1
00:00:03,616 --> 00:00:04,685
法拉利
Ferrari.

2
00:00:06,086 --> 00:00:09,769
汽车史上数十年来的传奇品牌
For decades, one of the most legendary names in automobiles.

3
00:00:11,253 --> 00:00:13,559
如今有款新车即将上市
Now, a new model is hitting the streets.

4
00:00:17,845 --> 00:00:20,832
这是一辆1.5吨的高性能跑车
One-and-a-quarter tones of high-performance sports car,

5
00:00:22,866 --> 00:00:25,313
有太空飞船等级的精准工程技术
engineered with the precision of a spacecraft.

6
00:00:28,048 --> 00:00:30,603
法拉利有史以来所设计过最快
The fastest, most powerful production car

7
00:00:30,603 --> 00:00:32,746
最有力的车款
Ferrari has ever designed.

8
00:00:36,090 --> 00:00:38,150
这里就是这部车的生产地
And this is where it is being made,

9
00:00:40,098 --> 00:00:42,871
法拉利的超级工厂
inside Ferrari's ultimate factory.

10
00:00:51,575 --> 00:00:53,852
超级工厂: 法拉利

11
00:00:56,539 --> 00:00:58,031
高端跑车的特征
High-end sports cars.

12
00:00:59,619 --> 00:01:01,221
速度快
They are fast,

13
00:01:02,239 --> 00:01:03,169
品质奢华
luxurious

14
00:01:03,559 --> 00:01:05,729
造价高昂
and very very expensive.

15
00:01:06,569 --> 00:01:09,035
每种车都别具一格
Each has its own claim to fame.

16
00:01:10,963 --> 00:01:12,953
但只有一种成为了象征
But one has become an icon,

17
00:01:13,601 --> 00:01:14,391
法拉利
Ferrari.

18
00:01:18,671 --> 00:01:19,951
对有些人来讲  那不过是部车
To some, it's a car.

19
00:01:23,921 --> 00:01:25,891
对有些人来讲  那是一件艺术品
To others, it's a work of art.

20
00:01:29,109 --> 00:01:33,619
对大多数人来说  法拉利两者兼备
To many, it's the perfect fusion of both.

21
00:01:33,819 --> 00:01:36,821
法拉利这个名字代表着卓越的性能
The name Ferrari conjures high-performance

22
00:01:37,479 --> 00:01:39,425
和完美的设计
and breath-taking design

23
00:01:43,189 --> 00:01:45,920
少有车辆能带着传奇与神秘的光环
Few cars have carried such an aura of legend and mystique

24
00:01:45,920 --> 00:01:47,949
走过数十年
through the decades

25
00:01:50,224 --> 00:01:52,754
一级方程式赛车场上的法拉利
The Ferrari of the Formula-1 track.

10026
00:01:54,914 --> 00:01:57,474
是赛车史上成绩最优异的品牌
The winner of its name in the history of the sport.

27
00:02:01,164 --> 00:02:03,210
一般公路上的法拉利
The Ferrari of the open road,

28
00:02:03,735 --> 00:02:06,267
则是历来最有代表性的跑车
an iconic sports car of the ages.

29
00:02:11,405 --> 00:02:13,380
无论在赛车跑道或公路上
Whether for the racetrack or for the road,

30
00:02:13,891 --> 00:02:16,169
每部法拉利都是手工打造
every Ferrari is handcrafted.

31
00:02:18,476 --> 00:02:21,186
意大利北部  马拉涅罗
Northern Italy, the town of Maranello.

32
00:02:22,460 --> 00:02:25,128
法拉利的超级工厂就在这里
This is the site of Ferrari's ultimate factory.

33
00:02:28,963 --> 00:02:30,654
此处既是高科技车厂
Part hi-tech garage

34
00:02:33,634 --> 00:02:36,084
也是艺术工作室
part art studio.

35
00:02:37,602 --> 00:02:40,979
金属原料在此转化为惊人力量
A place where raw metal is transformed into raw power.

36
00:02:44,072 --> 00:02:47,261
车子在此被当成雕塑品打造
and where cars are created like sculptures.

37
00:02:49,533 --> 00:02:51,838
车厂建筑物就像其生产的车子一样
Its buildings are every bit as sleek and modern

38
00:02:51,838 --> 00:02:53,901
流线而又时髦
as the cars created here.

39
00:02:56,070 --> 00:02:59,313
因为法拉利同时生产跑车与赛车
Because Ferrari makes cars for the street and the racetrack,

40
00:03:00,141 --> 00:03:01,976
这座工厂具有某些独特特征
the factory boasts some unique features.

41
00:03:04,886 --> 00:03:06,812
如满足研发需要的风洞
A wind tunnel for research and development

42
00:03:06,812 --> 00:03:11,005
是由意大利超级建筑师伦佐·皮亚诺设计
designed by Italy's super-architect, Renzo Piano.

43
00:03:06,812 --> 00:03:11,005
{\an8}伦佐·皮亚诺 意大利当代著名建筑师  1998年第二十届普利兹克奖得主

44
00:03:13,384 --> 00:03:15,972
充满自然光的引擎工厂
And an engine works flooded by natural light,

45
00:03:17,303 --> 00:03:21,106
内有树木提供合适湿度以利打造引擎
with trees to provide exactly the right humidity for engine construction.

46
00:03:24,458 --> 00:03:26,928
甚至还有2英里的私人赛车道
Even a two-mile private racetrack

47
00:03:27,675 --> 00:03:29,793
目的就是测试法拉利最新赛车
used to trial Ferrari's latest race cars

48
00:03:29,793 --> 00:03:33,235
并且供跑车路测之用
and road test its sports cars

49
00:03:35,112 --> 00:03:36,241
每部法拉利都在这些建筑中
These are the buildings

50
00:03:36,241 --> 00:03:38,951
走过第一趟历程
through which every Ferrari makes its first journey.

51
00:03:39,176 --> 00:03:41,195
对于生产线的三千名工人而言
And for the 3,000 workers along the way

52
00:03:41,579 --> 00:03:44,336
在此工作是意大利人的梦想
being here is an Italian dream.

53
00:03:46,200 --> 00:03:49,540
对我们意大利人而言  法拉利永远是个神话
For us Italians, Ferrari has always been a myth, always.

54
00:03:50,028 --> 00:03:53,091
这里的男孩从小就心怀法拉利长大
I mean, the boys here grow up with Ferrari in them.

55
00:03:55,353 --> 00:03:57,507
鲜有外人  更遑论摄影机
Few outsiders and even fewer cameras

56
00:03:57,507 --> 00:04:01,219
可以进入法拉利的工厂
are ever allowed into Ferrari's factory

57
00:04:01,219 --> 00:04:03,116
这里警备森严
Security is intense.

58
00:04:06,581 --> 00:04:09,444
因为法拉利一级方程式赛车队就在工厂里
For Ferrari's Formula-1 team is based at the factory,

59
00:04:10,504 --> 00:04:14,051
随时都得提防商业间谍
there's the ever-present threat of industrial espionage.

60
00:04:15,614 --> 00:04:19,591
而法拉利的道路用车直接师承赛车的精髓
And Ferrari's Formula-1 secrets go straight into its street cars.

61
00:04:27,675 --> 00:04:30,185
这是法拉利所设计过的最快
This is the fastest and most powerful production car

62
00:04:30,185 --> 00:04:31,860
性能最强的车辆
Ferrari has ever designed

63
00:04:32,436 --> 00:04:34,362
法拉利599
the Fiorano 599.

64
00:04:36,605 --> 00:04:38,956
时速高达每小时200英里
Its speed tops 200 miles per hour

65
00:04:39,324 --> 00:04:40,262
而价格
and its price

66
00:04:41,280 --> 00:04:44,251
超过26万美金
over 260,000 dollars

67
00:04:50,665 --> 00:04:54,199
法拉利总裁卢卡狄蒙兹莫洛表示
Ferrari's president, Luca di Montezemelo.

68
00:04:54,787 --> 00:04:58,508
我认为这种车代表自由
For me, these kind of cars means freedom.

69
00:04:59,077 --> 00:05:03,612
刹车  加速  操控  引擎  音乐
Braking, acceleration, handling, engine, music,

70
00:05:03,612 --> 00:05:06,405
这些都是造就法拉利如此不凡的因素
all these ingredients make Ferrari something unique.

71
00:05:09,668 --> 00:05:11,568
该公司经过5年的研发
Five years of research and development

72
00:05:11,568 --> 00:05:15,029
设计出法拉利最新车款
have gone into Ferrari's newest model.

73
00:05:16,467 --> 00:05:18,847
60年的历史也是幕后功臣
So has 60 years of history

74
00:05:20,107 --> 00:05:22,788
法拉利的传奇创建者恩佐·法拉利
Ferrari's legendary founder, Enzo Ferrari

75
00:05:22,788 --> 00:05:25,574
非常拥护赛车精神
was a racing purist.

76
00:05:26,533 --> 00:05:28,998
对他来说  法拉利生产道路用车
To him, Ferrari's street cars were just a way

77
00:05:28,998 --> 00:05:32,309
只是为了资助赛车队伍
to help fund his Formula-1 team.

78
00:05:36,898 --> 00:05:40,000
早期法拉利跑车可能中看
Early Ferrari sports cars may have been beautiful to look at,

79
00:05:40,000 --> 00:05:42,783
却是出了名地难以驾驶
but they were notoriously hard to drive.

80
00:05:43,387 --> 00:05:46,654
赛车特征并不适合一般马路
Their racing characteristics weren't suited to the open road.

81
00:05:48,926 --> 00:05:49,762
然而几十年之后
But over the decades,

82
00:05:49,762 --> 00:05:51,574
法拉利所设计出的跑车
Ferrari has moved closer and closer

83
00:05:51,574 --> 00:05:55,704
越来越能传承赛车精髓
to designing a sports car that puts all the company's Formula-1 experience

84
00:05:55,704 --> 00:05:58,691
成为终极道路用车
into the ultimate street machine.

85
00:06:00,727 --> 00:06:03,654
法拉利599就是最佳典范
The Fiorano 599 is that car.

86
00:06:05,982 --> 00:06:09,347
法拉利的设计师与工人面对艰巨挑战
Ferrari's designers and workers face a daunting challenge.

87
00:06:09,642 --> 00:06:13,612
既要具备一级方程式赛车的特征与速度
Build a car with the soul, and speed, of a Formula-1 racer

88
00:06:16,539 --> 00:06:19,955
又能轻而易举地在一般道路上驰骋
but that handles smooth as silk on real-world streets.

89
00:06:21,116 --> 00:06:22,336
外观要脱颖美丽
Make it beautiful

90
00:06:22,336 --> 00:06:26,739
符合法拉利"四轮艺术品"的传奇
be fitting the Ferrari legacy of art in motion

91
00:06:28,165 --> 00:06:33,096
还要够豪华  配得上26万美金的价格
And dress it in luxury, worthy of it's 260,000 price tag

92
00:06:35,076 --> 00:06:37,577
既是赛车  也是道路用车
Race car, street car,

93
00:06:38,720 --> 00:06:42,009
既是艺术品  也是奢侈品
work of art and luxury item.

94
00:06:42,869 --> 00:06:46,255
马拉涅罗工厂的工人都要面对这些要求
A tall order for the team at the Maranello factory.

95
00:06:46,785 --> 00:06:49,123
这座工厂占地极大
It's a vast complex

96
00:06:49,123 --> 00:06:53,743
45栋建筑物  足以容纳50座足球场
45 buildings with enough space to fit 50 football fields.

97
00:06:56,360 --> 00:06:58,957
工厂的8个独立部门将协力
In all, eight separate sections of the factory

98
00:06:58,957 --> 00:07:01,555
从头开始打造法拉利599
will build the 599 from scratch.

99
00:07:03,375 --> 00:07:05,293
从铸造工厂的熔炉
From the fires of the foundry,

100
00:07:05,846 --> 00:07:07,754
到车身工厂的蜕变
to the beauty of the body shop.

101
00:07:08,799 --> 00:07:12,381
从引擎厂和烤漆厂的精密机械操作
From the robotic precision of the engine works and paint shop,

102
00:07:12,414 --> 00:07:15,808
到法拉利599的皮椅手工技术
to the handcrafting of the 599's leather upholstery

103
00:07:17,065 --> 00:07:20,330
最后生产线则是大功告成之处
and the final assembly line, where it all comes together.

104
00:07:23,940 --> 00:07:25,542
法拉利面临的第一个挑战
The factory's first challenge

105
00:07:25,936 --> 00:07:28,278
就是赋予法拉利599最经典的特色
giving the 599 its signature trait

106
00:07:28,703 --> 00:07:30,045
速度
speed.

107
00:07:31,760 --> 00:07:34,083
法拉利599配有V12引擎
The 599 boasts a V12 engine,

108
00:07:34,083 --> 00:07:37,542
输出620匹的马力
putting out 620 horsepower.

109
00:07:43,506 --> 00:07:47,396
这个关键设备就在铸造厂生产
And the foundry is where this key component begins its life

110
00:07:49,212 --> 00:07:50,533
在这里  法拉利的金属工匠们
Here, Ferrari's metalworkers

111
00:07:50,533 --> 00:07:54,265
必须铸造出引擎的两个核心部件
have to cast the two core elements of the engine,

112
00:07:54,973 --> 00:07:57,536
缸头和缸体
the cylinder head and the engine block.

113
00:07:59,852 --> 00:08:01,891
多数工厂批量生产这些零件
Most factories mass-produce these parts

114
00:08:02,743 --> 00:08:04,799
但是法拉利一次只生产一个
but Ferrari turns them out one at a time.

115
00:08:08,530 --> 00:08:11,042
而且每个引擎都有自己的模具
A separate mould is made for every single engine.

116
00:08:12,899 --> 00:08:15,184
模具由压缩的砂土与树脂制成
They are made out of compacted sand and resin.

117
00:08:20,091 --> 00:08:22,424
其他车厂用砂铸
Other car companies use sand casts,

118
00:08:24,579 --> 00:08:26,492
但是在法拉利这类高档车工厂
but at high-end factories like Ferrari

119
00:08:27,249 --> 00:08:29,787
工人用手打造砂模
workers finish the sand moulds by hand.

120
00:08:35,749 --> 00:08:37,158
一个V12引擎的模具
It takes around five hours

121
00:08:37,158 --> 00:08:41,378
就得用手工打造5小时
to hand-finish the moulds for a single V12 engine.

122
00:08:45,698 --> 00:08:48,948
它们像一幅复杂的立体拼图被组装起来
They're fitted together like an intricate three-dimensional jigsaw

123
00:08:48,948 --> 00:08:53,097
以最大限度减少磨损  碎裂等瑕疵
to minimize the chance of chips, cracks or flaws.

124
00:08:54,876 --> 00:08:58,299
紧接着便开始铸造法拉利599引擎缸头
This will be cast into the cylinder head of a 599.

125
00:09:02,129 --> 00:09:06,162
火炬导致砂模焦黑  并附上一层薄碳层
A flaming torch blackens the sand model with a thin layer of carbon

126
00:09:07,435 --> 00:09:09,330
薄碳的功能如同润滑剂
The carbon acts as a lubricant,

127
00:09:09,330 --> 00:09:14,076
熔化的金属可以顺畅地流入模具之间
to let the molten metal flow smoothly into the spaces of the cast.

128
00:09:17,518 --> 00:09:18,460
一切就绪
It's time,

129
00:09:18,460 --> 00:09:20,475
模具已经准备妥当
the moulds are ready.

130
00:09:23,490 --> 00:09:27,473
铸造过程必须要非常精准
The molten metal is prepared just as carefully as the sand moulds

131
00:09:31,393 --> 00:09:32,388
在熔化过程中
In the melting process

132
00:09:32,388 --> 00:09:34,786
毫无疑问绝对不能出任何差错
obviously there can't be any mistakes.

133
00:09:35,205 --> 00:09:36,666
必须是最高品质
It has to be of the highest quality

134
00:09:36,666 --> 00:09:41,598
才能承载时速超过200英里的车辆
to be able to sustain a car that goes over 200mph.

135
00:09:48,763 --> 00:09:52,017
在超过华氏1300度的温度中
At a temperature of over 1300 degrees Fahrenheit,

136
00:09:52,017 --> 00:09:56,441
法拉利599的引擎核心在熊熊烈火中诞生
the heart of the 599 engine begins its fiery birth.

137
00:09:57,748 --> 00:10:01,153
超级工厂: 法拉利

138
00:10:01,153 --> 00:10:05,700
超级工厂: 法拉利

139
00:10:08,065 --> 00:10:10,587
这部车将要被制造出来
This is what they are going to build.

140
00:10:13,824 --> 00:10:15,805
而这里正是其工厂
This is where it starts.

141
00:10:18,052 --> 00:10:22,113
在法拉利铸造厂  主要的熔炉已经点火
In the Ferrari foundry, the main furnace is fired up.

142
00:10:23,264 --> 00:10:26,601
即将铸成法拉利599强力引擎的金属
The metal that will be cast into the core of the 599's mighty engine

143
00:10:26,601 --> 00:10:28,598
已经送入熔炉
is being melted.

144
00:10:30,140 --> 00:10:32,209
某些送入熔炉的金属原料
Some of the raw metal being fed into the furnace

145
00:10:32,209 --> 00:10:34,409
来自先前铸造的零件
comes from previously-cast components

146
00:10:34,409 --> 00:10:38,029
未通过法拉利的品质检测
that have failed Ferrari's quality checks.

147
00:10:39,300 --> 00:10:42,235
金属几乎立刻熔化
The metal melts almost instantly

148
00:10:42,235 --> 00:10:45,885
因为大量的电能燃起了这座熔炉
as massive electrical charges are fired through it.

149
00:10:47,355 --> 00:10:49,237
在熔炉熔化2吨的金属
Melting the two tones of metal in the furnace

150
00:10:49,237 --> 00:10:54,107
一天所耗的电足以供应一户人家一年使用
uses enough electricity in one day to light a house for a year.

151
00:10:59,292 --> 00:11:04,483
熔化的金属原料流进坩锅进一步精炼
The raw molten metal pours into a giant crucible for further purifying.

152
00:11:05,672 --> 00:11:09,541
在700度的高温下  看起来就像液态银
At 700 degrees, it looks like liquid silver.

153
00:11:10,741 --> 00:11:15,011
但这是种韧性超强  配方机密的铝合金
But, this is a super-strong, super-secret aluminum alloy,

154
00:11:15,011 --> 00:11:18,578
特别用来打造法拉利的引擎
specifically created for Ferrari's engines.

155
00:11:25,270 --> 00:11:27,847
氮注入坩锅内的金属
Nitrogen pumps through the metal in the crucible,

156
00:11:27,932 --> 00:11:31,413
与浮至表面的杂质结合
combining with any impurities, which float to the surface.

157
00:11:35,354 --> 00:11:38,421
纯合金再倒进较小的容槽
The pure alloy is transferred to smaller holding tanks,

158
00:11:39,156 --> 00:11:41,854
这些原料就用来铸造引擎零件
from which the engine components will be cast

159
00:11:43,424 --> 00:11:46,868
这个压缩砂模即将成为缸头
This mould of compacted sand is about to become the cylinder head

160
00:11:46,868 --> 00:11:52,449
最后成为汽车史上最强引擎的一部分
of one of the most powerful production car engines ever made.

161
00:11:58,188 --> 00:12:00,527
金属涌进模具
The metal gushes into the mould.

162
00:12:02,051 --> 00:12:04,730
这里每10分钟就完成1次浇铸
There is a casting here every ten minutes

163
00:12:07,469 --> 00:12:12,542
竟然只有1/50无法通过品质检测
Incredibly, only one in every 50 components fails its quality test

164
00:12:12,542 --> 00:12:14,886
成为回收废金属
and is sent back to the scrap heap.

165
00:12:14,886 --> 00:12:19,050
铸造厂打造法拉利的V12引擎
While the foundry casts the Ferrari's V12 heart

166
00:12:20,785 --> 00:12:24,199
其他厂房的工人则负责车身
in another building, workers fashion its body.

167
00:12:25,864 --> 00:12:28,224
如同许多高档跑车制造商
Like many high-end sports car makers

168
00:12:28,224 --> 00:12:31,894
法拉利的车厂也算是个艺术工作室
Ferrari's body shop is part art studio.

169
00:12:34,450 --> 00:12:38,284
法拉利599不仅是法拉利的最新艺术品
But while the 599 may be Ferrari's latest artwork,

170
00:12:38,284 --> 00:12:42,424
也是空气动力学工程的杰作
it's also a masterpiece of aerodynamic engineering.

171
00:12:45,032 --> 00:12:47,654
设计一辆跑车花费的数千小时
Thousands of hours have gone into designing a sports car

172
00:12:47,654 --> 00:12:49,974
不止为了设计出一辆美观的跑车
that's not only beautiful,

173
00:12:49,974 --> 00:12:55,038
也希望向F1赛车看齐  尽量驾驭空气
but can cheat the air almost as well as Ferrari's FormuIa-1 race cars.

174
00:12:57,051 --> 00:13:01,621
599的车身造型其实就是颠倒的机翼形状
In essence, the 599's body shape is the opposite of an aircraft wing.

175
00:13:03,093 --> 00:13:06,467
流线车身在高速时可产生负升力
At high speed, its streamlined body creates negative lift,

176
00:13:07,636 --> 00:13:11,865
利用车顶与车底的气流  车辆能更贴地
using the airflow over and through it to press the car to the road.

177
00:13:17,253 --> 00:13:20,100
在最高时速200英里下
At its top speed of 200 miles an hour

178
00:13:21,256 --> 00:13:25,014
产生的下压力可达400磅
that down force is equivalent to a 400-pound weight.

179
00:13:29,654 --> 00:13:31,959
下压力表示抓地力更强
The down force means more secure road handing

180
00:13:31,959 --> 00:13:35,410
拐弯时的摩擦力也更大
and far better traction out of corners

181
00:13:39,124 --> 00:13:42,713
法拉利的流线车身需要强力支撑
The Ferrari's streamlined body needs strong support.

182
00:13:44,123 --> 00:13:46,455
要在街上开一级方程式赛车
If you want to put a FormuIa-1 race car on the street,

183
00:13:46,989 --> 00:13:48,239
你需要这样的一个底盘
you need a chassis

184
00:13:48,239 --> 00:13:51,889
可以同时承担高速和高性能的压力
that can take the stresses of high speed and high performance.

185
00:13:53,882 --> 00:13:55,757
全由铝合金制成的法拉利599底盘
Made entirely of aluminum alloy,

186
00:13:56,299 --> 00:14:00,380
必须够坚固才有以下三种能耐
the 599's chassis must to be strong enough to do three things:

187
00:14:00,566 --> 00:14:02,537
承受高速撞击
withstand high-speed impacts,

188
00:14:04,021 --> 00:14:06,537
支撑500磅的V12引擎
anchor the 500 pound V12 engine,

189
00:14:07,620 --> 00:14:10,601
这具引擎可产生极大的扭力与马力
which produces a tremendous amount of torque and power.

190
00:14:13,325 --> 00:14:15,459
底盘同时还要承受
The chassis also has to provide a strong mount

191
00:14:15,459 --> 00:14:17,569
轮组及悬挂系统
for the wheel assembly and suspension.

192
00:14:24,399 --> 00:14:25,197
在高速下
At high speeds

193
00:14:25,197 --> 00:14:29,127
跑车车轮会像凿岩机般上下震动
the wheels of a sports car go up and down like a jackhammer

194
00:14:29,683 --> 00:14:31,961
因此法拉利在599底盘上
so Ferrari has equipped the 599's chassis

195
00:14:31,961 --> 00:14:34,926
加配超强的悬挂座
with super-tough suspension mounts.

196
00:14:35,805 --> 00:14:39,011
普通的车辆地盘由机器组装
Regular cars' chassis are put together by machines,

197
00:14:39,455 --> 00:14:44,768
但像599这类高档跑车则是由工人焊接
but high performance sports cars Like the 599 are hand welded.

198
00:14:45,677 --> 00:14:48,478
这意味着底盘的形状可以更精准
It means the chassis can be more exactly shaped,

199
00:14:48,876 --> 00:14:51,946
车身板件也能装得更精确
and the body panels more precisely fitted.

200
00:14:54,328 --> 00:14:56,446
法拉利599的地盘已经焊接完成
With the 599's chassis now welded

201
00:14:56,446 --> 00:14:59,256
第一块车身板件也已经装上
and the first of its body panels attached,

202
00:14:59,917 --> 00:15:05,626
车厂的机械手臂也该出动了
it's time for one of the factory's robots to take over.

203
00:15:11,152 --> 00:15:15,062
机械手臂相当于一个巨大的订书机
It's basically a gigantic stapler.

204
00:15:19,079 --> 00:15:20,142
设定好的机械手臂
The robot is programmed

205
00:15:20,142 --> 00:15:24,562
可将180个铆钉装入底盘特定位置
to precisely drive 180 rivets at specific points over the entire chassis.

206
00:15:27,232 --> 00:15:29,620
这些铆钉给了车辆肌肉
The rivets give the car the muscle

207
00:15:29,620 --> 00:15:34,530
使得它们不会在超过200英里的时速下解体
to hold itself together at 200-plus miles an hour.

208
00:15:40,945 --> 00:15:42,460
然而底盘还得通过严密测试
But the chassis can't move on down the line

209
00:15:42,716 --> 00:15:45,386
才能进入下一个阶段
before it's passed a rigorous test.

210
00:15:52,233 --> 00:15:54,528
此时又要动用另一个机械手臂
Another robot comes into play,

211
00:15:54,924 --> 00:15:57,672
其上装有针状探测器
equipped with needle-like probes.

212
00:15:59,528 --> 00:16:03,147
这些探针测试底盘800个不同位置
The probes test the chassis in 800 different places.

213
00:16:06,758 --> 00:16:09,328
探针每次都触碰到金属
At each point, they touch the metal.

10214
00:16:13,358 --> 00:16:16,088
根据其中的电脑模型来测量车身
They're measuring the body against a computer model,

215
00:16:16,925 --> 00:16:19,911
寻找金属上的小裂缝
searching for tiny cracks in the metal

216
00:16:20,208 --> 00:16:23,248
或是底盘轮廓有无瑕疵
or any flaw in the chassis' overall shape.

217
00:16:25,455 --> 00:16:28,453
如果找到任何缺陷  底盘就会被送回去
If a flaw is detected, the chassis is sent back

218
00:16:28,453 --> 00:16:31,944
但是这种几率只有百分之一
but that only happens to one in every hundred.

219
00:16:32,617 --> 00:16:34,323
经过彻底检查之后
After an exhaustive examination

220
00:16:34,323 --> 00:16:37,217
机械手臂最后一次探测
the robot arms rise for the last time.

221
00:16:37,217 --> 00:16:40,187
法拉利599的金属骨干已经准备妥当
The 599's metal skeleton is now ready

222
00:16:40,187 --> 00:16:43,841
可以装上完成雕塑的车身板件
to receive the rest of its sculpted body panels.

223
00:16:49,556 --> 00:16:53,406
镜头回到铸造厂  引擎已经铸造完成
Back in the foundry, the engine casts are complete.

224
00:16:57,779 --> 00:17:00,067
7分钟后  温度已经足够冷却
Seven minutes Later, the chassis have cooled enough

225
00:17:00,067 --> 00:17:02,527
可以移除砂模了
for the sand moulds to be removed.

226
00:17:03,769 --> 00:17:06,872
这个过程没有太多高科技
There's nothing too high-tech about this process.

227
00:17:07,837 --> 00:17:11,097
只是将压缩的砂模从固化金属外震落
The compressed sand is just shaken off the solidified metal.

228
00:17:15,088 --> 00:17:17,493
法拉利599的高性能特色
The high-performance specs of the 599

229
00:17:17,493 --> 00:17:20,423
需要搭配完美的引擎零件
require engine parts that are perfect.

230
00:17:21,023 --> 00:17:23,946
强力X光扫描铸造的零件
Powerful X-rays scan the cast components

231
00:17:24,950 --> 00:17:28,268
寻找金属上的微小裂痕或缺陷
looking for any microscopic cracks or flaws in the metal.

232
00:17:30,048 --> 00:17:32,931
引擎瑕疵所引起的些许震动
The slightest vibration from a defect in the finished engine

233
00:17:32,931 --> 00:17:35,921
在高速时都会影响甚巨
would be magnified at high speed.

234
00:17:37,302 --> 00:17:41,437
最糟的情形就是引擎本身可能停止运转
Worst case scenario, the engine itself could fail.

235
00:17:44,413 --> 00:17:48,031
通过X光检测的零件再由人工润饰
Components that pass the X-ray test are hand finished

236
00:17:48,363 --> 00:17:50,003
然后再度接受检查
Then, they're checked again.

237
00:17:52,565 --> 00:17:53,454
那么不意外的就是
It's no surprise that

238
00:17:53,683 --> 00:17:58,402
法拉利的工人认为他们不只是制造引擎
Ferrari foundry workers feel they're making more than just an engine.

239
00:18:01,272 --> 00:18:02,196
我们制造的是灵魂
We create the soul

240
00:18:02,196 --> 00:18:06,294
再由别人添加零件  注入生命
and then someone else adds the organs to make it live.

241
00:18:09,354 --> 00:18:10,224
在车身工厂
In the body shop

242
00:18:10,224 --> 00:18:12,198
金属被打造成了艺术品
metal is becoming art

243
00:18:12,198 --> 00:18:17,329
法拉利599的时髦外壳在此装上底盘
as the 599's sleek outer shell meets its chassis.

244
00:18:18,832 --> 00:18:22,332
任何人想到法拉利都会特别想到两件事情
When anyone thinks of a Ferrari, you think of two things in particular:

245
00:18:22,332 --> 00:18:24,972
一就是引擎  超大马力
one, the motor, immense power,

246
00:18:24,972 --> 00:18:26,908
低吼的声音  犹如咆哮
the sound, the growl of it.

247
00:18:26,908 --> 00:18:30,398
二就是法拉利的超炫外观
And second, the external beauty of the Ferrari.

248
00:18:32,847 --> 00:18:36,447
与底盘一样  法拉利的车身板件也是铝制的
Like its chassis, the Ferrari's body panels are aluminum.

249
00:18:38,971 --> 00:18:42,563
这可能是法拉利曾生产的马力最强的车
It may be the most powerful production car the company's ever made,

250
00:18:43,502 --> 00:18:45,098
但是全车用铝打造
but it's fully-aluminum construction

251
00:18:45,098 --> 00:18:48,184
意味着重量也是最轻的
means it's also one of the lightest.

252
00:18:48,635 --> 00:18:53,232
法拉利599有大马力驾驭更轻的车身
The 599 has more power propelling less car.

253
00:18:58,360 --> 00:19:01,496
工人们将车门  引擎盖和车厢装到正确位置上
Workers fix the doors, hood and trunk to their precision hinges

254
00:19:01,496 --> 00:19:05,133
校正到误差不超过千分之一英尺
and align them to within a thousand of an inch.

255
00:19:07,487 --> 00:19:10,178
从现在开始就是艺术心血
From this point on, it's all about art,

256
00:19:10,178 --> 00:19:15,233
工人要打造出近乎完美的车身
creating a finished body that's as close to flawless as possible.

257
00:19:18,697 --> 00:19:21,328
车身工厂的专家检查有问题的地方
The body shop's specialists check for trouble spots

258
00:19:21,588 --> 00:19:25,188
再小的凹痕  瑕疵也不能放过
dents or flaws, no matter how small.

259
00:19:27,058 --> 00:19:29,628
对法拉利的工作人员而言这不只是车子
To Ferrari people, this is no longer a car.

260
00:19:29,628 --> 00:19:31,268
而是一件雕塑品
It's a sculpture.

261
00:19:34,432 --> 00:19:36,038
在密封的树脂玻璃室中
In a sealed Plexiglas glass room

262
00:19:36,038 --> 00:19:39,468
没有任何灰尘干扰最后的检查步骤
where no speck of dust can interfere with its final inspection,

263
00:19:39,468 --> 00:19:46,147
599通过检查之后便离开车身工厂
the 599 is given the thumbs up to move out of the body shop.

264
00:19:48,138 --> 00:19:50,108
我们得保证形状完美
We have to guarantee the perfect shape,

265
00:19:50,108 --> 00:19:54,438
独特的修饰步骤才能造就出完美的烤漆
the unique finishing, consequently the perfect paint job.

266
00:19:59,296 --> 00:20:03,659
这个铝合金艺术品将要完美打造
This aluminum artwork is now on track for the perfect finish.

267
00:20:04,598 --> 00:20:08,525
工人们已经做完引擎和烤漆工作
The workers of the foundry and the body shop have done their jobs.

268
00:20:08,989 --> 00:20:12,509
法拉利599将为其灵魂打造血肉
The 599 soul has been smelted from raw metal.

269
00:20:13,449 --> 00:20:15,899
它的身体被十分精密地组装起来
Its body is assembled with presion,

10270
00:20:15,899 --> 00:20:18,699
但仍有许多机械魔术
but there still a lot of mechanical magic

271
00:20:18,699 --> 00:20:21,211
将在这个超级工厂里施展
to be 【sprung】 at this ultimate factory

272
00:20:21,211 --> 00:20:24,991
将其灵肉完美结合
before body and soul can come together

273
00:20:27,916 --> 00:20:31,121
超级工厂: 法拉利

274
00:20:31,301 --> 00:20:35,832
超级工厂: 法拉利

275
00:20:40,696 --> 00:20:43,557
At Ferrari's Maranello factory in Northern Italy

276
00:20:43,557 --> 00:20:49,187
the unfinished Fiorano 599 takes its next step towards the finish line.

277
00:20:51,697 --> 00:20:54,627
This is Ferrari's 21st century paint shop,

278
00:20:54,627 --> 00:20:59,479
one of the most advanced of its kind in any car factory.

279
00:21:01,927 --> 00:21:04,603
The environment is a high priority for this paint shop.

280
00:21:04,603 --> 00:21:07,338
Most materials are water-based,

281
00:21:08,594 --> 00:21:12,026
and nearly all waste is captured and recycled.

282
00:21:18,958 --> 00:21:21,911
Formula-1 racers don't have to worry about rust

283
00:21:22,250 --> 00:21:24,911
but the 599 is built for the streets.

284
00:21:27,711 --> 00:21:28,794
Before they can be painted,

285
00:20:19,246 --> 00:21:34,034
every 599 car body receives an anti-corrosion treatment.

286
00:21:36,512 --> 00:21:40,264
Ferrari claims it's the most advanced rust-proofing in the world

287
00:21:41,067 --> 00:21:42,514
a claim that's hard to test,

288
00:21:42,514 --> 00:21:46,535
because the chemical process going on here is a trade secret.

289
00:21:50,766 --> 00:21:54,814
The one-tone bodies are plunged, tipped, and shaken.

290
00:21:57,216 --> 00:21:59,044
Every one of these giant baths

291
00:21:59,044 --> 00:22:01,574
chemically alters the metal of the car's body

292
00:22:01,574 --> 00:22:05,770
creating a super-thin armour against the elements.

293
00:22:07,493 --> 00:22:10,674
These anti-corrosion baths also give the 599's body

294
00:22:10,674 --> 00:22:13,534
a positive electrical charge.

295
00:22:13,482 --> 00:22:17,363
That's vital for the next stage of the painting process.

296
00:22:22,038 --> 00:22:25,861
At the end of this tunnel lies the real work of the paint shop.

297
00:22:29,449 --> 00:22:31,708
A glass-walled, hermetically-sealed place,

298
00:22:31,708 --> 00:22:36,206
populated by graceful robots and their human controllers.

299
00:22:39,000 --> 00:22:41,978
The chambers are sealed to avoid any air draughts

300
00:22:41,978 --> 00:22:45,448
that might cause the tiny particles of primer and paint to drift

301
00:22:45,448 --> 00:22:48,670
and create an uneven finish.

302
00:22:51,103 --> 00:22:52,768
This first coat is a primer

303
00:22:53,196 --> 00:22:57,475
a special compound that binds the actual paint to the body.

304
00:22:59,901 --> 00:23:04,778
The primer is a fine dust, as fine as talcum powder.

305
00:23:05,593 --> 00:23:06,569
It sticks to the body

306
00:23:06,569 --> 00:23:10,077
because of the electrical charge the metal was given earlier.

307
00:23:13,325 --> 00:23:15,249
The body glides into a giant oven,

308
00:23:15,249 --> 00:23:18,969
which bakes the primer, fusing it onto the metal,

309
00:23:18,969 --> 00:23:24,209
and providing the foundation layer for the Ferrari's final paint finish.

310
00:23:26,881 --> 00:23:33,437
Every stage of a Ferrari's construction is about beauty and power.

311
00:23:35,625 --> 00:23:39,059
The 599's V12 engine is that power.

312
00:23:40,404 --> 00:23:44,036
It's created here, in Ferrari's engine works.

313
00:23:48,435 --> 00:23:51,033
The engine blocks and cylinder heads cast in the foundry

314
00:23:51,033 --> 00:23:56,322
are now fine-tuned to an almost microscopic degree.

315
00:24:00,352 --> 00:24:04,476
Other workers turn out the rest of the engine's 800 parts.

316
00:24:08,306 --> 00:24:11,724
Ferrari's engine works is an architectural triumph.

317
00:24:13,712 --> 00:24:16,757
Natural light floods in through a glass roof.

318
00:24:17,131 --> 00:24:18,693
It is environmentally efficient

319
00:24:18,693 --> 00:24:21,985
and provides better light for workers.

320
00:24:23,386 --> 00:24:25,145
The trees growing indoors are a feature

321
00:24:25,145 --> 00:24:28,139
found in no other car factory in the world.

322
00:24:29,287 --> 00:24:31,937
There trees help maintain the ideal humidity

323
00:24:31,937 --> 00:24:36,437
and air quality levels for engine construction.

324
00:24:37,776 --> 00:24:40,649
They're also here to ensure the workers' comfort.

325
00:24:41,886 --> 00:24:45,571
This factory is rated as one of the best places to work in Italy.

326
00:24:48,524 --> 00:24:49,577
All through the engine works,

327
00:24:49,577 --> 00:24:52,842
Ferrari's metal workers are machining the most detailed components

328
00:24:52,842 --> 00:24:55,756
of the V12 engine.

329
00:24:57,590 --> 00:25:02,976
This tiny valve is only one of the 599 engine's 800 components.

330
00:25:04,614 --> 00:25:07,678
It alone takes nearly an hour to make.

10331
00:25:12,211 --> 00:25:14,684

【But from the emphasis on hand crafting,】

332
00:25:14,684 --> 00:25:19,347
there are two very special robots in the engine works。

333
00:25:22,203 --> 00:25:26,159
The first is a robot that called Romeo and Juliet.

334
00:25:28,604 --> 00:25:32,852
These two arms are Romeo, giving Juliet a ring,

335
00:25:35,920 --> 00:25:38,195
but this is no ordinary ring.

336
00:25:40,419 --> 00:25:43,262
The ring is actually the valve seat in the engine's cylinder.

337
00:25:43,262 --> 00:25:46,040
It forms a seal through which the valve moves,

338
00:25:46,040 --> 00:25:47,670
and allows air into the chamber,

339
00:25:47,670 --> 00:25:49,922
where it mixes with the fuel and explodes.

340
00:25:49,922 --> 00:25:53,672
With the valve moving in and out thousands of times a second,

341
00:25:53,672 --> 00:25:57,668
the valve seat has to be tight, immovable in fact.

342
00:25:57,668 --> 00:26:01,880
If it came loose, it could enter the engine

343
00:26:00,698 --> 00:26:02,965
and cause complete failure.

344
00:26:10,631 --> 00:26:14,468
Romeo dips each valve ring into a bath of liquid nitrogen,

345
00:26:15,023 --> 00:26:20,073
freezing it to minus 180 degrees and shrinking it by a tiny amount.

346
00:26:22,513 --> 00:26:24,213
Juliet holds the cylinder head

347
00:26:24,213 --> 00:26:26,881
while Romeo sets the valve ring in place.

348
00:26:28,673 --> 00:26:33,329
In the following few seconds, the frozen ring warms and expands.

349
00:26:33,584 --> 00:26:35,902
It's now locked in place.

350
00:26:43,251 --> 00:26:44,982
The second of the engine works' two robots

351
00:26:45,323 --> 00:26:47,693
has to fine-tune another critical component,

352
00:26:48,095 --> 00:26:49,923
the crankshaft.

353
00:26:56,101 --> 00:26:58,779
The power generated by the 599's engine

354
00:26:59,624 --> 00:27:01,777
is transferred through the crankshaft,

355
00:27:04,266 --> 00:27:05,912
to the transmission,

356
00:27:06,528 --> 00:27:08,766
to the driveshaft,

357
00:27:12,369 --> 00:27:14,003
to the wheels,

358
00:27:15,539 --> 00:27:17,577
and then to the open road.

359
00:27:21,205 --> 00:27:23,675
When it's spinning at over 8,000 rpm,

360
00:27:23,675 --> 00:27:27,505
any imperfections could cause the crankshaft to become unbalanced

361
00:27:27,505 --> 00:28:21,523
and create potentially destructive vibrations

362
00:27:30,305 --> 00:27:32,915
throughout the entire engine.

363
00:27:35,278 --> 00:27:39,855
The robot drills, shaves and grinds the crankshaft

364
00:27:40,698 --> 00:27:43,517
making it perfectly balanced.

365
00:27:54,400 --> 00:27:57,285
800 separate components being made,

366
00:27:57,285 --> 00:28:01,020
fine-tuned and checked all through the engine works.

367
00:28:04,532 --> 00:28:06,682
From its birth from molten metal in the foundry,

368
00:28:06,682 --> 00:28:11,618
the 599's engine is about to be assembled into its final form.

369
00:28:14,131 --> 00:28:15,642
While the engine works builds the power,

370
00:28:15,642 --> 00:28:20,641
the paint shop adds the beauty Ferrari is famous for.

371
00:28:23,848 --> 00:28:26,779
Now, the final coats of paint are applied.

372
00:28:30,992 --> 00:28:33,811
Unlike the primer, the paint is liquid.

373
00:28:34,035 --> 00:28:37,667
Tiny droplets spin out from the tips of these robot arms.

374
00:28:38,905 --> 00:28:42,716
Their movements have been precisely programmed in computer models.

375
00:28:44,777 --> 00:28:47,268
The robots apply exactly the right amount of paint

376
00:28:47,268 --> 00:28:50,395
to achieve a perfectly even surface.

377
00:28:53,714 --> 00:28:57,548
After the paint comes an ultra-tough clear ceramic layer,

378
00:28:59,443 --> 00:29:03,005
the clear ceramic coat provides extreme scratch resistance,

379
00:29:05,697 --> 00:29:10,470
something you want when you spend a quarter million dollars on your car

380
00:29:13,317 --> 00:29:15,054
Though 12 colors are standard,

381
00:29:15,054 --> 00:29:19,450
599 owners can order the car in any color they choose.

382
00:29:22,969 --> 00:29:27,139
The bodies are polished to a surface as smooth as window glass.

383
00:29:31,358 --> 00:29:33,844
But before a single Ferrari leaves the paint shop

384
00:29:33,844 --> 00:29:38,597
each one has to pass a rigorous final quality check.

385
00:29:41,826 --> 00:29:43,909
The slightest surface flaws in the paint work

386
00:29:43,909 --> 00:29:46,484
are polished and rechecked.

387
00:29:47,103 --> 00:29:49,373
The paint depth is measured ultrasonically

388
00:29:49,373 --> 00:29:51,343
to within a thousandth of a millimeter

389
00:29:51,343 --> 00:29:54,383
to achieve an evenness of finish and color.

390
00:30:00,593 --> 00:30:02,903
If an imperfection can't be polished away,

391
00:30:02,903 --> 00:30:06,822
the body is sent back down the line to be repainted.

392
00:30:09,072 --> 00:30:15,150
Robots finish the paint job, but a man will assemble the engine.

393
00:30:19,773 --> 00:30:23,778
Each engine is built by one man, by hand.

394
00:30:26,259 --> 00:30:28,639
Putting together the 800 precision components

395
00:30:28,639 --> 00:30:33,025
is one of the most skilled jobs at the Ferrari factory.

396
00:30:39,510 --> 00:30:41,759
The engine mechanic fits the massive engine block

397
00:30:41,759 --> 00:30:44,239
with the pistons that will turn explosive energy

398
00:30:44,239 --> 00:30:47,529
into propulsive force.

399
00:30:56,242 --> 00:30:59,630
Then he puts the most critical piece of all into the engine block

400
00:31:00,026 --> 00:31:01,805
the crankshaft.

401
00:31:16,673 --> 00:31:20,906
The remainder of the engine takes shape as the hours spin by.

402
00:31:33,145 --> 00:31:37,131
A full day after work began, the engine is finished.

403
00:31:38,485 --> 00:31:42,160
From fire and raw metal, this has been made.

404
00:31:47,917 --> 00:31:50,400
The workers in Ferrari's paint shop and engine works

405
00:31:50,400 --> 00:31:53,017
have done their jobs.

406
00:31:53,734 --> 00:31:57,987
Now, the beauty and the brute strength are about to come together.

407
00:31:58,438 --> 00:32:03,932
In the ultimate factory, the 599 is approaching the finish line

408
00:32:04,912 --> 00:32:08,138
超级工厂: 法拉利

409
00:32:08,792 --> 00:32:12,833
超级工厂: 法拉利

410
00:33:37,287 --> 00:33:42,202
Ferrari's Maranello factory has given the newly designed 599 its powerful heart

411
00:33:42,202 --> 00:33:43,202
and its beautiful body,

412
00:33:43,202 --> 00:33:44,202
Two challenges met, 

413
00:33:42,247 --> 00:33:46,684
but that power will have to be harnessed,

414
00:33:46,684 --> 00:33:47,684
and that body kept on the road,

415
00:33:46,727 --> 00:33:50,515
if this heir to a FormuIa-1 racer is to perform on the street.

416
00:33:55,807 --> 00:33:59,846
Meeting that challenge is the job of the final assembly line

417
00:34:02,927 --> 00:34:07,239
On regular assembly lines, the car being made never stops moving,

418
00:34:09,687 --> 00:34:14,078
a Ferrari stops 32 separate times during its final assembly

419
00:34:17,167 --> 00:34:21,922
At the top of the line, the 599's biggest, heaviest, and most crucial component

420
00:34:21,967 --> 00:34:26,358
finally meets the body it will propel at speeds of over 200 miles an hour

421
00:34:34,727 --> 00:34:39,562
The V12 engine alone accounts for a fifth of the 599's total weight

422
00:34:42,247 --> 00:34:45,637
The engine has to be bolted to the chassis and wired up.

423
00:35:15,167 --> 00:35:18,682
The engine is in, but that's only half the job.

424
00:35:19,647 --> 00:35:23,276
They've still got to fit the 599's transmission system,

425
00:35:23,327 --> 00:35:27,445
made up of its gearbox and massive driveshaft,

426
00:35:27,445 --> 00:35:28,445
already bolted together.

427
00:35:33,247 --> 00:35:37,445
The engine creates the power, 620 horsepower,

428
00:35:37,487 --> 00:35:40,797
but all that power is transferred by the driveshaft

429
00:35:40,847 --> 00:35:44,237
through the gearbox to the 599's axles and wheels.

430
00:35:48,847 --> 00:35:52,965
The driveshaft is one of the 599's only components that is made of steel

431
00:35:53,007 --> 00:35:57,398
It has to be to handle the power surging through it from the engine

432
00:36:06,927 --> 00:36:11,318
That power is controlled by the 599's racing-bred gear system.

433
00:36:44,567 --> 00:36:47,684
This extraordinary power management allows a Ferrari

434
00:36:47,727 --> 00:36:54,599
to accelerate through all its gears and be moving at over 120 miles an hour in 11 seconds

435
00:36:57,767 --> 00:37:00,600
But only if the factory workers get it right.

436
00:37:04,887 --> 00:37:09,722
On the assembly line, they finish mounting the 599's engine and transmission system.

437
00:37:19,127 --> 00:37:23,598
It's not enough for a sports car to go fast.

438
00:37:23,598 --> 00:37:24,598
It has to stay on the road

439
00:37:24,567 --> 00:37:28,321
The suspension system in high-performance vehicles like the 599

440
00:37:28,367 --> 00:37:30,961
is far more important than it is in a normal car

441
00:37:35,687 --> 00:37:40,886
The 599's suspension uses revolutionary shock absorbers developed in the US

442
00:37:43,007 --> 00:37:45,760
While conventional shock absorbers are oil-filled,

443
00:37:45,807 --> 00:37:50,085
the shock absorbers used on the 599 contain a magnetically-charged fluid.

444
00:37:55,367 --> 00:37:59,326
Put simply, it's like two opposing magnets,

445
00:37:59,326 --> 00:38:00,326
reading and reacting to every bump in the road

446
00:37:59,367 --> 00:38:03,246
far more precisely and instantly than oil-filled shock absorbers

447
00:38:08,527 --> 00:38:13,920
Installing the shock absorbers is a critical and painstaking step in the 599's final assembly

448
00:38:17,487 --> 00:38:21,275
But Ferrari's mechanics mount this key component in under an hour

449
00:38:26,127 --> 00:38:32,885
The Maranello factory has given the 599 speed, beauty and handing for the street,

450
00:38:32,927 --> 00:38:36,840
but there's still one challenge left to meet: luxury

451
00:38:39,527 --> 00:38:41,677
That's the job of the coachworks,

452
00:38:41,727 --> 00:38:47,996
where the 599 gets its luxurious leather interior

453
00:38:47,996 --> 00:38:48,996
each piece individually handcrafted

454
00:39:00,167 --> 00:39:03,045
A highly-trained team of seamstresses

455
00:39:03,087 --> 00:39:06,796
draws on a centuries-old Italian tradition of fine leatherwork.

456
00:39:06,796 --> 00:39:07,796
I've been here seven years sewing

457
00:39:07,796 --> 00:39:07,796
I've never learned enough

458
00:39:07,796 --> 00:39:07,796
There is always something more to learn

459
00:39:07,796 --> 00:39:07,796
You need to be very precise

460
00:39:10,447 --> 00:39:12,358
Specially-selected cow hides

461
00:39:12,407 --> 00:39:16,116
are transformed into the Ferrari's upholstery, dashboard and trim.

462
00:39:21,807 --> 00:39:25,516
This is the coachworks' concession to the 21st century

463
00:39:25,567 --> 00:39:30,277
a computer-controlled marking system

464
00:39:30,277 --> 00:39:31,277
to avoid even minute defects in the leather

465
00:39:30,327 --> 00:39:33,558
Ferrari's customers are paying handsomely for perfection.

466
00:39:39,887 --> 00:39:44,756
A laser beam directed by the computer cuts the sections precisely

467
00:39:46,887 --> 00:39:50,482
Beyond this stage though

468
00:39:50,482 --> 00:39:51,482
it's all human skill

469
00:39:51,482 --> 00:39:52,482
needle and thread

470
00:39:50,527 --> 00:39:53,997
creating the unique interiors in all the colors of the rainbow

471
00:39:53,997 --> 00:39:54,997
and then some

472
00:39:54,687 --> 00:39:59,636
If money's no object, Ferrari will dye the leather of your 599 any color you want,

473
00:39:59,687 --> 00:40:01,723
the same with the stitching.

474
00:40:01,723 --> 00:40:01,723
There are 12 different leather colors that we can offer

475
00:40:01,723 --> 00:40:01,723
the clients for the interiors of their cars

476
00:40:01,723 --> 00:40:01,723
But on demand, we have infinite-range colors

477
00:40:03,527 --> 00:40:08,078
The leather is the same as that used in some of Europe's finest leather furniture.

478
00:40:08,127 --> 00:40:11,722
Ferrari will even create matching luggage in the same Leather.

479
00:40:17,007 --> 00:40:21,205
Everything is sewn, stretched and applied with the same meticulous care,

480
00:40:21,247 --> 00:40:24,637
from this roll bar to these dashboards.

481
00:40:25,287 --> 00:40:31,203
It takes an average of 30 hours to cut, sew and assemble

482
00:40:31,203 --> 00:40:32,203
a single Ferrari's leather interior.

483
00:40:36,287 --> 00:40:39,085
It's pride, because I go out and I see a Ferrari,

484
00:40:39,127 --> 00:40:43,917
and I always stop and look and I say,

485
00:40:43,917 --> 00:40:44,917
''Hey! Maybe I sewed the leather in that one.''

486
00:40:47,127 --> 00:40:50,164
Each time we finish a piece, the satisfaction is huge,

487
00:40:50,207 --> 00:40:54,723
because it's a totally manual job

488
00:40:54,723 --> 00:40:55,723
that creates something from nothing

489
00:40:54,767 --> 00:40:58,840
and seeing as something is one of the most prestigious cars in the world,

490
00:40:58,887 --> 00:41:01,162
is a great satisfaction for everyone

491
00:41:07,447 --> 00:41:11,963
The final pieces in this quarter-of-a-million jigsaw puzzle are being put in place.

492
00:41:16,607 --> 00:41:19,804
The computer-controlled instrumentation inside a 599

493
00:41:19,847 --> 00:41:24,284
It's almost identical to that in the cockpit of Ferrari's FormuIa-1 racers

494
00:41:28,847 --> 00:41:32,442
The car's computer monitors all its electronic systems,

495
00:41:32,487 --> 00:41:37,277
everything from the heaters in the seats,

496
00:41:37,277 --> 00:41:38,277
to the all-important traction control system.

497
00:41:39,767 --> 00:41:44,966
The traction control system processes data coming from sensors on the 599's wheels,

498
00:41:45,007 --> 00:41:49,956
then modifies the car's handing to give the driver more control in any situation.

499
00:41:53,887 --> 00:41:58,881
In wet conditions, the system slows the speed of gear-changes to avoid skidding

500
00:42:02,647 --> 00:42:05,161
The 599's wheels are made of aluminum alloy,

501
00:42:05,207 --> 00:42:08,756
incredibly light and incredibly strong

502
00:42:09,607 --> 00:42:15,682
Thanks to its racing heritage

503
00:42:15,682 --> 00:42:16,682
the 599's tyres have a footprint twice as wide as a regular car's

504
00:42:15,727 --> 00:42:20,437
More rubber on the road means there's more grip for acceleration and cornering.

505
00:42:25,847 --> 00:42:31,205
The 599's windshield is precision curved to maintain the car's aerodynamic profile.

506
00:42:37,087 --> 00:42:39,806
Final checks are done on every part of the car.

507
00:42:42,007 --> 00:42:45,966
And only then is the 599 declared ready to receive its badge of honour:

508
00:42:46,527 --> 00:42:49,485
Ferrari's prancing horse.

509
00:42:56,167 --> 00:43:00,046
But despite all the care and all the pride that have gone into its construction,

510
00:43:00,087 --> 00:43:03,557
the finished 599 must still prove itself road-ready.

511
00:43:05,447 --> 00:43:10,123
And in Ferrari terms, road-ready is as close as you can get to race-ready.

512
00:43:10,123 --> 00:43:11,123
This is where the 599 will face its final challenge

513
00:43:11,123 --> 00:43:11,123
the ultimate factory's own racetrack

514
00:43:13,927 --> 00:43:16,680
Ferrari's workers have done everything they can,

515
00:43:16,727 --> 00:43:20,686
building the 599 from raw metal to finished sports car,

516
00:43:20,727 --> 00:43:23,764
but everyone has to pass a final test.

517
00:43:29,127 --> 00:43:34,645
This is Ferrari's racetrack at Maranello

518
00:43:34,645 --> 00:43:35,645
It's the ultimate factory's ultimate proving ground

519
00:43:35,645 --> 00:43:36,645
This is where Ferrari tests its lendary Formula-1 cars

520
00:43:41,767 --> 00:43:44,122
and this is where new 599s are tested

521
00:43:44,167 --> 00:43:48,046
to see whether their performance matches Ferrari's promises

522
00:43:48,046 --> 00:43:49,046
The company has 15 highly-trained test-drivers

523
00:43:49,046 --> 00:43:49,046
Each one uses his skill and experience

10524
00:43:49,046 --> 00:43:49,046
to judge whether the car meets its performance XX marks or not

525
00:43:53,487 --> 00:43:57,560
High on the list of critical checks is the 599's traction control system

526
00:43:57,607 --> 00:44:02,044
The tiny sensors mounted behind the wheels feed data to the car's computer,

527
00:44:02,087 --> 00:44:05,841
adjusting its handing from one split-second to the next.

528
00:44:15,127 --> 00:44:20,326
On the racetrack, the test driver first checks the 599 with its traction control turned off.

529
00:44:27,007 --> 00:44:31,523
Then he performs the same manoeuvres with the traction control system engaged.

530
00:44:35,807 --> 00:44:37,763
For a normal driver,

531
00:44:37,807 --> 00:44:43,677
this enhanced handing could be the difference between maintaining control or losing the car.

532
00:44:47,087 --> 00:44:52,525
But despite its FormuIa-1 pedigree, the 599 is not bred for the racetrack,

533
00:44:52,567 --> 00:44:57,357
so in the hills above the Ferrari factory, each one is put through a second road test.

534
00:45:02,847 --> 00:45:07,637
The 599's suspension and handing are tested in a real world environment.

535
00:45:09,607 --> 00:45:12,485
So is its tenth-of-a-second gear shift system.

536
00:45:15,927 --> 00:45:20,603
Each gear change means a virtually instant shift in the power reaching the wheels.

537
00:45:24,127 --> 00:45:27,358
If the gear system is even a fraction of a second out,

538
00:45:27,358 --> 00:45:28,358
the rare-wheels could lock,

539
00:45:27,407 --> 00:45:29,716
sending the car into a high-speed slide,

540
00:45:29,767 --> 00:45:32,235
That could be deadly on the open road

541
00:45:37,127 --> 00:45:40,676
The test driver pushes the 599 to its limits,

542
00:45:40,727 --> 00:45:43,764
continually checking the computer instrumentation

543
00:45:43,807 --> 00:45:48,437
constantly matching the cars promised performance

544
00:45:48,437 --> 00:45:49,437
against its actual performance.

545
00:45:53,607 --> 00:45:57,441
With its V12 heart pumping as it never has before,

546
00:45:57,487 --> 00:46:00,877
and its aerodynamic body cutting the Italian air,

547
00:46:00,927 --> 00:46:03,885
these newest Ferraris are now free of the factory,

548
00:46:03,927 --> 00:46:07,761
on their way to owners who have waited two years for their prize.

549
00:46:15,727 --> 00:46:20,926
In all, it's taken nearly two months to create this fusion of power and art.

550
00:46:24,647 --> 00:46:27,320
Each section, each worker,

551
00:46:27,367 --> 00:46:32,077
was part of a team that's brought the Fiorano 599 into existence

552
00:46:35,727 --> 00:46:38,924
Day by day, part by part,

553
00:46:39,767 --> 00:46:45,205
process by process, the ultimate factory has delivered


