-1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subindex build by Linnet
http://linnet.126.com  http://blog.csdn.net/redbirdli
火鸟字幕合并器SubindexV0.5
Created time 14.09.13 07:19:13

2
00:00:09,200 --> 00:00:24,200
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业途径

3
00:00:24,300 --> 00:00:39,200
-=TLF字幕组=-
翻译：snailkid
校对：zttcc

4
00:00:39,300 --> 00:00:54,200
Repack：whatevers

5
00:00:45,743 --> 00:00:51,108
当人们死于怨恨，诅咒就此诞生

6
00:00:52,743 --> 00:00:56,508
这诅咒郁积于那死亡之地

7
00:00:59,243 --> 00:01:05,208
与它相遇的人会被其怨毒吞噬

8
00:01:26,037 --> 00:01:27,368
你会把这些烧糊的

9
00:01:36,147 --> 00:01:39,639
你今天还要再花三个小时买东西吗？

10
00:01:39,851 --> 00:01:42,081
还把手机关掉？

11
00:01:42,487 --> 00:01:45,786
你以为我不知道你想干什么吗？
你以为我蠢吗？

12
00:01:47,925 --> 00:01:50,291
你连这么简单的……

13
00:01:50,495 --> 00:01:54,659
混帐早餐都弄不好

14
00:04:51,909 --> 00:04:55,037
维妮莎！美雪！等等！

15
00:04:55,546 --> 00:04:57,639
对不起，我手机掉了

16
00:04:57,849 --> 00:05:01,808
天哪，阿莉森，你可真是个呆瓜

17
00:05:02,019 --> 00:05:04,487
我今天看见你在自助餐厅了

18
00:05:04,689 --> 00:05:06,554
你总是一个人吃吗？

19
00:05:06,757 --> 00:05:08,452
嗯，这个嘛，我只能，啊……

20
00:05:08,659 --> 00:05:13,187
她来东京才差不多刚刚三个星期

21
00:05:13,397 --> 00:05:18,130
不，事实上，我来你们学校已经六个月了

22
00:05:18,336 --> 00:05:20,634
哦，真的？

23
00:05:22,673 --> 00:05:26,040
难怪你把校服穿成这样

24
00:05:26,244 --> 00:05:27,211
怎样？

25
00:05:33,952 --> 00:05:35,783
卷起来，你看上去会更酷

26
00:05:41,326 --> 00:05:42,793
错了，错了

27
00:05:43,662 --> 00:05:45,254
到这里

28
00:05:47,199 --> 00:05:48,791
再高点

29
00:05:53,372 --> 00:05:56,705
你应该多把腿露出来，它们看上去很不错

30
00:05:57,409 --> 00:05:58,376
谢谢

31
00:06:06,552 --> 00:06:08,417
你偶尔也可以跟我们一起吃

32
00:06:08,620 --> 00:06:11,180
真的？那可太棒了！

33
00:06:11,390 --> 00:06:14,120
让我们查一下日程安排再告诉你

34
00:06:16,261 --> 00:06:17,990
那么，我们现在要去哪儿？

35
00:06:43,388 --> 00:06:44,912
这是什么地方？

36
00:06:48,093 --> 00:06:49,754
来吧，阿莉森

37
00:06:53,932 --> 00:06:55,832
就是这个

38
00:06:59,104 --> 00:07:00,969
你能感觉到吗？

39
00:07:02,274 --> 00:07:03,263
你什么意思？

40
00:07:04,209 --> 00:07:09,010
人们说这是阴气最重的房子

41
00:07:09,548 --> 00:07:12,381
全日本第一

42
00:07:12,584 --> 00:07:17,954
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

43
00:07:30,235 --> 00:07:31,793
来啊

44
00:07:36,241 --> 00:07:37,708
来吧

45
00:08:17,482 --> 00:08:19,973
就在这儿，那个国际学院来的女孩儿

46
00:08:20,185 --> 00:08:24,019
两年前杀掉了她的男朋友

47
00:08:24,656 --> 00:08:26,283
真的吗？

48
00:08:27,225 --> 00:08:28,658
当然

49
00:08:29,461 --> 00:08:33,124
是她放火烧死了他

50
00:08:36,334 --> 00:08:39,235
也许他们是来这儿……

51
00:08:39,438 --> 00:08:40,632
你知道的

52
00:08:41,373 --> 00:08:45,309
- 是什么，美雪？接着说
- 丫……

53
00:08:45,510 --> 00:08:47,910
嗯，也许你应该带迈克尔来这儿

54
00:08:48,113 --> 00:08:51,571
...反正你们两个这么有冒险精神

55
00:08:51,783 --> 00:08:53,808
来吧，我们上楼去

56
00:09:52,210 --> 00:09:54,804
来吧，她已经被完全吓傻了

57
00:09:55,814 --> 00:09:58,977
也许我们应该马上离开

58
00:10:00,285 --> 00:10:04,221
什么？哦，莫非她算是你的好朋友了

59
00:10:04,856 --> 00:10:08,952
- 好极了
- 不，不是那么回事

60
00:10:15,500 --> 00:10:17,092
谢谢

61
00:10:59,144 --> 00:11:00,805
就在这里面

62
00:11:02,147 --> 00:11:04,172
一直通到阁楼

63
00:11:05,283 --> 00:11:07,217
她住的地方

64
00:11:08,787 --> 00:11:10,254
谁？

65
00:11:12,057 --> 00:11:14,218
你在说什么？

66
00:11:15,760 --> 00:11:17,921
伽椰子啊

67
00:11:18,129 --> 00:11:20,654
在这儿被杀掉的女人

68
00:11:20,866 --> 00:11:22,163
什么？

69
00:11:23,134 --> 00:11:24,567
是的

70
00:11:25,904 --> 00:11:27,769
他把她杀掉了

71
00:11:28,874 --> 00:11:31,001
他拧断了她的脖子

72
00:11:31,543 --> 00:11:34,011
把他们的儿子溺死在浴缸里

73
00:11:34,212 --> 00:11:36,305
他完全发疯了...

74
00:11:36,514 --> 00:11:41,474
甚至连那孩子的猫都弄死了，
然后他就自己上吊了

75
00:11:41,686 --> 00:11:44,416
不过在他了结自己之前

76
00:11:45,123 --> 00:11:48,422
他用塑料布把他妻子的尸体包起来

77
00:11:54,099 --> 00:11:56,294
塞进了阁楼

78
00:12:03,074 --> 00:12:04,735
不可能！

79
00:12:05,210 --> 00:12:06,837
我才不要到那里面去！

80
00:12:07,045 --> 00:12:10,446
你不需要上楼去，只要进去就行了

81
00:12:12,317 --> 00:12:15,844
如果你闭上眼睛数到十

82
00:12:17,155 --> 00:12:21,057
...等你睁开眼睛时，就能看到她了

83
00:12:22,494 --> 00:12:25,520
其他女孩子都太胆小不敢试

84
00:12:26,097 --> 00:12:29,555
只有我和美雪敢这么做

85
00:12:54,426 --> 00:12:58,590
- 一，二，三……
- 你应该再走进去一点

86
00:13:18,817 --> 00:13:21,342
你要先闭上眼睛才开始数数

87
00:13:24,155 --> 00:13:29,957
一，二，三，四……

88
00:13:30,562 --> 00:13:32,860
嘿，伙计们，快开门！

89
00:13:33,064 --> 00:13:35,430
- 抱歉，阿莉森
- 开开门，求你们了！

90
00:13:35,633 --> 00:13:37,601
- 等一下，等一下，我要拍张照
- 求你们了!

91
00:13:37,802 --> 00:13:40,362
行了，伙计们！这一点也不好玩！
我打不开了！

92
00:13:40,572 --> 00:13:42,803
好了，胆小鬼！

93
00:13:45,011 --> 00:13:48,412
- 出来吧
- 求求你！求你！

94
00:13:48,614 --> 00:13:54,052
求你们了！让我出去！把门打开！

95
00:13:57,690 --> 00:13:59,624
我打不开！

96
00:14:04,697 --> 00:14:05,891
行了，阿莉森

97
00:14:06,098 --> 00:14:07,292
还真有趣

98
00:14:07,833 --> 00:14:10,996
我们没拉着门，你可以自己打开啊

99
00:14:56,916 --> 00:14:59,180
求你们！求求你们！

100
00:16:02,982 --> 00:16:04,540
嗨，妈妈

101
00:16:04,750 --> 00:16:06,650
感觉怎么样？

102
00:16:07,987 --> 00:16:10,512
你怎么耽搁了这么长时间？

103
00:16:19,131 --> 00:16:21,156
出什么事了？

104
00:16:25,371 --> 00:16:27,396
你姐姐进了医院

105
00:16:28,207 --> 00:16:29,799
什么？

106
00:16:40,486 --> 00:16:41,646
出了事故

107
00:16:42,555 --> 00:16:46,047
什么？在东京？什么样的事故？

108
00:16:46,258 --> 00:16:49,386
- 难道她……难道她……
- 发生了一起火灾

109
00:16:49,595 --> 00:16:51,995
他们认为是她干的

110
00:16:52,198 --> 00:16:53,529
什么？

111
00:16:53,732 --> 00:16:56,826
道格，道格已经死了

112
00:16:58,270 --> 00:17:00,465
哦，不

113
00:17:07,546 --> 00:17:09,605
我订了一趟航班

114
00:17:09,915 --> 00:17:11,507
明天早上启程

115
00:17:11,717 --> 00:17:13,207
不

116
00:17:13,419 --> 00:17:15,979
不，不，妈妈，你坐不了飞机
你病得太重了

117
00:17:16,188 --> 00:17:17,519
不是我去

118
00:17:18,190 --> 00:17:19,350
是你去

119
00:17:27,566 --> 00:17:31,058
我……我不行

120
00:17:31,604 --> 00:17:33,071
你瞧

121
00:17:33,272 --> 00:17:37,106
你瞧啊，这就是你跟凯瑞之间的差别

122
00:17:37,776 --> 00:17:40,745
她知道该怎么去面对人生

123
00:17:41,480 --> 00:17:44,244
我不管你们彼此想不想说话

124
00:17:44,450 --> 00:17:46,384
可她是你姐姐

125
00:17:47,152 --> 00:17:51,816
相信我，我更希望能找别人，可没办法

126
00:17:52,024 --> 00:17:54,754
把她带回来

127
00:18:40,506 --> 00:18:42,599
你会说英语吗？

128
00:18:44,043 --> 00:18:46,876
嗯，我在找我姐姐，凯瑞·戴维斯

129
00:18:50,582 --> 00:18:52,482
对不起

130
00:19:13,906 --> 00:19:17,535
- 她在这儿，他们会带你去见她
- 谢谢

131
00:19:47,906 --> 00:19:49,567
凯瑞？

132
00:19:51,877 --> 00:19:53,538
凯瑞？

133
00:20:15,434 --> 00:20:16,560
原来你在这儿

134
00:20:17,035 --> 00:20:18,434
是的

135
00:20:18,637 --> 00:20:20,764
- 你真的在这儿
- 是啊

136
00:20:23,308 --> 00:20:25,606
感谢上帝，你真的在这儿

137
00:20:31,850 --> 00:20:34,341
- 你都干了什么啊？
- 你一定要帮我

138
00:20:34,553 --> 00:20:36,953
现在就把我从这儿弄出去

139
00:20:37,156 --> 00:20:40,353
好的，哇，慢一点，停一下，好吗？
跟我说说都怎么了？

140
00:20:40,659 --> 00:20:42,490
是你放的火吗？

141
00:20:43,629 --> 00:20:45,620
奥布蕾，你必须要把我从这儿弄出去

142
00:20:45,831 --> 00:20:47,321
凯瑞，好吧，你吓着我了，快停下来

143
00:20:47,533 --> 00:20:50,093
求求你，听我说，你是唯一能够阻止她的人

144
00:20:50,302 --> 00:20:54,261
- 谁？阻止谁？
- 我必须回到那里去！我必须去！

145
00:20:56,642 --> 00:20:59,634
求求你了，这是我唯一的机会

146
00:21:02,514 --> 00:21:04,709
凯瑞，我很抱歉

147
00:21:04,917 --> 00:21:08,512
我很抱歉……不

148
00:21:19,565 --> 00:21:21,260
奥布蕾……

149
00:21:22,734 --> 00:21:25,168
不要进那座房子

150
00:21:41,019 --> 00:21:42,748
- 好吧
- 你还可以拿点别的东西

151
00:21:42,955 --> 00:21:44,445
- 是吗？再拿一个？
- 当然，没问题

152
00:21:44,656 --> 00:21:45,850
你肯定吗？

153
00:21:46,058 --> 00:21:49,118
- 好吧！ 你能拿得动这个吗？
- 不

154
00:21:49,328 --> 00:21:52,889
- 我可以，真的，如果你希望我那样的话
- 你做得到，我知道你做得到

155
00:21:54,033 --> 00:21:55,557
- 谢谢，宝贝儿
- 走吧

156
00:21:55,768 --> 00:21:58,100
好了，孩子们都在楼上啰？

157
00:21:59,272 --> 00:22:01,297
- 我有点紧张
- 我知道，一定会很棒的

158
00:22:01,508 --> 00:22:03,567
- 真的？
- 一定会很棒，我保证

159
00:22:04,944 --> 00:22:08,141
事实上，你真的需要理理财

160
00:22:09,382 --> 00:22:11,179
哦，嘿，伙计们！

161
00:22:11,384 --> 00:22:14,683
我来介绍你们认识翠西
这是佛莱明夫妇，约翰和安妮

162
00:22:14,888 --> 00:22:17,448
嗨，对了，差点忘了今天是多么重要的一天

163
00:22:17,657 --> 00:22:21,218
遇上你们真是太棒了
比尔已经告诉我很多你的事了

164
00:22:21,427 --> 00:22:24,863
是啊，
而且我和安妮正在考虑

165
00:22:25,064 --> 00:22:27,032
方便的话，这周请你们来聚餐

166
00:22:29,168 --> 00:22:30,965
来吧，杰克

167
00:22:33,439 --> 00:22:37,432
- 欢迎来到你的新家
- 谢谢

168
00:22:39,212 --> 00:22:40,736
好了，全都在这儿了

169
00:22:40,947 --> 00:22:42,847
你来帮我把这些东西放回卧室，好吗？

170
00:22:43,049 --> 00:22:45,415
好的，莎莉会过来帮忙，我答应了给她做匹萨饼

171
00:22:45,618 --> 00:22:48,951
匹萨！匹萨很好吃！

172
00:22:55,528 --> 00:22:57,120
嗨

173
00:22:59,098 --> 00:23:02,124
杰克，过来，帮帮忙

174
00:23:03,336 --> 00:23:06,362
我要你把这些东西从壁橱里清出去，好吗？

175
00:23:06,639 --> 00:23:08,266
把它放到你床底下

176
00:23:08,474 --> 00:23:10,101
给翠西的衣服挪点地方出来，好吗？

177
00:23:10,310 --> 00:23:12,369
拿去，拿去吧

178
00:23:12,579 --> 00:23:17,414
这个拿去，还有这个，这个怎么样？

179
00:23:17,617 --> 00:23:18,845
拿去，很好

180
00:23:19,052 --> 00:23:21,782
去吧去吧……谢谢

181
00:23:25,858 --> 00:23:27,382
你还好吧？

182
00:23:27,594 --> 00:23:30,222
还好，我只是不知道他好不好

183
00:23:30,430 --> 00:23:33,888
他会没事的，只要给他一点时间

184
00:23:36,502 --> 00:23:38,299
翠西，这是莎莉……你好，翠西

185
00:23:38,504 --> 00:23:40,665
- 嗨
- 嗨，谢谢你过来帮忙

186
00:23:40,873 --> 00:23:42,067
没事儿

187
00:23:42,275 --> 00:23:45,176
希望你已经饿了
我点了些图法纳餐厅的东西吃

188
00:23:45,378 --> 00:23:49,007
叫他们派比利过来，他真是性感透顶

189
00:23:49,549 --> 00:23:52,279
- 很高兴见到你
- 是啊，我也很高兴见到你

190
00:23:54,287 --> 00:23:56,187
很高兴见到你
是啊，我也很高兴见到你

191
00:23:57,557 --> 00:23:59,149
谢谢

192
00:24:04,163 --> 00:24:06,131
现在我要借你的衣服穿就更容易了

193
00:24:27,053 --> 00:24:28,042
杰克

194
00:24:30,590 --> 00:24:31,955
你就不能先敲门吗？

195
00:24:33,493 --> 00:24:35,927
啊，对不起

196
00:24:39,899 --> 00:24:42,231
嘿，对于壁橱的事我很抱歉

197
00:24:47,507 --> 00:24:51,204
没关系，里面的确一团糟

198
00:25:00,820 --> 00:25:02,913
我想这一定让你很难接受，杰克

199
00:25:03,122 --> 00:25:05,852
我是说，这个变化太大了

200
00:25:07,427 --> 00:25:10,885
而我只是……我只是希望你能明白

201
00:25:11,097 --> 00:25:13,725
如果你愿意谈点什么

202
00:25:14,367 --> 00:25:16,699
我会很乐意听的

203
00:25:17,103 --> 00:25:19,901
我不会管你叫“妈妈”的，懂吗？

204
00:25:21,340 --> 00:25:23,968
好啊，反正我也不希望你这么喊

205
00:25:24,777 --> 00:25:27,041
叫我“翠西”就行，说定了？

206
00:25:29,315 --> 00:25:31,215
好吧

207
00:26:19,699 --> 00:26:21,496
我们快到了

208
00:26:21,934 --> 00:26:24,767
我扶住你了，还剩一点路，我扶住你

209
00:26:29,041 --> 00:26:30,770
当心脚下

210
00:26:36,649 --> 00:26:39,675
我扶住你了，没问题的

211
00:26:41,988 --> 00:26:43,785
你好，佛莱明先生

212
00:27:12,218 --> 00:27:13,913
她还好吧？

213
00:27:15,888 --> 00:27:17,753
我也不知道

214
00:27:18,858 --> 00:27:21,292
听着，我真的需要跟她好好谈谈

215
00:27:22,695 --> 00:27:25,220
你是她的朋友还是什么？

216
00:27:27,500 --> 00:27:28,933
不

217
00:27:29,135 --> 00:27:31,035
我不认识她

218
00:27:32,071 --> 00:27:34,699
我是个记者，我叫伊森

219
00:27:37,143 --> 00:27:39,941
我不认为她现在可以跟你说话

220
00:27:40,746 --> 00:27:43,579
医生跟我说他们准备给她打镇静剂

221
00:27:44,050 --> 00:27:46,780
明天之前都不能有人探访她

222
00:28:52,285 --> 00:28:54,310
不要去那儿！

223
00:31:07,154 --> 00:31:08,883
对不起

224
00:31:09,322 --> 00:31:11,654
我只想跟你谈谈关于……

225
00:31:14,661 --> 00:31:16,026
等一下！

226
00:31:16,229 --> 00:31:19,790
我只想跟你谈谈
你姐姐和那座房子，她……

227
00:31:52,332 --> 00:31:57,201
你可以看到这些文字的形状是如何象征其意义

228
00:31:57,637 --> 00:32:00,333
这个字是“木”

229
00:32:04,544 --> 00:32:06,205
在英语里面，这就是“树”

230
00:32:06,913 --> 00:32:11,407
如果你再加一棵树上去，就变成了“林”

231
00:32:11,618 --> 00:32:13,984
在英语里就是“树林”

232
00:32:14,187 --> 00:32:16,678
如果你再加一个“木”上去...

233
00:32:17,624 --> 00:32:19,751
就变成了“森林”

234
00:32:20,193 --> 00:32:23,959
有谁知道这两个汉字怎么读？

235
00:32:35,342 --> 00:32:37,037
对不起

236
00:32:51,658 --> 00:32:53,922
那这个看起来像什么？

237
00:32:54,661 --> 00:32:56,595
那么，我给你们一点提示

238
00:33:02,836 --> 00:33:08,433
尽管我字写得不好看，我也不是画家

239
00:33:10,477 --> 00:33:14,607
不过，正如你看到的那样，这是个门

240
00:33:15,482 --> 00:33:19,782
而且这是由两扇门组成的

241
00:33:19,986 --> 00:33:25,549
有趣的是……

242
00:33:38,004 --> 00:33:39,904
嗨，阿莉森

243
00:33:40,106 --> 00:33:41,471
你还好吧，宝贝?

244
00:33:41,675 --> 00:33:44,508
我真的很担心你

245
00:33:44,711 --> 00:33:48,044
我听说你今天早上去找学校的心理医生了

246
00:33:48,248 --> 00:33:51,081
可怜的孩子

247
00:36:20,333 --> 00:36:21,595
对不起

248
00:36:21,801 --> 00:36:24,167
- 你来晚了
- 我知道

249
00:36:24,371 --> 00:36:26,271
我得打烊

250
00:36:27,640 --> 00:36:29,130
走吧

251
00:36:48,595 --> 00:36:50,187
随便挑一个你喜欢的

252
00:36:54,601 --> 00:36:56,159
我们去这个吧

253
00:37:18,958 --> 00:37:21,449
- 我喜欢这个
- 很不错

254
00:37:27,867 --> 00:37:29,994
放松一下，我马上回来

255
00:38:58,325 --> 00:39:00,793
不要，迈克尔！

256
00:39:01,529 --> 00:39:03,929
好痒啊

257
00:39:38,799 --> 00:39:40,960
美雪

258
00:41:35,749 --> 00:41:37,307
喂？

259
00:41:39,653 --> 00:41:41,518
凯瑞？

260
00:41:45,059 --> 00:41:46,321
凯瑞？

261
00:42:12,686 --> 00:42:16,554
让我们从三年前的第一个事件开始

262
00:42:17,291 --> 00:42:19,987
你的同事们是这件事的主要调查员？

263
00:42:20,194 --> 00:42:21,923
没错

264
00:42:22,463 --> 00:42:27,901
据我了解，你这些同事都失踪了

265
00:42:32,673 --> 00:42:34,072
确实是

266
00:42:34,274 --> 00:42:36,572
一位母亲和她的孩子在那座房子里被杀了

267
00:42:37,044 --> 00:42:39,012
是她丈夫杀了他们，我有问题要问……

268
00:42:39,213 --> 00:42:43,081
事件就如本地报纸刊登的内容一样

269
00:42:43,751 --> 00:42:44,945
明白了

270
00:42:49,089 --> 00:42:52,115
最近一个美国家庭也死在了那座房子里

271
00:42:52,326 --> 00:42:55,261
现场情况也很可疑

272
00:42:56,196 --> 00:43:00,064
我不能提供细节

273
00:43:01,635 --> 00:43:05,696
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

274
00:43:11,078 --> 00:43:15,742
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

275
00:43:26,660 --> 00:43:30,152
我不能提供细节

276
00:43:32,266 --> 00:43:36,726
就是说，两起事件？
两个家庭死在同一座房子里？

277
00:44:25,118 --> 00:44:26,551
你好

278
00:44:28,722 --> 00:44:31,850
警察说是你把我姐姐从大火里面拉了出来

279
00:44:37,898 --> 00:44:39,297
你姐姐的事我很遗憾

280
00:44:46,807 --> 00:44:49,139
我知道你姐姐那么做的原因

281
00:44:57,584 --> 00:44:59,882
- 接着
- 谢谢

282
00:45:00,087 --> 00:45:02,521
凯瑞在网上找到了这一切

283
00:45:05,659 --> 00:45:08,150
那座房子里发生了恐怖的事

284
00:45:10,197 --> 00:45:13,724
自从我三年前搬来东京就一直在追查这个故事

285
00:45:14,167 --> 00:45:18,160
凯瑞绝不会做这样的事
这一点也说不通

286
00:45:23,243 --> 00:45:26,440
自从你姐姐进过那座房子以后

287
00:45:26,947 --> 00:45:31,281
她就感觉有人跟着她

288
00:45:31,518 --> 00:45:34,078
有东西盯着她

289
00:45:34,821 --> 00:45:36,550
威胁她

290
00:45:40,460 --> 00:45:41,984
你怎么知道的？

291
00:45:44,064 --> 00:45:45,622
自从我进过那房子之后

292
00:45:45,832 --> 00:45:47,663
我也经历了同样的事

293
00:45:51,471 --> 00:45:54,838
你姐姐烧毁了那房子是因为

294
00:45:55,642 --> 00:45:57,166
她以为这样就能够阻止它

295
00:45:59,846 --> 00:46:02,041
不过火灾改变了一些东西

296
00:46:03,216 --> 00:46:05,184
我想现在变得更糟了

297
00:46:08,255 --> 00:46:09,984
你要去哪儿？

298
00:46:11,158 --> 00:46:14,150
我本来还以为你能告诉我一些我不知道的事

299
00:46:15,362 --> 00:46:16,795
不过你没有

300
00:46:18,065 --> 00:46:20,556
反正我也不知道自己在找什么

301
00:46:21,201 --> 00:46:23,226
我没别的选择，只能回那房子去

302
00:46:23,437 --> 00:46:24,699
那我跟你一起去

303
00:46:25,105 --> 00:46:27,836
- 我不希望你去
- 我一定要去

304
00:46:28,509 --> 00:46:32,411
除非我找出姐姐死掉的原因，否则我绝不离开

305
00:50:17,205 --> 00:50:18,399
哦，不

306
00:50:18,639 --> 00:50:22,006
要来点什么，黄油果冻三明治还是鸡肉沙拉？

307
00:50:23,811 --> 00:50:25,369
昨天晚上……

308
00:50:26,214 --> 00:50:27,772
你听见那个了？

309
00:50:27,982 --> 00:50:30,542
好吧，那么就要黄油果冻三明治

310
00:50:31,052 --> 00:50:34,783
雷丝，难道你没听见吗？

311
00:50:37,291 --> 00:50:39,054
有声音啊

312
00:50:40,761 --> 00:50:41,750
从隔壁传来的

313
00:50:45,333 --> 00:50:46,960
你能听到些什么？

314
00:50:49,503 --> 00:50:51,869
我听到佛莱明一家人回来

315
00:50:52,907 --> 00:50:57,105
他们看上去有点……反常

316
00:50:57,578 --> 00:51:00,342
反常？怎么反常？

317
00:51:00,548 --> 00:51:01,981
这个嘛……昨天我……

318
00:51:02,183 --> 00:51:03,946
不好意思，伙计们

319
00:51:04,151 --> 00:51:05,618
你们怎么不叫我起床？

320
00:51:07,688 --> 00:51:09,280
早上好

321
00:51:09,991 --> 00:51:11,288
你成功了么？

322
00:51:11,492 --> 00:51:13,289
今天晚上可是最后期限了
我十分肯定自己一定能成功

323
00:51:13,494 --> 00:51:15,655
你当然会成功

324
00:51:15,863 --> 00:51:18,457
- 你紧张吗？
- 不太紧张

325
00:51:18,666 --> 00:51:21,226
- 你应该参加选拔
- 得了吧

326
00:51:35,883 --> 00:51:37,407
杰克！

327
00:51:38,486 --> 00:51:41,819
杰克！好了，动作快点！

328
00:51:46,661 --> 00:51:48,253
喂？

329
00:51:48,796 --> 00:51:50,058
嗨，奈特

330
00:51:53,000 --> 00:51:56,231
真的？他从没跟我提过

331
00:51:56,437 --> 00:51:59,463
我不知道，也许他在手机上留了言
我也不知道

332
00:52:02,943 --> 00:52:06,504
你看，他不会跟我说这些，
他只肯把这些拿去跟你说

333
00:52:07,715 --> 00:52:10,047
因为他喜欢你，就这个原因

334
00:52:11,552 --> 00:52:12,644
你用不着害羞

335
00:52:14,088 --> 00:52:16,056
我知道，敬业固然重要
可...

336
00:52:16,257 --> 00:52:18,248
他也该有自己的生活啊

337
00:52:27,435 --> 00:52:28,732
你在跟谁说话？

338
00:52:29,670 --> 00:52:31,535
是奈特

339
00:52:33,140 --> 00:52:34,539
你没事吧？

340
00:52:41,349 --> 00:52:42,577
我忘了拿钥匙

341
00:52:44,919 --> 00:52:46,113
我去卧室找找

342
00:53:39,373 --> 00:53:41,568
- 在这儿等着
- 不，我……我想……

343
00:53:41,776 --> 00:53:44,802
拜托，待在这儿

344
00:55:37,392 --> 00:55:38,984
伊森……

345
00:56:04,319 --> 00:56:06,116
奥布蕾……

346
00:56:07,422 --> 00:56:10,050
请不要走进那座房子

347
00:56:22,404 --> 00:56:25,168
奥布蕾！你来这儿干什么？

348
00:56:26,107 --> 00:56:27,506
有什么东西把我拉进来了

349
00:56:29,811 --> 00:56:32,712
- 我告诉过你待在外面
- 我也不知道……

350
00:56:32,914 --> 00:56:35,007
我们必须走了，马上

351
00:56:45,360 --> 00:56:46,952
进来吧

352
00:56:50,432 --> 00:56:54,129
维妮莎，请坐下

353
00:56:59,975 --> 00:57:03,001
阿莉森跟我说了一个非常有趣的故事

354
00:57:03,211 --> 00:57:04,644
我希望你能够证实一下

355
00:57:05,246 --> 00:57:07,009
什么故事？

356
00:57:08,216 --> 00:57:12,312
说你跟她还有美雪一起去了某个房子

357
00:57:13,154 --> 00:57:15,816
对不起，黛尔小姐，我不知道她跟您说了什么

358
00:57:16,024 --> 00:57:20,757
好了，维妮莎，这里没有人会惹上麻烦

359
00:57:21,262 --> 00:57:25,596
我只是想找出那个房子里究竟发生了什么事？

360
00:57:34,509 --> 00:57:35,999
美雪失踪了

361
00:57:37,145 --> 00:57:38,442
我们刚刚接到了电话

362
00:57:39,247 --> 00:57:41,545
很明显她昨晚没有回家

363
00:57:42,617 --> 00:57:46,053
她说过打算跟她男朋友迈克尔在一起

364
00:57:46,254 --> 00:57:48,279
是的，我们也跟他谈了

365
00:57:48,757 --> 00:57:51,021
他说她不见了

366
00:57:51,226 --> 00:57:53,023
现在你该明白，维妮莎

367
00:57:53,228 --> 00:57:56,220
告诉我们真相是多么重要了吧

368
00:57:57,632 --> 00:57:59,463
为什么你要这么对我？

369
00:58:01,036 --> 00:58:04,062
你为什么要带我去那个地方？

370
00:58:06,608 --> 00:58:10,476
- 你自己要去的
- 难道我曾经对你做过什么吗？

371
00:58:11,046 --> 00:58:12,308
阿莉森，等一下！

372
00:58:12,881 --> 00:58:14,508
- 在这儿等着
- 可是...

373
01:00:16,938 --> 01:00:18,496
美雪？

374
01:00:51,105 --> 01:00:52,697
美雪？

375
01:00:53,541 --> 01:00:55,338
美雪……是你吗？

376
01:01:22,971 --> 01:01:25,735
伽椰子一直都在写这本日志

377
01:01:26,474 --> 01:01:29,375
当她写这个部分的时候才只有8岁

378
01:01:31,145 --> 01:01:32,669
很明显，她妈妈是个巫女

379
01:01:34,415 --> 01:01:36,406
巫女？什么是巫女？

380
01:01:39,687 --> 01:01:41,814
某种通灵者

381
01:01:42,090 --> 01:01:45,389
人们相信可以通过这些人与死去的亲人交流

382
01:01:45,593 --> 01:01:46,890
可是……

383
01:01:49,497 --> 01:01:51,465
我弄不懂这个部分

384
01:01:52,634 --> 01:01:54,226
我有个朋友

385
01:01:54,435 --> 01:01:57,632
他对民间传说很着迷
我想他可以帮助我们

386
01:02:22,730 --> 01:02:24,288
奥布蕾

387
01:02:32,206 --> 01:02:35,903
好消息，他在家
我们现在就能去见他

388
01:02:41,716 --> 01:02:45,208
- 你没事？
- 是的，我很好

389
01:03:26,762 --> 01:03:28,229
他说伽椰子写下的

390
01:03:28,430 --> 01:03:31,365
是关于她母亲进行的某些仪式

391
01:03:32,201 --> 01:03:34,726
以及这些是多么的超乎常理

392
01:04:00,329 --> 01:04:05,494
英语里没有什么词可以形容，不过……

393
01:04:06,869 --> 01:04:09,463
最接近地说法应该是“驱魔师”

394
01:04:29,792 --> 01:04:30,781
那是什么？

395
01:04:32,661 --> 01:04:33,628
伊森？

396
01:04:35,364 --> 01:04:36,729
伊森！

397
01:04:40,936 --> 01:04:42,130
这...

398
01:04:42,371 --> 01:04:44,635
听起来……像是她妈妈能够治愈别人

399
01:04:44,840 --> 01:04:47,468
通过抽取恶灵的方式

400
01:04:47,943 --> 01:04:49,911
将其抽离人们的身体

401
01:04:53,649 --> 01:04:55,640
喂给她女儿吃

402
01:04:56,518 --> 01:04:57,883
什么？

403
01:05:22,311 --> 01:05:24,905
明天早上一件事就是要去见见她

404
01:05:25,981 --> 01:05:27,642
见谁？

405
01:05:29,251 --> 01:05:31,116
伽椰子的母亲

406
01:05:37,693 --> 01:05:39,251
我什么都试过了

407
01:05:40,062 --> 01:05:42,360
我甚至还重回那座房子，我……

408
01:05:44,733 --> 01:05:46,064
听着

409
01:05:47,002 --> 01:05:50,267
如果她真的能够从人身上赶走恶灵

410
01:05:50,939 --> 01:05:52,930
也许她能帮助我们

411
01:05:56,812 --> 01:05:59,542
我都不知道该相信什么了

412
01:06:03,318 --> 01:06:05,343
我们别无选择

413
01:06:05,787 --> 01:06:07,516
这是我们唯一的希望

414
01:06:09,291 --> 01:06:10,883
好吧

415
01:06:26,708 --> 01:06:29,370
这是我对这个故事进行的调查

416
01:06:29,578 --> 01:06:31,375
我弄到了她童年时的地址

417
01:06:35,117 --> 01:06:36,709
就在这儿

418
01:06:48,597 --> 01:06:50,792
是个小村庄

419
01:06:57,439 --> 01:07:01,239
火车只能把我们送到中途，然后我们得改搭公车

420
01:07:11,687 --> 01:07:15,054
上一次我跟凯瑞见面的时候，我们大吵了一架

421
01:07:16,758 --> 01:07:18,726
真是蠢透了

422
01:07:22,431 --> 01:07:24,365
她... 她带我去吃午餐

423
01:07:24,566 --> 01:07:28,263
并把一份大学申请表扔给我……结果我……

424
01:07:29,071 --> 01:07:30,299
我竟然……

425
01:07:40,749 --> 01:07:42,580
我被惹急了

426
01:07:47,723 --> 01:07:50,658
我以为她也想像妈妈那样管教我

427
01:07:52,461 --> 01:07:55,362
我冲她大喊大叫，叫她不要改变我的生活

428
01:07:55,564 --> 01:07:57,464
让我一个人待着

429
01:08:01,903 --> 01:08:03,530
她是这么做的

430
01:08:05,874 --> 01:08:08,900
直到昨天晚上以前我们都再没说过话

431
01:08:12,748 --> 01:08:14,409
我总是……

432
01:08:15,884 --> 01:08:19,718
总是为妈妈的偏心而怪罪凯瑞

433
01:08:22,924 --> 01:08:26,257
可我知道那不是事实，我真的觉得

434
01:08:27,663 --> 01:08:29,494
我真的非常后悔

435
01:08:32,601 --> 01:08:34,034
其实...

436
01:08:34,836 --> 01:08:36,736
你知道吗？很奇怪的

437
01:08:37,039 --> 01:08:38,267
在香港

438
01:08:38,473 --> 01:08:42,409
我哥哥跟我住得只隔几条街，整整四年

439
01:08:42,978 --> 01:08:45,970
我们却从没有去探望过对方

440
01:08:53,989 --> 01:08:55,650
我去泡点茶

441
01:08:55,857 --> 01:08:57,825
好的，谢谢

442
01:10:39,027 --> 01:10:40,324
它现在已经从房子里出来了

443
01:12:04,580 --> 01:12:06,241
伊森？

444
01:12:17,727 --> 01:12:19,558
伊森？

445
01:12:41,484 --> 01:12:44,214
伊森？你在里面吗？

446
01:12:51,961 --> 01:12:53,656
伊森？

447
01:13:23,359 --> 01:13:24,986
伊森？

448
01:13:30,366 --> 01:13:31,731
伊森……

449
01:13:33,569 --> 01:13:34,866
伊森……

450
01:13:35,071 --> 01:13:36,402
伊森！

451
01:13:36,939 --> 01:13:38,702
伊森！

452
01:14:08,904 --> 01:14:10,565
老天爷，你有病啊？

453
01:14:13,576 --> 01:14:15,771
那么……你觉得怎么样？

454
01:14:34,163 --> 01:14:36,154
莎莉，你还好吧？

455
01:14:55,418 --> 01:14:56,646
杰克？

456
01:14:58,688 --> 01:15:00,246
杰克, 出什么事了？

457
01:15:02,291 --> 01:15:04,088
不，没事，我马上就去

458
01:15:08,531 --> 01:15:12,365
是杰克，我得走了

459
01:15:27,349 --> 01:15:28,873
杰克？

460
01:15:44,934 --> 01:15:46,401
杰克？

461
01:15:58,714 --> 01:16:00,045
天啊！

462
01:16:00,816 --> 01:16:03,376
杰克，你在这里干什么？

463
01:16:03,586 --> 01:16:04,917
我……

464
01:16:05,321 --> 01:16:06,618
我吓坏了

465
01:16:07,523 --> 01:16:08,512
你怕什么？

466
01:16:09,892 --> 01:16:11,257
翠西

467
01:16:12,661 --> 01:16:13,650
还有爸爸

468
01:16:17,933 --> 01:16:19,867
他们打起来了，雷丝

469
01:16:22,905 --> 01:16:24,167
他们现在在哪儿？

470
01:16:25,741 --> 01:16:27,072
我……

471
01:16:28,144 --> 01:16:29,805
我不知道

472
01:16:30,446 --> 01:16:33,142
我猜妈妈在这儿

473
01:16:37,753 --> 01:16:39,118
杰克……

474
01:17:34,343 --> 01:17:36,174
弗莱明先生？

475
01:19:24,054 --> 01:19:25,453
怎么了，杰克？

476
01:19:25,655 --> 01:19:28,089
我去隔壁

477
01:19:29,059 --> 01:19:30,390
- 结果看见……
- 你去哪里了？

478
01:19:30,593 --> 01:19:32,220
隔壁

479
01:19:33,163 --> 01:19:36,496
我看见窗外有东西……是眼睛

480
01:19:37,500 --> 01:19:39,900
没事的，杰克，没事

481
01:19:40,103 --> 01:19:41,900
一定出什么大事了，雷丝

482
01:19:43,606 --> 01:19:46,575
明天我保证一定跟你一起去那儿，好吗？

483
01:19:48,912 --> 01:19:51,972
现在先睡觉

484
01:20:33,623 --> 01:20:35,386
该死！

485
01:21:23,373 --> 01:21:25,705
你昨天回家晚了

486
01:21:28,344 --> 01:21:29,971
你去哪儿了？

487
01:21:36,553 --> 01:21:38,180
进来

488
01:21:49,299 --> 01:21:51,062
阿莉森……

489
01:21:52,635 --> 01:21:54,933
阿莉森，你没事吧？

490
01:21:56,139 --> 01:21:58,471
也许我们该去校医那儿

491
01:21:59,109 --> 01:22:00,201
我要回家

492
01:22:07,851 --> 01:22:09,546
深呼吸

493
01:22:09,953 --> 01:22:11,921
告诉我出什么事了

494
01:22:12,122 --> 01:22:13,680
你可以跟我说

495
01:22:18,294 --> 01:22:20,262
是那座房子

496
01:22:22,699 --> 01:22:27,727
我去那儿的时候还有东西也在……

497
01:22:35,512 --> 01:22:38,413
我……我只想回家

498
01:22:39,949 --> 01:22:42,076
阿莉森，听着

499
01:22:42,519 --> 01:22:45,181
我已经跟警察一起去过了

500
01:22:45,421 --> 01:22:47,616
那里什么也没有

501
01:22:47,824 --> 01:22:51,123
只不过是座废弃了的房子

502
01:22:52,629 --> 01:22:54,119
你……？

503
01:22:55,398 --> 01:22:56,990
也去过那里了？

504
01:23:01,104 --> 01:23:03,402
是的，我去了

505
01:23:04,541 --> 01:23:06,668
她会来找你的

506
01:23:08,411 --> 01:23:09,708
她已经带走了美雪...

507
01:23:11,114 --> 01:23:14,550
...和维妮莎
现在她要来找我了

508
01:23:14,751 --> 01:23:15,740
阿莉森……

509
01:23:19,189 --> 01:23:20,884
我不明白你在说什么

510
01:23:24,060 --> 01:23:26,221
- 什么？
- 它们就在这里

511
01:26:00,950 --> 01:26:02,611
喂？

512
01:26:38,988 --> 01:26:41,650
我想跟你谈谈你女儿伽椰子的事

513
01:26:45,795 --> 01:26:49,663
我看过那本日记了，我知道你能够驱灵

514
01:26:52,735 --> 01:26:54,794
她已经死了

515
01:26:56,205 --> 01:26:58,230
是你干的，是你把她变成了这样

516
01:26:58,441 --> 01:27:01,171
现在我需要你的帮助，帮助我了结这一切

517
01:27:01,377 --> 01:27:03,174
等一下！

518
01:27:08,418 --> 01:27:12,115
人们都来找我

519
01:27:13,423 --> 01:27:16,392
他们全都饱受折磨

520
01:27:28,172 --> 01:27:32,165
我把黑暗的灵魂从他们身上赶开

521
01:27:33,477 --> 01:27:35,911
我女儿也是

522
01:27:36,747 --> 01:27:40,683
你给她下了毒，看看她都变成什么样了

523
01:27:42,953 --> 01:27:46,252
这罪恶并非由我创造

524
01:27:46,623 --> 01:27:51,856
伽椰子被她丈夫杀掉只因她太愚蠢

525
01:27:52,696 --> 01:27:55,290
这才是诅咒的根源

526
01:27:56,033 --> 01:27:59,696
我并没有把她变成现在这个样子

527
01:28:02,473 --> 01:28:06,409
我姐姐试图把伽椰子被杀的那座房子烧毁

528
01:28:06,944 --> 01:28:09,606
她以为把房子烧了，这些就会结束...

529
01:28:09,813 --> 01:28:12,338
根本与房子无关

530
01:28:13,484 --> 01:28:17,045
你们只是让事情变得更糟

531
01:28:18,589 --> 01:28:23,356
她要让我们尝遍她所受的痛苦

532
01:28:25,429 --> 01:28:28,023
不，我们一定要停止这些

533
01:28:28,232 --> 01:28:30,325
不，不会停止的

534
01:28:31,635 --> 01:28:36,868
它会成长，并摧毁所遇到的一切

535
01:28:37,474 --> 01:28:40,568
它会传到房子外面去

536
01:28:42,246 --> 01:28:45,977
已经开始的诅咒是不会终结的

537
01:30:52,809 --> 01:30:54,242
嘿

538
01:30:55,112 --> 01:30:56,545
你没事吧？

539
01:30:56,747 --> 01:30:58,647
事情不对劲

540
01:31:00,017 --> 01:31:01,314
什么？

541
01:31:01,518 --> 01:31:04,009
有些邪恶的东西在那儿

542
01:31:05,022 --> 01:31:07,354
是它让所有的一切都不正常了

543
01:31:12,796 --> 01:31:16,095
好了，杰克，我们走吧

544
01:31:29,046 --> 01:31:30,513
爸爸？

545
01:31:32,149 --> 01:31:33,707
翠西？

546
01:31:48,498 --> 01:31:49,795
爸爸？

547
01:32:10,821 --> 01:32:12,618
在这儿等着

548
01:32:13,623 --> 01:32:15,989
爸爸？翠西？

549
01:32:48,592 --> 01:32:50,219
喂？

550
01:32:52,829 --> 01:32:54,296
嗨，妈妈，是我啊

551
01:32:55,499 --> 01:32:57,899
我等着你

552
01:32:58,869 --> 01:33:00,962
你去哪儿了？

553
01:33:02,205 --> 01:33:03,502
凯瑞呢？

554
01:33:09,346 --> 01:33:12,406
她... 她已经不在了,妈妈

555
01:33:14,618 --> 01:33:17,610
- 对不起
- 她不在了？

556
01:33:24,261 --> 01:33:27,287
我知道她有多爱她……我……

557
01:33:27,764 --> 01:33:29,789
我知道她是你的一切

558
01:33:30,000 --> 01:33:31,991
你为什么要这么做？你本该……

559
01:33:32,202 --> 01:33:33,863
你本该把她带回来的

560
01:33:36,139 --> 01:33:38,198
你自己连一件事都做不好

561
01:33:42,245 --> 01:33:44,736
我是这么地爱你

562
01:33:46,817 --> 01:33:50,116
你再也不能这么说我

563
01:33:52,823 --> 01:33:54,848
这些都该结束了

564
01:33:55,058 --> 01:33:56,719
奥布蕾！

565
01:34:00,697 --> 01:34:03,962
- 奥布蕾！
- 我爱你妈妈，再见！

566
01:34:43,874 --> 01:34:46,172
我姐姐已经死了

567
01:34:49,446 --> 01:34:51,607
是你杀了她

568
01:34:53,984 --> 01:34:56,475
就跟你杀死其它人一样

569
01:35:00,290 --> 01:35:03,589
你不肯停下来，为什么？

570
01:35:05,161 --> 01:35:07,026
你到底要什么？

571
01:35:12,702 --> 01:35:14,363
道格？

572
01:35:19,976 --> 01:35:22,467
等等，凯瑞！

573
01:35:25,415 --> 01:35:27,406
凯瑞？

574
01:35:29,286 --> 01:35:30,652
凯瑞，不！

575
01:36:43,294 --> 01:36:45,194
雷丝！

576
01:36:48,165 --> 01:36:49,632
雷丝！

577
01:36:49,834 --> 01:36:51,825
雷丝！

578
01:36:59,010 --> 01:37:01,478
雷丝！雷丝！不！

579
01:37:01,946 --> 01:37:03,709
不！不！

580
01:37:03,914 --> 01:37:05,745
雷丝！

581
01:37:05,950 --> 01:37:08,009
- 不！
- 杰克

582
01:37:22,266 --> 01:37:23,858
杰克

583
01:37:26,837 --> 01:37:28,134
你该洗澡了

584
01:38:26,097 --> 01:38:27,689
凯瑞？

585
01:41:37,154 --> 01:41:41,989
人们说这是阴气最重的房子

586
01:41:42,593 --> 01:41:45,323
全日本第一

587
01:41:45,696 --> 01:41:50,929
是啊，而且所有进去的人都会被诅咒

588
01:42:06,784 --> 01:42:09,446
其他女孩子都太胆小不敢试

589
01:42:09,653 --> 01:42:12,986
只有我和美雪敢这么做

590
01:42:20,698 --> 01:42:22,325
好，现在开始

591
01:42:36,647 --> 01:42:38,308
救救我！

592
01:42:38,916 --> 01:42:41,441
求求你，你一定要救我！

593
01:42:52,096 --> 01:42:53,961
他把她杀掉了，他把她杀掉了

594
01:42:54,798 --> 01:42:56,231
他拧断了她的脖子

595
01:42:58,168 --> 01:43:00,636
如果你闭上眼睛

596
01:43:00,838 --> 01:43:02,863
数到十

597
01:43:03,073 --> 01:43:06,736
等你睁开眼睛时，就能看到她了

598
01:43:13,617 --> 01:43:17,644
全都是你的错！你都干了什么啊！

599
01:43:18,756 --> 01:43:20,383
你把什么带到这儿来了？

600
01:43:20,758 --> 01:43:23,090
它跟着我来地

601
01:43:23,560 --> 01:43:25,858
她们都跟着我来的

602
01:44:32,186 --> 01:44:47,186
TLF中文字幕站
http://tlfsubs.eastgame.net


