1
00:00:21,857 --> 00:00:30,847
New timings, sync and improvements:
tubowski (tubowski@gmail.com)

2
00:00:31,882 --> 00:00:37,088
<i>A WONDERFUL LOVE STORY
You wouldn't stop staring.
You were alone.</i>

3
00:00:39,264 --> 00:00:44,895
<i>Completely beautiful
and sensual.</i>

4
00:00:46,870 --> 00:00:52,097
<i>Something dragged me to you
like a wave.</i>

5
00:00:54,155 --> 00:00:59,906
<i>And I walked to you
and said: "Hello, how are you?"</i>

6
00:01:01,450 --> 00:01:03,372
<i>My friend,</i>

7
00:01:04,006 --> 00:01:07,454
<i>love is really something,</i>

8
00:01:07,707 --> 00:01:11,438
<i>it comes back
to whoever takes it,</i>

9
00:01:11,587 --> 00:01:16,444
<i>hawk or dove.</i>

10
00:01:16,619 --> 00:01:18,982
<i>Poor fool,</i>

11
00:01:19,263 --> 00:01:22,471
<i>naive charlatan.</i>

12
00:01:29,347 --> 00:01:31,470
Okay. We're going to film
my cousin Koldo,

13
00:01:31,480 --> 00:01:32,867
who I'm sure is a little nervous...

14
00:01:33,278 --> 00:01:34,236
Auntie!

15
00:01:34,755 --> 00:01:36,320
- Koldo.
- ...fantastic.

16
00:01:36,370 --> 00:01:37,799
- I hope so.
- Koldo.

17
00:01:37,807 --> 00:01:39,559
- Congratulations. Welcome to the family.
- Thank you for coming. Thanks.

18
00:01:39,727 --> 00:01:40,716
Cousin!

19
00:01:42,447 --> 00:01:44,152
- What's up, Cousin?
- How are you?

20
00:01:44,200 --> 00:01:46,446
- Great, what about you?
- Hey, check me out.

21
00:01:46,607 --> 00:01:48,404
You look great!
So good!

22
00:01:48,786 --> 00:01:50,281
And... no rice.

23
00:01:50,300 --> 00:01:52,600
No, don't throw rice.
The girl wants rose petals.

24
00:01:52,660 --> 00:01:54,476
- How refined.
- Come on, give me a hand!

25
00:01:54,607 --> 00:01:56,560
Koldo!
Koldito!

26
00:01:57,468 --> 00:01:59,742
What are you doing lurking
around here?

27
00:01:59,750 --> 00:02:01,589
Hey, do you remember
my cousin Adri�n?

28
00:02:01,599 --> 00:02:04,111
Of course I do. But the last time
I saw you, you were only knee high.

29
00:02:04,130 --> 00:02:08,496
- If you film any hot chicks, you tell me, okay?
- Consider it done.

30
00:02:08,510 --> 00:02:11,358
Speaking of which...
ls Natalie coming?

31
00:02:11,453 --> 00:02:13,960
Aren't you going to give it a rest?
Not even on my wedding day?

32
00:02:13,990 --> 00:02:15,729
- But is she coming or not?
- She's already inside.

33
00:02:15,740 --> 00:02:17,470
Good!
Good!

34
00:02:17,495 --> 00:02:18,830
Hey, who... Who's Natalie?

35
00:02:19,003 --> 00:02:22,971
<i>- Mechu...
- Natali�, Natali�... A les enfants de la patrie.</i>

36
00:02:28,047 --> 00:02:30,197
Wow, how cool!

37
00:02:31,309 --> 00:02:33,827
Hey, what's this for?

38
00:02:33,840 --> 00:02:37,569
That's for stabilizing the image and
creating cinema-quality movements.

39
00:02:37,841 --> 00:02:40,715
Otherwise, with all this stuff on your
shoulder, the picture is unwatchable.

40
00:02:40,720 --> 00:02:42,938
Do they shoot films with this, too?

41
00:02:43,128 --> 00:02:45,159
Here, some of them.
In America, all of them.

42
00:02:45,163 --> 00:02:47,500
All of them?
So cool.

43
00:02:47,510 --> 00:02:50,289
Look, look, look, look.
Cinema quality.

44
00:02:50,712 --> 00:02:52,357
And what about your camera, kid?

45
00:02:52,939 --> 00:02:56,215
This one's got high-definition HD
with megapixels.

46
00:02:56,220 --> 00:02:58,990
With megapixels?
Hey, would you do me a favor?

47
00:02:58,999 --> 00:03:02,040
Could you get some shots inside,
since you're family?

48
00:03:02,050 --> 00:03:03,405
Yeah, I'm going to film everything,
I swear.

49
00:03:03,422 --> 00:03:07,043
Film what the naked eye wouldn't see.
Dziga Vertov, Cinema verit�...

50
00:03:07,049 --> 00:03:09,031
Yeah, of course.
I swear to God I'll film everything.

51
00:03:09,040 --> 00:03:11,329
- What's your name, sunshine?
- Adri�n. And you?

52
00:03:11,595 --> 00:03:14,022
- Tuna.
- Okay. Pleased to meet you.

53
00:03:16,023 --> 00:03:19,386
<i>(Speaking in Catalan)
Tita, put your cardigan on,
we're going.</i>

54
00:03:22,967 --> 00:03:24,321
Goodbye, Estela.

55
00:03:24,330 --> 00:03:25,733
Goodbye, ma'am.

56
00:03:29,487 --> 00:03:32,465
<i>(Speaking in Catalan)
- Did you get the keys?
- Of course. Don't worry.</i>

57
00:03:32,470 --> 00:03:34,221
<i>Where's Clara?</i>

58
00:03:34,229 --> 00:03:36,258
<i>She's not upstairs.
I don't know.</i>

59
00:03:36,269 --> 00:03:38,231
<i>- What do you mean, she's not upstairs?
- No.</i>

60
00:03:38,249 --> 00:03:40,714
<i>- Go and look for your sister in the kitchen.
- No, here.</i>

61
00:03:41,007 --> 00:03:42,760
<i>And put that camera away!</i>

62
00:03:44,267 --> 00:03:47,413
Clara!
Clara!

63
00:03:48,889 --> 00:03:50,757
Clara, we're going.

64
00:03:55,947 --> 00:03:57,299
Are you all right?

65
00:03:58,891 --> 00:04:01,000
Tita,

66
00:04:01,676 --> 00:04:04,862
switch off the camera.
I've got to tell you...

67
00:04:05,327 --> 00:04:07,585
Okay.
Bye!

68
00:04:07,589 --> 00:04:10,026
Here's Koldo with uncle Pepe Victor.

69
00:04:10,029 --> 00:04:12,683
Let's see what he's got to say.
He's always stirring it.

70
00:04:12,689 --> 00:04:15,115
If you change your mind, I'll divorce your aunt
and steal her from you.

71
00:04:15,120 --> 00:04:16,287
What are you talking about!

72
00:04:16,295 --> 00:04:20,370
Oh, yes! That's great, Uncle!
Amunt Val�ncia!

73
00:04:20,487 --> 00:04:22,796
- V�ctor! Pepe V�ctor!
- I'm coming, Ampar�n, I'm coming!

74
00:04:23,585 --> 00:04:25,981
Hey, Uncle, what happened
to your hand?

75
00:04:25,987 --> 00:04:30,332
Don't tell your aunt.
A dog in the clinic...

76
00:04:30,339 --> 00:04:32,677
- ...it looked like it was dead...
- What happened?

77
00:04:32,670 --> 00:04:35,904
- but he woke up and bam! he made a mess
- Wow! He bit you?

78
00:04:35,939 --> 00:04:38,467
- Yeah, but don't worry, I'm...
- Are you okay?

79
00:04:38,527 --> 00:04:40,273
Well can't you see?

80
00:04:41,088 --> 00:04:43,679
- Come on! Pepe Victor, let's go!
- I've got a little something for you.

81
00:04:43,690 --> 00:04:45,872
- I'll come and find you later, okay?
- Yeah, yeah...

82
00:04:46,027 --> 00:04:47,251
Give it to me.

83
00:04:47,842 --> 00:04:49,682
I like filming.

84
00:04:50,207 --> 00:04:52,694
<i>(Speaking in Catalan)
Yes.</i>

85
00:04:52,702 --> 00:04:55,646
<i>She's a bit nervous, of course.</i>

86
00:04:56,026 --> 00:05:00,123
<i>But she looks
wonderful, you should see her.</i>

87
00:05:01,481 --> 00:05:02,818
<i>Okay.</i>

88
00:05:02,822 --> 00:05:05,916
- She's coming?
- She's coming. Come on, inside!

89
00:05:05,921 --> 00:05:07,562
Come on, Koldo. Chin up!
No fear!

90
00:05:07,569 --> 00:05:08,877
Come on, inside!

91
00:05:08,895 --> 00:05:11,759
- Come on, get inside!
- Come on, everybody!

92
00:05:12,548 --> 00:05:14,256
- Where is he? Where's my father?
- He's inside.

93
00:05:14,259 --> 00:05:16,570
- With M�nica, �scar and the kids.
- Oh, okay, okay.

94
00:05:16,573 --> 00:05:19,426
- Come on! Get inside.
- You go first, kid. Come on!

95
00:05:19,430 --> 00:05:20,495
At the back.

96
00:05:20,500 --> 00:05:22,769
- Do you want one, Adri?
- No, no, no. Thanks.

97
00:05:22,809 --> 00:05:24,338
Come on, Rafa!

98
00:05:24,358 --> 00:05:28,846
Hey!
My boys are here!

99
00:05:29,827 --> 00:05:32,432
And the fool who's getting married?
Where's he got to, dude?

100
00:05:32,441 --> 00:05:33,553
He's inside.
Where do you think?

101
00:05:33,559 --> 00:05:35,483
- Come on.
- Little fella!

102
00:05:35,489 --> 00:05:36,565
Hey, Rafita.

103
00:05:36,571 --> 00:05:38,083
Just look at you!

104
00:05:38,100 --> 00:05:40,523
- Hey, Charly!
- Give us a hug!

105
00:05:40,531 --> 00:05:42,644
There... Jumanji!

106
00:06:26,107 --> 00:06:31,452
And so, as you wish to enter
into matrimony, join hands...

107
00:06:32,187 --> 00:06:41,211
Clara, take this ring, as a sign of
my love and my fidelity to you.

108
00:06:42,707 --> 00:06:49,284
Koldo, take this ring, as a sign of
my love and my fidelity to you.

109
00:07:13,027 --> 00:07:17,267
<i>You've been tangled up with me
for years in my hands, in my hair...</i>

110
00:07:17,404 --> 00:07:20,293
<i>in my head.</i>

111
00:07:20,393 --> 00:07:22,578
<i>And I can't
take it anymore.</i>

112
00:07:23,693 --> 00:07:27,132
<i>I can't take it anymore.</i>

113
00:07:27,232 --> 00:07:31,371
<i>I should be tired
of your hands, of your hair,</i>

114
00:07:31,968 --> 00:07:34,437
<i>of your strange ways.</i>

115
00:07:34,570 --> 00:07:37,040
<i>But I want more.</i>

116
00:07:37,932 --> 00:07:41,084
<i>I want more.</i>

117
00:07:41,220 --> 00:07:44,407
<i>I can't live without you.</i>

118
00:07:44,754 --> 00:07:47,732
<i>There's no way.</i>

119
00:07:48,464 --> 00:07:51,992
<i>I can't be without you.</i>

120
00:07:52,330 --> 00:07:57,205
<i>There's no way.</i>

121
00:07:58,128 --> 00:08:00,417
You're gorgeous!

122
00:08:00,547 --> 00:08:01,902
Long live the happy couple!

123
00:08:10,887 --> 00:08:13,662
Long live the bride!

124
00:08:14,097 --> 00:08:16,097
Long live the happy couple!

125
00:08:21,521 --> 00:08:23,262
Long live the happy couple!

126
00:08:25,771 --> 00:08:28,056
Wow!

127
00:08:40,907 --> 00:08:43,074
- Photo!
- Photo!

128
00:08:44,007 --> 00:08:46,476
Come on, with my girlfriends!

129
00:08:54,407 --> 00:08:56,204
Grandpa, how are you?

130
00:08:56,335 --> 00:09:01,482
How are you?
Are you happy?

131
00:09:02,167 --> 00:09:03,763
Your hearing aid!

132
00:09:03,932 --> 00:09:07,284
- Can you hear me or not? Grandpa!
- Can you hear or not?

133
00:09:08,864 --> 00:09:12,961
<i>(Speaking in Catalan)
Uncle! He got emotional.</i>

134
00:09:12,962 --> 00:09:14,511
<i>Uncle got emotional.</i>

135
00:09:16,567 --> 00:09:18,663
Can I have your attention, please?

136
00:09:18,945 --> 00:09:22,319
The buses for the reception are
behind the church.

137
00:09:22,566 --> 00:09:27,213
Okay? So, there's enough room
for everyone. But quick,

138
00:09:27,220 --> 00:09:30,891
so that we don't all
get there at the same time. Okay?

139
00:09:31,000 --> 00:09:33,191
Ok, thanks.

140
00:09:34,480 --> 00:09:38,023
Just look at them!
You're going to look so pret... Oops...

141
00:09:38,058 --> 00:09:39,479
Have you seen your brother?

142
00:09:40,280 --> 00:09:41,918
Girl, have you seen
your brother?

143
00:09:42,160 --> 00:09:45,461
- The kid just got married and he's already sneaking off?
- They brought a bus.

144
00:09:45,496 --> 00:09:45,833
Unbelievable.

145
00:09:46,468 --> 00:09:47,759
There's so many people!

146
00:09:50,147 --> 00:09:54,004
Well, we're at the reception,
in this marvelous place...

147
00:09:54,881 --> 00:09:56,231
Waiter!

148
00:10:00,520 --> 00:10:02,397
This must have cost them a fortune!

149
00:10:06,120 --> 00:10:07,519
- Hi, beautiful. How are you?
- Hi.

150
00:10:07,760 --> 00:10:09,193
- No alcohol?
- No, it's alcohol free.

151
00:10:09,320 --> 00:10:10,514
- No alcohol?
- No alcohol.

152
00:10:10,640 --> 00:10:11,959
- What is it?
- Pi�a colada.

153
00:10:12,080 --> 00:10:14,435
- Pi�a colada? Well, I'll have one.
- He knows it!

154
00:10:14,560 --> 00:10:16,152
- I'll have one.
- All right.

155
00:10:17,840 --> 00:10:19,637
Wow, what a moment.

156
00:10:24,261 --> 00:10:27,270
The mother's bit of a MILF,
isn't she?

157
00:10:28,000 --> 00:10:29,194
Grandpa.

158
00:10:29,320 --> 00:10:33,916
- They said it was going to rain, eh?
- Sure, when I went to school as a kid.

159
00:10:34,720 --> 00:10:36,358
That doesn't have
much to do with anything, but ok...

160
00:10:36,480 --> 00:10:38,232
I lost...

161
00:10:38,360 --> 00:10:41,272
I was telling your mother, how pretty
she is, but you...

162
00:10:41,400 --> 00:10:45,081
- Yeah, right.
- She looks better every year.

163
00:10:45,887 --> 00:10:47,035
- Bye.
- Bye.

164
00:10:47,400 --> 00:10:48,389
Tuna!

165
00:10:49,440 --> 00:10:51,237
Cinema quality, dude!

166
00:10:51,360 --> 00:10:52,554
That's it, that's it!

167
00:10:53,120 --> 00:10:55,156
Damn, he's so good.

168
00:10:55,420 --> 00:10:57,153
It has to be edited...

169
00:10:57,280 --> 00:11:00,750
with a fresh touch,
a bit of... renoir.

170
00:11:00,880 --> 00:11:03,110
A touch of...
cinema verit�.

171
00:11:03,240 --> 00:11:03,877
Yeah, yeah, yeah.

172
00:11:04,000 --> 00:11:07,629
- Very darin, very online.
- Online?

173
00:11:08,880 --> 00:11:11,348
Uncle... Are you ok?

174
00:11:14,080 --> 00:11:15,513
- Yes.
- Yeah?

175
00:11:18,080 --> 00:11:19,993
Look at the lovebirds.

176
00:11:21,880 --> 00:11:25,629
- I'm really happy, very happy.
- Me too.

177
00:11:25,760 --> 00:11:28,215
No, what you are is really pretty.

178
00:11:28,920 --> 00:11:30,911
- I'm going to tell you something.
- Oh, right. I'm sorry.

179
00:11:32,260 --> 00:11:34,198
I mean, so pretty...

180
00:11:34,320 --> 00:11:36,072
You've looked pretty many times,
but today?

181
00:11:36,200 --> 00:11:37,155
Right...

182
00:11:37,960 --> 00:11:39,154
Sorry.

183
00:11:40,000 --> 00:11:42,912
This morning, at my parent's house...

184
00:12:31,320 --> 00:12:32,355
Gorgeous!

185
00:12:32,600 --> 00:12:36,718
Well, thanks to everyone
for being here, and...

186
00:12:38,280 --> 00:12:40,510
I don't know... Koldo and I...

187
00:12:40,720 --> 00:12:44,076
Koldo and I love you all
a lot, and...

188
00:12:44,240 --> 00:12:48,631
it's great to see that you love us
so much and that you're happy

189
00:12:48,760 --> 00:12:51,228
that we've found the loves
of our lives.

190
00:12:51,360 --> 00:12:52,270
Bravo!

191
00:12:58,080 --> 00:13:02,312
That's lovely. That's lovely.
That's lovely...

192
00:13:19,020 --> 00:13:20,550
That's it, that's it!

193
00:13:21,160 --> 00:13:23,677
- For the happy couple. We love you.
- And for love.

194
00:13:23,920 --> 00:13:26,639
<i>Pour l'amour. Pour l'amour.</i>

195
00:13:27,000 --> 00:13:30,590
Rafa!
Pour l'amour.

196
00:13:32,329 --> 00:13:35,349
- She left!
- She stood you up! She stood you up!

197
00:13:35,600 --> 00:13:37,033
She came, she came.

198
00:13:37,160 --> 00:13:39,390
Se got confused...

199
00:13:39,520 --> 00:13:42,318
- She escaped you...
- Viva la France.

200
00:13:42,680 --> 00:13:44,352
Natalie, Natalie...

201
00:13:57,740 --> 00:13:59,189
Koldito.

202
00:13:59,760 --> 00:14:01,830
Ok.
Cinema verit�.

203
00:14:01,960 --> 00:14:05,157
Let's continue our programme
with some interviews...

204
00:14:05,640 --> 00:14:08,200
Here we have Sponge Bob.

205
00:14:08,320 --> 00:14:09,992
Excuse me,
can I interview you?

206
00:14:10,120 --> 00:14:13,430
Interview, yes. But could we go outside?
I want to smoke a cigarette.

207
00:14:13,560 --> 00:14:15,073
Ok, let's go outside.

208
00:14:16,320 --> 00:14:17,759
There's a room next to the dining room,

209
00:14:17,789 --> 00:14:19,799
where we put on games and shows
for the kids.

210
00:14:19,920 --> 00:14:22,354
So that they are
entertained during the banquet.

211
00:14:22,480 --> 00:14:24,675
And how long have you been
doing this?

212
00:14:24,920 --> 00:14:28,071
Well, weddings... for about 10 years,

213
00:14:28,200 --> 00:14:30,156
and shows for children, 8.

214
00:14:31,640 --> 00:14:34,200
And what exactly
are you dressed up as?

215
00:14:34,320 --> 00:14:35,992
As Sponge John.

216
00:14:36,120 --> 00:14:37,872
Isn't it Bob?
Sponge?

217
00:14:38,000 --> 00:14:40,958
Uh, no. Well, you see, there was
a copyright problem

218
00:14:41,080 --> 00:14:42,991
and now the costume is called
Sponge John.

219
00:14:43,155 --> 00:14:46,273
And for the record, we are talking about a character
that has nothing to do with

220
00:14:46,290 --> 00:14:49,039
the one you're talking about.
I don't want any trouble later on.

221
00:14:49,194 --> 00:14:51,029
Yes, of course. Don't worry.
I swear to God.

222
00:14:51,169 --> 00:14:54,477
Well, so yeah, it's great,
because the kids think it's really cool.

223
00:14:54,600 --> 00:14:57,512
Shit, man...
There goes the typical drunk!

224
00:14:58,680 --> 00:15:00,272
That's my uncle!

225
00:15:00,400 --> 00:15:03,198
- Shit. I'm sorry, kid. I didn't know.
- Uncle. Are you ok?

226
00:15:04,097 --> 00:15:06,940
Really, I didn't know he was
your uncle, I'm sorry.

227
00:15:07,760 --> 00:15:09,478
What are those
doing there?

228
00:15:19,045 --> 00:15:19,791
That's weird.

229
00:15:19,826 --> 00:15:23,104
Oh, that's right. I once heard
that it's better to fumigate at night.

230
00:15:23,254 --> 00:15:24,783
Shit, the cops are here?

231
00:15:25,720 --> 00:15:28,553
Oh, oh, Pepe,
if they breathalyse you...

232
00:15:28,840 --> 00:15:29,795
Adri�n!

233
00:15:29,820 --> 00:15:33,037
I just filmed my uncle Pepe Victor
throwing up, man. It's great!

234
00:15:33,160 --> 00:15:35,355
Forget Pepe V�ctor, forget this crap
and the fumigators

235
00:15:35,480 --> 00:15:38,392
and come inside,
we have to film the good stuff.

236
00:16:47,720 --> 00:16:49,348
You shouldn't rush...

237
00:16:50,440 --> 00:16:52,715
You shouldn't rush things.

238
00:16:55,340 --> 00:16:59,553
"You shouldn't rush things" he says.
Come on, Rafa!

239
00:17:04,980 --> 00:17:06,998
Come on, Rafa!

240
00:17:07,160 --> 00:17:08,070
Tuna!

241
00:17:08,520 --> 00:17:09,509
Tuna!

242
00:17:09,840 --> 00:17:12,752
I just filmed Rafa
getting off with the French woman.

243
00:17:12,960 --> 00:17:14,393
You're good at this, kid!

244
00:17:14,520 --> 00:17:15,873
Oh, yeah!

245
00:17:35,000 --> 00:17:36,149
Hey, Uncle!

246
00:17:36,280 --> 00:17:39,397
Uncle, get down!

247
00:17:40,320 --> 00:17:41,548
Uncle!

248
00:17:41,960 --> 00:17:43,439
Get down from there!

249
00:17:43,560 --> 00:17:44,993
Uncle!

250
00:17:46,000 --> 00:17:47,194
That's Pepe, isn't it?

251
00:17:55,120 --> 00:17:57,013
- Stop the music!
- Fuck!

252
00:17:58,160 --> 00:17:59,309
Stop the music, damn it!

253
00:18:01,440 --> 00:18:02,429
Call an ambulance!

254
00:18:08,160 --> 00:18:10,041
Call an ambulance, please!

255
00:18:42,652 --> 00:18:44,386
What's going on?

256
00:19:15,251 --> 00:19:17,683
Out! Everybody out!

257
00:19:21,279 --> 00:19:22,484
Clara.

258
00:19:24,236 --> 00:19:26,041
Come on, come on!

259
00:19:30,122 --> 00:19:32,697
- Have you seen Clara? Have you seen Clara?
- No, no, no.

260
00:19:32,895 --> 00:19:34,760
The girl, the girl,
the girl is there.

261
00:19:35,200 --> 00:19:36,235
Come, let's go.

262
00:19:42,240 --> 00:19:45,903
The door.
The door.

263
00:19:47,180 --> 00:19:49,317
This way!
Koldo!

264
00:19:49,379 --> 00:19:52,114
Get inside!
The door, the door!

265
00:19:52,240 --> 00:19:54,713
Lock it!
Lock it! It's there!

266
00:19:58,125 --> 00:19:59,672
God!

267
00:20:06,000 --> 00:20:08,912
Clara. Have you seen Clara?
Has anyone seen Clara?

268
00:20:09,320 --> 00:20:11,788
No, no.
I haven't seen her.

269
00:20:12,440 --> 00:20:13,270
God!

270
00:20:13,420 --> 00:20:16,017
- What the fuck is going on out where?
- I don't know. I don't know.

271
00:20:20,560 --> 00:20:23,319
- Are you recording?
- Yes, yes. I got everything.

272
00:20:24,700 --> 00:20:26,120
What are you doing?

273
00:20:26,267 --> 00:20:28,870
People have a right
to know what's going on.

274
00:20:28,999 --> 00:20:30,479
I have to record it.

275
00:20:32,520 --> 00:20:35,718
- What the fuck are you talking about?
- Stop! Stop!

276
00:20:35,840 --> 00:20:37,068
- Give me the camera!
- Stop!

277
00:20:38,000 --> 00:20:38,830
You're going to...

278
00:20:38,960 --> 00:20:39,836
Fuck!

279
00:21:10,740 --> 00:21:13,270
You know you're paying
for the camera, right?

280
00:21:26,482 --> 00:21:28,391
Try and call Clara, ok?

281
00:21:28,840 --> 00:21:31,957
The stairs! Let's see if
there's an exit. Come with me.

282
00:21:32,060 --> 00:21:33,595
Let's go!

283
00:21:36,300 --> 00:21:38,513
- Shit!
- Get back! Get back!

284
00:21:38,640 --> 00:21:40,631
The door,
lock the door!

285
00:21:44,880 --> 00:21:47,398
- Well?
- There's no signal.

286
00:21:59,160 --> 00:22:01,674
I have to find Clara.
I have to find her.

287
00:22:01,800 --> 00:22:03,119
That's impossible right now, cousin.

288
00:22:03,600 --> 00:22:07,873
We can't just walk out of here, husband.
You've seen what's going on.

289
00:22:10,200 --> 00:22:13,637
My name's Tuna.
From... Filmax films.

290
00:22:14,600 --> 00:22:16,079
Koldo.

291
00:22:16,960 --> 00:22:18,234
And this?

292
00:22:21,520 --> 00:22:23,397
I'm... I'm Moncho.

293
00:22:25,640 --> 00:22:27,631
What part of Clara's family
are you from, Moncho?

294
00:22:27,760 --> 00:22:29,716
He's not from my family.

295
00:22:31,020 --> 00:22:33,072
SGAE inspector.

296
00:22:33,200 --> 00:22:34,918
What's that?

297
00:22:35,040 --> 00:22:37,156
I write down the songs
played at the wedding.

298
00:22:37,280 --> 00:22:38,952
For the royalties thing.

299
00:22:42,980 --> 00:22:46,716
Hey, come here!
This grille must lead somewhere.

300
00:23:04,400 --> 00:23:05,630
Hurry!

301
00:23:06,400 --> 00:23:08,397
Hurry up!

302
00:23:08,480 --> 00:23:09,409
Shit!

303
00:23:10,446 --> 00:23:13,559
You fucking asshole, Royalties!

304
00:23:15,040 --> 00:23:17,995
Guys!
I think there's something over here.

305
00:23:20,038 --> 00:23:21,679
Come on, come on.

306
00:23:24,780 --> 00:23:26,679
Move, move!
Let me.

307
00:23:32,008 --> 00:23:33,786
I'm not going to fit in there.

308
00:23:34,270 --> 00:23:35,908
We can't leave here
without Tuna.

309
00:23:36,030 --> 00:23:37,827
Bullshit.
Go on, get in there.

310
00:23:41,070 --> 00:23:43,300
We have to go.
We have to go.

311
00:23:45,710 --> 00:23:48,941
Here. I've put it on night-vision
so you can see inside there.

312
00:23:49,170 --> 00:23:51,061
Don't even think
about deleting anything, eh?

313
00:23:54,230 --> 00:23:57,745
Tuna. I swear to God
we'll come back for you.

314
00:24:13,430 --> 00:24:14,921
I can't see anything.

315
00:24:15,870 --> 00:24:17,115
Cousin.

316
00:24:17,590 --> 00:24:19,865
Tita!
Here, take the camera.

317
00:24:29,945 --> 00:24:32,306
Calm down.
Come on, calm down, Tita.

318
00:24:32,320 --> 00:24:35,825
I don't know what's going on, ok?
But everything is going to be ok.

319
00:24:35,950 --> 00:24:38,589
We're going to find your brother,
and we're going to get out of here, you hear me?

320
00:24:40,360 --> 00:24:42,868
- Let's go. Follow me.
- Koldo.

321
00:24:42,998 --> 00:24:44,755
What?

322
00:24:45,071 --> 00:24:47,135
Earlier, when I was outside,
I saw a police car.

323
00:24:47,736 --> 00:24:49,338
We have to find it!

324
00:24:50,311 --> 00:24:51,227
Come on, follow me!

325
00:24:51,758 --> 00:24:53,878
We'll find it.

326
00:24:57,892 --> 00:24:59,872
There's a light!
There's a light back there.

327
00:25:05,812 --> 00:25:07,199
Follow me!

328
00:25:56,551 --> 00:25:59,906
Help me!
Please!

329
00:26:08,131 --> 00:26:11,548
What are you doing there? Let's go.
Come on, let's go! Royalties!

330
00:26:18,375 --> 00:26:19,833
<i>Unit 341,
respond.</i>

331
00:26:22,031 --> 00:26:23,093
<i>Let's go, damn it!
Run!</i>

332
00:26:25,977 --> 00:26:29,260
<i>...respond. We need to know your location.
- Officer.</i>

333
00:26:41,966 --> 00:26:43,253
Koldo!

334
00:26:47,771 --> 00:26:48,750
Royalties!

335
00:26:48,670 --> 00:26:52,822
Royalties! Royalties!
Help me, for fuck's sake!

336
00:26:57,390 --> 00:26:58,709
Come on, Royalties!

337
00:27:30,270 --> 00:27:31,383
Hello?

338
00:27:31,717 --> 00:27:34,323
Please, help...
Can anyone hear me?

339
00:27:34,470 --> 00:27:36,904
How the fuck
does this shit work?

340
00:27:37,030 --> 00:27:38,634
Can anyone hear me,
please?

341
00:27:38,934 --> 00:27:40,792
Please, help!

342
00:27:58,150 --> 00:28:00,788
Run. Run, they saw us!

343
00:28:08,470 --> 00:28:10,661
Come on!
Let's go!

344
00:28:27,676 --> 00:28:29,480
Come on.

345
00:28:39,150 --> 00:28:40,105
Come on.

346
00:28:40,230 --> 00:28:41,265
Careful.

347
00:29:01,700 --> 00:29:02,940
The door.

348
00:29:10,630 --> 00:29:12,268
I'm sorry.

349
00:29:14,710 --> 00:29:17,747
Hurry! What the fuck
are you waiting for? Inside!

350
00:29:17,870 --> 00:29:21,100
- Hurry, grandma! Lock it!
- Shut up, boy, they can't come in here.

351
00:29:21,410 --> 00:29:24,986
Heretics!
Motherfuckers!

352
00:29:27,850 --> 00:29:30,464
Clara.
Has anyone seen Clara?

353
00:29:31,150 --> 00:29:32,639
Does anyone have
a working cell phone?

354
00:29:32,815 --> 00:29:34,871
None of them are working.

355
00:29:34,982 --> 00:29:37,070
We have to get
the kids out of here.

356
00:29:37,200 --> 00:29:38,184
We are safe here, grandma.

357
00:29:38,430 --> 00:29:39,234
Why don't they come in?

358
00:29:39,361 --> 00:29:42,120
They can't set foot in the church,
and holy water hurts them.

359
00:29:42,240 --> 00:29:43,673
We don't know anything else.

360
00:29:43,800 --> 00:29:45,472
And I'm not your grandma.

361
00:29:45,600 --> 00:29:46,895
Is there a landline phone here?

362
00:29:47,010 --> 00:29:48,634
Yes, but it's not working.

363
00:29:56,680 --> 00:29:57,874
It looks like
they're leaving.

364
00:29:58,000 --> 00:30:00,434
Get the kids
and go to the buses.

365
00:30:00,560 --> 00:30:02,152
I'm going
to look for Clara.

366
00:30:02,360 --> 00:30:04,680
- Wait, Koldo. We don't know if she...
- No, I don't want you to say it!

367
00:30:05,338 --> 00:30:06,274
Shut up, ok?

368
00:30:06,280 --> 00:30:08,801
- Sir...
- Shut up! I don't want to hear it.

369
00:30:09,760 --> 00:30:13,755
- Koldo...
- Clara is alive. I'm sure of it.

370
00:30:14,020 --> 00:30:16,595
And I know it
because I can feel her.

371
00:30:20,460 --> 00:30:22,910
What the hell is this?

372
00:30:23,954 --> 00:30:25,065
<i>Koldo.</i>

373
00:30:26,600 --> 00:30:28,153
<i>Koldo.</i>

374
00:30:28,540 --> 00:30:30,258
<i>Koldo, it's me.</i>

375
00:30:30,900 --> 00:30:33,138
<i>I know that, wherever you are,
you're listening.</i>

376
00:30:33,179 --> 00:30:34,726
<i>I want to tell you
that I'm ok.</i>

377
00:30:34,823 --> 00:30:37,899
<i>Father Losara and I
have hidden, and we're ok.</i>

378
00:30:38,028 --> 00:30:40,052
<i>And I know
that you are ok, too.</i>

379
00:30:40,180 --> 00:30:42,648
<i>I know that you're alive,
because I can feel you, Koldo.</i>

380
00:30:43,010 --> 00:30:44,338
<i>My husband!</i>

381
00:30:44,460 --> 00:30:45,973
<i>I love you.</i>

382
00:30:46,100 --> 00:30:47,738
<i>And... well,</i>

383
00:30:48,420 --> 00:30:51,298
<i>I've been trying all day
to talk to you, but...</i>

384
00:30:51,420 --> 00:30:55,459
<i>But we haven't had
much time to be alone.</i>

385
00:30:55,460 --> 00:30:56,460
<i>And...</i>

386
00:30:56,660 --> 00:30:59,572
<i>Well, I'm going to tell you like this.</i>

387
00:31:01,060 --> 00:31:03,096
<i>I'm pregnant.</i>

388
00:31:03,220 --> 00:31:05,290
<i>We're going to be parents, Koldo.</i>

389
00:31:05,420 --> 00:31:07,615
Holy shit.

390
00:31:07,740 --> 00:31:08,934
<i>And it's not a shotgun wedding.</i>

391
00:31:09,060 --> 00:31:11,938
<i>To anyone who's listening,
especially from my family.</i>

392
00:31:12,060 --> 00:31:14,528
<i>I want you to know,
that's not the reason why we got married.</i>

393
00:31:14,660 --> 00:31:16,996
<i>I found out this morning,
at home.</i>

394
00:31:18,313 --> 00:31:19,667
<i>...the father of my child, Koldo.</i>

395
00:31:21,180 --> 00:31:22,738
What's happening?

396
00:31:23,820 --> 00:31:25,378
Why did it stop?

397
00:31:25,500 --> 00:31:27,138
Why did it stop?
Where is she?

398
00:31:27,260 --> 00:31:29,774
The only place with a megaphone is
central control.

399
00:31:29,900 --> 00:31:30,650
They must be there.

400
00:31:30,780 --> 00:31:32,657
But right now it's impossible
to get to them.

401
00:31:33,140 --> 00:31:35,290
No, there must be a way.

402
00:31:35,980 --> 00:31:37,777
There must be a way!

403
00:31:44,300 --> 00:31:46,973
Help me, God,
please.

404
00:31:57,553 --> 00:31:58,999
Saint George.

405
00:32:04,420 --> 00:32:05,899
Saint George.

406
00:32:15,220 --> 00:32:16,892
Where is the central control room?

407
00:32:20,700 --> 00:32:22,452
Father, do you see him?

408
00:32:22,581 --> 00:32:23,978
Can you see him?

409
00:32:24,260 --> 00:32:26,410
- It's too soon.
- What?

410
00:32:26,540 --> 00:32:29,418
Not yet.
It can't be happening.

411
00:32:29,540 --> 00:32:32,373
- What can't be happening?
- The genesis.

412
00:32:33,780 --> 00:32:36,922
And the angels who did not keep
their dignity,

413
00:32:37,493 --> 00:32:41,126
but abandoned their own abode...

414
00:32:43,260 --> 00:32:46,058
the Lord kept them in darkness

415
00:32:46,180 --> 00:32:48,410
in eternal prisons...

416
00:32:50,140 --> 00:32:52,908
where they will suffer
an endless punishment.

417
00:32:53,940 --> 00:32:56,472
and where they won't be able
to come back

418
00:32:56,815 --> 00:32:59,839
until Judgement Day.

419
00:33:00,152 --> 00:33:02,391
Koldo, where are you?

420
00:33:03,840 --> 00:33:04,756
That's here.

421
00:33:06,019 --> 00:33:07,225
That's here!

422
00:33:07,498 --> 00:33:09,071
That's here, Father!

423
00:33:20,980 --> 00:33:22,793
Let's go, Father!

424
00:33:22,810 --> 00:33:24,274
This is the end.

425
00:34:08,380 --> 00:34:09,999
Let's go, Father!

426
00:34:17,130 --> 00:34:19,485
<i>Father!
Father!</i>

427
00:34:19,610 --> 00:34:21,071
It is the end.

428
00:34:23,890 --> 00:34:25,901
I'm sorry,
we have to get out of here.

429
00:34:54,050 --> 00:34:55,119
Let's go.

430
00:35:15,290 --> 00:35:16,962
What's that?

431
00:35:40,170 --> 00:35:42,889
...and now I'm going to visit the engine room.

432
00:35:43,010 --> 00:35:44,204
Rafa?

433
00:35:52,400 --> 00:35:53,503
Clara.

434
00:35:54,610 --> 00:35:56,601
What the fuck
are you doing here?

435
00:35:56,930 --> 00:35:59,205
You don't know what's happening,
do you?

436
00:36:03,290 --> 00:36:04,355
No.

437
00:36:06,410 --> 00:36:08,332
You're not going to believe it...

438
00:36:13,230 --> 00:36:14,968
Over there.

439
00:37:02,330 --> 00:37:05,418
First floor, corridor on the left.
Central cont...

440
00:37:26,170 --> 00:37:30,448
- But do you know where he is?
- No, but we're going to find him.

441
00:37:30,570 --> 00:37:33,209
- They're legion.
- What?

442
00:37:33,330 --> 00:37:35,207
They follow orders,
I've seen it.

443
00:37:35,330 --> 00:37:40,199
They move as one. They do what
a superior, evil being tells them.

444
00:37:40,330 --> 00:37:41,763
Where did you get all that from, Father?

445
00:37:41,890 --> 00:37:45,565
I didn't get anything.
Look at how they behave, and you'll see.

446
00:37:45,690 --> 00:37:47,295
The Bible tells us.

447
00:37:47,429 --> 00:37:48,556
They are different...

448
00:37:48,564 --> 00:37:52,041
<i>(Speaking French)
And then you wonder why everyone
thinks French girls are sluts.</i>

449
00:37:52,121 --> 00:37:54,182
...of the same being
that controls them so that...

450
00:38:01,890 --> 00:38:04,768
Come on, let's go,
let's go.

451
00:38:13,890 --> 00:38:15,084
Holy shit.

452
00:38:16,690 --> 00:38:19,204
It's her.
Father Albelda was right.

453
00:38:19,330 --> 00:38:21,082
Quickly, go!

454
00:38:22,370 --> 00:38:24,281
Keep running,
don't stop!

455
00:38:24,410 --> 00:38:26,401
- Hurry, go!
- Let's go, Clara!

456
00:38:26,530 --> 00:38:29,567
The Lord is my shepherd,
I shall not want...

457
00:38:30,490 --> 00:38:32,082
Though I walk through the valley of
the shadow of death,

458
00:38:32,210 --> 00:38:35,043
I shall fear no evil,
for thou art with me.

459
00:38:35,170 --> 00:38:37,650
Thy rod and thy staff,
they comfort me.

460
00:38:37,970 --> 00:38:41,121
Thy kindness and love will always
be with me each day of my life,

461
00:38:41,250 --> 00:38:43,833
and I will live forever in thy house,

462
00:38:44,010 --> 00:38:46,570
I asked the Lord to free me
three times,

463
00:38:46,690 --> 00:38:49,158
but he answered:
"My grace is sufficient,

464
00:38:49,290 --> 00:38:51,724
because my power will triumph
in weakness".

465
00:38:51,850 --> 00:38:54,239
So, I will boast all the more gladly
of my weaknesses,

466
00:38:54,370 --> 00:38:57,248
so that the power of Christ
may dwell in me.

467
00:38:57,370 --> 00:38:59,964
I am content with insults,
hardships, persecutions,

468
00:39:00,090 --> 00:39:02,445
and calamities
for the sake of Christ.

469
00:39:02,570 --> 00:39:04,004
for whenever I am weak,

470
00:39:04,810 --> 00:39:06,970
then I am strong.

471
00:39:25,850 --> 00:39:26,805
Clara.

472
00:39:35,010 --> 00:39:35,920
Clara.

473
00:41:17,910 --> 00:41:19,962
I can't see shit.

474
00:41:20,930 --> 00:41:22,283
Which way do we go?

475
00:41:22,650 --> 00:41:23,969
I don't know.

476
00:41:25,970 --> 00:41:26,959
This way.

477
00:42:01,111 --> 00:42:02,362
Shit!

478
00:42:03,250 --> 00:42:04,126
Hello?

479
00:42:06,463 --> 00:42:07,910
Who's there?

480
00:42:07,932 --> 00:42:11,126
It's me, the children's entertainer.
Sponge John.

481
00:42:13,570 --> 00:42:14,446
You mean Bob?

482
00:42:14,570 --> 00:42:16,845
Well, there was this thing
with the copyright, and...

483
00:42:18,610 --> 00:42:20,566
Put that down, please.

484
00:42:21,130 --> 00:42:23,564
I took it from the guard.
I don't even know if it's loaded.

485
00:42:23,770 --> 00:42:26,330
Don't hold that lighter too close.
This shit catches fire easily.

486
00:42:26,970 --> 00:42:29,484
Help me to lift this barrier up
It's weighs a ton,

487
00:42:29,610 --> 00:42:31,407
and this sponge costume doesn't help.

488
00:42:31,770 --> 00:42:33,044
Why don't you take it off?

489
00:42:33,290 --> 00:42:35,201
Well, because I'm not wearing
anything underneath.

490
00:42:35,530 --> 00:42:36,519
Is there a light here?

491
00:42:36,810 --> 00:42:39,483
Yes, there's a control panel
on the wall there.

492
00:42:43,050 --> 00:42:46,247
Clara.
What's all this?

493
00:42:46,290 --> 00:42:48,929
I don't know.
I don't know.

494
00:42:49,770 --> 00:42:52,648
But we're going
to get out of here. Don't worry.

495
00:42:52,770 --> 00:42:54,044
...2 and 3.

496
00:42:56,130 --> 00:42:58,869
I almost decided not to come.

497
00:42:59,130 --> 00:43:00,040
What?

498
00:43:00,810 --> 00:43:03,847
I was thinking about not coming.

499
00:43:04,090 --> 00:43:07,799
The truth is,
I was surprised you invited me

500
00:43:09,090 --> 00:43:11,320
We haven't seen each other
in so long.

501
00:43:12,170 --> 00:43:13,823
Well,

502
00:43:13,958 --> 00:43:16,572
I invited you to be nice.

503
00:43:16,712 --> 00:43:18,900
Because I thought
you wouldn't come.

504
00:43:22,130 --> 00:43:28,808
I looked on the Internet and I found
this really cheap ticket.

505
00:43:37,370 --> 00:43:38,689
I'm sorry.

506
00:43:41,890 --> 00:43:43,801
Give me the shotgun!

507
00:43:48,810 --> 00:43:51,195
I'm really sorry
I invited you to my wedding.

508
00:43:56,530 --> 00:43:58,441
Natalie! Natalie!

509
00:44:06,650 --> 00:44:08,368
Clara!
Clara!

510
00:44:37,170 --> 00:44:40,401
Come on, guys!
This way! This way!

511
00:44:40,450 --> 00:44:42,918
Let's go, Clara.

512
00:44:47,050 --> 00:44:47,960
What's wrong?

513
00:44:48,050 --> 00:44:49,563
I think I saw something.

514
00:44:52,090 --> 00:44:53,364
Let's check it out.

515
00:44:53,730 --> 00:44:54,799
Let's go.

516
00:44:55,810 --> 00:44:58,927
Clara, you stay here.
Wer'e going to see if it's safe, ok?

517
00:45:58,850 --> 00:46:00,124
Mom?

518
00:46:06,570 --> 00:46:08,003
Mom?

519
00:46:12,650 --> 00:46:13,969
Mom.

520
00:47:00,070 --> 00:47:00,986
Clara.

521
00:47:01,677 --> 00:47:04,880
Leave her, we have to go.

522
00:47:05,730 --> 00:47:08,119
Clara, leave her,
we have to go!

523
00:47:09,050 --> 00:47:10,369
It's my mother.

524
00:47:10,450 --> 00:47:12,441
Clara, she's not your mother,
ok?

525
00:47:12,570 --> 00:47:14,162
Leave her,
we need to go.

526
00:47:14,730 --> 00:47:17,528
Let's go, Clara! They're coming!
Let's go!

527
00:47:17,690 --> 00:47:20,363
Come on!
Run!

528
00:47:20,858 --> 00:47:22,523
Clara,
come on!

529
00:47:47,610 --> 00:47:48,725
This is it.

530
00:47:50,770 --> 00:47:51,805
Koldo.

531
00:47:55,490 --> 00:47:56,479
Clara!

532
00:47:57,610 --> 00:47:59,171
Come on, Clara!

533
00:47:59,573 --> 00:48:01,278
Quick, get in!

534
00:48:33,330 --> 00:48:34,479
Run.

535
00:48:40,010 --> 00:48:40,920
Wait.

536
00:48:42,210 --> 00:48:44,201
This way.

537
00:48:46,330 --> 00:48:48,639
Clara, why the fuck are you stopping?
What's wrong?

538
00:48:48,890 --> 00:48:50,209
I'm not leaving without Koldo.

539
00:48:50,610 --> 00:48:52,407
Fuck, stop that shit!
We have to go!

540
00:48:52,530 --> 00:48:54,521
Don't tell me what to do!

541
00:48:55,610 --> 00:48:57,109
Listen to me, Clara...

542
00:48:59,050 --> 00:49:01,086
If Koldo was alive,

543
00:49:02,210 --> 00:49:05,487
he would have given us
a sign to let us know.

544
00:49:16,730 --> 00:49:18,163
I'm sorry.

545
00:49:22,770 --> 00:49:25,204
I'm sorry, Clara.

546
00:49:37,078 --> 00:49:38,625
<i>My friend,</i>

547
00:49:39,339 --> 00:49:42,159
<i>love is really something,</i>

548
00:49:42,967 --> 00:49:46,426
<i>it comes back
to whoever takes it,</i>

549
00:49:46,652 --> 00:49:53,080
<i>hawk or dove.</i>

550
00:49:53,380 --> 00:49:55,482
<i>Poor fool,</i>

551
00:49:55,727 --> 00:49:58,671
<i>naive charlatan.</i>

552
00:50:00,450 --> 00:50:01,724
It's him.

553
00:50:03,010 --> 00:50:04,329
It's Koldo.

554
00:50:05,330 --> 00:50:06,683
It's a sign.

555
00:50:10,210 --> 00:50:11,245
He's in the lounge.

556
00:50:11,290 --> 00:50:12,769
No, wait,
we don't know if it's him.

557
00:50:12,890 --> 00:50:15,199
You said that if he was alive,
he'd give us a sign, didn't you?

558
00:50:15,850 --> 00:50:17,773
Well there you have it.

559
00:50:19,770 --> 00:50:21,792
I'm not leaving here
without Koldo.

560
00:50:30,210 --> 00:50:31,086
Move.

561
00:50:38,090 --> 00:50:39,205
Hold my dress.

562
00:50:39,330 --> 00:50:40,968
- What are you going to do?
- Hold my dress!

563
00:50:48,890 --> 00:50:49,925
Wow.

564
00:50:54,090 --> 00:50:55,921
Now you can make your choice.

565
00:50:56,450 --> 00:50:58,795
But I know damn well
where I'm going.

566
00:51:09,327 --> 00:51:11,218
<i>My friend,</i>

567
00:51:11,683 --> 00:51:15,197
<i>love is really something,</i>

568
00:51:15,646 --> 00:51:19,241
<i>it comes back
to whoever takes it,</i>

569
00:51:19,466 --> 00:51:24,088
<i>hawk or dove.</i>

570
00:51:24,675 --> 00:51:26,000
<i>Poor fool...</i>

571
00:51:26,050 --> 00:51:27,342
They got in.

572
00:51:27,350 --> 00:51:30,212
<i>naive charlatan.</i>

573
00:51:44,170 --> 00:51:45,728
Tuna?

574
00:52:10,770 --> 00:52:13,568
No.
No, no, no.

575
00:54:14,790 --> 00:54:16,448
Fuck, they're here.

576
00:54:16,530 --> 00:54:18,507
Clara, come on, run
we have to go!

577
00:54:20,690 --> 00:54:22,575
No fucking way.

578
00:54:27,330 --> 00:54:28,683
Clara, let's go!

579
00:54:33,260 --> 00:54:35,472
Today is my day.

580
00:54:35,620 --> 00:54:37,739
Today is my day!

581
00:54:40,199 --> 00:54:42,487
<i>She's a professional</i>

582
00:54:42,492 --> 00:54:44,500
<i>hurricane</i>

583
00:54:44,636 --> 00:54:48,500
<i>that comes and goes
looking for action.</i>

584
00:54:49,442 --> 00:54:52,156
<i>Selling only love.</i>

585
00:54:54,107 --> 00:54:56,199
<i>Annihilating,</i>

586
00:54:56,329 --> 00:55:00,658
<i>stepping over
good and evil,</i>

587
00:55:00,817 --> 00:55:03,425
<i>is natural.</i>

588
00:55:03,830 --> 00:55:05,709
<i>For her, it's natural.</i>

589
00:55:06,142 --> 00:55:07,704
Today is my day!

590
00:55:49,520 --> 00:55:50,953
Fuck.

591
00:55:51,600 --> 00:55:53,955
Fucking shit!

592
00:55:56,520 --> 00:55:58,909
God.

593
00:56:02,080 --> 00:56:03,433
Rafa.

594
00:56:07,500 --> 00:56:09,115
Rafa?

595
00:56:19,752 --> 00:56:21,182
It burns.

596
00:56:21,940 --> 00:56:23,351
Clara.

597
00:56:25,820 --> 00:56:28,509
Fuck, this is really weird.

598
00:56:28,643 --> 00:56:30,119
This is very weird.

599
00:56:32,840 --> 00:56:34,671
I'm sorry, Rafa.

600
00:56:35,960 --> 00:56:37,313
Clara.

601
00:58:03,168 --> 00:58:04,255
Clara!

602
00:58:05,080 --> 00:58:07,963
Clara! I'm here.
I'm here, my love.

603
00:58:07,999 --> 00:58:09,753
I'm up here!

604
00:58:13,540 --> 00:58:16,129
Koldo!
Koldo, my love!

605
00:58:16,271 --> 00:58:19,070
I'm here, my love.
I'm here.

606
00:58:19,800 --> 00:58:21,795
I knew it.

607
00:58:23,120 --> 00:58:25,475
Come up. Come up,
there's a ladder.

608
00:58:30,320 --> 00:58:31,994
My love.

609
00:58:32,311 --> 00:58:34,575
I'm coming, my love!

610
00:58:45,672 --> 00:58:47,707
My love.
My love.

611
00:58:48,500 --> 00:58:50,488
Are you ok? Are you ok?

612
00:58:50,621 --> 00:58:51,716
I love you.

613
00:58:51,740 --> 00:58:53,886
- We will never be apart again, ok?
- No, no.

614
00:58:54,005 --> 00:58:55,073
Never.

615
00:58:55,640 --> 00:58:57,637
And we're going
to be parents.

616
00:59:10,020 --> 00:59:11,799
We have to open this.

617
00:59:12,140 --> 00:59:13,634
The screwdriver.

618
00:59:13,660 --> 00:59:14,909
The screwdriver.

619
00:59:15,040 --> 00:59:17,713
There's a screwdriver
on the Swiss Army knife.

620
00:59:17,800 --> 00:59:19,028
It has to be
down there.

621
00:59:19,960 --> 00:59:21,593
You have to find it,
my love.

622
00:59:21,620 --> 00:59:23,711
It's our only chance,
look for it!

623
00:59:28,460 --> 00:59:30,876
It has to be there,
look for it!

624
00:59:32,800 --> 00:59:34,153
It's there.

625
00:59:34,920 --> 00:59:36,353
It has to be there.

626
00:59:37,260 --> 00:59:38,629
I have it!

627
00:59:38,760 --> 00:59:40,154
Come on, bring it here!

628
00:59:47,460 --> 00:59:49,484
There you go.
Give it to me.

629
00:59:49,885 --> 00:59:51,803
- Here. Take it.
- I got it.

630
00:59:56,820 --> 00:59:58,934
They're coming, Koldo!
Hurry, they're coming!

631
00:59:59,460 --> 01:00:00,813
They're coming!

632
01:00:02,340 --> 01:00:04,742
Hurry, Koldo!
Open it!

633
01:00:06,920 --> 01:00:08,372
Hurry, Koldo!

634
01:00:08,540 --> 01:00:10,849
Koldo! Koldo!

635
01:00:11,940 --> 01:00:13,134
Let her go!

636
01:00:14,300 --> 01:00:15,289
Koldo!

637
01:00:16,509 --> 01:00:18,619
Hurry, Koldo!

638
01:00:37,940 --> 01:00:39,339
My love.

639
01:00:48,900 --> 01:00:51,653
- Are you ok? Are you ok?
- Yes. Yes, and you?

640
01:00:53,112 --> 01:00:54,099
Yes.

641
01:00:58,360 --> 01:01:02,753
What's this?

642
01:01:07,700 --> 01:01:09,560
- What do we do now?
- The tunnel.

643
01:01:09,600 --> 01:01:11,670
The tunnel. The tunnel.

644
01:01:11,720 --> 01:01:13,790
We got out through there earlier.

645
01:01:31,600 --> 01:01:34,760
You would have been
a wonderful mother.

646
01:01:43,640 --> 01:01:45,114
I love you.

647
01:01:45,331 --> 01:01:46,799
I love you.

648
01:01:50,380 --> 01:01:53,906
<i>In the beginning, God created
the heaven and the Earth.</i>

649
01:01:54,014 --> 01:01:56,617
<i>And the Earth was
without form and void...</i>

650
01:01:56,723 --> 01:01:59,440
<i>and darkness was on the face
of the deep.</i>

651
01:01:59,562 --> 01:02:02,354
<i>And God divided the light
from the darkness.</i>

652
01:02:02,488 --> 01:02:05,313
<i>And God called the light Day,</i>

653
01:02:05,520 --> 01:02:07,382
<i>and the darkness he called Night.</i>

654
01:02:07,775 --> 01:02:10,724
<i>- They're stopping.
- And so morning and evening made a day.</i>

655
01:02:12,083 --> 01:02:15,598
They're stopping.
Why are they stopping?

656
01:02:15,986 --> 01:02:17,332
I don't know.

657
01:02:19,620 --> 01:02:21,682
- But let's go.
- Yeah.

658
01:02:21,717 --> 01:02:26,137
<i>Let the waters under the heaven be gathered together
unto one place, and let the dry land appear.</i>

659
01:02:26,142 --> 01:02:28,400
<i>And it was so.</i>

660
01:02:28,600 --> 01:02:31,249
<i>And God called it Heaven.</i>

661
01:02:31,320 --> 01:02:35,875
<i>- Let's go.
- And evening and morning...</i>

662
01:03:13,100 --> 01:03:16,109
It's our family.

663
01:03:17,500 --> 01:03:18,382
Koldo.

664
01:03:18,516 --> 01:03:19,993
Not anymore.

665
01:03:21,009 --> 01:03:23,190
Not anymore.
Come on.

666
01:03:26,440 --> 01:03:28,524
...in the midst of the waters.

667
01:03:28,641 --> 01:03:31,094
And God said: "Let there be light."

668
01:03:31,477 --> 01:03:33,399
And there was light.

669
01:03:35,004 --> 01:03:38,587
<i>And let them be for lights
in the firmament of the heavens</i>

670
01:03:38,599 --> 01:03:41,030
<i>to give light upon the earth.</i>

671
01:03:41,705 --> 01:03:45,091
<i>And God made the 2
great lights.</i>

672
01:03:45,171 --> 01:03:47,759
<i>The higher light,
to reign during the day,</i>

673
01:03:47,873 --> 01:03:50,467
<i>and the lower light,
to reign during the night.</i>

674
01:03:50,858 --> 01:03:52,637
<i>And he also made the stars...</i>

675
01:04:39,860 --> 01:04:42,674
No!

676
01:04:44,740 --> 01:04:46,234
No!

677
01:04:46,600 --> 01:04:48,074
God!

678
01:04:48,540 --> 01:04:52,071
My fucking grandpa
and his fucking hearing aid!

679
01:05:11,300 --> 01:05:12,669
The sword.

680
01:05:15,940 --> 01:05:17,639
Get the sword.

681
01:05:22,580 --> 01:05:24,632
Get it, Koldo.

682
01:05:34,780 --> 01:05:36,199
Come on.

683
01:05:47,340 --> 01:05:48,914
Do it.

684
01:06:12,901 --> 01:06:14,749
Very good, my love.

685
01:06:25,560 --> 01:06:28,479
You're going
to be a great father.

686
01:07:17,231 --> 01:07:18,870
What's all this?

687
01:07:27,920 --> 01:07:29,783
There's people there.

688
01:07:30,387 --> 01:07:31,640
Koldo.

689
01:08:36,820 --> 01:08:40,476
<i>Stay inside
and wait for instructions.</i>

690
01:08:41,860 --> 01:08:46,711
<i>Stay inside.
I repeat, do not come out.</i>

691
01:08:46,760 --> 01:08:49,194
<i>For your own safety.</i>

692
01:08:49,680 --> 01:08:52,382
<i>I repeat, do not come out!</i>

693
01:09:21,760 --> 01:09:25,072
Put her on the ground.
She is infected!

694
01:09:25,400 --> 01:09:28,314
I repeat,
put her on the ground!

695
01:09:28,363 --> 01:09:30,152
Move away!

696
01:09:33,720 --> 01:09:35,679
<i>She is infected!</i>

697
01:09:35,779 --> 01:09:39,809
<i>I repeat, move away
and put her on the ground!</i>

698
01:11:10,583 --> 01:11:17,301
New timings, sync and improvements:
tubowski (tubowski@gmail.com

699
01:11:32,506 --> 01:11:34,710
<i>She's a professional</i>

700
01:11:34,834 --> 01:11:36,579
<i>hurricane</i>

701
01:11:36,721 --> 01:11:40,903
<i>that comes and goes
looking for action.</i>

702
01:11:41,548 --> 01:11:44,004
<i>Selling only love.</i>

703
01:11:46,496 --> 01:11:48,206
<i>Annihilating,</i>

704
01:11:48,322 --> 01:11:52,716
<i>stepping over
good and evil,</i>

705
01:11:52,842 --> 01:11:54,985
<i>is natural.</i>

706
01:11:55,750 --> 01:11:58,561
<i>For her, it's natural.</i>

707
01:11:59,858 --> 01:12:02,400
<i>In her free time,</i>

708
01:12:02,555 --> 01:12:05,505
<i>she dusts her nose.</i>

709
01:12:05,506 --> 01:12:08,795
<i>Eloise.</i>

710
01:12:09,261 --> 01:12:12,303
<i>Eloise.</i>

711
01:12:17,983 --> 01:12:22,037
<i>Pain in your caresses.</i>

712
01:12:25,075 --> 01:12:27,389
<i>And tall tales.</i>

713
01:12:27,527 --> 01:12:34,479
<i>I will remain
your faithful dog.</i>




