1
0:0:1,040 --> 0:0:3,480
鬼楼契约 前情提要
Previously on "666 Park Avenue"...

2
0:0:3,540 --> 0:0:4,580
漂亮的寓所
Nice digs.

3
0:0:4,640 --> 0:0:6,660
我们来面试 珍妮 范比恩和亨利 马丁
We have an interview. Henry Martin,jan van veen.

4
0:0:6,710 --> 0:0:8,590
经理职位 欢迎
For the manager position. Welcome.

5
0:0:8,650 --> 0:0:10,580
多兰先生喜欢自己选房客
Mr. Doran likes to approve every tenant himself.

6
0:0:10,630 --> 0:0:13,440
很明显 不管你们说了什么 都说服他了
Obviously,whatever you guys said won him over.

7
0:0:13,510 --> 0:0:15,140
要靠她得到亨利
She's how we get Henry.

8
0:0:15,200 --> 0:0:16,640
前一任经理怎么了
What happened to the previous manager?

9
0:0:16,690 --> 0:0:18,790
怎么会有人想离开这里呢
Why would anybody ever want to leave this?

10
0:0:20,190 --> 0:0:21,110
我是露易丝
I'm Louise.

11
0:0:21,180 --> 0:0:22,490
我想你见过我丈夫布莱恩...
I think you met my husband Brian.

12
0:0:22,540 --> 0:0:23,710
有点书呆子气的帅哥
Kind of nerdy cute.

13
0:0:23,770 --> 0:0:25,710
宝贝 来见见我的新助理
Hey,honey, come meet my new assistant.

14
0:0:25,780 --> 0:0:27,640
布莱恩 这是艾莱克希思
Brian,this is Alexis.

15
0:0:27,700 --> 0:0:28,750
相信吗
Can you believe it?

16
0:0:28,800 --> 0:0:30,180
她就住在附近
She lives right across the street,actually.

17
0:0:30,240 --> 0:0:31,700
3号洗衣机漏水了
Washer number three is leaking.

18
0:0:31,750 --> 0:0:33,200
还有什么我应该知道的吗
Anything else I should know?

19
0:0:33,270 --> 0:0:34,490
在这楼里有个贼
Well,there's a thief in the building.

20
0:0:34,570 --> 0:0:35,740
我会留心的
I'll keep an eye out.

21
0:0:35,800 --> 0:0:36,970
我喜欢你的项链
I like your necklace.

22
0:0:37,020 --> 0:0:38,190
你那么做是不对的
It's not right what you do.

23
0:0:38,240 --> 0:0:40,850
我不过是满足需求
What I do is fulfill needs.

24
0:0:41,920 --> 0:0:43,120
天啊
Oh,my God.

25
0:0:43,180 --> 0:0:44,830
你签了份有约束力的合同
You signed a binding contract.

26
0:0:44,880 --> 0:0:46,570
现在是时候了结了
Now it's time to settle up.

27
0:1:50,420 --> 0:1:51,800
等等 我不明白了
Wait. I-I don't understand.

28
0:1:51,850 --> 0:1:53,820
巴洛以前住在这的 但现在却不在了
Barlow used to live here, now he doesn't.

29
0:1:53,880 --> 0:1:54,960
没这么复杂吧
It's not that complicated.

30
0:1:55,020 --> 0:1:57,860
不 我是说 他干嘛不告诉我他搬出去了
No,I mean,why didn't he tell me he was moving out?

31
0:1:57,920 --> 0:1:59,050
你到这 才一周
Well,you've been here, like,a week.

32
0:1:59,120 --> 0:2:0,050
他干嘛要告诉你啊
Why would he tell you anything?

33
0:2:0,110 --> 0:2:2,730
我是这里的新管理员 应该告诉我的
Because I'm the new manager. I'm supposed to get told.

34
0:2:2,800 --> 0:2:6,510
而且 正常人可不会随随便便就像这样搬家的
And besides,people don't just up and move like that.

35
0:2:6,580 --> 0:2:10,550
还有手续要办呢 我是这么觉得的
I mean,there's paperwork to fill out,I-I-I think.

36
0:2:10,610 --> 0:2:12,300
多兰先生会处理手续的
Mr. doran took care of the paperwork.

37
0:2:12,360 --> 0:2:13,650
他和巴洛
He and Barlow,they got close

38
0:2:13,710 --> 0:2:15,670
在巴洛太太从天台跳下去后 关系变得很紧密
after the guy's wife took her high dive off bellevue.

39
0:2:15,720 --> 0:2:16,930
这里这个 这是个
This right here, this is just a...

40
0:2:16,990 --> 0:2:18,180
是在帮他忙 知道吧
It's a favor for him, all right?

41
0:2:18,240 --> 0:2:19,700
-当然了  -好极了
-Sure. -Great.

42
0:2:23,790 --> 0:2:25,210
这些要送到哪去
Where's all this being shipped?

43
0:2:25,280 --> 0:2:26,810
拉斯维加斯
Vegas.

44
0:2:26,860 --> 0:2:28,350
帮我个忙 清点箱子数
Help me,uh,count the boxes.

45
0:2:28,400 --> 0:2:29,490
好
Sure.

46
0:2:35,510 --> 0:2:36,590
你数出来多少
What'd you get?

47
0:2:36,660 --> 0:2:37,880
23个
Uh,23.

48
0:2:37,930 --> 0:2:39,230
我也是
Me,too.

49
0:2:39,350 --> 0:2:40,540
这里活可不少
I got a lot of work to do on this place.

50
0:2:40,580 --> 0:2:43,270
给地板重新铺砖 重新整修厨房
Gotta resurface the floors, redo the kitchen...

51
0:2:44,410 --> 0:2:45,540
置入新的家具
Install new fixtures,

52
0:2:45,600 --> 0:2:46,970
我们真的应该看看这些屏障
and we should really look at some of those sconces as w...

53
0:2:47,030 --> 0:2:48,290
是的
Yeah.

54
0:2:48,370 --> 0:2:49,480
现在吗
Now?

55
0:2:50,590 --> 0:2:52,260
好吧 我马上下来
All right. I'll be down in a minute.

56
0:2:53,040 --> 0:2:55,830
派对承办人和她的团队已经来了
The,uh,party planner and her entourage have arrived.

57
0:2:55,890 --> 0:2:57,770
今晚多兰家的晚会一定很不错
It's gonna be quite the soiree tonight at the dorans.

58
0:2:57,840 --> 0:2:59,540
我很期待
I'm looking forward to it.

59
0:3:1,100 --> 0:3:3,000
不好意思 托尼 没邀请你吗
Oh,sorry,Tony. You weren't invited?

60
0:3:3,060 --> 0:3:5,420
不 实际上 我有别的事
Oh,no,actually,I,uh, I got a prior engagement.

61
0:3:5,470 --> 0:3:6,600
就这样
Yeah.

62
0:3:6,660 --> 0:3:8,430
好吧  当然了
-Right. Yeah. Of course.

63
0:3:8,480 --> 0:3:9,760
行 放松点
All right. Take it easy.

64
0:4:47,830 --> 0:4:50,320
鬼楼契约

65
0:4:50,390 --> 0:4:52,910
第一季 第二集

66
0:4:58,280 --> 0:4:59,590
托尼 巴洛的公寓
Tony,Barlow's apartment,

67
0:4:59,640 --> 0:5:0,780
墙里有鸟
there are birds in the walls.

68
0:5:0,840 --> 0:5:2,140
这是幢老房子了
Uh,it's an old building.

69
0:5:2,200 --> 0:5:3,560
墙里估计能有好多东西呢
Probably lots of things in the walls.

70
0:5:3,610 --> 0:5:4,780
它们从墙里飞出
They flew right out of the wall

71
0:5:4,850 --> 0:5:6,260
从楼上的窗户飞出去
and broke through a window upstairs.

72
0:5:6,320 --> 0:5:8,230
咱们得找除鸟人来 这很严重的
We gotta call an exterminator. This is serious.

73
0:5:8,300 --> 0:5:10,510
是啊 听着 我这里有部电梯坏了
Yeah,yeah,look,look, I got one elevator down,

74
0:5:10,570 --> 0:5:11,870
弄得我生活很是不便
and it's making my life miserable.

75
0:5:11,920 --> 0:5:13,670
今天就得给修好
I need it fixed today.

76
0:5:14,720 --> 0:5:17,170
是的 就是这部电梯差点害死一位女士
Yeah,yeah,it's the one that almost ate that lady.

77
0:5:17,230 --> 0:5:18,970
就是这部 好吧
Yeah,that one. All right.

78
0:5:19,580 --> 0:5:21,630
顺便 我以所有人的名义给露易丝送了花
I sent Louise flowers from all of us,by the way.

79
0:5:21,710 --> 0:5:23,030
当然了
Of course you did.

80
0:5:24,870 --> 0:5:26,500
这是我们一般找的除鸟人
This is the exterminator we use.

81
0:5:26,550 --> 0:5:28,770
你是大楼经理了 你来联系吧
You're the resident manager, you call.

82
0:5:30,230 --> 0:5:32,100
谢谢 托尼 我来处理吧
Thanks,Tony. I'll take care of it.

83
0:5:33,240 --> 0:5:34,970
托尼 顺便一提
You know,Tony,uh,by the way,

84
0:5:35,060 --> 0:5:37,360
不是我把工作从你手中夺走的
I didn't take the job from you,okay?

85
0:5:37,420 --> 0:5:39,080
是多兰先生雇的我们
Mr. Doran hired us.

86
0:5:39,150 --> 0:5:40,630
我知道的 珍妮
Oh,I know that,Jane.

87
0:5:42,560 --> 0:5:44,070
谢谢
Thanks.

88
0:5:44,140 --> 0:5:46,160
诺娜 你好啊
Oh,nona,hey.

89
0:5:46,280 --> 0:5:47,210
怎么了
What's up?

90
0:5:47,290 --> 0:5:48,700
你提到说这栋楼里有小偷
You mentioned that there's a thief in the building.

91
0:5:48,760 --> 0:5:51,800
我是最新的受害者
I... well,it looks like I'm the latest victim.

92
0:5:51,860 --> 0:5:52,990
不是吧
Oh,no.

93
0:5:53,060 --> 0:5:54,930
是啊 我奶奶的项链
Yeah,uh,my... my grandmother's necklace.

94
0:5:55,000 --> 0:5:56,860
那是不可替代的
It's irreplaceable.

95
0:5:56,920 --> 0:5:58,370
我会替你注意一下的
I'll keep an eye out.

96
0:5:58,430 --> 0:5:59,870
多谢
Thanks.

97
0:6:0,530 --> 0:6:2,110
珍妮
Hey,Jane.

98
0:6:2,180 --> 0:6:4,430
别乱去惹鸟
Don't mess with the birds.

99
0:6:4,530 --> 0:6:6,380
它们是德雷克大楼的一部分
They're part of the Drake.

100
0:6:20,760 --> 0:6:22,770
我刚和医生谈过
Hey. Just talked to the doctor a...

101
0:6:24,090 --> 0:6:25,410
这里 你干嘛呢 我来帮忙吧
Here. What are you doing? Let me help.

102
0:6:28,110 --> 0:6:30,190
布莱恩 我不是病人了
I'm not an invalid,Brian.

103
0:6:30,260 --> 0:6:32,470
不 但你还在康复中
No,but you're still on the mend.

104
0:6:32,550 --> 0:6:34,360
恢复是很无趣的
Mending is really boring.

105
0:6:34,440 --> 0:6:35,870
你不该再抱怨了
You gotta stop complaining.

106
0:6:35,930 --> 0:6:37,330
医生认为
You know,the doctor thinks

107
0:6:37,400 --> 0:6:38,940
你再在这里待几天就够了
that you only have to be here a few more nights.

108
0:6:39,000 --> 0:6:40,030
什么
What?

109
0:6:40,090 --> 0:6:41,720
对于一个被电梯挤的女孩来说
That is not a long time

110
0:6:41,770 --> 0:6:43,530
这已经很快了
for a girl that got crushed by an elevator.

111
0:6:44,390 --> 0:6:45,580
而且
And...

112
0:6:45,750 --> 0:6:48,190
宝贝 老实说 肺部破裂
Honestly,babe,uh, a collapsed lung

113
0:6:48,230 --> 0:6:51,120
以及脑震荡其实是挺严重的
and a concussion are really serious.

114
0:6:51,410 --> 0:6:53,270
咱们的账单也严重了
So are some of the bills we have.

115
0:6:53,330 --> 0:6:54,640
要是不能出去的话
I can't get out there and land a job

116
0:6:54,700 --> 0:6:56,220
我没法出门工作啊
until I get out of here.

117
0:6:56,290 --> 0:6:58,270
你还有一个工作呢
You still have that one gig.

118
0:6:58,340 --> 0:7:0,630
其实 他们说不会再要我了
Actually,they said they weren't gonna hire me again.

119
0:7:0,690 --> 0:7:3,160
这简直是不可理喻 露易斯
That's ridiculous,Lou.

120
0:7:3,220 --> 0:7:4,450
你突发事故了啊
You were in an accident.

121
0:7:4,520 --> 0:7:6,490
他们知道 他们还送来了这个
Oh,they know. They sent those.

122
0:7:8,300 --> 0:7:10,500
这些人是懒得惹事
Look,they're vindictive fashionistas

123
0:7:10,570 --> 0:7:12,530
又报复心很强的时尚界人士
who were inconvenienced.

124
0:7:12,580 --> 0:7:14,320
对 真是烂透了
Yeah,it sucks.

125
0:7:15,220 --> 0:7:17,670
你能叫去叫一下护士吗
Actually, will you get the nurse?

126
0:7:17,710 --> 0:7:18,840
我的凡可汀要没了
My Vicodin's wearing off.

127
0:7:18,900 --> 0:7:20,060
好啊 当然了
Yeah,sure.

128
0:7:20,550 --> 0:7:21,820
我回来了
I'm back.

129
0:7:23,120 --> 0:7:24,880
艾莱克希思 谢天谢地
Alexis,thank God.

130
0:7:26,110 --> 0:7:27,500
谢谢
Oh,thank you.

131
0:7:27,560 --> 0:7:29,920
你简直就是救命的
Now this is how you save a life.

132
0:7:32,400 --> 0:7:33,620
你还好吗
How are you?

133
0:7:33,700 --> 0:7:35,010
挺好的
Uh,I'm fine.

134
0:7:35,060 --> 0:7:37,220
这是咱们公寓的东西吗
Is that stuff from our apartment?

135
0:7:38,810 --> 0:7:40,230
差点忘了
Almost forgot.

136
0:7:40,290 --> 0:7:42,710
给 这是你的钥匙
Here you go. Here's your key.

137
0:7:51,510 --> 0:7:52,380
我迟到了
I'm late.

138
0:7:52,430 --> 0:7:53,570
我知道 抱歉
I know. I'm sorry.

139
0:7:54,610 --> 0:7:57,430
你看起来棒极了
Wow. You look stunning.

140
0:7:57,510 --> 0:7:58,980
谢谢你买酒回来
Hey,thanks for getting the wine.

141
0:7:59,040 --> 0:8:0,550
当然了 当然
Of course,of course.

142
0:8:0,630 --> 0:8:2,150
简直不敢相信 酒庄那个人
So you wouldn't believe this guy in the wine shop.

143
0:8:2,210 --> 0:8:5,030
一个劲想把一瓶800块的红酒卖给我
He was trying to push an $800 bottle of wine on me.

144
0:8:5,090 --> 0:8:6,830
-听说过莫尼克堡红酒吗  -没
-Have you ever heard of chateau Monique? -No.

145
0:8:6,890 --> 0:8:9,350
他不敢相信我也没听过
Yeah,well,he couldn't believe I hadn't heard of it either.

146
0:8:9,410 --> 0:8:10,960
你应该会很高兴知道
But you'll be happy to know,

147
0:8:11,010 --> 0:8:12,640
我很确信一瓶梅乐红酒也就20块而已
I held firm on a bottle of Merlot for 20 bucks.

148
0:8:12,700 --> 0:8:14,760
那个多兰夫妇恐怕只会往沙拉酱里加吧
That's what the Dorans use in their salad dressing.

149
0:8:15,870 --> 0:8:16,890
我去洗个澡
I'm gonna hop in the shower.

150
0:8:16,970 --> 0:8:18,140
有意思
I'm funny.

151
0:8:18,190 --> 0:8:19,220
你今天过得如何
How was your day?

152
0:8:19,290 --> 0:8:20,270
你没收到我的短息吗
What,you didn't get my text?

153
0:8:20,320 --> 0:8:22,290
说你被鸟攻击了的那条短信吗
The one about you being attacked by birds?

154
0:8:22,350 --> 0:8:24,490
真的不是自动纠错打出来的内容吗
That wasn't an autocorrect mistake?

155
0:8:24,550 --> 0:8:27,050
我简直是被疯狂攻击了
No. I got,like, tippi hedren attacked.

156
0:8:27,100 --> 0:8:28,860
它们是从楼上公寓
They flew right out of the wall

157
0:8:28,900 --> 0:8:30,170
墙里飞出来的
of an apartment upstairs.

158
0:8:30,230 --> 0:8:31,340
这太疯狂了
It was crazy.

159
0:8:31,390 --> 0:8:34,350
我还是弄不明白它们是从哪来的
And I still can't figure out where they came from.

160
0:8:34,400 --> 0:8:35,940
你有激到它们吗
Did you provoke 'em?

161
0:8:36,040 --> 0:8:37,180
我才没有
No,I didn't provoke them.

162
0:8:37,230 --> 0:8:39,690
-珍妮 我知道你什么样  -快洗澡吧
-I know how you are,Jane. -Get in the shower.

163
0:8:39,750 --> 0:8:40,960
我爱你
I love you.

164
0:9:3,130 --> 0:9:5,160
珍妮 亨利 你们来啦
Jane,Henry,there you are.

165
0:9:5,220 --> 0:9:6,530
抱歉我们迟到了 都是我的错
I'm sorry we're late. It's my fault.

166
0:9:6,590 --> 0:9:8,150
奥利维亚 这派对真棒
Oh,Olivia,this is amazing.

167
0:9:8,210 --> 0:9:10,010
这酒是给你和盖文的
Here. Uh,for you and Gavin.

168
0:9:10,070 --> 0:9:12,610
真是有心呢
Oh,how thoughtful.

169
0:9:12,670 --> 0:9:13,950
喝东西请自便
Help yourself to a drink.

170
0:9:14,020 --> 0:9:15,300
吧台就在前面
The bar is straight ahead.

171
0:9:15,350 --> 0:9:17,350
-奥利维亚  -艾德里安娜 失陪
-Olivia. -Uh,Adriana. E-excuse me.

172
0:9:17,410 --> 0:9:19,170
我爱死你的裙子了
I love your dress.

173
0:9:20,460 --> 0:9:21,430
你想喝点什么
Uh,what do you want to drink?

174
0:9:21,490 --> 0:9:22,900
来杯加了伏特加的
Uh,something with vodka, please.

175
0:9:22,940 --> 0:9:24,140
好的
Okay.

176
0:9:44,060 --> 0:9:45,940
亨利 这是丹妮尔
Uh,Henry,this is Danielle.

177
0:9:46,000 --> 0:9:47,360
-她也住在这栋楼里  -你好
-She lives in the building. -Hey.

178
0:9:47,420 --> 0:9:48,550
-你好  -很高兴认识你
-Hi. -Nice to meet you.

179
0:9:48,610 --> 0:9:50,200
你好 顺便一提 寿司很不错
Hi. The Sushi's excellent, by the way.

180
0:9:50,200 --> 0:9:52,620
我正在跟你可爱的妻子说...
I was just telling your lovely wife...

181
0:9:54,680 --> 0:9:55,770
不是你的妻子吗
Not your wife?

182
0:9:56,350 --> 0:9:57,210
是很可爱
Yes,lovely.

183
0:9:57,380 --> 0:9:58,400
但没结婚
Uh,no,not married.

184
0:9:58,490 --> 0:9:59,950
目前还没
Oh,well,not yet.

185
0:10:0,090 --> 0:10:1,400
我看得出亨利值得依靠
I can tell Henry is a keeper.

186
0:10:2,060 --> 0:10:3,120
我也这么认为
Well,I like to think so.

187
0:10:3,630 --> 0:10:4,700
谢谢你 亲爱的
Thank you,darling.

188
0:10:14,430 --> 0:10:15,310
进去吧 去看看
Go on in,take a look.

189
0:10:22,450 --> 0:10:24,620
32层楼高 下了西侧高速公路
32 stories tall, just off the West Side highway

190
0:10:24,850 --> 0:10:25,900
就在第43大街
at 43rd street...

191
0:10:26,670 --> 0:10:27,950
商住两用
Condos and office space.

192
0:10:28,210 --> 0:10:29,980
-看起来很不错  -会的
-Looks impressive. -It will be.

193
0:10:30,440 --> 0:10:31,750
现在还只是钢筋框架
It's just a steel frame now.

194
0:10:31,760 --> 0:10:34,260
这些人正处于资金短缺状态
These guys are in some kind of financing squeeze.

195
0:10:34,420 --> 0:10:35,180
极度想要摆脱现状
They're desperate to get out.

196
0:10:36,130 --> 0:10:38,800
那个奥伯恩发展集团 你也许听说过
The alpern development group. You probably heard about it.

197
0:10:39,050 --> 0:10:40,510
奥伯恩 是的 很耳熟
Alpern,yeah, it sounds familiar.

198
0:10:40,730 --> 0:10:42,510
我低价买下了这个工程
I'm picking this project up for a song...

199
0:10:42,820 --> 0:10:45,230
土地 建筑成本 空间所有权  所有的
Lands,construction costs, air rights... all of it.

200
0:10:45,530 --> 0:10:47,390
如果 不介意我问的话
Uh,if... if you don't mind me asking,

201
0:10:47,400 --> 0:10:48,820
这些天是个什么价位
what's a song go for these days?

202
0:10:49,510 --> 0:10:50,510
一亿美元
$100 million.

203
0:10:53,000 --> 0:10:54,390
这是我们之间的秘密
That stays between us.

204
0:10:55,370 --> 0:10:56,720
当然
Uh,yeah,of course.

205
0:11:6,800 --> 0:11:8,480
原来你在这
Hey. There you are.

206
0:11:9,150 --> 0:11:10,770
我刚在里面跟盖文说话
I was just inside talking to Gavin.

207
0:11:17,630 --> 0:11:18,990
你能相信这里的景色吗
Yeah. Can you believe this view?

208
0:11:20,460 --> 0:11:21,690
我会习惯这里的
I could get used to it.

209
0:11:23,670 --> 0:11:25,120
趁你还能的时候好好享受吧
Well,enjoy it while you can.

210
0:11:26,050 --> 0:11:28,060
午夜我们就打回原形了
We turn back into pumpkins at midnight.

211
0:11:44,370 --> 0:11:46,090
已经见过我们的新大楼经理了吗
You've met our new building managers?

212
0:11:46,440 --> 0:11:47,620
你好 盖文
Oh,hi,Gavin.

213
0:11:48,610 --> 0:11:49,840
被你发现了
You caught me staring.

214
0:11:50,250 --> 0:11:51,970
是的 他们很不错
Yes,they're very nice.

215
0:11:53,520 --> 0:11:54,490
你跟谁一起来的吗
You here with someone?

216
0:11:55,350 --> 0:11:56,570
比如说男伴 没有
Like a date? No.

217
0:11:57,430 --> 0:11:58,880
真是很难相信
I find that hard to believe.

218
0:11:59,220 --> 0:12:0,610
我并不是没试过
It's not for lack of trying.

219
0:12:1,780 --> 0:12:5,330
"能找到真爱 一切痛苦都值得"
"Finding love makes it worth the pain of searching for it."

220
0:12:5,340 --> 0:12:6,820
有人曾跟我这样说过
Someone said that to me once.

221
0:12:7,560 --> 0:12:9,140
他们从没试过网络约会
They never tried internet dating.

222
0:12:11,650 --> 0:12:14,020
事实上 我明天有个约会
Mm. Actually,I'm going out with someone tomorrow night.

223
0:12:14,030 --> 0:12:16,510
理论上 奇迹可能实现
Magic could happen... In theory.

224
0:12:16,940 --> 0:12:19,140
在弗莱特伦街有个餐馆
There's a restaurant in the flatiron district

225
0:12:19,190 --> 0:12:20,990
环境很浪漫
that's very romantic.

226
0:12:21,000 --> 0:12:21,920
我给管家打电话
I'll call the maitre d'.

227
0:12:21,930 --> 0:12:23,370
让他来招待你们
He'll take care of you and your gentleman.

228
0:12:23,810 --> 0:12:24,940
太客气了 盖文
That's nice,Gavin.

229
0:12:25,370 --> 0:12:26,120
谢谢
Thanks.

230
0:12:26,180 --> 0:12:27,510
预先准备好永远不吃亏
Never hurts to stack the deck.

231
0:12:39,380 --> 0:12:40,350
亨利
Henry.

232
0:12:41,140 --> 0:12:43,190
我把衣服忘在烘干机了
I think I left the clothes in the dryer.

233
0:12:43,430 --> 0:12:44,640
为什么不明天取
Why not get it tomorrow?

234
0:12:47,620 --> 0:12:49,260
因为大楼里有小偷
Because there's a thief in the building.

235
0:13:3,920 --> 0:13:4,870
有人吗
Hello?

236
0:14:32,780 --> 0:14:33,740
天啊
Oh,my God.

237
0:15:8,920 --> 0:15:11,520
我只有15分钟去市中心
I got 15 minutes to get downtown.

238
0:15:11,530 --> 0:15:13,490
看见我的黑袜子了吗 宝贝
Have you seen my black socks anywhere,babe?

239
0:15:13,880 --> 0:15:16,440
你看过洗衣篮子了吗
Yeah,did you check the,uh,laundry basket?

240
0:15:16,550 --> 0:15:18,450
我看过吗 当然
Um,I... did I? Of course.

241
0:15:20,950 --> 0:15:22,590
我觉得红色
You know,I'm thinking red

242
0:15:22,600 --> 0:15:24,730
会跟你今天早上的绿色风格
is a really nice contrast with the green skin tone

243
0:15:24,870 --> 0:15:26,360
形成鲜明对比
you have going on this morning.

244
0:15:26,420 --> 0:15:28,720
首先声明 其实我心里觉得糟透了
Yeah,well,for the record, I feel much worse on the inside.

245
0:15:29,250 --> 0:15:29,780
好吧 我爱你
All right. I love you.

246
0:15:30,370 --> 0:15:31,240
抱歉
Oh,I'm sorry.

247
0:15:31,260 --> 0:15:32,870
忘了说一声 我
I forgot to mention,I,uh,

248
0:15:33,470 --> 0:15:35,890
请多兰夫妇明天共进晚餐
kind of invited the dorans to dinner tomorrow night.

249
0:15:35,900 --> 0:15:36,940
什么 你做了什么
I'm sorry. You kind of what?

250
0:15:37,150 --> 0:15:39,580
听着 珍妮 我们负担不起请他们下馆子
Look,Jane,it's not like we can afford to take 'em out.

251
0:15:39,590 --> 0:15:40,800
但你做得一手好菜
And you're an amazing cook, Jane.

252
0:15:40,810 --> 0:15:42,220
亨利 我要为百万富翁做饭了吗
Oh,Henry,I have to cook for billionaires?

253
0:15:42,840 --> 0:15:44,200
好吧 如果你想让我取消 我会的
Fine. If you want me to cancel,I will.

254
0:15:44,220 --> 0:15:45,280
我就跟他们说我喝醉了
I'll just tell 'em I was drunk.

255
0:15:45,330 --> 0:15:47,520
你绝对欠我的
You so totally owe me.

256
0:15:47,790 --> 0:15:49,360
我绝对欠你的
I so totally owe you.

257
0:15:52,700 --> 0:15:53,620
你最棒了
You're the best.

258
0:15:55,980 --> 0:15:57,950
还有一个电梯没好
One elevator is still down.

259
0:15:57,960 --> 0:15:59,460
我们正在等最后检查
We're just waiting on final inspection.

260
0:16:1,620 --> 0:16:3,870
如果你赶时间可以用那个货梯
Well,use the freight elevator if you're in a hurry.

261
0:16:4,290 --> 0:16:5,970
好的 祝你今天愉快
Yeah. All right. Have a good day.

262
0:16:7,060 --> 0:16:8,500
15通电话 同样的问题
15 calls,same question.

263
0:16:10,480 --> 0:16:13,100
托尼 你听说过德雷克大楼里的
Hey,Tony,uh,you ever hear about a murder

264
0:16:13,110 --> 0:16:14,400
谋杀案吗
that happened at the Drake?

265
0:16:14,580 --> 0:16:17,280
谋杀案 不
A murder? Um... Uh,no,no.

266
0:16:17,290 --> 0:16:19,630
过去几年有几起自杀
There's been a few suicides over the years,

267
0:16:19,640 --> 0:16:21,040
还有一些 一些事故
and a bunch of... bunch of accidents.

268
0:16:21,110 --> 0:16:22,030
有这么个人
You know,one guy...

269
0:16:22,040 --> 0:16:23,370
他从自己的窗户掉下去了
One guy actually fell out his own window.

270
0:16:23,380 --> 0:16:24,010
真是白痴
Idiot.

271
0:16:24,480 --> 0:16:26,580
但是 没有谋杀
But,uh... But no murders

272
0:16:26,590 --> 0:16:27,670
据我所知 没有
that I can recollect,no.

273
0:16:28,680 --> 0:16:29,930
为什么想知道有没有谋杀
Why do you want to know about a murder?

274
0:16:29,940 --> 0:16:30,930
随便问问
J-just wondering.

275
0:16:31,560 --> 0:16:32,900
你这个人有点恐怖 不是吗
You're kind of creepy, aren't you?

276
0:16:33,030 --> 0:16:34,360
什么 不
What? No.

277
0:16:34,480 --> 0:16:35,880
是的 有点 我能感觉出来
Yeah,you are. I can tell.

278
0:16:36,280 --> 0:16:37,220
你的人来了
Your guy's here.

279
0:16:38,120 --> 0:16:39,520
我是除鸟人
I'm the exterminator.

280
0:16:40,550 --> 0:16:41,540
不是吧
No kidding.

281
0:16:43,060 --> 0:16:44,240
想要看看吗
Want to take a look?

282
0:16:47,580 --> 0:16:48,860
这是个旧的通风管道
It's an old ventilation shaft.

283
0:16:54,480 --> 0:16:56,240
不在任何一个图纸上
It's not on any of the drawings I have.

284
0:16:56,250 --> 0:16:57,270
这种砖
This kind of brick here...

285
0:16:57,590 --> 0:16:59,180
是原始建筑的一部分
Part of the original construction.

286
0:16:59,190 --> 0:17:0,230
看下面
Look down.

287
0:17:4,400 --> 0:17:6,250
天啊 那有成千上万的鸟
Oh,my God. There's hundreds of them.

288
0:17:10,320 --> 0:17:11,110
是八哥
Starlings.

289
0:17:12,020 --> 0:17:15,360
我见过的最大的八哥群巢穴
Biggest nesting murmuration I've ever seen in a building.

290
0:17:15,370 --> 0:17:15,920
什么
What?

291
0:17:15,930 --> 0:17:16,800
八哥群
Murmuration.

292
0:17:17,080 --> 0:17:20,250
就是一群八哥
It's what you call starlings. Collectively,I mean.

293
0:17:20,630 --> 0:17:23,910
你知道 就像 一群鹅
You know,like,uh, a gaggle of geese,

294
0:17:24,760 --> 0:17:26,370
一群鸽子
a kit of pigeons,

295
0:17:27,040 --> 0:17:28,210
一群乌鸦
a murder of crows.

296
0:17:28,430 --> 0:17:29,930
鸟有很多种
There's lots of names for birds.

297
0:17:30,540 --> 0:17:31,830
我最喜欢的
My personal favorite...

298
0:17:32,650 --> 0:17:34,500
是云雀
An exaltation of larks.

299
0:17:35,530 --> 0:17:36,870
这样应该能让它们待在那个洞里了
That should keep 'em in the hole.

300
0:17:36,870 --> 0:17:39,170
你觉得呢 能处理掉它们吗
So,uh,what do you think? Can you get rid of 'em?

301
0:17:39,300 --> 0:17:40,380
应该不成问题
Shouldn't be a problem.

302
0:17:40,950 --> 0:17:42,030
我会把它们全部杀死
I'll kill 'em all.

303
0:18:15,900 --> 0:18:16,800
珍妮
Jane,hey.

304
0:18:17,100 --> 0:18:20,040
布莱恩 我们这栋楼里有点小小的
Brian,hey,uh,we're having a small ventilation issue

305
0:18:20,040 --> 0:18:21,040
通风问题
in the building.

306
0:18:21,130 --> 0:18:23,770
我们在检查每层楼的公寓 我们能进来吗
Uh,we're checking apartments on every floor. Can we...

307
0:18:23,790 --> 0:18:24,640
可以 当然
Oh,yeah,yeah,sure.

308
0:18:24,680 --> 0:18:25,860
-太好了  -做你该做的
-Great. -Do what you gotta do.

309
0:18:26,520 --> 0:18:28,550
有几个鸟卡在通风管道里了
There's a couple of birds stuck in an air shaft.

310
0:18:28,550 --> 0:18:29,240
没什么大问题
It's nothing.

311
0:18:31,550 --> 0:18:32,370
你还好吗
You good?

312
0:18:32,840 --> 0:18:33,420
好吧
Okay.

313
0:18:34,600 --> 0:18:36,180
露易丝怎么样了
So,uh,so how's Louise feeling?

314
0:18:36,420 --> 0:18:37,470
无聊得要死
Uh,bored to death.

315
0:18:37,740 --> 0:18:39,360
除此之外都挺好
You know, but other than that,better.

316
0:18:39,530 --> 0:18:40,880
很好 我明天去看她
Good. I'm gonna visit tomorrow.

317
0:18:41,010 --> 0:18:42,420
她最喜欢有人陪
She'd love the company.

318
0:18:42,420 --> 0:18:45,350
布莱恩 你的公寓 真是太酷了
You know,Brian, your apartment is... is so cool.

319
0:18:45,360 --> 0:18:46,240
我很喜欢这些照片
I love the photographs.

320
0:18:46,310 --> 0:18:48,380
那是露弄的 她的风格
Yeah,that's all Lou. She's got the style.

321
0:18:48,570 --> 0:18:51,580
我的贡献就是 那个 乱糟糟的地方
My contribution is the,uh, messy area... there.

322
0:18:54,090 --> 0:18:55,230
剧本写得怎么样了
So how's the play coming?

323
0:18:58,430 --> 0:18:59,770
我以为我把窗帘拉上了
I-I thought I closed those curtains.

324
0:19:1,170 --> 0:19:3,020
很多 让人分心的东西吧
Mm. Yeah,lots of,uh, lots of distractions,huh?

325
0:19:4,610 --> 0:19:5,340
我 我
Uh,I-I,uh,

326
0:19:5,560 --> 0:19:8,020
我写剧本的时候 都会拉着窗帘
I keep them closed when I... when I write.

327
0:19:8,180 --> 0:19:9,050
这里看起来没问题
Looks good here.

328
0:19:9,420 --> 0:19:10,330
墙很坚固
Wall's solid.

329
0:19:11,050 --> 0:19:13,070
好了 布莱恩 谢谢
Okay. Uh,Brian, thanks for everything.

330
0:19:13,080 --> 0:19:13,590
不客气
Sure.

331
0:19:13,830 --> 0:19:14,480
好吧
Okay.

332
0:19:14,530 --> 0:19:16,390
回见
All right. Uh,see you around.

333
0:19:33,030 --> 0:19:34,450
如果它们通到这里
If they ventilated down this far,

334
0:19:34,470 --> 0:19:36,480
通风管道应该在这面墙后
the air shaft should be behind this wall.

335
0:19:36,560 --> 0:19:38,960
但没办法进去
Yeah,except there's no way to access it.

336
0:19:39,590 --> 0:19:40,560
这里可以
There is.

337
0:19:41,820 --> 0:19:43,900
有人在这隐藏了一扇门
Someone covered up a door right here.

338
0:19:44,390 --> 0:19:45,350
一扇门
A door?

339
0:19:47,450 --> 0:19:48,730
你就没想过
Hey,you ever consider,

340
0:19:48,740 --> 0:19:50,660
不管是谁封了这扇门
whoever covered this door with concrete

341
0:19:50,740 --> 0:19:52,250
是有原因的吗
might have had a good reason to do it?

342
0:19:55,010 --> 0:19:56,390
可能有很多原因
There could be a lot of reasons.

343
0:19:58,350 --> 0:20:0,340
我还是想要你敲了那面墙
I still want you to demo that wall.

344
0:20:2,370 --> 0:20:3,630
我去拿工具
Let me grab my tools.

345
0:20:18,390 --> 0:20:19,860
打扰一下 结账
Excuse me. Check,please.

346
0:20:30,650 --> 0:20:34,840
丹妮尔 让我请你喝杯安慰酒
Daniel,Let me buy you a consolation drink.

347
0:20:35,030 --> 0:20:37,470
你说得对 这里 真是很浪漫
You were right. It's... it's very romantic here.

348
0:20:37,940 --> 0:20:39,400
但这个地方可不适合一个人待着
It's not a good place to sit alone.

349
0:20:39,840 --> 0:20:42,830
孤独似乎是我最近生活的主题
Alone seems to be a running theme in my life lately.

350
0:20:42,930 --> 0:20:44,990
我正要跟一个朋友喝一杯 一起来吧
I'm having a drink with a friend. Come and join us.

351
0:20:45,130 --> 0:20:46,150
我要回家了
I'm gonna go home.

352
0:20:46,280 --> 0:20:49,080
他很想见你
Well... he was hoping to meet you.

353
0:20:55,300 --> 0:20:56,380
就一杯
one drink.

354
0:20:57,120 --> 0:21:0,200
就一杯
One drink.

355
0:21:2,540 --> 0:21:4,110
你好 弗兰克 奥伯恩
Hi there. Frank Alpern.

356
0:21:4,350 --> 0:21:5,020
丹妮尔
Danielle.

357
0:21:5,240 --> 0:21:7,050
-很高兴见到你  -我也是
-Pleasure to meet you. -You too.

358
0:21:7,280 --> 0:21:7,830
跟我们喝一杯
Join us for a drink?

359
0:21:8,050 --> 0:21:9,350
好啊
Sure.

360
0:21:19,830 --> 0:21:21,940
你要杀掉这些鸟吗
You gonna kill the birds?

361
0:21:22,340 --> 0:21:23,780
呀 你吓死我了
Jeez. You scared me.

362
0:21:24,020 --> 0:21:25,870
你不应该这么做
You shouldn't be doing that.

363
0:21:27,430 --> 0:21:30,090
我不过是帮它们找个新家
I'm just helping 'em find a new home.

364
0:21:30,400 --> 0:21:32,680
你会惹怒它们的
You're gonna make them upset.

365
0:21:33,100 --> 0:21:34,240
你知道的
You know,uh,

366
0:21:34,500 --> 0:21:37,070
我难以袖手旁观
I don't usually work with an audience.

367
0:21:40,700 --> 0:21:42,210
随便了
Whatever.

368
0:22:13,610 --> 0:22:15,040
天呐
Oh,my God.

369
0:22:15,290 --> 0:22:16,770
谢谢你给我带午餐
Thank you so much for getting me lunch.

370
0:22:17,000 --> 0:22:17,760
不客气
You're welcome.

371
0:22:18,000 --> 0:22:19,390
当然要了 你好点了吗
Uh,so you're,uh,you're feeling better?

372
0:22:19,660 --> 0:22:22,770
好多了 说实话 本来情况可能会很糟糕
Better. Honestly,it could've been so much worse.

373
0:22:23,060 --> 0:22:24,600
要不是布莱恩在那...
I mean,if Brian hadn't been there...

374
0:22:24,850 --> 0:22:26,120
我知道
I-I know.

375
0:22:26,410 --> 0:22:27,770
我想 你是运气好
I mean,you're lucky,I guess.

376
0:22:28,050 --> 0:22:29,850
他们找出是怎么回事了吗
They ever figure out what happened?

377
0:22:30,510 --> 0:22:34,330
昨天我们检查了电梯
Uh,well,we had the elevators inspected yesterday.

378
0:22:35,140 --> 0:22:36,820
但没发现任何毛病
Um... but they couldn't find anything wrong.

379
0:22:37,090 --> 0:22:39,890
所有的安全机制似乎也在运作
All the safety mechanisms seem to be working.

380
0:22:40,130 --> 0:22:40,890
那是什么意思
So what does that mean?

381
0:22:41,140 --> 0:22:42,120
显然 是有问题
Clearly,there's an issue.

382
0:22:42,310 --> 0:22:44,050
我等会去找盖文谈谈这事
I-I'm gonna talk to Gavin about it.

383
0:22:44,290 --> 0:22:46,290
这些事情太诡异了
That thing was possessed.

384
0:22:46,530 --> 0:22:48,610
我发誓 我觉得它想要我的命
I swear,it felt like it was trying to kill me.

385
0:22:48,890 --> 0:22:51,080
珍妮 可能会有其他人受伤
Someone else is gonna get hurt,Jane.

386
0:22:51,330 --> 0:22:52,790
真的有可能
It's gonna happen.

387
0:22:53,570 --> 0:22:55,740
这是什么 一个 律师
What's this? A... a lawyer?

388
0:22:55,950 --> 0:22:57,440
他是人身伤害律师
He's a personal injury attorney.

389
0:22:57,680 --> 0:22:59,040
他认为我这事可以立案
He thinks I have a real case.

390
0:22:59,290 --> 0:23:0,350
你们要起诉盖文吗
You're gonna sue Gavin?

391
0:23:0,590 --> 0:23:2,050
我还在仔细思考中
I'm strongly considering it.

392
0:23:2,320 --> 0:23:3,010
我耽误了工作
I'm missing out on work.

393
0:23:3,250 --> 0:23:5,930
这次事故让我失去了很多钱
I've... I've lost a lot of money because of this accident.

394
0:23:6,170 --> 0:23:8,620
我说不清楚 我们欠了很多债
I don't know. We have some serious bills.

395
0:23:8,860 --> 0:23:10,180
对不起 露易丝
I-I'm sorry,Louise.

396
0:23:10,450 --> 0:23:13,480
可能我不该介入这事
I-I probably shouldn't get in the middle of this. Uh...

397
0:23:13,740 --> 0:23:14,800
没错
Right.

398
0:23:15,040 --> 0:23:16,860
不过 我该走了
Anyway,I should probably go.

399
0:23:17,090 --> 0:23:18,490
我要去杂货店
Um,I gotta go to the grocery store

400
0:23:18,750 --> 0:23:20,190
然后回家做饭
then home to cook dinner,so...

401
0:23:20,900 --> 0:23:22,710
今晚只有你和亨利 是吧
Oh,just you and Henry tonight,huh?

402
0:23:22,960 --> 0:23:26,090
是的 就我和亨利
Yeah. Yeah,just me and,uh,me and Henry.

403
0:23:26,330 --> 0:23:28,320
真甜蜜
Sweet.

404
0:23:31,240 --> 0:23:33,090
对不起
God,I'm sorry.

405
0:23:34,570 --> 0:23:37,000
你们精心打扮是要去哪呀
Where are you guys off to all dressed up?

406
0:23:37,500 --> 0:23:39,230
去参加狂欢夜
Oh,someone has a big night out.

407
0:23:39,530 --> 0:23:41,310
不过是去购物的借口
It's an excuse to go shopping.

408
0:23:41,610 --> 0:23:43,370
我昨晚遇到了个不错的人
I kind of met someone last night.

409
0:23:43,610 --> 0:23:44,350
好事啊
Well,that's great.

410
0:23:44,350 --> 0:23:44,920
回头跟你仔细说
I'll let you know what happens.

411
0:23:45,150 --> 0:23:46,360
等你看到她那身打扮
When you see what she's gonna be wearing,

412
0:23:46,590 --> 0:23:48,190
你就知道她要干什么了
I'll tell you what's gonna happen.

413
0:23:48,740 --> 0:23:50,350
祈祷吧
Fingers crossed.

414
0:24:3,580 --> 0:24:5,480
诺娜
Nona?

415
0:24:28,770 --> 0:24:30,800
"1956年"
"1956."

416
0:24:31,090 --> 0:24:32,530
这是什么
What the hell?

417
0:24:34,040 --> 0:24:35,790
"受害人  帕克斯顿
"The victim,Edward Paxton,

418
0:24:36,060 --> 0:24:38,050
"德雷克的长住居民
"a longtime resident of the Drake,

419
0:24:38,330 --> 0:24:40,410
"被发现杀害于家中
"was found murdered in his home.

420
0:24:41,880 --> 0:24:44,410
凶手仍逍遥法外"
The killer remains at large."

421
0:24:49,460 --> 0:24:50,220
宝贝
Hey,babe.

422
0:24:50,430 --> 0:24:51,920
多兰夫妇马上就来
Hey,the dorans are gonna be here any minute.

423
0:24:52,180 --> 0:24:53,660
准备切菜了
Uh,start chopping.

424
0:24:54,060 --> 0:24:55,180
你收到我的短信了吗
Did you get my text?

425
0:24:55,460 --> 0:24:56,580
收到了
Um,yes.

426
0:24:56,850 --> 0:24:58,390
话说 你 做了个梦
So,yeah,what,you... you had a dream

427
0:24:58,660 --> 0:25:0,900
梦到有人在德雷克被杀害 然后这变成了现实
Someone was murdered at the Drake,and it came true?

428
0:25:1,120 --> 0:25:2,090
是也不是
No. Well,yes.

429
0:25:2,350 --> 0:25:3,770
好的 我看到一篇文章
Okay,I-I found an article

430
0:25:4,020 --> 0:25:6,170
写的是一个1956年被杀害的人
about a guy who was killed here in 1956.

431
0:25:6,420 --> 0:25:7,210
结果发现
And it turns out it was

432
0:25:7,440 --> 0:25:9,220
那人和我梦到的是同一个人
the same guy that was in my dream.

433
0:25:9,520 --> 0:25:11,470
但我在读那篇文章之前 就已经做了那个梦
But I had the dream before I read about it.

434
0:25:11,720 --> 0:25:12,610
你说这是怎么回事呢
Explain that to me.

435
0:25:12,890 --> 0:25:13,890
记忆不可靠
Memory is unreliable,

436
0:25:14,150 --> 0:25:15,850
我们的大脑一直把事情搞混淆
and our brain mixes things up all the time.

437
0:25:16,120 --> 0:25:18,090
不是的 我的脑袋才不那样
Nope,not mine and not about that.

438
0:25:18,350 --> 0:25:20,270
好吧 这么说你有透视眼
Okay,so you're clairvoyant.

439
0:25:20,530 --> 0:25:21,700
那么回答我这个...
So answer me this...

440
0:25:21,950 --> 0:25:24,210
我被解雇了吗
Am I getting fired?

441
0:25:24,650 --> 0:25:26,290
什么
Okay,what?

442
0:25:27,600 --> 0:25:29,490
我真不该跟你说这个
I shouldn't even be telling you this.

443
0:25:29,770 --> 0:25:32,180
听起来像是你应该告诉我
It... it sounds like you should be telling me this.

444
0:25:32,840 --> 0:25:35,440
话说那天晚上我们在多兰夫妇那
Okay,so the other night when we were at the dorans,

445
0:25:35,680 --> 0:25:37,280
盖文给我们看了他要买的房子
Gavin showed me this building that he's buying.

446
0:25:37,520 --> 0:25:39,080
售价一亿美元
It's $100 million.

447
0:25:39,340 --> 0:25:41,390
天呐 他们会讨厌我的炖肉的
Oh,my God. They're gonna hate my pot roast.

448
0:25:41,400 --> 0:25:42,860
-宝贝 专心点  -抱歉 你说什么
-Babe,focus. -Sorry. What?

449
0:25:42,860 --> 0:25:45,170
我工作时发现那栋房子就在
Okay,so I found out at work that the building sits

450
0:25:45,410 --> 0:25:46,850
一个废弃的工地边上
right next to an old industrial lot.

451
0:25:47,100 --> 0:25:48,660
那个工地原来是土壤里
It turns out that lot has soil levels

452
0:25:48,910 --> 0:25:50,930
砷和铬含量超标
of arsenic and chromium that are off the charts.

453
0:25:51,150 --> 0:25:51,870
那说明什么
What does that mean?

454
0:25:52,120 --> 0:25:54,340
那意味着 那是块有毒的荒地
What it... it means,it's a toxic wasteland.

455
0:25:54,580 --> 0:25:57,690
所以如果盖文和奥伯恩集团
So if Gavin closes the deal with the,um...

456
0:25:59,100 --> 0:26:0,630
达成交易
Oh,with the... with the Alpern group,

457
0:26:0,890 --> 0:26:1,490
那他就完蛋了
I mean,he's screwed.

458
0:26:1,720 --> 0:26:3,440
他的一亿也就打水漂了
Like he's $100-million screwed.

459
0:26:3,650 --> 0:26:5,020
那你赶紧告诉他啊 亨利
Well,then you gotta tell him,Henry.

460
0:26:5,290 --> 0:26:6,160
是的 宝贝 我是得告诉他
Yeah,babe,I have to tell him,

461
0:26:6,360 --> 0:26:7,680
然后 查出是我泄的密 我就完蛋了
and then the leak gets traced back to me,and I'm done,

462
0:26:7,920 --> 0:26:9,310
咱们到时就得回印第安纳了
and we're back in Indiana.

463
0:26:10,060 --> 0:26:11,830
那你准备怎么做
Okay,what are you gonna do?

464
0:26:12,070 --> 0:26:12,820
我不知道
I-I don't know.

465
0:26:12,820 --> 0:26:14,200
接下来的两个小时 我就假装
I'm gonna pretend I know nothing about what I know

466
0:26:14,440 --> 0:26:15,440
自己毫不知情
for the next two hours,

467
0:26:15,690 --> 0:26:18,540
然后等他们离开后暗自吸口冷气
and then quietly freak out after they leave.

468
0:26:19,270 --> 0:26:22,490
也许邀请他们过来并不是好事
Maybe inviting them over wasn't such a good idea.

469
0:26:26,000 --> 0:26:27,330
-嗨  -嗨 盖文
-Hi. -Hi,Gavin.

470
0:26:27,590 --> 0:26:28,270
嗨 欢迎 请进
Hi. Welcome. Come on in. Please.

471
0:26:28,490 --> 0:26:29,100
进来吧
Come on in.

472
0:26:29,310 --> 0:26:30,130
随意点
Make yourself at home.

473
0:26:30,410 --> 0:26:31,420
哇 好香啊
Something smells delicious. Mwah.

474
0:26:31,670 --> 0:26:32,310
给你的
For you.

475
0:26:32,530 --> 0:26:34,020
盖文 真是太谢谢你了
Oh,Gavin,thank you so much.

476
0:26:34,150 --> 0:26:35,070
亨利
Henry.

477
0:26:35,790 --> 0:26:37,390
莫尼克酒庄
Chateau Monique.

478
0:26:37,640 --> 0:26:38,590
我们的最爱
Our favorite.

479
0:26:59,560 --> 0:27:1,450
你们在看什么
What the hell are you looking at?

480
0:27:6,200 --> 0:27:9,030
别叫了 该死
Oh,knock it off. Damn it!

481
0:27:27,490 --> 0:27:29,280
放手
Get off me.

482
0:28:24,480 --> 0:28:26,940
你怎么在这
Oh! What the hell are you doing?

483
0:28:27,700 --> 0:28:29,380
出去
Get outta here.

484
0:28:29,920 --> 0:28:32,170
你拉上了窗帘
You closed the curtains.

485
0:28:32,490 --> 0:28:34,200
我想见你
I wanted to see you.

486
0:28:34,480 --> 0:28:35,490
你怎么进来的
How did you get in here?

487
0:28:35,780 --> 0:28:37,590
你知道的
You know how.

488
0:28:37,890 --> 0:28:39,850
我配了把钥匙
Made a key.

489
0:28:44,030 --> 0:28:47,540
你一直透过窗户看我
You've been watching me from your window.

490
0:28:47,790 --> 0:28:49,340
我知道你想要我
I know you want me.

491
0:28:49,620 --> 0:28:51,170
你该离开
You need to leave.

492
0:28:51,430 --> 0:28:52,670
马上
Right now.

493
0:28:52,910 --> 0:28:54,480
你说真的吗
Really?

494
0:28:56,740 --> 0:28:58,940
是的 我要你离开
Yeah. I want you to leave.

495
0:29:14,880 --> 0:29:17,000
珍妮 你真是个神厨
Jane,you are an amazing cook.

496
0:29:17,740 --> 0:29:18,450
谢谢夸奖
Oh,thank you.

497
0:29:18,670 --> 0:29:20,820
我知道炖肉难倒了50年代的主妇
I know pot roast screams '50s housewife,

498
0:29:21,110 --> 0:29:22,700
但我从没抱怨过
but I've never had a complaint.

499
0:29:22,970 --> 0:29:24,770
守旧一点没什么不对
There's nothing wrong with being a little old-fashioned.

500
0:29:25,070 --> 0:29:25,940
这真是美味佳肴啊
This is delicious.

501
0:29:26,200 --> 0:29:28,390
你应该告诉她们谁教你厨艺的
Mm. You should tell them who taught you how to cook.

502
0:29:28,670 --> 0:29:29,640
我认得那个厨师吗
Would I know the chef?

503
0:29:29,880 --> 0:29:31,880
可能不认识 是我的祖母
Probably not. Uh,it was my grandmother.

504
0:29:32,210 --> 0:29:34,860
我小时候常帮她准备星期日的晚餐
Uh,I always helped her cook Sunday night dinner growing up.

505
0:29:35,120 --> 0:29:37,000
她说 要抓住丈夫的心
Uh,she was convinced that cooking a proper roast

506
0:29:37,270 --> 0:29:38,960
得先抓住他的胃 所以...
would help me find a proper husband,so...

507
0:29:39,210 --> 0:29:40,510
老调话题...
You want to talk about old-fashioned...

508
0:29:40,840 --> 0:29:41,680
这招对我有用
Well,it would've worked on me.

509
0:29:41,960 --> 0:29:43,870
说到丈夫
Speaking of husbands,

510
0:29:44,180 --> 0:29:46,480
你们有什么共同计划吗
what are your plans together?

511
0:29:46,820 --> 0:29:48,390
当然有
Well,uh,sure.

512
0:29:48,670 --> 0:29:50,020
终究会有的 对吧
E-eventually. Right?

513
0:29:50,300 --> 0:29:52,020
你们在一起多久了
How long have you two been together?

514
0:29:52,330 --> 0:29:53,660
是多少...
What is it...

515
0:29:53,900 --> 0:29:54,400
好像是4年
Like four...

516
0:29:54,650 --> 0:29:56,250
差不多5年 是的 5年
Uh,almost five years. Yeah,five years.

517
0:29:56,500 --> 0:29:57,980
我们谈过这事
You know,it's something we've... we've talked about,

518
0:29:58,270 --> 0:29:59,530
但我们...
but we're...

519
0:29:59,770 --> 0:30:0,950
并不急于一时
Not in any rush.

520
0:30:1,620 --> 0:30:2,990
要是我 可不愿等
Oh,I wouldn't wait too long.

521
0:30:3,240 --> 0:30:5,550
像亨利这样的男人可得
Men like Henry get snatched up

522
0:30:5,810 --> 0:30:7,460
动作快点哦
pretty quickly in this city.

523
0:30:7,730 --> 0:30:10,130
外面虎视眈眈的多了
It's a jungle out there.

524
0:30:12,480 --> 0:30:14,390
不 那不是真的 拜托
No,that's not true. Come on.

525
0:30:14,590 --> 0:30:15,830
我是认真的 他很嫉妒我
I'm serious. He was jealous.

526
0:30:16,070 --> 0:30:18,380
他总是忘记给我送饮料
He did not just keep forgetting to bring my drink.

527
0:30:18,670 --> 0:30:19,690
嫉妒和消极进攻
Jealous and passive-aggressive?

528
0:30:19,700 --> 0:30:20,600
好吧
Well...

529
0:30:20,600 --> 0:30:21,840
也许他只是一个差劲的服务员
Maybe he was just a bad waiter.

530
0:30:22,100 --> 0:30:24,110
我看到了他看你的样子
Nah. I saw the way he was looking at you.

531
0:30:24,330 --> 0:30:24,960
是吗
Oh,really?

532
0:30:25,190 --> 0:30:26,140
好吧
Mm. Well...

533
0:30:28,590 --> 0:30:30,350
什么样的
What way was that?

534
0:30:30,640 --> 0:30:33,100
有点像我现在这样
Kind of like I am right now.

535
0:30:36,520 --> 0:30:38,550
现在是怎样
So what happens now?

536
0:30:45,010 --> 0:30:46,680
你想要我吗
Do you want me?

537
0:30:47,810 --> 0:30:49,680
告诉我
Tell me.

538
0:30:50,290 --> 0:30:51,720
我想要你
I want you.

539
0:30:57,620 --> 0:30:58,790
珍妮发现了
So Jane discovered

540
0:30:59,070 --> 0:31:0,560
德雷克大楼里
an interesting bit of history today

541
0:31:0,820 --> 0:31:2,250
一件有趣的往事
about the Drake.

542
0:31:2,490 --> 0:31:3,240
是不是
Is that right?

543
0:31:3,510 --> 0:31:6,540
是的 显然 在1956年
Yeah,apparently,there was a... murder

544
0:31:6,800 --> 0:31:9,940
这栋楼里发生过一起谋杀案
in the building back in,uh,1956.

545
0:31:10,160 --> 0:31:11,100
你知道这事吗
Did you know about this?

546
0:31:11,350 --> 0:31:12,680
我虽不年轻 但还没有那么老好吧
Well,I'm old,but I'm not that old.

547
0:31:12,940 --> 0:31:15,200
那是早在我搬进德雷克之前的事了
That was long before my time at the Drake.

548
0:31:15,440 --> 0:31:18,480
受害者是一个名叫 帕克斯顿的人
Uh,the victim was a man named Edward Paxton.

549
0:31:18,520 --> 0:31:19,550
从没抓到凶手
They never caught his killer.

550
0:31:19,550 --> 0:31:20,550
听着很可怕
Sounds terrible.

551
0:31:20,550 --> 0:31:22,550
从哪拿到这报纸的
Where did you get this paper?

552
0:31:22,550 --> 0:31:23,550
看着像原稿
This looks like an original copy.

553
0:31:23,550 --> 0:31:26,430
在图书馆
Oh,uh,at the... the library.

554
0:31:26,430 --> 0:31:28,490
好极了
Oh. Fascinating.

555
0:31:28,490 --> 0:31:31,410
我喜欢谋杀之谜
I love a murder mystery.

556
0:31:31,410 --> 0:31:33,430
在德雷克发生的
It happened at the Drake.

557
0:31:33,430 --> 0:31:34,460
具体在哪
Where exactly?

558
0:31:34,460 --> 0:31:37,410
公寓7楼G号
Uh,apartment 7g.

559
0:31:37,410 --> 0:31:39,480
谁住那里 亲爱的
Who's in that apartment,honey?

560
0:31:39,480 --> 0:31:42,400
我们的朋友 丹妮尔 泰勒
Our friend Danielle Tyler.

561
0:31:56,420 --> 0:31:58,430
亨利
Henry.

562
0:32:0,450 --> 0:32:3,420
有时候 好像是
Sometimes,like...

563
0:32:3,420 --> 0:32:6,420
墙里有鸟
With the birds in the walls and...

564
0:32:6,420 --> 0:32:10,430
我一直看到那扇门...
That door I keep seeing...

565
0:32:10,430 --> 0:32:14,430
我知道有点疯狂 但是
I know it sounds crazy,but...

566
0:32:14,430 --> 0:32:17,420
我感觉大楼想要告诉我些什么
I feel like the building's trying to tell me something.

567
0:32:17,420 --> 0:32:18,460
还不知道是什么
I don't know what it is yet.

568
0:32:18,460 --> 0:32:20,420
等等 我听见了
Wait. I hear it.

569
0:32:21,450 --> 0:32:23,420
它说晚安
It's saying good night.

570
0:32:28,440 --> 0:32:31,400
晚安
Good night.

571
0:32:39,400 --> 0:32:41,450
你在做什么 要去哪
What are you doing? Where are you going?

572
0:32:41,450 --> 0:32:43,400
我得回家
I gotta get home.

573
0:32:43,400 --> 0:32:44,440
求你今晚陪我
Please stay with me tonight.

574
0:32:44,440 --> 0:32:48,400
不行 我觉得我们都是成人了
Don't. I thought we were both gonna be adults here.

575
0:32:48,400 --> 0:32:50,420
什么意思
What does that mean?

576
0:32:50,420 --> 0:32:53,410
如果今晚我不回家
It means,my wife is gonna kill me

577
0:32:53,410 --> 0:32:55,400
我妻子会杀了我
if I don't get home tonight.

578
0:32:55,400 --> 0:32:56,440
拜托 别那么看我
Come on. Don't look at me like that.

579
0:32:56,440 --> 0:32:57,470
你知道规则的
You knew what the deal was.

580
0:32:57,470 --> 0:32:59,480
我绝不会摘下结婚戒指
I never took off my wedding ring.

581
0:32:59,480 --> 0:33:2,460
你没戴
You didn't have one.

582
0:33:2,460 --> 0:33:4,430
我看过了
I looked.

583
0:33:4,430 --> 0:33:5,490
我有
I did.

584
0:33:5,490 --> 0:33:7,440
我知道看了
I know I did.

585
0:33:7,440 --> 0:33:8,470
好吧
Right.

586
0:33:8,470 --> 0:33:10,420
听着
Look...

587
0:33:10,420 --> 0:33:11,440
我得走了
I gotta go.

588
0:33:11,440 --> 0:33:12,460
不行
No.

589
0:33:12,460 --> 0:33:13,490
弗兰克
Frank.

590
0:34:0,440 --> 0:34:2,460
艾迪
Eddie?

591
0:34:6,470 --> 0:34:9,470
我这么爱你
I loved you so much.

592
0:34:35,420 --> 0:34:37,420
盖文
Gavin.

593
0:34:37,420 --> 0:34:39,440
请救我
Please help me.

594
0:34:39,440 --> 0:34:43,400
我不知道 发生什么了
I don't... I don't know what happened.

595
0:34:43,400 --> 0:34:46,460
我觉得弗兰克 奥伯恩是罪有应得
Looks to me like Frank Alpern got what he deserved.

596
0:34:46,460 --> 0:34:48,410
什么
What?

597
0:34:48,410 --> 0:34:49,480
他是个骗子
He was a cheat.

598
0:34:49,480 --> 0:34:51,440
想靠一笔他明知有鬼的交易
Tried to screw me over in a deal

599
0:34:51,440 --> 0:34:53,420
毁掉我的一切
that he knew was bad.

600
0:34:54,460 --> 0:34:57,490
他对你做的 就是哄骗你...
And what he did to you,leading you on like that...

601
0:34:59,420 --> 0:35:1,440
你伤心我不怪你
I don't blame you for getting upset.

602
0:35:1,440 --> 0:35:3,420
正相反
On the contrary.

603
0:35:3,420 --> 0:35:4,450
我还指望它呢
I was counting on it.

604
0:35:4,450 --> 0:35:6,490
但我没杀弗兰克
But I-I didn't kill Frank.

605
0:35:6,490 --> 0:35:9,440
我们为此付出的代价
It's the price we pay

606
0:35:9,450 --> 0:35:11,440
是最大的
for the thing we want the most.

607
0:35:11,440 --> 0:35:12,430
我没杀他
I didn't kill him.

608
0:35:12,430 --> 0:35:13,490
还记得爱德华吗
Do you remember Edward,

609
0:35:13,490 --> 0:35:16,440
你的初恋
your first love?

610
0:35:16,440 --> 0:35:19,490
告诉你他和别的女人相爱了
Told you he was in love with another woman.

611
0:35:19,490 --> 0:35:21,470
伤了你的心
He broke your heart.

612
0:35:25,400 --> 0:35:26,430
卡洛斯呢
And Carlos...

613
0:35:26,430 --> 0:35:28,470
同样背叛了你
Who betrayed you the same way?

614
0:35:30,430 --> 0:35:32,470
不 不是
No,oh,it's not...

615
0:35:34,400 --> 0:35:36,430
迈克尔呢
And Michael...

616
0:35:36,430 --> 0:35:38,410
不
Oh,no.

617
0:35:38,410 --> 0:35:40,420
利用了你
Who used you?

618
0:35:41,440 --> 0:35:43,410
多米尼克呢
And Dominick?

619
0:35:43,410 --> 0:35:45,400
不...
No,it...

620
0:35:48,490 --> 0:35:50,460
其他的人
And all the others...

621
0:35:50,460 --> 0:35:52,440
-不  -这么多年了
-No,no.  -Through the years?

622
0:35:52,440 --> 0:35:55,410
不 不是真的
No. It's not true.

623
0:35:55,410 --> 0:35:57,430
不是真的
It's not true.

624
0:36:18,440 --> 0:36:19,480
过来
Oh,come.

625
0:36:26,480 --> 0:36:28,480
我会处理乱摊子的
I'll take care of the mess.

626
0:36:30,420 --> 0:36:32,420
当你早上醒来时
And when you wake up in the morning,

627
0:36:32,420 --> 0:36:34,420
我保证
I promise you,

628
0:36:34,420 --> 0:36:36,480
你会觉得自己是全新的女人
you'll feel like a brand-new woman.

629
0:36:57,890 --> 0:37:0,860
多兰先生
Mr. Doran.

630
0:37:8,870 --> 0:37:10,870
-早安 盖文  -早安
-Morning,Gavin. -Good morning.

631
0:37:10,870 --> 0:37:12,810
我觉得你会想知道
I thought you would be interested to know

632
0:37:12,810 --> 0:37:15,860
昨晚我们取消了跟奥伯恩集团的交易
that we closed the deal with the Alpern Group late last night.

633
0:37:15,860 --> 0:37:16,890
恭喜
Congratulations.

634
0:37:16,890 --> 0:37:18,890
尽管我无法想象有人想要住在
Although I can't imagine anyone wanting to live there

635
0:37:18,890 --> 0:37:21,820
隔壁都是毒的地方
given how toxic the lot next door is.

636
0:37:21,820 --> 0:37:24,810
但你已经知道了 不是吗
But you already knew that,didn't you?

637
0:37:24,810 --> 0:37:26,890
盖文 我不能说
Look,Gavin,I c... I couldn't say anything.

638
0:37:26,890 --> 0:37:28,870
我想说 但是
I wanted to,but,uh...

639
0:37:28,870 --> 0:37:29,870
你做了正确的事
You did the right thing.

640
0:37:29,870 --> 0:37:31,830
你不生气吗
You're not upset?

641
0:37:31,830 --> 0:37:34,880
你没有滥用职权拍我马屁
That you didn't abuse your position to curry favor with me?

642
0:37:34,880 --> 0:37:37,820
世界到处是诱惑 亨利
The world is full of temptations,Henry.

643
0:37:37,820 --> 0:37:40,870
正直的人太少了
People with integrity are rare.

644
0:37:42,850 --> 0:37:44,860
但不管怎样 我还是要道歉
Well,I'm still sorry,for what it's worth.

645
0:37:44,860 --> 0:37:45,880
不必介怀
No hard feelings.

646
0:37:45,880 --> 0:37:47,820
在消息传开前 我今早就把
I flipped the property this morning

647
0:37:47,820 --> 0:37:48,870
地产转给天朝投资者了
to a Chinese investor before the news broke.

648
0:37:48,870 --> 0:37:50,830
卖了2千万
I cleared $20 million.

649
0:37:50,830 --> 0:37:52,830
你还留了一手
You had an ace up your sleeve?

650
0:37:52,830 --> 0:37:54,830
一直都是
I always do.

651
0:37:54,830 --> 0:37:56,830
好吧 我得去工作了
All right. Well,I,uh,I better get to work.

652
0:37:56,830 --> 0:37:59,800
祝你今天快乐
Enjoy the day.

653
0:37:59,800 --> 0:38:1,850
会是很好的一天
It's gonna be a hot one.

654
0:38:4,860 --> 0:38:6,840
我想你是对的
Guess you were right.

655
0:38:6,850 --> 0:38:8,860
我知道他不会那么干 他很正直
I knew he wouldn't bite. He's a stand-up kid.

656
0:38:8,860 --> 0:38:10,820
通过了你的小测试
So he passed your little test.

657
0:38:10,820 --> 0:38:12,800
他很完美
Mm-hmm. He's perfect.

658
0:38:12,800 --> 0:38:14,830
他是童子军 盖文
He's a boy scout,Gavin.

659
0:38:14,830 --> 0:38:15,870
不
No,no.

660
0:38:15,870 --> 0:38:17,890
他会是英雄
He is going to be a hero.

661
0:38:19,840 --> 0:38:21,860
拜
Mm. Bye.

662
0:38:26,170 --> 0:38:28,250
你想把我累进医院 露
Oh,you're gonna end up putting me in the hospital,Lou.

663
0:38:28,320 --> 0:38:29,820
我绝不再坐那电梯
I'm not getting back on that elevator.

664
0:38:30,780 --> 0:38:33,280
布莱恩 怎么窗帘都放下来了
Brian,why are all the curtains drawn?

665
0:38:33,340 --> 0:38:35,110
弄得像山洞似的
It's like a cave in here.

666
0:38:35,690 --> 0:38:36,940
我来吧
No,let me help you.

667
0:38:37,030 --> 0:38:38,930
我不想你太劳累
I don't want you to strain yourself.

668
0:38:39,020 --> 0:38:40,510
有信吗
Is there mail?

669
0:38:40,570 --> 0:38:41,600
是的
Yeah.

670
0:38:42,790 --> 0:38:44,120
这么多
Oh. Wow. All this?

671
0:38:44,200 --> 0:38:45,890
我才不在几天
I was only gone a few days.

672
0:38:47,480 --> 0:38:49,930
账单 账单 那么多账单
Bills,bills,more bills.

673
0:38:52,600 --> 0:38:54,070
这是什么
What's this?

674
0:38:55,120 --> 0:38:56,540
哪来的
Who's it from?

675
0:38:59,700 --> 0:39:1,770
盖文 多兰
It's from,uh,Gavin doran.

676
0:39:1,820 --> 0:39:4,640
道歉信 估计是他知道我要告他
An apology. Guess he knows I'm gonna sue his ass.

677
0:39:9,600 --> 0:39:10,950
亲爱的
Honey.

678
0:39:11,940 --> 0:39:15,390
盖文给了我们30万
Gavin just gave us $300,000.

679
0:39:22,510 --> 0:39:24,050
好极了
That's great.

680
0:39:24,140 --> 0:39:26,080
他的上司建议咱们去威士忌酒瓶
His supervisor suggests we look for him

681
0:39:26,140 --> 0:39:27,640
下面找他
at the bottom of whiskey bottle.

682
0:39:28,340 --> 0:39:29,670
很好 很有帮助
Great. That's helpful.

683
0:39:29,720 --> 0:39:31,430
是 我再给你找个除鸟人
Yeah. I'll find you another exterminator.

684
0:39:31,490 --> 0:39:32,430
谢谢
Thank you.

685
0:39:32,480 --> 0:39:33,860
没必要 托尼
That's not necessary,Tony.

686
0:39:33,930 --> 0:39:36,500
那些鸟之前从没打扰到谁
Those birds never bothered anyone before.

687
0:39:36,560 --> 0:39:38,330
巴洛公寓的墙已经关闭了
Have the wall in Barlow's apartment closed up.

688
0:39:39,270 --> 0:39:40,730
就让它们这么留着吗
Just leave them alone?

689
0:39:40,800 --> 0:39:43,740
它们可能在那筑巢50年了
They've probably been nesting there for 50 years.

690
0:39:43,800 --> 0:39:45,700
德雷克也是它们的家
The Drake is their home,too.

691
0:39:46,730 --> 0:39:47,960
好吧 那我
Oh,well,then,I'll,uh,

692
0:39:48,000 --> 0:39:49,460
把它划掉
I'll take it off my list.

693
0:39:50,390 --> 0:39:52,170
我该回去工作了
I-I should probably get back to work,though.

694
0:39:52,210 --> 0:39:53,500
谢谢你 盖文
But thanks,Gavin.

695
0:39:56,010 --> 0:39:57,430
珍妮
And,Jane,

696
0:39:57,940 --> 0:40:0,800
也许你该清理下地下室
you might want to take care of that mess down in the basement.

697
0:40:2,900 --> 0:40:4,920
好的 我这就去办
Oh,okay. I'll... I'll get on that.

698
0:40:13,630 --> 0:40:15,080
丹妮尔 嘿
Danielle,hey.

699
0:40:15,150 --> 0:40:17,030
你昨晚约会怎样
How was your,uh,your date last night?

700
0:40:17,200 --> 0:40:19,740
猜猜看 他取消了
Go figure. He canceled.

701
0:40:19,820 --> 0:40:21,690
抱歉
Oh,I'm sorry.

702
0:40:21,750 --> 0:40:22,810
他的损失
His loss.

703
0:40:22,870 --> 0:40:24,360
是的 抱歉 我还有事要忙
That's right. Excuse me. I gotta run.

704
0:40:24,430 --> 0:40:25,770
一会再聊好吗
Can we,uh,can we catch up later?

705
0:40:25,830 --> 0:40:27,120
-当然  -好的
-Sure. -Great.

706
0:40:31,990 --> 0:40:33,740
给亨利带好
Tell Henry I say hi.

707
0:40:38,890 --> 0:40:40,110
她真可爱
She's sweet.

708
0:40:40,170 --> 0:40:42,290
找到像亨利这样的人真幸运
Lucky to have found someone like Henry.

709
0:40:42,340 --> 0:40:47,280
寻找真爱 再痛苦都值得
"Finding love makes it worth the pain of searching for it."

710
0:40:47,880 --> 0:40:50,800
我觉得好像之前在哪听过
I think I've heard that before,somewhere.

711
0:40:51,470 --> 0:40:53,260
希望是真的
I hope it's true.

712
0:41:46,980 --> 0:41:48,570
有人吗
Somebody?


