:33,721
有一個承受限度
我們只能承受一定的壓力

132
00:24:33,889 --> 00:24:39,293
不然就會毀壞的

133
00:24:52,274 --> 00:24:55,971
檢查所有閥門

134
00:24:59,614 --> 00:25:03,050
檢查所有閥門

135
00:25:03,251 --> 00:25:07,051
水壓造成的
是這樣

136
00:25:14,663 --> 00:25:17,723
下降

137
00:25:19,000 --> 00:25:22,458
到140米

138
00:25:27,642 --> 00:25:33,012
她一定能承受這個深度
到150

139
00:25:37,619 --> 00:25:40,952
到160米

140
00:25:46,528 --> 00:25:52,990
今天就到這裡，升到水面
頭上10，尾上5

141
00:26:37,312 --> 00:26:40,577
你的女朋友？

142
00:26:43,985 --> 00:26:47,386
法國姑娘？

143
00:26:53,728 --> 00:27:00,327
你知道阿拉米咖啡店
旁邊的那家花店？

144
00:27:00,502 --> 00:27:04,666
阿拉米
我知道

145
00:27:04,839 --> 00:27:09,037
那兩個美麗的店員
珍妮特和…

146
00:27:09,244 --> 00:27:12,372
弗朗考絲

147
00:27:14,516 --> 00:27:18,509
我們訂婚了

148
00:27:18,720 --> 00:27:21,780
秘密的

149
00:27:27,729 --> 00:27:30,926
我能看看嗎？

150
00:27:34,703 --> 00:27:37,604
真很漂亮

151
00:27:43,078 --> 00:27:46,377
怎麼了？

152
00:27:48,650 --> 00:27:52,211
她懷孕了

153
00:27:54,656 --> 00:27:59,753
你知道那意味什麼？

154
00:27:59,928 --> 00:28:04,160
如果抵抗組織發現了？一個德國孩子

155
00:28:04,332 --> 00:28:11,295
我和她談了
但她想留下孩子

156
00:28:17,178 --> 00:28:20,477
你惹麻煩了

157
00:29:07,962 --> 00:29:14,367
我們的領袖們在竭力地
給邱吉爾起新綽號

158
00:29:14,536 --> 00:29:17,369
這次是什麼？

159
00:29:20,475 --> 00:29:23,876
醉鬼

160
00:29:24,079 --> 00:29:27,105
肥孩

161
00:29:27,315 --> 00:29:30,375
癱子

162
00:29:30,585 --> 00:29:35,818
對一個醉鬼癱子來說
他的仗打得不錯

163
00:29:35,990 --> 00:29:41,826
我們會把這個豬玀
打得粉身碎骨

164
00:29:45,567 --> 00:29:52,700
聽著，聰明的傢夥
邱吉爾現在還好得很呢

165
00:29:54,809 --> 00:29:59,212
要知道他有許多船
正在穿梭通過

166
00:29:59,380 --> 00:30:03,783
而我們卻在這裡等候命令

167
00:30:03,952 --> 00:30:08,048
格林先生
我們的偵查機在哪裡？

168
00:30:08,223 --> 00:30:15,391
英國人的飛機倒有好多
講大話真是他的拿手戲

169
00:30:20,201 --> 00:30:24,570
偉大的英雄們
全是慌話…他們都是這樣

170
00:30:32,147 --> 00:30:39,952
把它記下來
讀起來一定特刺激

171
00:30:43,124 --> 00:30:47,618
宣傳部會很欣賞的

172
00:30:47,795 --> 00:30:51,322
聽點音樂吧

173
00:30:51,499 --> 00:30:57,131
我們的“希特勒青年團”領導
會給我們放音樂唱片？

174
00:30:58,773 --> 00:31:04,143
“佇列進行曲”
如果你不反對的話

175
00:31:12,353 --> 00:31:19,350
這種事情讓我噁心
我們現在在皇家海軍

176
00:31:30,305 --> 00:31:33,832
聽這個唱片不會
使你成為英國國王

177
00:31:49,023 --> 00:31:53,289
關上門，你這個懶豬！笨蛋！

178
00:31:54,696 --> 00:32:00,896
讓他做門腳石倒挺合適的
他的臀部足夠大了

179
00:32:01,069 --> 00:32:08,339
總有一天我要
好好教訓教訓他

180
00:32:11,813 --> 00:32:17,251
早上好
早上好，上尉

181
00:32:17,919 --> 00:32:22,913
這裡真臭
熏人的臭腳和頭油味

182
00:32:23,091 --> 00:32:27,687
派格姆的特別混合味

183
00:32:33,501 --> 00:32:39,770
聞起來太糟了…
這些臭蛋

184
00:32:41,042 --> 00:32:48,471
娃娃的屎
派格姆應該養些雞

185
00:32:48,683 --> 00:32:52,642
對，在船底養鴨
可愛的小鴨子

186
00:32:52,854 --> 00:32:58,121
你腳上的污垢
就可以把它們喂大

187
00:32:58,293 --> 00:33:06,098
雞鴨會特別喜歡
弗倫森的腳垢

188
00:33:37,665 --> 00:33:41,965
説明清潔的，四個字母？

189
00:33:43,771 --> 00:33:47,434
洗澡

190
00:33:49,077 --> 00:33:52,046
謝謝

191
00:33:57,518 --> 00:34:02,080
一種情感，四個字母？

192
00:34:04,158 --> 00:34:08,288
愛情
對了

193
00:34:17,939 --> 00:34:23,878
我要說，知識貧乏

194
00:34:29,984 --> 00:34:35,513
密電碼譯好了

195
00:34:43,364 --> 00:34:46,959
等一下

196
00:35:12,460 --> 00:35:22,267
應該是可以的
六，七，八…

197
00:35:23,738 --> 00:35:28,072
九
是新航向，長官？

198
00:35:32,680 --> 00:35:35,581
等等

199
00:35:39,353 --> 00:35:43,221
信號的方位，長官？

200
00:35:47,695 --> 00:35:52,223
“船隊在AK22，46”

201
00:35:52,400 --> 00:35:58,270
，，大致航向：60度
速度：8哩，U-37，

202
00:35:58,439 --> 00:36:03,308
U-37，那是馬坦的潛艇
正在追擊

203
00:36:08,950 --> 00:36:14,081
太遠了，我們不可能了
運氣真糟

204
00:36:15,323 --> 00:36:20,488
可惜！什麼時候我們能有任務？

205
00:36:27,802 --> 00:36:34,605
來吧，把它拉出來！多塗些油脂！

206
00:36:34,775 --> 00:36:39,906
為你的航海日記？是的，很好的素材

207
00:36:40,081 --> 00:36:43,141
你那邊，往這裡看

208
00:36:43,351 --> 00:36:49,347
凡士林塗好了
我們來把它按上

209
00:36:49,524 --> 00:36:55,019
你能往這邊看嗎？就這樣，很好

210
00:36:57,465 --> 00:37:03,461
別太快了
這邊，太棒了！

211
00:37:03,638 --> 00:37:09,668
站到這顯眼的位置
我們拍些不同…

212
00:37:21,789 --> 00:37:24,883
是誰幹的？

213
00:37:27,228 --> 00:37:29,958
是誰幹的？

214
00:38:17,144 --> 00:38:22,844
告訴我…
你鼻子裡有毛嗎？

215
00:38:24,352 --> 00:38:28,948
為什麼？我的鼻子裡有

216
00:38:29,123 --> 00:38:33,253
也許可以把它們編在一起

217
00:38:40,601 --> 00:38:46,801
“1941年11月2日
親愛的弗朗考絲…”

218
00:38:59,120 --> 00:39:05,753
“第20天在海上”

219
00:39:05,926 --> 00:39:10,488
警報！警報！

220
00:39:11,999 --> 00:39:17,130
艙口關緊！打開所有主排水口！

221
00:39:17,304 --> 00:39:21,707
右舷有船隻
下潛30米

222
00:39:21,876 --> 00:39:28,179
輕輕上升
錶盤指零

223
00:39:28,349 --> 00:39:34,413
右弦方向聽到什麼？羅旋漿的聲音

224
00:39:43,164 --> 00:39:46,258
110度

225
00:39:50,604 --> 00:39:54,370
聲音來自尾部

226
00:40:02,883 --> 00:40:06,649
很微弱

227
00:40:13,327 --> 00:40:17,889
離去得很快，先生

228
00:40:23,304 --> 00:40:31,712
我們現在最好潛到水下
行進120

229
00:40:36,117 --> 00:40:42,352
那是只開得很快的船
這種光線我們沒有機會

230
00:41:05,279 --> 00:41:10,740
“衣冠整齊不僅僅是外觀的”

231
00:41:10,951 --> 00:41:16,514
“也表明人的靈魂是
健康和富有生氣的”

232
00:41:16,690 --> 00:41:22,651
“軍人的舉止和裝束
應該是大方而得體”

233
00:41:22,830 --> 00:41:29,099
過去的軍人
尤其注重這一點，

234
00:41:29,270 --> 00:41:34,867
知道他們冒著生命危險
而他們的上級…，

235
00:41:35,042 --> 00:41:38,034
這兒很舒服

236
00:41:38,245 --> 00:41:42,204
沒有郵件，沒有電話

237
00:41:42,416 --> 00:41:48,821
通風良好的船
密緻的木質鑲板

238
00:41:51,659 --> 00:41:57,120
還有免費食物
我們坐在長滿三葉草的草地上

239
00:41:57,298 --> 00:42:01,496
就象三葉草上鋪滿了
新鮮的馬糞蛋

240
00:42:01,669 --> 00:42:08,006
在三葉草上打滾
不需要工作

241
00:42:08,175 --> 00:42:12,407
什至允許吸煙

242
00:42:33,834 --> 00:42:38,362
潛艇的特製雞尾酒
來點？

243
00:42:49,183 --> 00:42:52,311
停下來！

244
00:43:12,506 --> 00:43:16,340
我們最近的成就

245
00:43:16,510 --> 00:43:20,537
“下潛，躲避敵機”

246
00:43:20,748 --> 00:43:27,085
“下潛，躲避驅逐艦
深水炸彈”

247
00:43:32,993 --> 00:43:36,986
英國人再不出錯了

248
00:43:44,338 --> 00:43:48,900
不要再給機器加額外的燃料！

249
00:43:52,313 --> 00:43:58,548
魚雷艙…
檢查旋轉角

250
00:44:05,259 --> 00:44:11,391
讓我走過去！檢查潛望鏡準線

251
00:44:11,565 --> 00:44:18,698
怎麼啦？快來吧！

252
00:44:18,872 --> 00:44:24,037
U-32發現了一支英國船隊
我們要在10小時內到達

253
00:44:31,685 --> 00:44:37,089
U-32正在迎面開去
我們也去追趕

254
00:44:37,257 --> 00:44:41,887
希望18點之後與之相遇

255
00:44:42,663 --> 00:44:46,224
這些美人準備開火了

256
00:44:47,935 --> 00:44:51,837
有30多隻貨船

257
00:44:52,006 --> 00:44:57,444
伯特豪在等著我們
他正尾隨敵人

258
00:45:00,481 --> 00:45:05,509
對我來說，最激動的
莫過於潛艇和帆船了

259
00:45:05,719 --> 00:45:08,984
穿過海面

260
00:45:09,156 --> 00:45:16,619
我會駕過縱帆船
高度就像教堂一樣

261
00:45:23,771 --> 00:45:29,175
那是浪費燃料的好辦法！神經病！

262
00:45:35,849 --> 00:45:38,841
這個鬼天氣！

263
00:45:44,992 --> 00:45:49,622
也許會完全錯過敵人的

264
00:45:51,331 --> 00:45:57,167
我們應該已經在附近了
為什麼伯特豪不給我們信號？

265
00:45:58,639 --> 00:46:01,403
為什麼也沒有司令部的消息？

266
00:46:06,113 --> 00:46:10,550
能見度零，長官
不好使！

267
00:46:16,457 --> 00:46:19,893
準備下潛！

268
00:46:22,863 --> 00:46:26,390
馬上離開船橋！

269
00:47:05,839 --> 00:47:12,267
下潛30米
頭上10，尾下5

270
00:47:12,479 --> 00:47:18,782
頭0，尾0

271
00:47:18,952 --> 00:47:23,446
上面怎麼了
為什麼潛下？

272
00:47:23,624 --> 00:47:26,457
潛聽器檢查

273
00:47:26,627 --> 00:47:31,587
壞天氣裡水下聽到的
比上面看到的更多

274
00:48:10,304 --> 00:48:14,172
你不能聯絡嗎？

275
00:48:25,085 --> 00:48:28,714
不能聽到什麼？

276
00:49:16,503 --> 00:49:20,269
艦長…

277
00:49:23,243 --> 00:49:27,179
在方位060，很弱

278
00:49:41,995 --> 00:49:45,556
深水炸彈

279
00:49:47,134 --> 00:49:51,230
英國人擊毀了什麼

280
00:49:56,743 --> 00:50:01,077
他們現在的方位？

281
00:50:04,685 --> 00:50:09,486
向右，045度

282
00:50:09,656 --> 00:50:13,490
開向遠處了

283
00:50:18,098 --> 00:50:24,936
上到表面，行駛330
全速三分之二向前

284
00:50:25,105 --> 00:50:31,135
記在航海日記上
不顧天氣惡劣，下令追擊

285
00:51:02,976 --> 00:51:08,881
見鬼，這種臭天氣
敵人有多遠？

286
00:51:11,718 --> 00:51:20,023
應該就在這附近
敵船在右舷前方

287
00:51:25,232 --> 00:51:31,535
在那裡！040，正開過來
真見鬼！

288
00:51:37,277 --> 00:51:44,342
那不是貨船
噢，不！驅逐艦

289
00:51:45,285 --> 00:51:50,188
直向我們開來
離開船橋

290
00:51:55,896 --> 00:51:59,332
下潛

291
00:52:08,275 --> 00:52:14,839
降到潛望的深度
頭尾上10

292
00:52:35,435 --> 00:52:38,404
頭尾0

293
00:52:43,810 --> 00:52:48,247
尾下5

294
00:52:48,615 --> 00:52:52,517
上來

295
00:53:13,173 --> 00:53:17,439
準備戰鬥
準備戰鬥

296
00:53:17,611 --> 00:53:21,741
準備戰鬥
讓開，見鬼！

297
00:53:21,948 --> 00:53:25,213
舷梯！

298
00:53:26,887 --> 00:53:30,618
快！快！

299
00:53:38,164 --> 00:53:41,531
保持水準，輪機長

300
00:53:49,543 --> 00:53:56,415
魚雷管1到4準備
魚雷管1到4準備

301
00:53:57,317 --> 00:54:03,517
他想進攻驅逐艦
在這種鬼天氣，真是發瘋了

302
00:54:05,525 --> 00:54:11,395
注意水深，輪機長
頭上2，尾上2

303
00:54:14,768 --> 00:54:18,329
慢慢的

304
00:54:18,505 --> 00:54:24,705
頭尾0
13.5米

305
00:54:26,546 --> 00:54:30,482
打開魚雷蓋

306
00:54:43,063 --> 00:54:50,663
敵人速度：10
距離：6000米

307
00:54:50,837 --> 00:54:54,034
深度：2米

308
00:54:54,207 --> 00:55:00,737
魚雷速度：40
發射1號和3號

309
00:55:00,947 --> 00:55:04,314
發射1號和3號

310
00:55:05,118 --> 00:55:09,418
1至4號準備完畢

311
00:55:32,245 --> 00:55:37,478
見鬼！怎麼回事？

312
00:55:53,199 --> 00:55:55,861
關閉魚雷蓋！下潛！

313
00:56:04,010 --> 00:56:08,947
他們扔了深水炸彈

314
00:56:20,560 --> 00:56:26,521
去拿些保險絲，快
檢查所有閥門和隔板

315
00:56:44,217 --> 00:56:48,278
控制室完好

316
00:56:52,892 --> 00:56:56,521
沒有嚴重損傷

317
00:56:59,699 --> 00:57:03,931
他們一定看到了
我們的潛望鏡

318
00:57:06,506 --> 00:57:09,805
控制室還安全
難以置信在這種海面上

319
00:57:37,370 --> 00:57:43,866
敵艦靠近我們了？沒變化，在我們前面

320
00:57:48,047 --> 00:57:50,948
280

321
00:57:59,592 --> 00:58:05,895
280減35…

322
00:58:12,338 --> 00:58:19,244
敵艦在我們前方295
左前舵

323
00:58:22,015 --> 00:58:27,920
左前舵
向正北行駛

324
00:58:28,087 --> 00:58:32,251
深一些，輪機長
頭下15，尾上10

325
00:58:32,425 --> 00:58:39,331
前潛艙灌200升
向正北行駛，長官

326
00:58:41,434 --> 00:58:48,340
200升
全速三分之一行駛

327
00:58:53,546 --> 00:58:57,107
現在是一場心理戰了，朋友們

328
00:59:56,476 --> 01:00:01,209
安靜點，先生們
好戲還在後頭

329
01:00:14,594 --> 01:00:18,758
關閉不必要的燈光

330
01:00:24,037 --> 01:00:29,737
無聲速度前進
兩個主機每分鐘50轉

331
01:00:29,876 --> 01:00:33,505
兩個主機每分鐘50轉

332
01:00:47,226 --> 01:00:53,995
敵艦靠近了
船頭右舷，速度很快

333
01:00:54,167 --> 01:00:58,763
全速向前
右全舵

334
01:01:01,674 --> 01:01:05,235
主機全速向前

335
01:01:23,196 --> 01:01:27,599
他們直沖我們來了

336
01:01:36,376 --> 01:01:42,838
他知道要幹什麼，再深些
頭下20，尾上5

337
01:02:16,349 --> 01:02:22,083
他們幾乎就在我們上面
再深些，輪機長，快

338
01:02:29,262 --> 01:02:33,392
深度範圍

339
01:02:40,606 --> 01:02:44,940
別害怕，只是水壓

340
01:02:53,586 --> 01:02:58,114
再深些
尾上面15

341
01:03:26,552 --> 01:03:29,612
快！

342
01:03:31,257 --> 01:03:38,163
擰緊那個螺帽！升到150米

343
01:03:38,331 --> 01:03:42,768
頭上20，尾下10

344
01:03:42,935 --> 01:03:50,637
快，弗倫森，快！把那個鬼東西弄緊！

345
01:04:11,044 --> 01:04:17,347
船體閥門安全
頭尾讀數0

346
01:04:20,020 --> 01:04:24,218
保持在150米

347
01:04:35,269 --> 01:04:41,037
聲音大了
在掉頭，055

348
01:04:50,484 --> 01:04:54,443
繼續，幹完吧

349
01:04:59,159 --> 01:05:02,890
在飛快靠近

350
01:05:10,437 --> 01:05:16,774
他們在我們的上邊…
正在我們上邊

351
01:05:44,338 --> 01:05:48,365
聲音在右弦方向離去

352
01:05:58,218 --> 01:06:01,449
22

353
01:06:08,095 --> 01:06:12,293
23

354
01:06:20,674 --> 01:06:24,371
在我們尾部方向走遠了

355
01:06:31,351 --> 01:06:35,481
我幾乎什麼都聽不到

356
01:06:53,273 --> 01:06:58,176
現在呢？它走遠了

357
01:07:09,689 --> 01:07:12,954
我想這次就這樣過去了

358
01:07:17,497 --> 01:07:23,265
無聲速度前進
兩主機每分鐘50轉

359
01:07:25,772 --> 01:07:35,079
兩主機每分鐘50轉
所有分隔艙報告損失

360
01:07:56,236 --> 01:07:59,467
這是我的唱片

361
01:08:12,953 --> 01:08:17,083
機房怎麼樣？破損嚴重

362
01:08:17,257 --> 01:08:22,456
你能修理好嗎？我已開始修理了

363
01:08:22,662 --> 01:08:28,794
一定要修好
我感覺我們還有仗要打

364
01:08:40,280 --> 01:08:43,477
沒什麼事？

365
01:08:59,266 --> 01:09:05,535
已經等了一小時了
我想我們已經擺脫他們了

366
01:09:05,705 --> 01:09:12,668
別太肯定
也可能他們在

367
01:09:12,846 --> 01:09:20,810
等候我們升到海面
英國人不傻

368
01:09:20,987 --> 01:09:25,356
保持無聲速度前進
天黑時，我們升到海面

369
01:09:25,525 --> 01:09:28,756
黑暗中看得更清楚

370
01:09:28,962 --> 01:09:31,590
艦長

371
01:09:35,201 --> 01:09:37,726
謝謝

372
01:10:00,994 --> 01:10:05,226
90，80…

373
01:10:05,398 --> 01:10:10,062
70，60米

374
01:10:10,704 --> 01:10:14,697
50，升得很快

375
01:10:15,275 --> 01:10:22,613
30米處聲波檢查
現在30處

376
01:10:33,827 --> 01:10:36,921
怎麼樣？

377
01:10:40,433 --> 01:10:43,891
潛望鏡檢測

378
01:10:48,074 --> 01:10:54,274
頭上3，尾下5

379
01:10:55,115 --> 01:11:01,111
零

380
01:11:15,001 --> 01:11:18,869
升到海面
排空水艙

381
01:12:12,792 --> 01:12:16,819
停下來！這些噪音！

382
01:12:22,969 --> 01:12:28,703
壞消息，先生們
怎麼了？

383
01:12:30,510 --> 01:12:33,877
我們隊輸了

384
01:12:35,915 --> 01:12:39,612
5比0

385
01:12:41,921 --> 01:12:45,687
沒有機會進入決賽了

386
01:12:45,892 --> 01:12:49,419
不可能，我不相信

387
01:12:58,171 --> 01:13:01,607
脫下

388
01:13:23,263 --> 01:13:26,994
你這個小髒孩，蝨子！

389
01:13:27,667 --> 01:13:33,628
大量的蝨子
它們會把你吃得只剩骨頭

390
01:13:37,577 --> 01:13:41,308
給他噴點藥！

391
01:13:46,319 --> 01:13:50,016
對不起，上尉

392
01:14:13,513 --> 01:14:17,779
這肉需要刮乾淨

393
01:14:21,688 --> 01:14:26,887
是什麼東西在你眉毛上爬？

394
01:14:27,093 --> 01:14:31,689
你說什麼？最好去看看醫生

395
01:14:31,898 --> 01:14:35,834
看上去象蝨子

396
01:14:41,374 --> 01:14:47,711
這種東西爬到外面來
說明已有很多了

397
01:14:57,757 --> 01:15:04,060
都拿到魚雷艙去
你們倆，幫我一下

398
01:15:07,767 --> 01:15:12,227
水手長，你知道醫生在哪裡？

399
01:15:12,405 --> 01:15:16,068
在船頭艙

400
01:15:18,945 --> 01:15:23,575
越多越好
你也長蝨子了？

401
01:15:41,768 --> 01:15:49,106
上尉
什麼事？

402
01:15:49,242 --> 01:15:55,772
別著急！安靜下來！你瘋了嗎？

403
01:16:00,820 --> 01:16:05,655
有沒有聽到最新消息？我們的達福德想要訂婚

404
01:16:06,926 --> 01:16:12,660
蠢豬
半個艦隊的人和她有過來往

405
01:16:12,832 --> 01:16:16,996
他們應該把你和黑猩猩
一起放在動物園裡

406
01:16:17,170 --> 01:16:23,803
這是她的照片
你這又髒又蠢的豬！

407
01:16:26,779 --> 01:16:32,445
你是說這個女妖
讓你和她睡覺

408
01:17:10,890 --> 01:17:18,058
這個潛艇能承受風暴
你應該試一下帆船

409
01:17:19,165 --> 01:17:22,066
裡面幾乎感覺不到什麼

410
01:17:32,745 --> 01:17:35,908
艦長
羅盤

411
01:17:47,860 --> 01:17:52,024
震動使它往右轉
我把握不住方向

412
01:17:52,732 --> 01:17:56,725
別擔心

413
01:17:59,705 --> 01:18:06,110
沒有用，長官
浪費燃料而毫無意義

414
01:18:12,585 --> 01:18:15,611
準備下潛

415
01:18:15,788 --> 01:18:20,623
下潛準備
準備好排水口

416
01:19:21,487 --> 01:19:25,617
有什麼請況？

417
01:19:28,161 --> 01:19:35,465
是一些方位報告以及
極弱的敵船SOS呼叫

418
01:19:38,804 --> 01:19:43,070
如果這些老貨船的
舵失控了…

419
01:19:46,679 --> 01:19:50,445
…就只有禱告了

420
01:19:54,453 --> 01:20:01,655
亨瑞克，海水不會掩死我們
沒有什麼像潛艇那樣安全

421
01:20:13,539 --> 01:20:16,440
亨瑞克

422
01:20:16,609 --> 01:20:23,173
再聽聽唱片吧
你知道是哪個

423
01:21:34,720 --> 01:21:37,086
注意！

424
01:21:47,833 --> 01:21:50,097
留神！

425
01:21:55,808 --> 01:21:58,470
有人掉下海了！

426
01:22:01,147 --> 01:22:04,014
派格姆！

427
01:22:23,636 --> 01:22:26,571
抓住！

428
01:22:36,015 --> 01:22:41,282
拉住他的腿
我拉住了，走！

429
01:22:42,621 --> 01:22:47,524
他的腿！快，快走！

430
01:22:47,693 --> 01:22:53,222
讓他平躺著
快把他的帽子摘下來

431
01:22:53,432 --> 01:23:02,340
派格姆
拿急救包來，見鬼！

432
01:23:02,508 --> 01:23:05,068
準備下潛

433
01:23:13,786 --> 01:23:19,850
“自覺遵守紀律是軍隊
管理的唯一方法…”

434
01:23:22,361 --> 01:23:26,923
三根肋骨骨折
頭上一個裂口

435
01:23:27,133 --> 01:23:30,364
他還算運氣

436
01:23:31,437 --> 01:23:38,104
看他的嘴，太糟糕了

437
01:23:39,478 --> 01:23:42,709
微菌對你有好處

438
01:23:45,484 --> 01:23:51,582
其次是…新鮮的萵苣

439
01:23:54,493 --> 01:24:01,228
我們應該對生長在潛艇上
的任何東西感到愉快

440
01:24:07,306 --> 01:24:11,242
回家時一定已經下雪了

441
01:24:17,817 --> 01:24:20,752
多奇怪

442
01:24:22,421 --> 01:24:25,584
有一年沒見到雪了

443
01:24:28,961 --> 01:24:32,453
我可以看嗎？當然

444
01:24:45,778 --> 01:24:48,372
你妻子？

445
01:25:53,045 --> 01:25:57,277
看！那裡，前面！

446
01:26:01,987 --> 01:26:05,889
艦長，左前方有潛艇

447
01:26:07,226 --> 01:26:10,923
是我們的

448
01:26:14,066 --> 01:26:19,766
德國的潛艇，在那裡！

449
01:26:25,444 --> 01:26:29,107
是的

450
01:26:29,281 --> 01:26:34,218
兩機關閉
拿信號燈來

451
01:27:05,184 --> 01:27:08,984
看，那是湯姆森！

452
01:27:09,955 --> 01:27:14,790
回轉
那是湯姆森！

453
01:27:29,208 --> 01:27:34,168
祝你好運，你這個老傢夥

454
01:27:42,388 --> 01:27:48,793
我的上帝，菲力普！他們又命你出海了

455
01:27:55,334 --> 01:27:59,168
見鬼，怎麼可能這樣！

456
01:28:01,707 --> 01:28:08,579
我們只有12條潛艇在大西洋
從格陵蘭到亞速爾群島

457
01:28:08,747 --> 01:28:14,481
但在這裡
我們幾乎撞上

458
01:28:14,653 --> 01:28:19,488
水下60米
平穩了，長官

459
01:28:21,894 --> 01:28:25,694
有點不對勁

460
01:28:27,666 --> 01:28:32,000
有沒有檢查我們的方位？大致吧

461
01:28:32,171 --> 01:28:35,902
“大致”是不行的！

462
01:28:36,075 --> 01:28:42,776
已有14天沒測量太陽角度了
我們一直在風暴中漂動

463
01:28:42,948 --> 01:28:46,782
很難計算

464
01:28:53,192 --> 01:29:00,860
如果我的方位搞錯了
其他人也這樣

465
01:29:01,033 --> 01:29:05,527
別再玩這種衝突遊戲了
航道寬闊得很

466
01:29:05,704 --> 01:29:11,540
英國人可以輕而易舉地通過

467
01:29:11,710 --> 01:29:14,941
是的，是的

468
01:29:17,649 --> 01:29:22,712
大洋中的又一個故事
上尉

469
01:29:22,888 --> 01:29:28,827
我希望你寫下來
也許司令部會聽你的

470
01:29:28,994 --> 01:29:36,491
你比我更有影響力
那麼…你相信？

471
01:29:50,315 --> 01:29:57,517
你的閃光信號燈準備好啦？一定是個假警報

472
01:30:04,997 --> 01:30:09,957
什麼事？一支英國貨運艦隊

473
01:30:23,849 --> 01:30:28,980
可以上去嗎？可以

474
01:31:15,667 --> 01:31:22,505
開往國外的，五隻成隊
很多啊

475
01:31:26,011 --> 01:31:30,038
有護航艦？驅逐艦？

476
01:31:30,215 --> 01:31:35,847
沒有，沒看見
沒有什麼軍艦護航

477
01:31:41,093 --> 01:31:43,561
很奇怪

478
01:31:45,530 --> 01:31:50,866
他們的護航艦可能正與
我們的一個潛艇周旋

479
01:31:57,542 --> 01:32:01,308
這個鬼月亮！

480
01:32:03,615 --> 01:32:08,450
這一帶我們有多少潛艇？五隻

481
01:32:11,089 --> 01:32:14,217
我們冒這個險嗎？

482
01:32:16,295 --> 01:32:20,459
值得試一下，艦長

483
01:32:21,667 --> 01:32:24,431
向左轉舵180

484
01:32:24,603 --> 01:32:28,903
左舵5度
新行程：180

485
01:32:33,645 --> 01:32:37,775
奎切旁，你怎麼想？

486
01:32:40,118 --> 01:32:43,781
會行的，一定會

487
01:32:55,534 --> 01:33:00,801
魚雷管1至4號
準備表面開火

488
01:33:00,973 --> 01:33:06,309
我進去
拿望遠鏡瞄準器來

489
01:33:09,114 --> 01:33:12,208
魚雷管1至4號準備發射

490
01:33:25,564 --> 01:33:30,365
全速前進，左全舵
準備進攻

491
01:33:34,840 --> 01:33:39,004
注意油壓

492
01:33:40,479 --> 01:33:45,473
方位：050
跟蹤它

493
01:33:45,650 --> 01:33:47,777
距離：2200米

494
01:33:47,953 --> 01:33:55,382
那兩隻在那個方向
直接對準那個大的

495
01:33:55,594 --> 01:34:02,329
目標對準了
打開魚雷蓋

496
01:34:02,501 --> 01:34:09,270
打開1號和2號
新頭角：063

497
01:34:09,441 --> 01:34:13,571
跟蹤方位

498
01:34:13,745 --> 01:34:20,275
1號，2號
準備發射

499
01:34:20,452 --> 01:34:22,943
1號，開火！

500
01:34:25,791 --> 01:34:28,282
2號，開火！

501
01:34:30,462 --> 01:34:35,126
3號，準備發射
3號準備完畢

502
01:34:35,300 --> 01:34:39,031
3號，開火！

503
01:34:39,838 --> 01:34:46,641
4號準備完畢
4號，開火！

504
01:34:46,812 --> 01:34:49,804
前面有驅逐艦！

505
01:34:53,251 --> 01:34:56,243
警報！

506
01:34:56,421 --> 01:35:01,120
水手向前！準備下潛！

507
01:35:03,361 --> 01:35:06,853
快，快走！

508
01:35:07,065 --> 01:35:11,934
讓開
快走，快，快

509
01:35:28,854 --> 01:35:31,880
頭上10，尾上5

510
01:35:36,228 --> 01:35:39,561
安靜！

511
01:35:40,198 --> 01:35:44,100
下到80米，慢點

512
01:35:44,302 --> 01:35:49,831
頭下15，尾上15

513
01:35:52,377 --> 01:35:58,009
魚雷呢？馬上就會的

514
01:36:02,654 --> 01:36:06,181
很快就會的

515
01:36:06,391 --> 01:36:09,360
110秒…

516
01:36:16,368 --> 01:36:22,102
120秒
這些魚雷沒有射准

517
01:36:22,274 --> 01:36:30,204
這樣進攻真讓人發瘋
英國人不會放過我們的

518
01:36:31,416 --> 01:36:35,682
他們一定要把我們擊沉的

519
01:36:42,928 --> 01:36:48,594
我們先擊中了
讓開，我們擊中了

520
01:36:49,668 --> 01:36:52,694
安靜！

521
01:37:15,093 --> 01:37:19,120
應該是3號魚雷了

522
01:37:23,902 --> 01:37:26,769
這是3號

523
01:37:41,920 --> 01:37:45,549
他們這下要沉到海底了

524
01:37:57,902 --> 01:38:01,963
這是艙殼的聲音
它們粉碎了

525
01:38:19,190 --> 01:38:22,318
正是的

526
01:38:26,131 --> 01:38:29,259
我們這回報仇了

527
01:38:38,677 --> 01:38:45,378
敵艦方位044
左移，遠去，長官

528
01:39:00,265 --> 01:39:05,362
右全舵
雙機全速三分之二

529
01:39:05,537 --> 01:39:11,237
右全舵
雙機全速三分之二

530
01:39:11,409 --> 01:39:15,345
他們在後面…

531
01:39:16,748 --> 01:39:20,707
…離我們很遠

532
01:39:23,188 --> 01:39:27,147
在那裡扔深水炸彈

533
01:39:34,966 --> 01:39:41,530
我們還沒有擺脫
我想他們一定很憤怒

534
01:39:41,706 --> 01:39:48,578
方位270螺旋漿的聲音
越來越近

535
01:39:49,547 --> 01:39:54,678
雙機全速三分之一

536
01:40:01,459 --> 01:40:07,420
雙機全速三分之一
我們看看

537
01:40:34,125 --> 01:40:40,291
全速
排出150升

538
01:40:44,302 --> 01:40:48,068
排出150升，全速！

539
01:41:42,594 --> 01:41:48,658
潛艇探測器
超聲波

540
01:41:53,838 --> 01:41:58,969
爛豬！

541
01:42:10,922 --> 01:42:16,554
有什麼損壞？通風管道壞了

542
01:42:20,899 --> 01:42:25,268
安靜點，孩子們

543
01:42:30,942 --> 01:42:34,207
安靜下來

544
01:43:16,788 --> 01:43:21,748
保持這個速度
每分鐘50轉

545
01:43:22,694 --> 01:43:26,494
左15度

546
01:43:28,366 --> 01:43:32,268
行駛左15，長官

547
01:43:45,116 --> 01:43:48,779
全速！

548
01:43:50,521 --> 01:43:53,684
離開這個鬼地方！

549
01:43:59,330 --> 01:44:05,530
一個閥門壞了

550
01:44:13,211 --> 01:44:18,615
關閉2號輔助！

551
01:44:22,487 --> 01:44:26,321
看在上帝的份上，安靜！

552
01:44:53,651 --> 01:44:58,884
輪機長，緊急通風
打開

553
01:45:27,418 --> 01:45:33,050
英國人不會輕易讓我們走

554
01:45:41,432 --> 01:45:46,597
怎麼了？逃跑？

555
01:46:00,818 --> 01:46:08,918
我們真的擊中了
你們沒聽到船殼粉碎？

556
01:46:21,806 --> 01:46:28,473
方位？065，沒有變化

557
01:46:31,849 --> 01:46:36,479
深一些，輪機長
無聲速度前進

558
01:47:00,745 --> 01:47:03,805
方位？

559
01:47:04,882 --> 01:47:09,876
050，聲音在變大

560
01:47:21,599 --> 01:47:25,330
來吧，來吧…

561
01:47:31,175 --> 01:47:34,167
來吧

562
01:47:43,487 --> 01:47:48,151
再深些，右30度

563
01:47:48,359 --> 01:47:55,197
我們往回跑，迷惑他們

564
01:48:02,306 --> 01:48:07,107
頭不動，尾上10

565
01:48:54,549 --> 01:48:58,918
敵艦方位270

566
01:49:00,588 --> 01:49:04,490
遠去了

567
01:49:18,473 --> 01:49:25,379
右全舵
是，右全舵

568
01:49:26,080 --> 01:49:30,449
行駛090

569
01:49:47,802 --> 01:49:49,929
不！

570
01:49:51,673 --> 01:49:56,372
第二個敵艦正在靠近
方位：076

571
01:49:59,447 --> 01:50:02,939
又來一個

572
01:50:04,218 --> 01:50:08,120
見鬼

573
01:50:37,885 --> 01:50:42,879
下潛
下潛…？

574
01:50:44,325 --> 01:50:47,988
是的，往下潛

575
01:50:50,898 --> 01:50:54,356
頭下10，尾上7

576
01:51:12,620 --> 01:51:16,852
190米

577
01:51:25,900 --> 01:51:27,993
200米

578
01:51:40,214 --> 01:51:42,648
210米

579
01:51:50,758 --> 01:51:53,886
220米

580
01:52:00,401 --> 01:52:03,461
230米

581
01:52:14,282 --> 01:52:19,083
螺栓脫落了！升10米

582
01:52:19,253 --> 01:52:22,984
全速

583
01:52:28,529 --> 01:52:31,692
安靜，先生們！

584
01:53:12,039 --> 01:53:17,500
上升到150米處

585
01:53:19,847 --> 01:53:23,476
全速，長官

586
01:53:23,651 --> 01:53:29,146
左20度，行駛050

587
01:53:29,323 --> 01:53:32,724
他接近目標

588
01:54:11,799 --> 01:54:19,035
我要詳細的損壞報告
水湧進來了！

589
01:54:23,711 --> 01:54:29,911
機房正在滲水！我去看看

590
01:54:30,084 --> 01:54:33,315
一號，你接管

591
01:54:35,456 --> 01:54:38,220
這是排氣管風門片

592
01:54:38,392 --> 01:54:44,456
落下的螺栓已經切斷
墊圈！

593
01:54:46,334 --> 01:54:50,270
給我拿新的墊圈，快去！

594
01:54:50,938 --> 01:54:56,570
魚雷艙口進水
給我點光線

595
01:54:59,981 --> 01:55:04,008
橇棍！

596
01:55:08,856 --> 01:55:12,792
他們很快就會沒有彈藥了

597
01:55:27,608 --> 01:55:31,339
排氣管風門片好了，長官

598
01:55:31,512 --> 01:55:38,315
50米，全速
魚雷艙口安全了

599
01:55:52,900 --> 01:55:56,199
怎麼了，約安？

600
01:56:02,343 --> 01:56:08,077
馬上回到各自崗位！

601
01:56:17,992 --> 01:56:24,329
別違背我的命令
執行命令！

602
01:56:27,668 --> 01:56:31,536
我命令你，約安

603
01:56:33,140 --> 01:56:35,608
回到後面，約安！

604
01:56:50,624 --> 01:56:53,058
把他帶到後面
抓住他

605
01:56:54,762 --> 01:56:58,254
已經制服他了

606
01:57:38,339 --> 01:57:44,073
誰會想到是約安？

607
01:57:44,678 --> 01:57:50,412
無能，無恥！

608
01:58:09,436 --> 01:58:14,430
別想了，亨瑞克
我們可以聽見

609
01:58:37,998 --> 01:58:39,625
又來了

610
01:58:39,667 --> 01:58:40,998
又來了

611
01:59:05,859 --> 01:59:09,659
170米

612
01:59:11,765 --> 01:59:14,563
190米

613
01:59:20,841 --> 01:59:23,935
200米

614
01:59:40,561 --> 01:59:43,086
各就各位，220米

615
01:59:43,230 --> 01:59:47,030
我們在往下沉！

616
01:59:47,568 --> 01:59:50,731
我們在往下沉！

617
02:00:56,136 --> 02:01:02,200
在戰爭日記上寫下來
是，艦長

618
02:01:03,544 --> 02:01:07,708
潛在水中6個小時
保持無聲速度

619
02:01:07,881 --> 02:01:14,787
令人滿意的是
敵人未能發現

620
02:01:16,023 --> 02:01:22,861
210度觀察到
空中有強烈的光

621
02:01:23,030 --> 02:01:28,798
也許火焰來自被擊中的船

622
02:01:35,909 --> 02:01:43,008
十分鐘後升到表面
打開紅燈

623
02:01:49,189 --> 02:01:52,852
頭班崗，各就各位

624
02:02:17,851 --> 02:02:21,048
你看，上尉…

625
02:02:23,056 --> 02:02:26,890
他們沒能消滅我們…

626
02:03:32,459 --> 02:03:36,020
她的船殼已經壞了

627
02:03:38,165 --> 02:03:42,534
她很堅固，不會沉下去的

628
02:03:44,471 --> 02:03:52,173
結束她吧，最後一擊，準備開火

629
02:03:53,247 --> 02:03:58,810
1號準備，表面發射

630
02:03:58,986 --> 02:04:05,118
目標速度：0
距離：650米

631
02:04:05,292 --> 02:04:09,319
水深：4米
魚雷速度：30

632
02:04:09,496 --> 02:04:14,195
射擊點：後桅杆前邊

633
02:04:14,368 --> 02:04:18,065
1號準備

634
02:04:18,272 --> 02:04:21,605
1號…發射！

635
02:05:06,186 --> 02:05:08,950
甲板上還有人
那裡！

636
02:05:19,900 --> 02:05:24,496
為什麼他們自己的船
不救他們？

637
02:05:24,705 --> 02:05:27,469
他們已經在那裡六個小時了

638
02:05:53,934 --> 02:06:00,601
他們在向我們遊來
兩機後轉三分之二速度

639
02:07:16,883 --> 02:07:20,717
我能清理桌子嗎？長官

640
02:07:46,113 --> 02:07:49,378
拿去吧

641
02:07:52,786 --> 02:07:57,246
又一些密碼，長官
說吧

642
02:07:57,424 --> 02:08:01,952
三隻貨船被擊沉，船隊分散了

643
02:08:02,129 --> 02:08:07,863
無影無蹤
靠近航行：030，U-112

644
02:08:09,302 --> 02:08:12,965
那是溫治…不壞啊

645
02:08:13,173 --> 02:08:20,272
庫泊切也在追擊這支船隊
思塔克曼擊中了一個6000噸的

646
02:08:22,916 --> 02:08:28,183
這是他們的大戰之日
有沒有加入的可能？

647
02:08:31,224 --> 02:08:36,821
幾乎沒有
全速至少五個小時

648
02:08:36,997 --> 02:08:41,525
我們不可能的
知道，知道

649
02:09:04,124 --> 02:09:07,787
長官，什麼時候我們返航？

650
02:09:13,900 --> 02:09:19,634
該我們回去的時候…
不能提前，奎切旁

651
02:09:51,938 --> 02:09:56,932
“在950米處發射，擊中後桅杆”

652
02:09:57,143 --> 02:10:01,307
“甲板上仍有水手，他們游向U-96”

653
02:10:36,883 --> 02:10:40,250
艦長…

654
02:10:42,322 --> 02:10:48,886
我想向你道歉
沒什麼說的

655
02:10:49,896 --> 02:10:56,859
在緊急關頭你離開崗位
不服從指揮

656
02:11:09,249 --> 02:11:15,677
你是說我要到軍事法庭？

657
02:11:19,926 --> 02:11:24,727
你在幾個潛艇服役過？九個，長官

658
02:11:30,770 --> 02:11:33,705
為什麼是你，約安

659
02:11:36,643 --> 02:11:42,479
這是個過失
我沒有…不是…

660
02:11:42,649 --> 02:11:45,618
那…

661
02:11:48,621 --> 02:11:55,459
突然…好像…

662
02:11:58,531 --> 02:12:04,128
不會再發生的，長官
請你相信我

663
02:12:05,672 --> 02:12:12,578
我發誓
好了，約安

664
02:12:14,114 --> 02:12:17,208
不會上軍事法庭？

665
02:12:22,956 --> 02:12:26,824
去睡會吧

666
02:12:40,273 --> 02:12:45,210
決定，返回拉羅謝爾

667
02:13:02,829 --> 02:13:05,855
譯電員

668
02:13:11,204 --> 02:13:15,573
發現了什麼問題？是艙壁導道

669
02:13:15,742 --> 02:13:19,303
好，把它修理好

670
02:13:20,880 --> 02:13:23,974
早上好

671
02:13:24,150 --> 02:13:28,553
快點
有個密碼要譯出

672
02:13:35,695 --> 02:13:42,032
可能是最高級秘密
另一個無意義的任務

673
02:13:42,202 --> 02:13:46,536
但我們不可以去，這個破船需要修理

674
02:13:46,739 --> 02:13:51,676
還有燃料問題
我們什至開不到拉羅謝爾

675
02:13:51,845 --> 02:13:56,839
我們又要行動了
別著急，輪機長

676
02:13:58,618 --> 02:14:02,520
翻譯過來了？

677
02:14:04,057 --> 02:14:10,394
是什麼？高級秘密，只有艦長可以知道

678
02:14:34,554 --> 02:14:39,287
很奇怪，這是三重密碼

679
02:14:46,432 --> 02:14:51,392
能在拉羅謝爾過聖誕
穿著聖誕襪的真正姑娘

680
02:14:51,604 --> 02:14:57,338
性感的護士小姐
給予安慰和親吻

681
02:14:57,510 --> 02:15:03,107
我們要開個晚會！安排在下午

682
02:15:04,017 --> 02:15:09,956
好了
不去拉羅謝爾，對不起

683
02:15:10,123 --> 02:15:17,620
我們有個新的目的地
義大利拉斯佩齊亞海軍基地

684
02:15:17,797 --> 02:15:25,932
我們要在西班牙的維哥
補充燃料和供給，就這些

685
02:15:27,774 --> 02:15:32,939
蠢豬，他一定瘋了

686
02:15:33,713 --> 02:15:38,548
多麼糟糕的騙局
把我們的聖誕夢打碎了

687
02:15:38,718 --> 02:15:46,181
沒有性感的護士小姐
我真想殺死這些低能兒

688
02:15:46,392 --> 02:15:51,796
我們要在義大利過聖誕
我們得先到達那裡

689
02:15:51,965 --> 02:15:56,163
怎麼？直布羅陀！

690
02:15:56,336 --> 02:16:00,796
動動腦子，你這個笨蛋！那個海峽…

691
02:16:04,177 --> 02:16:11,481
那兒就象一個針眼
我們是不可能穿過去的

692
02:16:27,400 --> 02:16:34,772
地中海，真瘋了
那兒擠滿了戰艦

693
02:16:34,941 --> 02:16:42,370
準備…
0，25度，43，3分鐘

694
02:16:44,517 --> 02:16:50,012
直布羅陀
那是我們自投羅網

695
02:17:04,470 --> 02:17:09,772
到達維哥後
你和輪機長離開潛艇

696
02:17:09,942 --> 02:17:15,312
但是…
我已經做出決定

697
02:17:18,084 --> 02:17:23,579
要找一個人替代輪機長

698
02:17:24,657 --> 02:17:29,560
我們的人會幫你
想辦法穿過西班牙

699
02:17:29,729 --> 02:17:33,495
比如，裝扮成吉普賽人

700
02:17:33,633 --> 02:17:39,572
我想我應該…
不要爭了

701
02:17:39,739 --> 02:17:45,905
就這樣決定了
讓你們倆離開，較容易些

702
02:17:48,981 --> 02:17:53,418
我真的覺得輪機長需要休假

703
02:18:05,098 --> 02:18:08,397
他妻子病得很重

704
02:18:10,937 --> 02:18:14,338
他必須得回家

705
02:18:18,598 --> 02:18:22,227
我明白，長官

706
02:18:36,115 --> 02:18:39,573
現實的休假

707
02:18:50,296 --> 02:18:56,792
到維哥後，我們就分手了
艦長指示我上岸

708
02:18:58,471 --> 02:19:02,703
輪機長也離開

709
02:19:05,111 --> 02:19:10,413
我…可以替你發信

710
02:19:18,424 --> 02:19:21,518
好

711
02:19:27,833 --> 02:19:31,564
這裡有一大疊呢

712
02:19:34,440 --> 02:19:38,342
真的很浪漫啊，對嗎？

713
02:20:18,517 --> 02:20:21,645
讓壓力平衡

714
02:20:30,129 --> 02:20:35,032
幫我拿出這個
安靜，先生們

715
02:20:43,409 --> 02:20:48,676
現在我們要找到
那只專用汽艇

716
02:20:48,848 --> 02:20:52,511
“SS韋瑟”

717
02:20:52,685 --> 02:20:56,985
一個德國商船
她停在這裡

718
02:20:57,156 --> 02:21:04,392
裝有魚雷，燃料和供給
所有我們用的，奎切邦

719
02:21:04,563 --> 02:21:07,999
一級的服務

720
02:21:20,813 --> 02:21:24,476
右機停

721
02:21:25,384 --> 02:21:30,378
我們到了
左機停

722
02:21:38,063 --> 02:21:41,829
官員上去

723
02:21:55,581 --> 02:21:58,709
先生們…

724
02:22:03,422 --> 02:22:07,415
為我們英勇的潛艇勇士
道三聲歡呼

725
02:22:19,371 --> 02:22:25,105
太歡迎你們了，艦長
不，不…

726
02:22:26,412 --> 02:22:32,942
這位是我們的司令
對不起，先生

727
02:22:34,720 --> 02:22:39,657
很高興你能光臨“韋瑟”艦長

728
02:22:39,825 --> 02:22:45,092
一個英雄
我很高興有這個榮幸

729
02:22:45,264 --> 02:22:51,567
先生們，我們的水下英雄
站在這裡

730
02:22:52,271 --> 02:23:00,576
灰狼
鄙船是這樣的榮幸

731
02:23:00,746 --> 02:23:03,146
艦長，這邊來

732
02:23:03,315 --> 02:23:08,150
歡迎光臨

733
02:23:09,655 --> 02:23:17,221
盡我們的最大努力
希望你們喜歡

734
02:23:17,429 --> 02:23:21,365
這麼一大桌，就象家裡一樣

735
02:23:21,533 --> 02:23:28,939
新鮮的麵包，點心，水果
這個香腸，是我們上司特製的

736
02:23:29,108 --> 02:23:33,875
我們在等候伶聽你們的新聞

737
02:23:34,046 --> 02:23:38,005
你難以想像
這對我們意味著什麼

738
02:23:38,183 --> 02:23:41,675
我們這裡很不容易
使人感到灰心喪氣

739
02:23:41,854 --> 02:23:45,381
當然，有足夠的食品
燃料也不成問題

740
02:23:45,591 --> 02:23:52,997
魚雷很難得到…
但你的都裝備好了

741
02:23:53,198 --> 02:24:00,400
西班牙人可以容忍我們，僅僅如此而已，聖誕蛋糕

742
02:24:02,541 --> 02:24:09,310
你們擊沉了多少敵艦？我猜大約…

743
02:24:09,481 --> 02:24:14,214
噢，香檳，拿一杯

744
02:24:14,753 --> 02:24:21,386
先生們，舉起酒杯
為我們的英雄幹一杯

745
02:24:21,593 --> 02:24:29,193
為德國潛艇服務站和
我們敬愛的領袖…

746
02:24:30,736 --> 02:24:35,435
這裡並不真是我們的家…
你明白我的意思

747
02:24:35,607 --> 02:24:38,599
已經是最好的了

748
02:24:42,681 --> 02:24:49,883
還有很多
我們談談正事

749
02:24:53,759 --> 02:25:00,392
全告訴我吧，艦長
我是那麼好奇

750
02:25:00,566 --> 02:25:03,967
這些是無花果

751
02:25:05,938 --> 02:25:09,032
新鮮的無花果！

752
02:25:10,776 --> 02:25:14,974
我從沒吃過

753
02:25:18,317 --> 02:25:22,481
是啊…

754
02:25:25,958 --> 02:25:31,123
這次我們吃到了

755
02:25:33,799 --> 02:25:40,329
多麼高尚，先生們
這就是我們英雄的品質

756
02:25:40,506 --> 02:25:45,637
多麼傑出，就是這樣
我還想聽你講話，艦長

757
02:25:45,811 --> 02:25:53,582
拿你的盤子，鯡魚
上司母親的拿手好菜

758
02:25:55,087 --> 02:25:59,854
嘗一嘗，有很多呢

759
02:26:00,025 --> 02:26:07,591
那麼…
當敵人就在上面

760
02:26:07,766 --> 02:26:11,133
在水下是什麼感覺

761
02:26:11,303 --> 02:26:15,763
很黑
黑？

762
02:26:15,941 --> 02:26:22,107
是的，也很安靜
只要不打嗝兒

763
02:26:22,281 --> 02:26:27,878
什麼意思？我來解釋

764
02:26:28,053 --> 02:26:31,454
我們經常要無聲行駛

765
02:26:31,623 --> 02:26:37,220
那就是為什麼不能打嗝兒
馬德里的人來了

766
02:26:37,429 --> 02:26:40,489
西沃，我們在等候你的到來
艦長，到這兒來

767
02:26:40,532 --> 02:26:43,023
西沃，我們在等候你的到來
艦長，到這兒來

768
02:26:44,203 --> 02:26:49,072
這位是我們這裡的
海軍武官代表

769
02:26:49,241 --> 02:26:52,733
我帶來了柏林的指示

770
02:26:53,846 --> 02:26:57,714
首先是有關突圍的公文

771
02:26:58,717 --> 02:27:03,017
後來…來了電報

772
02:27:14,066 --> 02:27:17,194
輪機長，沃納上尉

773
02:27:20,772 --> 02:27:24,333
我們去呼吸點新鮮空氣

774
02:27:32,117 --> 02:27:36,213
出了什麼事，西沃？壞消息

775
02:27:42,227 --> 02:27:47,631
司令部說不行
我們的要求被拒絕了，輪機長

776
02:27:50,802 --> 02:27:57,207
沒有替代，你也要留下，沃納

777
02:28:02,281 --> 02:28:05,409
對不起

778
02:28:07,753 --> 02:28:11,245
我想這樣也好

779
02:28:13,158 --> 02:28:18,425
天知道他們會派個什麼人

780
02:28:19,865 --> 02:28:23,995
也許是一個花花公子

781
02:28:29,408 --> 02:28:32,571
可能是的

782
02:28:32,744 --> 02:28:36,407
也可能派給我們幾位女士

783
02:28:36,582 --> 02:28:43,317
也好，他們沒有這樣
西班牙的蟹，那是我們想要的

784
02:28:43,488 --> 02:28:49,085
清理一下海圖桌
我不能在香蕉上操縱

785
02:28:49,294 --> 02:28:54,926
你知道你在幹什麼？把水果拿走

786
02:28:56,969 --> 02:29:03,169
是一顆聖誕樹？不是，那是船橋的偽裝

787
02:29:05,310 --> 02:29:09,041
我們得留下
他們不願替換我們

788
02:29:20,726 --> 02:29:23,889
對不起，烏爾曼

789
02:29:40,045 --> 02:29:45,915
兩岸之間只有七英里
很窄

790
02:29:48,020 --> 02:29:54,892
這裡是英軍在地中海西部
唯一的海軍船塢

791
02:29:56,895 --> 02:30:00,353
那裡重兵把守

792
02:30:03,335 --> 02:30:07,829
充滿了戰艦

793
02:30:08,006 --> 02:30:12,909
所有能漂的東西都下了水

794
02:30:15,547 --> 02:30:21,179
我們得穿過去
情況就是這樣

795
02:30:33,899 --> 02:30:39,895
我們趁黑靠近
在水面

796
02:30:43,742 --> 02:30:47,371
看看能否滑過去

797
02:30:51,316 --> 02:30:55,150
離直布羅陀越近越有可能

798
02:31:04,596 --> 02:31:10,501
然後潛下，再漂過去

799
02:31:15,574 --> 02:31:19,010
然後…

800
02:31:20,946 --> 02:31:28,352
…潛下，讓水流
推動我們通過海峽

801
02:31:34,326 --> 02:31:40,561
即鴉雀無聲，又節省燃料

802
02:31:49,474 --> 02:31:53,205
怎麼樣，奎切旁？

803
02:31:57,783 --> 02:32:00,547
很聰明，艦長

804
02:32:00,585 --> 02:32:01,574
很聰明，艦長

805
02:32:27,245 --> 02:32:30,078
好吧，我們幹吧

806
02:32:33,084 --> 02:32:36,850
全速三分之二

807
02:32:39,591 --> 02:32:44,187
領航員和我在這裡
離開船橋

808
02:33:00,712 --> 02:33:07,117
向右079
航線：079

809
02:33:15,827 --> 02:33:19,126
英國艦隊的一半都在那裡

810
02:33:20,332 --> 02:33:26,896
左20度
開動主機

811
02:33:36,715 --> 02:33:41,743
再向左10
行駛050

812
02:33:41,920 --> 02:33:44,650
航線：050

813
02:33:59,771 --> 02:34:04,674
驅逐艦在左舷船首
距離：800

814
02:34:04,843 --> 02:34:08,108
怎麼走？她靠近了？

815
02:34:15,153 --> 02:34:18,953
沒有，她正遠去
很好

816
02:34:21,293 --> 02:34:25,195
左全舵，全速

817
02:34:25,363 --> 02:34:30,300
全舵向左，全速前進

818
02:34:34,139 --> 02:34:37,540
從容前進

819
02:35:27,592 --> 02:35:30,891
全舵向右，快

820
02:35:31,062 --> 02:35:34,225
右全舵
見鬼！

821
02:35:47,045 --> 02:35:50,503
奎切旁…

822
02:36:00,959 --> 02:36:04,053
直布羅陀

823
02:36:15,273 --> 02:36:19,266
我們潛下十分鐘

824
02:36:34,659 --> 02:36:37,719
警報！

825
02:36:42,500 --> 02:36:47,403
警報！不要下潛！艦長在上面！

826
02:36:47,572 --> 02:36:55,411
領航員受傷了
進水啦！

827
02:36:55,580 --> 02:36:59,516
準備好急救用具
準備放棄潛艇！

828
02:37:07,225 --> 02:37:09,921
叫醫生來！

829
02:37:10,128 --> 02:37:16,624
機器開到最大馬力
右滿舵

830
02:37:19,070 --> 02:37:22,164
別急，拿這個
好了，我們來料理

831
02:37:27,846 --> 02:37:31,646
快！快！

832
02:37:41,526 --> 02:37:43,926
敷布！

833
02:37:49,934 --> 02:37:55,531
讓開！安靜！

834
02:37:55,707 --> 02:38:00,838
左機輪帶鬆動
保持全馬力，輪機長！

835
02:38:01,012 --> 02:38:04,573
已經是全部能量了！

836
02:38:04,749 --> 02:38:10,745
他往哪裡開？正南，非洲大陸

837
02:38:19,264 --> 02:38:21,960
見鬼！

838
02:38:24,235 --> 02:38:30,231
警報！準備下潛！水手向前！

839
02:38:40,018 --> 02:38:42,009
快走！讓開！90米，快

840
02:38:42,187 --> 02:38:46,590
頭0，尾上5
關閉排水口

841
02:38:46,791 --> 02:38:51,888
頭錶盤失控！用手動的

842
02:38:52,096 --> 02:38:55,793
頭盤壞了

843
02:39:01,105 --> 02:39:05,439
見鬼！所有機器停動

844
02:39:05,610 --> 02:39:09,410
水手到尾部！快！

845
02:39:14,485 --> 02:39:20,583
快去！排出後部的一切
輔助泵失靈

846
02:39:20,792 --> 02:39:25,661
排空前水艙！排空前水艙！

847
02:39:25,830 --> 02:39:33,635
她仍往下沉
我們一定要減輕重量

848
02:39:35,607 --> 02:39:39,634
讓他安靜下來！

849
02:39:39,811 --> 02:39:45,943
主泵失靈！是否排空？

850
02:39:46,117 --> 02:39:49,416
全速後退

851
02:39:52,390 --> 02:39:57,726
沒有反應
好吧，排空

852
02:39:57,896 --> 02:40:00,524
除掉前艙壓艙物

853
02:40:02,834 --> 02:40:05,200
拔！

854
02:40:07,639 --> 02:40:11,632
你！用力拔！

855
02:40:11,809 --> 02:40:16,837
我們正在做，輪機長
排空所有重量

856
02:40:21,452 --> 02:40:23,613
停下

857
02:40:45,209 --> 02:40:48,701
我們控制不了她

858
02:40:53,418 --> 02:40:56,410
200米

859
02:40:59,424 --> 02:41:02,086
210米

860
02:41:04,963 --> 02:41:07,864
220米

861
02:41:08,733 --> 02:41:13,227
230米，240米

862
02:41:16,708 --> 02:41:19,268
250米

863
02:41:23,915 --> 02:41:29,854
上帝啊！主啊，保佑我吧

864
02:41:30,021 --> 02:41:31,454
帶走我們的罪孽

865
02:41:31,489 --> 02:41:32,456
帶走我們的罪孽

866
02:42:23,174 --> 02:42:26,473
我們到了水底

867
02:42:28,146 --> 02:42:33,174
上帝讓我們在這裡休息

868
02:42:43,494 --> 02:42:49,922
水下280米
潛艇仍然挺得住

869
02:43:38,015 --> 02:43:42,179
魚雷艙口進水

870
02:43:45,556 --> 02:43:52,394
魚雷艙口進水
馬達室進水

871
02:43:54,098 --> 02:43:58,091
在進水！

872
02:43:59,804 --> 02:44:04,366
需要什麼？能鋸的木材

873
02:44:06,310 --> 02:44:12,271
排氣閥門怎麼樣？我需要個鋸

874
02:44:12,450 --> 02:44:16,045
給我手電筒

875
02:44:17,021 --> 02:44:23,119
我需要個板手
進水了！

876
02:44:23,327 --> 02:44:26,091
工具在哪裡？

877
02:44:26,264 --> 02:44:33,193
給我拿來工具
你去哪裡？

878
02:44:34,739 --> 02:44:40,075
配電盤失靈
我要知道損壞狀況！

879
02:44:46,484 --> 02:44:51,751
最嚴重是哪裡？在下邊，長官

880
02:44:51,923 --> 02:44:56,485
檢查電池損壞情況，快！

881
02:44:58,629 --> 02:45:03,089
擰緊那個螺栓
我看不見

882
02:45:03,301 --> 02:45:07,499
盡最大力推
它堵住了

883
02:45:07,672 --> 02:45:10,698
我弄不了

884
02:45:10,875 --> 02:45:14,538
給我錘子
拿扳手來！

885
02:45:19,183 --> 02:45:25,418
還需要幫手嗎？我要問上尉

886
02:45:25,590 --> 02:45:29,549
這個見鬼的東西！拿著我的燈！

887
02:45:32,296 --> 02:45:38,997
你這個王八蛋！我們得工作！

888
02:45:39,170 --> 02:45:46,133
機房的工具
扳手在哪裡？

889
02:45:49,480 --> 02:45:54,645
拿另一個扳手來
拿著燈

890
02:46:03,094 --> 02:46:06,552
擰緊密封墊
不要弄壞了螺栓

891
02:46:07,498 --> 02:46:14,529
冷卻系統滲水
擰緊底部的密封墊

892
02:46:17,875 --> 02:46:25,372
給我那個支撐
拿過來，快點！

893
02:46:25,549 --> 02:46:31,146
這下邊都是水
給我最大的

894
02:46:35,526 --> 02:46:38,154
高一點！

895
02:46:40,464 --> 02:46:43,922
別著急

896
02:46:44,135 --> 02:46:46,626
艦長

897
02:46:54,612 --> 02:47:01,245
水進得很快
製冷系統失靈

898
02:47:01,419 --> 02:47:06,049
壓縮機失靈

899
02:47:06,257 --> 02:47:10,284
見鬼！有沒有燃料滲漏？

900
02:47:10,494 --> 02:47:16,899
我還不清楚
很多電池碎了

901
02:47:17,101 --> 02:47:20,002
氯氣

902
02:47:22,473 --> 02:47:25,931
紅的，酸在船壁底

903
02:47:26,110 --> 02:47:30,945
看看有多少電池壞了
拿些電池捆紮帶！

904
02:47:31,115 --> 02:47:35,313
電池捆紮帶！讓開

905
02:47:35,519 --> 02:47:41,788
輪機長需要電池捆紮帶
快去拿！

906
02:47:48,466 --> 02:47:53,597
還在進水
給我錘子

907
02:47:57,875 --> 02:48:01,641
這裡！謝謝，上尉

908
02:48:04,515 --> 02:48:09,316
快給我

909
02:48:14,392 --> 02:48:17,691
別緊張

910
02:48:23,734 --> 02:48:29,673
告訴輪機長水已漲到
魚雷艙蓋而且還在上升

911
02:48:46,924 --> 02:48:53,693
24個電池碎了
這裡亂透了

912
02:49:01,605 --> 02:49:05,541
希望這些能夠用

913
02:49:07,678 --> 02:49:13,617
我們唯一的希望
就是連接所有能用的電池

914
02:49:16,287 --> 02:49:21,418
不好，我看不見
再亮點

915
02:49:22,059 --> 02:49:27,861
我們要密封住滲水處
不然會淹了我們

916
02:49:33,938 --> 02:49:37,237
右邊光線

917
02:49:44,381 --> 02:49:50,581
我需要導線來連通它們
電池的導線

918
02:49:59,463 --> 02:50:04,628
輪機長需要導線
快去，你沒聽到嗎？

919
02:50:04,802 --> 02:50:10,968
我們有許多昂貴的魚雷
每個值25，000馬克

920
02:50:11,141 --> 02:50:17,410
就是沒有想到要帶
一段50芬尼的舊導線！

921
02:50:17,581 --> 02:50:23,611
又什麼事？排水泵堵住了

922
02:50:23,787 --> 02:50:27,484
太絕了
艦長

923
02:50:27,725 --> 02:50:32,788
這個
總比沒有強

924
02:50:32,997 --> 02:50:35,830
派拉耶！

925
02:50:37,735 --> 02:50:40,465
艦長…

926
02:50:46,677 --> 02:50:50,704
所有的滲漏都堵住了

927
02:50:54,051 --> 02:50:56,713
幹得好，約安

928
02:50:59,523 --> 02:51:03,084
很好

929
02:51:06,497 --> 02:51:09,864
現在去換換你們的濕衣服吧

930
02:51:19,810 --> 02:51:25,680
我們必須得排除這些水
應該有一個辦法

931
02:51:25,849 --> 02:51:30,218
通過控制室底縫處
然後排出

932
02:51:34,124 --> 02:51:40,188
給我
小心點，笨蛋！

933
02:51:40,397 --> 02:51:45,266
拎起水桶

934
02:51:57,681 --> 02:52:01,583
跟上，快

935
02:52:06,223 --> 02:52:12,219
怎麼樣，輪機長？還有三處，右舷處

936
02:52:22,473 --> 02:52:27,934
什麼樣的
只有三個，長官

937
02:52:40,157 --> 02:52:43,615
讓輪機長過去

938
02:53:06,283 --> 02:53:12,347
艦長…所有羅盤都失靈

939
02:53:14,324 --> 02:53:19,227
聲波導航系統損壞
無線電癱瘓

940
02:53:21,865 --> 02:53:28,134
特級狀態
還能再上去嗎？

941
02:53:33,711 --> 02:53:37,613
你覺得我們還有機會？

942
02:53:42,453 --> 02:53:45,945
問得好

943
02:53:50,227 --> 02:53:56,496
鼓風艙裡一定
還有一點壓縮空氣

944
02:53:58,669 --> 02:54:06,405
對我們會有用處的
要利用所有這些高壓空氣

945
02:54:08,812 --> 02:54:12,475
我們試試

946
02:54:14,651 --> 02:54:22,888
潛艇一定要再輕些
我們要排出所有水

947
02:54:27,865 --> 02:54:31,596
一定要！

948
02:54:32,336 --> 02:54:35,931
跟我到後部

949
02:54:42,179 --> 02:54:49,745
鼓風泵和壓縮空氣
能使水排出去

950
02:54:49,920 --> 02:54:55,620
鼓風泵？我們去把它修好

951
02:54:57,928 --> 02:55:04,697
我們只能靠這個了
它要不行的話，我們…

952
02:55:04,868 --> 02:55:10,397
沒有別的機會
什麼時候？

953
02:55:10,574 --> 02:55:16,069
把它修理好之時
大約要八小時，長官

954
02:55:16,246 --> 02:55:20,615
二氧化碳含量？百分之1.8

955
02:55:20,784 --> 02:55:25,312
氧氣夠用？不夠

956
02:55:27,524 --> 02:55:34,589
刻不容緩的問題
所有沒事幹的人去睡覺

957
02:56:44,468 --> 02:56:49,997
他真的會渡過危機？難說

958
02:57:06,723 --> 02:57:10,557
看起來不太好

959
02:57:48,465 --> 02:57:52,697
派格姆…
一切正常嗎？

960
02:57:52,869 --> 02:57:57,101
是的，長官
我們正在征服它

961
02:58:00,711 --> 02:58:06,741
後部怎麼樣？我們盡最大的努力，長官

962
02:58:07,951 --> 02:58:11,717
我想我該巡視一下

963
02:58:44,087 --> 02:58:47,250
你要小心

964
02:59:08,812 --> 02:59:13,476
能行嗎？我們會的

965
02:59:15,018 --> 02:59:21,821
怎麼樣？很快就會修好了

966
02:59:29,766 --> 02:59:36,831
進行的怎麼樣？要換兩個支撐

967
03:00:31,962 --> 03:00:35,898
輪機長…

968
03:00:42,205 --> 03:00:46,301
想要葡萄糖嗎？

969
03:01:25,081 --> 03:01:30,986
他們瘋了
下令讓我們穿過海峽

970
03:01:31,154 --> 03:01:34,646
那就是錯誤的…

971
03:01:39,062 --> 03:01:42,589
他知道的

972
03:01:42,799 --> 03:01:46,326
這個老人，他知道的

973
03:01:50,373 --> 03:01:57,609
密電到來的瞬間
他就知道這種危險

974
03:02:00,450 --> 03:02:06,787
那就是為什麼
他命令我們上岸

975
03:02:11,161 --> 03:02:14,892
他知道希望是很小

976
03:02:30,146 --> 03:02:37,052
他試圖蒙過我們
他說“是個簡單的騙局”

977
03:02:40,757 --> 03:02:45,126
“潛下，讓水流推動”

978
03:02:49,366 --> 03:02:53,735
多麼聰明的騙局

979
03:02:54,371 --> 03:02:58,603
但不得不這樣

980
03:03:04,014 --> 03:03:07,677
我們能出去嗎？

981
03:03:16,493 --> 03:03:20,088
我真的不知道

982
03:04:08,078 --> 03:04:14,483
對不起
你認為沒希望？

983
03:04:17,587 --> 03:04:21,546
15個小時了

984
03:04:28,398 --> 03:04:32,061
沒希望了

985
03:04:52,856 --> 03:04:55,188
對不起

986
03:05:03,366 --> 03:05:07,735
他們迫使我們嚮往著這一天

987
03:05:11,875 --> 03:05:16,175
無懼，自豪，獨立地

988
03:05:17,080 --> 03:05:22,916
他們教導我們說
這將是人性的檢驗

989
03:05:23,086 --> 03:05:31,391
為了祖國而無畏地獻身

990
03:05:41,805 --> 03:05:47,869
我想和有人和我在一起

991
03:05:53,116 --> 03:05:57,519
我現在只是感到害怕

992
03:06:46,970 --> 03:06:50,428
情況報告，長官

993
03:06:54,277 --> 03:06:59,010
潛艇恢復正常
泵已經修好

994
03:07:00,416 --> 03:07:07,584
浮力艙的水
可以用壓縮空氣排出

995
03:07:08,625 --> 03:07:14,188
羅盤恢復正常
回音器正常

996
03:07:29,546 --> 03:07:33,380
好，輪機長

997
03:07:36,052 --> 03:07:39,021
好

998
03:07:47,330 --> 03:07:50,527
現在去休息一下

999
03:07:57,206 --> 03:08:00,869
只剩下些小問題，長官

1000
03:08:46,389 --> 03:08:54,728
我們必須依靠這些人
這些人，全部的

1001
03:08:58,768 --> 03:09:01,669
現在聽著…

1002
03:09:04,374 --> 03:09:09,141
我們馬上開始排水
試著離開沙地

1003
03:09:13,349 --> 03:09:18,480
即使我們能升到水面
情形仍然很嚴峻

1004
03:09:19,622 --> 03:09:23,149
上面敵人設障重重

1005
03:09:26,829 --> 03:09:32,859
祈求機器運轉
以便我們離開這裡

1006
03:09:33,803 --> 03:09:41,266
根據潛艇目前的情況
我們直接開往拉羅謝爾

1007
03:09:43,446 --> 03:09:48,406
如果機器運轉
只是成功的一半

1008
03:09:52,789 --> 03:09:56,919
我們有一個優勢…

1009
03:09:58,127 --> 03:10:01,824
他們絕不會預料到我們

1010
03:10:07,870 --> 03:10:10,998
好吧，先生們…

1011
03:10:11,974 --> 03:10:16,308
準備好了？是的，長官

1012
03:10:18,681 --> 03:10:22,674
水面敵情？附近沒有，長官

1013
03:10:22,852 --> 03:10:28,484
準備升至水面
急救用具準備，紅燈

1014
03:10:29,792 --> 03:10:32,556
準備戰鬥

1015
03:10:56,252 --> 03:11:00,348
排水
排放所有水艙

1016
03:12:13,429 --> 03:12:16,330
她在上升

1017
03:12:17,266 --> 03:12:21,498
別激動
右下15

1018
03:12:30,146 --> 03:12:36,449
270米
頭班崗，準備

1019
03:12:36,619 --> 03:12:39,452
260米

1020
03:12:45,127 --> 03:12:48,153
250米

1021
03:12:55,838 --> 03:12:58,830
240米

1022
03:13:03,679 --> 03:13:06,705
230米

1023
03:13:11,287 --> 03:13:14,051
220米

1024
03:14:08,978 --> 03:14:11,469
打開機器？

1025
03:14:15,918 --> 03:14:21,379
去吧，兩個都打開
成功了，孩子們

1026
03:14:30,132 --> 03:14:33,568
是的

1027
03:14:47,650 --> 03:14:50,380
他們在動！

1028
03:14:50,553 --> 03:14:55,547
我從沒聽過這麼美妙的音樂

1029
03:14:55,758 --> 03:14:59,387
它們運轉了！

1030
03:15:15,811 --> 03:15:19,611
這次他們不會追上我們
這次不會的！

1031
03:15:23,119 --> 03:15:28,421
繼續走，我們要回去
這就是命令！

1032
03:15:28,624 --> 03:15:32,390
右全舵
航線320

1033
03:15:32,561 --> 03:15:35,462
耶穌啊，太棒了！

1034
03:15:39,802 --> 03:15:45,900
他們沒有發現我們
他們在打鼾！

1035
03:15:49,478 --> 03:15:55,246
他們正在酒吧裡狂歡
慶賀我們的完蛋

1036
03:15:58,020 --> 03:16:01,854
還沒有，朋友們！

1037
03:16:41,263 --> 03:16:46,633
孩子們，我們就要回家啦！戰爭就要結束了

1038
03:17:21,504 --> 03:17:25,065
讓我們祈禱機器能堅持住

1039
03:17:27,443 --> 03:17:32,403
再有點運氣…

1040
03:17:34,950 --> 03:17:38,681
…我們就能會家

1041
03:18:20,129 --> 03:18:23,565
停機
艉纜出

1042
03:18:49,558 --> 03:18:56,157
謝謝，亨瑞克
沒關係，陽光燦爛

1043
03:21:21,377 --> 03:21:26,495
找個醫生！
到這裡

1044
03:21:26,661 --> 03:21:30,457
醫生！


