0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== 岳阳楼记工作室 ==

1
00:02:39,668 --> 00:02:43,661
凯撒…

2
00:02:47,356 --> 00:02:50,239
各位，神谕显现了

3
00:02:50,239 --> 00:02:53,122
各位，神谕显现了

4
00:02:53,122 --> 00:02:55,044
下个月

5
00:02:55,044 --> 00:02:58,889
我们将攻占英国

6
00:02:58,889 --> 00:03:02,882
全世界都仰赖你们

7
00:03:03,694 --> 00:03:07,687
你们是罗马的荣耀

8
00:03:11,382 --> 00:03:15,375
整个世界都要付税给凯撒

9
00:03:22,915 --> 00:03:23,876
你说你会跟他说的

10
00:03:23,876 --> 00:03:27,869
说什么？
高卢人不能碰啊

11
00:03:29,642 --> 00:03:33,486
凯撒才不会听手下的呢

12
00:03:33,486 --> 00:03:35,409
我去跟他说看看

13
00:03:35,409 --> 00:03:38,292
你敢，我就说你挪用公款

14
00:03:38,292 --> 00:03:41,175
拿去建造你的私人宫殿

15
00:03:41,175 --> 00:03:44,058
骗子
我有证据喔

16
00:03:44,058 --> 00:03:46,941
怎么样？

17
00:03:46,941 --> 00:03:50,785
你比我还要卑鄙，德脆塔

18
00:03:50,785 --> 00:03:52,707
你过奖了

19
00:03:52,707 --> 00:03:56,552
我说了什么笑话吗？

20
00:03:56,552 --> 00:03:59,435
当然没有

21
00:03:59,435 --> 00:04:03,428
席悌巴说了一个高卢人的笑话
哪个笑话？

22
00:04:05,201 --> 00:04:09,194
过来

23
00:04:11,928 --> 00:04:14,812
看着我

24
00:04:14,812 --> 00:04:16,734
看我的眼睛

25
00:04:16,734 --> 00:04:19,617
你有秘密

26
00:04:19,617 --> 00:04:21,539
秘密？我？凯撒…

27
00:04:21,539 --> 00:04:25,532
我以…席悌巴的头发誓

28
00:04:26,344 --> 00:04:28,266
因为他是我最好的朋友

29
00:04:28,266 --> 00:04:32,259
若我说谎，就拿他喂狮子吧

30
00:04:35,955 --> 00:04:39,948
那里有什么？为何不能掠夺？

31
00:04:40,760 --> 00:04:44,604
听说那只是个普通的村庄

32
00:04:44,604 --> 00:04:48,597
跟高卢人其他村庄一样

33
00:04:53,254 --> 00:04:57,098
护卫开门，是我表弟来了

34
00:04:57,098 --> 00:05:01,091
表弟，你好吗？站上来吧

35
00:05:08,631 --> 00:05:12,624
新鲜的鱼喔

36
00:05:30,735 --> 00:05:31,696
阿比

37
00:05:31,696 --> 00:05:33,618
等一下
我来罗

38
00:05:33,618 --> 00:05:37,462
你看，很漂亮吧？
我先生最近胖了些

39
00:05:37,462 --> 00:05:41,306
我知道，这个已经改良过了

40
00:05:41,306 --> 00:05:42,267
要试试吗？
当然

41
00:05:42,267 --> 00:05:46,260
来啊
怎么样？

42
00:05:49,956 --> 00:05:53,949
凡斯万岁

43
00:05:56,683 --> 00:06:00,527
若我唱走调…

44
00:06:00,527 --> 00:06:04,520
你们会怎样…

45
00:06:11,099 --> 00:06:15,092
闭嘴

46
00:06:17,826 --> 00:06:20,709
这只鱼臭酸了，我不要

47
00:06:20,709 --> 00:06:22,632
我的鱼臭酸了？

48
00:06:22,632 --> 00:06:24,554
你自己闻闻看

49
00:06:24,554 --> 00:06:26,476
已经臭酸了
臭酸了？

50
00:06:26,476 --> 00:06:29,359
你闻闻看，我的鱼很新鲜

51
00:06:29,359 --> 00:06:33,203
很好吧？就像大海的味道

52
00:06:33,203 --> 00:06:35,125
臭酸了
很新鲜

53
00:06:35,125 --> 00:06:38,008
臭酸了…
很新鲜

54
00:06:38,008 --> 00:06:42,001
臭酸了…
很新鲜

55
00:06:45,697 --> 00:06:49,690
臭酸了…
很新鲜

56
00:06:51,463 --> 00:06:55,456
真的臭酸了

57
00:07:16,450 --> 00:07:18,373
杰瑞阿特

58
00:07:18,373 --> 00:07:20,295
有人打架罗
等等我啊

59
00:07:20,295 --> 00:07:24,139
阿特，你不是80岁的人了

60
00:07:24,139 --> 00:07:26,061
走开，不然我揍你

61
00:07:26,061 --> 00:07:27,022
不管新鲜不新鲜

62
00:07:27,022 --> 00:07:29,905
都没了

63
00:07:29,905 --> 00:07:33,898
有鹳鸟

64
00:07:38,555 --> 00:07:41,438
你把我当成蝴蝶吗？

65
00:07:41,438 --> 00:07:44,321
对不起，帕诺祭司，我没对准

66
00:07:44,321 --> 00:07:46,243
这鱼眼…
我的鱼不新鲜吗？

67
00:07:46,243 --> 00:07:49,126
我跟你说吧

68
00:07:49,126 --> 00:07:52,970
我们要有大灾难了

69
00:07:52,970 --> 00:07:55,854
从这里看出来的

70
00:07:55,854 --> 00:07:57,776
你看

71
00:07:57,776 --> 00:08:00,659
这是个征兆

72
00:08:00,659 --> 00:08:02,581
有个邪恶的人要害我们

73
00:08:02,581 --> 00:08:05,464
他在附近，我有感觉

74
00:08:05,464 --> 00:08:09,457
愿上帝保佑我们

75
00:08:10,269 --> 00:08:14,262
快开门

76
00:08:21,802 --> 00:08:24,685
快告诉我啊，凯斯

77
00:08:24,685 --> 00:08:27,568
他们有魔法神水这个秘密武器

78
00:08:27,568 --> 00:08:30,451
魔法神水？你唬我啊

79
00:08:30,451 --> 00:08:32,374
我怎么会唬你呢，老大？

80
00:08:32,374 --> 00:08:36,367
是他们的祭司做的，天下无敌

81
00:08:37,179 --> 00:08:40,062
那是祭司祖传秘方

82
00:08:40,062 --> 00:08:41,984
太棒了

83
00:08:41,984 --> 00:08:43,906
若拿到那个秘方

84
00:08:43,906 --> 00:08:47,899
就可以统治全世界

85
00:08:48,711 --> 00:08:50,634
所以我没跟其他人说

86
00:08:50,634 --> 00:08:52,556
若其他村庄…

87
00:08:52,556 --> 00:08:54,478
做得好

88
00:08:54,478 --> 00:08:58,471
统治全世界

89
00:09:00,244 --> 00:09:03,127
那个神水可支撑多久？

90
00:09:03,127 --> 00:09:05,049
大约10分钟

91
00:09:05,049 --> 00:09:07,932
然后必须再补充

92
00:09:07,932 --> 00:09:10,816
好了，我们得节省补给

93
00:09:10,816 --> 00:09:12,738
需要足够的数量才行

94
00:09:12,738 --> 00:09:15,621
可是有个麻烦

95
00:09:15,621 --> 00:09:17,543
大麻烦

96
00:09:17,543 --> 00:09:20,426
有个高卢巨人不需要喝神水

97
00:09:20,426 --> 00:09:23,309
他小时候掉进了
魔法神水池子里

98
00:09:23,309 --> 00:09:25,231
干掉他，做陷阱啊

99
00:09:25,231 --> 00:09:28,115
找我的工程师海伯去做

100
00:09:28,115 --> 00:09:29,076
没这么简单

101
00:09:29,076 --> 00:09:31,959
他的侧踢非常厉害

102
00:09:31,959 --> 00:09:35,952
别担心，海伯是个天才

103
00:09:37,725 --> 00:09:38,686
听到了吗？

104
00:09:38,686 --> 00:09:40,608
快下雨了，天空好低

105
00:09:40,608 --> 00:09:44,452
再低下去就会打到神坛

106
00:09:44,452 --> 00:09:46,375
真的？
接着天空就会打到我们

107
00:09:46,375 --> 00:09:50,219
别说了，那是我最怕的事

108
00:09:50,219 --> 00:09:53,102
应该快下来了
住口

109
00:09:53,102 --> 00:09:57,095
我开玩笑的啦

110
00:09:57,907 --> 00:09:59,829
不好笑

111
00:09:59,829 --> 00:10:02,712
别紧张，我是开玩笑的

112
00:10:02,712 --> 00:10:06,705
谁知道呢？我才不要冒险呢

113
00:10:20,972 --> 00:10:22,895
阿斯特和欧伯利躺在这…

114
00:10:22,895 --> 00:10:24,817
哈哈
我写了“哈哈”？

115
00:10:24,817 --> 00:10:26,739
小心，狮子喜欢书呆子

116
00:10:26,739 --> 00:10:29,622
因为肉比较柔软

117
00:10:29,622 --> 00:10:31,544
若罗马人看见你

118
00:10:31,544 --> 00:10:35,388
都两个礼拜没看见罗马人了

119
00:10:35,388 --> 00:10:38,271
因为你把他们吓跑了

120
00:10:38,271 --> 00:10:40,193
我？
对啊，你想想看

121
00:10:40,193 --> 00:10:43,077
他们毁了迦太基

122
00:10:43,077 --> 00:10:44,999
全世界都怕他们

123
00:10:44,999 --> 00:10:45,960
却被一个大块呆给打败

124
00:10:45,960 --> 00:10:47,882
大块呆？

125
00:10:47,882 --> 00:10:49,804
你说谁是大块呆？

126
00:10:49,804 --> 00:10:53,797
我是说大英雄欧伯利

127
00:10:54,609 --> 00:10:55,570
好吧

128
00:10:55,570 --> 00:10:59,563
他们来了

129
00:11:16,713 --> 00:11:18,636
躺在这里？我又不累

130
00:11:18,636 --> 00:11:21,519
这是墓碑
我们死了吗？

131
00:11:21,519 --> 00:11:24,402
还没

132
00:11:24,402 --> 00:11:28,395
可是我们要准备准备

133
00:11:34,973 --> 00:11:38,966
天空
掉下来了

134
00:11:42,662 --> 00:11:44,584
抓到他们了

135
00:11:44,584 --> 00:11:47,467
他们被压扁了

136
00:11:47,467 --> 00:11:49,389
我等了六个月啊

137
00:11:49,389 --> 00:11:52,272
被他侮辱了六个月

138
00:11:52,272 --> 00:11:55,156
巨石的诡计很棒吧？

139
00:11:55,156 --> 00:11:58,039
赏你一千个金币

140
00:11:58,039 --> 00:12:00,922
那个大块呆就在里面

141
00:12:00,922 --> 00:12:04,766
而且被压得粉碎了

142
00:12:04,766 --> 00:12:05,727
不可能

143
00:12:05,727 --> 00:12:08,610
怎么会这样？

144
00:12:08,610 --> 00:12:12,603
天哪，恶梦重现

145
00:12:13,416 --> 00:12:14,377
恶梦重现了

146
00:12:14,377 --> 00:12:18,221
欧伯利快点！

147
00:12:18,221 --> 00:12:19,182
帮帮我嘛

148
00:12:19,182 --> 00:12:21,104
等一下

149
00:12:21,104 --> 00:12:23,026
我先喝点魔法神水

150
00:12:23,026 --> 00:12:23,987
真好喝

151
00:12:23,987 --> 00:12:27,980
给我一点
不行，你小时候掉进神水缸里

152
00:12:33,598 --> 00:12:36,481
感觉真好

153
00:12:36,481 --> 00:12:37,442
我怎么办？

154
00:12:37,442 --> 00:12:41,435
快站到巨石上,快站上去

155
00:12:55,702 --> 00:12:58,585
凯斯波
老朋友

156
00:12:58,585 --> 00:13:01,468
你不想跟老朋友玩了？

157
00:13:01,468 --> 00:13:05,461
你不会想跟我们玩的

158
00:13:07,234 --> 00:13:09,157
好棒的声音

159
00:13:09,157 --> 00:13:13,150
对啊，他会唱歌耶
罗马小调…

160
00:13:17,806 --> 00:13:19,728
我只是遵从命令

161
00:13:19,728 --> 00:13:22,611
我们玩得很开心吧

162
00:13:22,611 --> 00:13:25,494
好好的打了几下

163
00:13:25,494 --> 00:13:28,378
他打得好用力

164
00:13:28,378 --> 00:13:30,300
他会给你们好看的

165
00:13:30,300 --> 00:13:34,293
我会向上级报告的
告诉士兵，下次他们也有份

166
00:13:40,871 --> 00:13:44,864
凯斯波虽然胆小，却诡计多端

167
00:13:45,677 --> 00:13:46,638
他怎么弄的？

168
00:13:46,638 --> 00:13:49,521
想拿巨石砸我们

169
00:13:49,521 --> 00:13:53,365
他们拿一块巨石丢下来

170
00:13:53,365 --> 00:13:56,248
我们还以为天空掉下来了呢

171
00:13:56,248 --> 00:13:58,170
对吧，欧伯利？

172
00:13:58,170 --> 00:14:02,163
还在吃啊？
这才是第三只猪耶

173
00:14:02,975 --> 00:14:05,859
才是他的第三只

174
00:14:05,859 --> 00:14:07,781
你还要再吃三只对吧？

175
00:14:07,781 --> 00:14:11,625
两只，我晚餐吃得比较少

176
00:14:11,625 --> 00:14:13,547
你还不够胖吗？

177
00:14:13,547 --> 00:14:17,540
我只是比较丰满

178
00:14:26,041 --> 00:14:29,885
那是谁？
你不认识？帕拉花啊

179
00:14:29,885 --> 00:14:30,846
小帕拉花？

180
00:14:30,846 --> 00:14:34,839
她以前个子好小

181
00:14:35,651 --> 00:14:38,534
她离开8年了啊

182
00:14:38,534 --> 00:14:39,495
她变了

183
00:14:39,495 --> 00:14:40,456
长高了一些

184
00:14:40,456 --> 00:14:42,379
长胖了些

185
00:14:42,379 --> 00:14:44,301
胖的地方刚刚好

186
00:14:44,301 --> 00:14:46,223
欧伯利

187
00:14:46,223 --> 00:14:49,106
她还认得你

188
00:14:49,106 --> 00:14:51,989
帕拉花

189
00:14:51,989 --> 00:14:53,911
欧伯利

190
00:14:53,911 --> 00:14:55,833
看到你好高兴喔

191
00:14:55,833 --> 00:14:59,678
你变了，我差点认不出来

192
00:14:59,678 --> 00:15:00,639
你还是这个样

193
00:15:00,639 --> 00:15:03,522
只是胖了一点

194
00:15:03,522 --> 00:15:07,366
他这叫做丰满
丰满？对

195
00:15:07,366 --> 00:15:11,359
全身都丰满

196
00:15:20,821 --> 00:15:23,704
好香啊
我要吃你的野猪了

197
00:15:23,704 --> 00:15:27,548
我听到了，你吃吧

198
00:15:27,548 --> 00:15:31,392
你从没放过野猪的，怎么了？

199
00:15:31,392 --> 00:15:34,275
我？没事啊
怎么了？

200
00:15:34,275 --> 00:15:36,197
美丽的夜晚

201
00:15:36,197 --> 00:15:40,190
空气好香喔

202
00:15:41,003 --> 00:15:43,886
我都没注意今天是月圆

203
00:15:43,886 --> 00:15:46,769
那个小骚包对你下了咒？

204
00:15:46,769 --> 00:15:48,691
什么小骚包？

205
00:15:48,691 --> 00:15:50,613
帕拉花啊

206
00:15:50,613 --> 00:15:53,496
你说话小心点啊

207
00:15:53,496 --> 00:15:57,341
好啦，放开我，我要死掉了

208
00:15:57,341 --> 00:16:00,224
她才不是小骚包呢

209
00:16:00,224 --> 00:16:04,217
帕拉花是…帕拉花

210
00:16:15,601 --> 00:16:18,484
给帕拉花的？

211
00:16:18,484 --> 00:16:20,406
当项链坠子用吗？

212
00:16:20,406 --> 00:16:22,328
这是订婚石柱

213
00:16:22,328 --> 00:16:25,211
你要求婚？
就是现在

214
00:16:25,211 --> 00:16:29,055
神经病
你们两个不配

215
00:16:29,055 --> 00:16:30,977
为什么？
你配不上她

216
00:16:30,977 --> 00:16:32,900
我是说身材啦

217
00:16:32,900 --> 00:16:34,822
你不了解女人

218
00:16:34,822 --> 00:16:38,815
外在不重要，重要的是心灵

219
00:16:39,627 --> 00:16:40,588
是喔

220
00:16:40,588 --> 00:16:44,581
你看那是谁？

221
00:16:51,160 --> 00:16:53,082
那个瘦排骨是她哥哥？

222
00:16:53,082 --> 00:16:56,926
是啊，他在亲她耶

223
00:16:56,926 --> 00:16:59,809
不像是哥哥亲妹妹的样子

224
00:16:59,809 --> 00:17:03,653
他是她表哥吗？

225
00:17:03,653 --> 00:17:04,614
闭嘴

226
00:17:04,614 --> 00:17:08,607
他是她的男朋友
走吧，下次再求婚好了

227
00:17:09,420 --> 00:17:12,303
她男朋友？
对，她的男朋友

228
00:17:12,303 --> 00:17:16,296
他这么瘦

229
00:17:17,108 --> 00:17:21,101
我们去吃东西吧

230
00:17:21,913 --> 00:17:23,835
快开门让我们进去

231
00:17:23,835 --> 00:17:25,757
我们来收税的

232
00:17:25,757 --> 00:17:29,750
要在这里住一晚

233
00:17:58,433 --> 00:17:59,394
休息了

234
00:17:59,394 --> 00:18:03,387
明天黎明前过来

235
00:18:06,122 --> 00:18:07,083
不可以加班

236
00:18:07,083 --> 00:18:09,005
今日事要今日毕

237
00:18:09,005 --> 00:18:12,998
这样我才睡得着

238
00:18:20,537 --> 00:18:24,530
笨蛋，那个箱子里更多

239
00:18:25,343 --> 00:18:29,187
我们又拿不到那个箱子

240
00:18:29,187 --> 00:18:33,031
明天就可以了

241
00:18:33,031 --> 00:18:35,914
今晚的神明都好焦躁

242
00:18:35,914 --> 00:18:36,875
我也是

243
00:18:36,875 --> 00:18:40,868
不吃就没了

244
00:18:45,525 --> 00:18:47,447
你没胃口？

245
00:18:47,447 --> 00:18:49,369
我要减肥

246
00:18:49,369 --> 00:18:50,330
你要减肥？

247
00:18:50,330 --> 00:18:54,323
你说得对，我太丰满了

248
00:19:04,746 --> 00:19:08,590
谁啊？
先知卜弱里

249
00:19:08,590 --> 00:19:12,583
还有我的助手，阿狗，阿猫

250
00:19:21,084 --> 00:19:22,045
进来吧

251
00:19:22,045 --> 00:19:25,889
有个先知和助手要过夜

252
00:19:25,889 --> 00:19:29,733
先知？来得正好，要他进来

253
00:19:29,733 --> 00:19:31,655
察拉人又想来白吃白喝

254
00:19:31,655 --> 00:19:33,577
别这么多疑

255
00:19:33,577 --> 00:19:37,570
我有个问题要问他

256
00:19:40,305 --> 00:19:42,227
欢迎来敝村庄

257
00:19:42,227 --> 00:19:45,110
我就知道你们会欢迎我们

258
00:19:45,110 --> 00:19:47,032
你用什么预测未来？

259
00:19:47,032 --> 00:19:48,954
热汤和啤酒

260
00:19:48,954 --> 00:19:52,947
真是特别啊
太好了，阿比

261
00:20:00,487 --> 00:20:04,480
你看到了什么？

262
00:20:08,175 --> 00:20:12,168
宝物

263
00:20:12,980 --> 00:20:14,903
大宝物往这里来了

264
00:20:14,903 --> 00:20:17,786
阿比，给他多一点

265
00:20:17,786 --> 00:20:20,669
有很多罗马人围绕着宝物

266
00:20:20,669 --> 00:20:24,513
我看到了罗马人
你们会拿到宝藏

267
00:20:24,513 --> 00:20:27,396
真是好主意啊
然后呢？继续说啊

268
00:20:27,396 --> 00:20:31,389
我们可以到鲁达去吃饭

269
00:20:33,163 --> 00:20:35,085
看不见了

270
00:20:35,085 --> 00:20:37,968
有负面的能量在

271
00:20:37,968 --> 00:20:41,812
画面变模糊了

272
00:20:41,812 --> 00:20:43,734
阿斯特
出去

273
00:20:43,734 --> 00:20:47,727
为什么？
这是我的命令

274
00:20:53,345 --> 00:20:57,189
图画回来了

275
00:20:57,189 --> 00:21:01,182
你必须组织军队，赶走罗马人

276
00:21:01,994 --> 00:21:03,916
听到了吗？阿比

277
00:21:03,916 --> 00:21:07,909
你新婚对吧
起床后，出外多砍些柴回来

278
00:21:14,488 --> 00:21:17,371
我的朋友爱上一个女孩

279
00:21:17,371 --> 00:21:19,293
你想问他们是否会结婚？

280
00:21:19,293 --> 00:21:21,215
你怎么知道？

281
00:21:21,215 --> 00:21:24,098
我是先知啊

282
00:21:24,098 --> 00:21:28,091
对喔

283
00:21:34,670 --> 00:21:36,592
知道先知怎么说？

284
00:21:36,592 --> 00:21:39,475
你会娶帕拉花
你也是先知吗？

285
00:21:39,475 --> 00:21:41,397
我很了解察拉人

286
00:21:41,397 --> 00:21:42,358
他说的是真的

287
00:21:42,358 --> 00:21:45,241
他知道她爱我

288
00:21:45,241 --> 00:21:47,164
帕拉花要嫁给崔杰了

289
00:21:47,164 --> 00:21:51,008
她爱我，只是她还没发现

290
00:21:51,008 --> 00:21:53,891
那你得提醒她
不行，爱情就像花朵

291
00:21:53,891 --> 00:21:55,813
需要时间成长

292
00:21:55,813 --> 00:21:57,735
开花结果

293
00:21:57,735 --> 00:21:59,657
你不懂吗？

294
00:21:59,657 --> 00:22:01,579
你就是这么迟钝

295
00:22:01,579 --> 00:22:03,501
你气死我了

296
00:22:03,501 --> 00:22:07,494
你才气死我了

297
00:22:41,944 --> 00:22:43,866
罗马人来了

298
00:22:43,866 --> 00:22:47,859
罗马人

299
00:22:58,281 --> 00:23:01,165
祭司，快做些神水

300
00:23:01,165 --> 00:23:03,087
罗马人要来了

301
00:23:03,087 --> 00:23:05,009
我去跟他们打

302
00:23:05,009 --> 00:23:06,931
你太自私了

303
00:23:06,931 --> 00:23:10,924
还剩几滴，刚刚好

304
00:23:24,230 --> 00:23:27,113
我求你不要去吧

305
00:23:27,113 --> 00:23:29,035
我说真的，你是疯子啊

306
00:23:29,035 --> 00:23:30,957
你才是疯子呢

307
00:23:30,957 --> 00:23:33,840
知道我是谁？地方财政部长

308
00:23:33,840 --> 00:23:35,762
凯撒的收税使者

309
00:23:35,762 --> 00:23:37,685
他们喝了神水

310
00:23:37,685 --> 00:23:41,529
他们天下无敌，要干掉你们

311
00:23:41,529 --> 00:23:45,522
你这疯子，走开

312
00:23:54,983 --> 00:23:56,906
欢迎，罗马大爷

313
00:23:56,906 --> 00:24:00,899
谢谢你，我是来替凯撒收税的

314
00:24:01,711 --> 00:24:03,633
税收都花在人民身上

315
00:24:03,633 --> 00:24:05,555
我们会铺路

316
00:24:05,555 --> 00:24:08,438
保护你们，建立社会福利制度

317
00:24:08,438 --> 00:24:10,360
那是我们该做的事

318
00:24:10,360 --> 00:24:12,282
他太抬举我们了

319
00:24:12,282 --> 00:24:16,275
居然愿意收我们的贡献

320
00:24:18,049 --> 00:24:22,042
拿出来吧
要给凯撒的税

321
00:24:29,581 --> 00:24:32,464
那是什么？
罗马人在战场丢下的东西

322
00:24:32,464 --> 00:24:34,387
我们见过他们

323
00:24:34,387 --> 00:24:37,270
他们落跑时，来不及拿走这些

324
00:24:37,270 --> 00:24:40,153
这些是铁匠需要的东西

325
00:24:40,153 --> 00:24:44,146
或是找骨董商也行

326
00:24:44,958 --> 00:24:48,951
这个头盔可以做灯罩呢

327
00:24:52,647 --> 00:24:56,640
这可以拿来做煎饼锅喔

328
00:24:58,413 --> 00:25:02,406
毁灭这个村庄

329
00:26:00,881 --> 00:26:04,874
亲爱的宝藏

330
00:26:05,687 --> 00:26:07,609
我的生命之光

331
00:26:07,609 --> 00:26:11,453
你在婚礼前都没这样对我说过

332
00:26:11,453 --> 00:26:15,297
先知，你真是太灵了

333
00:26:15,297 --> 00:26:19,290
接下来会怎样？快说

334
00:26:20,102 --> 00:26:22,024
我不是先知，但我也知道

335
00:26:22,024 --> 00:26:24,908
若我们不把这还给凯撒

336
00:26:24,908 --> 00:26:26,830
他会带大军来的

337
00:26:26,830 --> 00:26:30,823
让他来啊
我可以用这买一支军队

338
00:26:31,635 --> 00:26:34,518
我会坚持下去打败他

339
00:26:34,518 --> 00:26:38,362
这些金币会带给我们灾难

340
00:26:38,362 --> 00:26:42,355
决定要留下宝藏的站到右边来

341
00:26:48,934 --> 00:26:52,927
反对的站在左边

342
00:26:55,661 --> 00:26:57,583
为了支持我的朋友

343
00:26:57,583 --> 00:27:01,428
我弃权

344
00:27:01,428 --> 00:27:03,350
结果是…

345
00:27:03,350 --> 00:27:07,343
我们保留宝藏

346
00:27:14,882 --> 00:27:15,843
找我吗，凯撒？

347
00:27:15,843 --> 00:27:18,726
税收被抢了

348
00:27:18,726 --> 00:27:21,610
你怎么可以这样？史考德

349
00:27:21,610 --> 00:27:25,603
是高卢人设下了陷阱

350
00:27:26,415 --> 00:27:28,337
你怎么不以死谢罪？

351
00:27:28,337 --> 00:27:32,181
你没用生命维护宝藏吗？

352
00:27:32,181 --> 00:27:36,174
混蛋
他们一直在抵抗罗马军队

353
00:27:37,948 --> 00:27:39,870
好几个月了
你知道吗？

354
00:27:39,870 --> 00:27:41,792
我在跟你说话

355
00:27:41,792 --> 00:27:45,785
凯撒在跟我说话

356
00:27:48,519 --> 00:27:50,441
小小的村庄

357
00:27:50,441 --> 00:27:53,324
连个头盔都没有

358
00:27:53,324 --> 00:27:55,246
怎么没人向我报告？

359
00:27:55,246 --> 00:27:59,091
我不想拿小事来烦扰你

360
00:27:59,091 --> 00:28:03,084
小事？

361
00:28:03,896 --> 00:28:07,889
反叛凯撒

362
00:28:08,701 --> 00:28:10,623
抵抗罗马军队

363
00:28:10,623 --> 00:28:14,616
不仅不付税，还抢了我的钱

364
00:28:19,273 --> 00:28:20,234
这叫小事？

365
00:28:20,234 --> 00:28:23,117
对，这是大事

366
00:28:23,117 --> 00:28:26,000
把他丢给狮子吃吧？

367
00:28:26,000 --> 00:28:29,993
替我备马
我要去营区看看

368
00:28:30,805 --> 00:28:33,689
史考德怎么办？

369
00:28:33,689 --> 00:28:36,572
若一个月内事情没解决

370
00:28:36,572 --> 00:28:40,565
就拿你喂狮子

371
00:28:45,221 --> 00:28:49,214
凯撒来了

372
00:28:50,026 --> 00:28:52,910
快弄干净，弄干净

373
00:28:52,910 --> 00:28:56,903
快穿上制服啊

374
00:29:11,170 --> 00:29:12,131
他们有多少人？

375
00:29:12,131 --> 00:29:15,975
大概50人
我们呢？

376
00:29:15,975 --> 00:29:17,897
只有5百人

377
00:29:17,897 --> 00:29:19,819
只有？

378
00:29:19,819 --> 00:29:23,663
军官
你在唬我吗？

379
00:29:23,663 --> 00:29:25,585
还有我？

380
00:29:25,585 --> 00:29:29,578
我？
我来解释…

381
00:29:30,391 --> 00:29:34,384
没什么好解释的
现在就去进攻那个村庄

382
00:29:51,534 --> 00:29:55,527
欧伯利
我指任你为我的贴身护卫

383
00:29:56,339 --> 00:29:59,222
是的，村长

384
00:29:59,222 --> 00:30:01,144
我指任卡可风

385
00:30:01,144 --> 00:30:05,137
为文化部部长

386
00:30:05,950 --> 00:30:08,833
闭嘴

387
00:30:08,833 --> 00:30:09,794
那我呢？

388
00:30:09,794 --> 00:30:11,716
退伍军人秘书长

389
00:30:11,716 --> 00:30:15,709
退伍军人？
我要做国防部部长

390
00:30:17,482 --> 00:30:21,475
立定

391
00:30:26,132 --> 00:30:28,054
这是为了高卢人才戴的

392
00:30:28,054 --> 00:30:30,937
以防他们认不出我来

393
00:30:30,937 --> 00:30:34,930
排好阵势

394
00:30:35,742 --> 00:30:38,625
我们的粮食大臣是

395
00:30:38,625 --> 00:30:41,508
阿配迪

396
00:30:41,508 --> 00:30:45,501
粮食？他连卖的鱼都不新鲜耶

397
00:30:50,158 --> 00:30:53,041
阿斯特呢？
我忘了他

398
00:30:53,041 --> 00:30:55,924
他是反对党的秘书长

399
00:30:55,924 --> 00:30:59,768
老是说不，又很悲观

400
00:30:59,768 --> 00:31:03,613
我相信他会很满意的

401
00:31:03,613 --> 00:31:07,457
你做什么？
把这还给凯撒

402
00:31:07,457 --> 00:31:09,379
他一定是吃了神水

403
00:31:09,379 --> 00:31:13,372
把宝藏带回来

404
00:31:16,106 --> 00:31:19,951
这是什么？
你神经病吗？

405
00:31:19,951 --> 00:31:23,795
他们嘲笑我
阿斯特，你是神经病

406
00:31:23,795 --> 00:31:27,788
快帮欧伯利啊

407
00:31:28,600 --> 00:31:32,593
进攻
排好阵势，往前进

408
00:31:37,249 --> 00:31:41,242
高卢人注意了
罗马人进攻了

409
00:31:45,899 --> 00:31:49,892
魔法神水

410
00:32:02,237 --> 00:32:06,230
进攻

411
00:32:42,601 --> 00:32:46,594
战士们
进攻

412
00:33:11,433 --> 00:33:14,316
给我下去

413
00:33:14,316 --> 00:33:18,309
快回战场去，包围他们

414
00:33:22,004 --> 00:33:22,965
好了

415
00:33:22,965 --> 00:33:24,887
你看，凯斯波

416
00:33:24,887 --> 00:33:28,880
进攻
不进攻就喂狮子

417
00:33:29,693 --> 00:33:31,615
有人在吗？

418
00:33:31,615 --> 00:33:35,608
大声点啊

419
00:34:01,407 --> 00:34:03,329
这些高卢人真野蛮

420
00:34:03,329 --> 00:34:07,174
野蛮人

421
00:34:07,174 --> 00:34:11,167
但他们很有节奏感

422
00:34:13,901 --> 00:34:17,745
留一个位置给我

423
00:34:17,745 --> 00:34:18,706
这对心脏不好

424
00:34:18,706 --> 00:34:21,589
亲爱的，听我说

425
00:34:21,589 --> 00:34:24,472
走开

426
00:34:24,472 --> 00:34:27,356
老公公，这给你

427
00:34:27,356 --> 00:34:31,349
他会伤害你的，亲爱的

428
00:34:41,771 --> 00:34:45,764
真是老当益壮

429
00:34:48,499 --> 00:34:52,343
他们伤了他

430
00:34:52,343 --> 00:34:55,226
亲爱的

431
00:34:55,226 --> 00:34:57,148
太老了喝神水也没用

432
00:34:57,148 --> 00:35:00,992
我忘记喝了

433
00:35:00,992 --> 00:35:04,985
的确是老了

434
00:35:08,681 --> 00:35:10,603
罗马人

435
00:35:10,603 --> 00:35:14,596
凯斯波

436
00:35:15,408 --> 00:35:18,291
投降吧
我就饶你不死

437
00:35:18,291 --> 00:35:22,284
好

438
00:35:26,941 --> 00:35:30,934
你看这里

439
00:35:35,590 --> 00:35:39,583
抬起头来
看这里啊，菜鸟

440
00:35:40,396 --> 00:35:42,318
好亮啊

441
00:35:42,318 --> 00:35:45,201
罗马人

442
00:35:45,201 --> 00:35:49,194
他的脸好眼熟
我也这么觉得

443
00:35:50,967 --> 00:35:54,960
头上有花的那个家伙

444
00:35:55,772 --> 00:35:56,733
我吗？
对

445
00:35:56,733 --> 00:36:00,726
头转过去

446
00:36:01,539 --> 00:36:04,422
他怎么能这样跟我说话

447
00:36:04,422 --> 00:36:08,266
是凯撒
天哪，那是凯撒

448
00:36:08,266 --> 00:36:11,149
是老凯撒啊

449
00:36:11,149 --> 00:36:14,993
你的军队呢？我们好好玩玩

450
00:36:14,993 --> 00:36:17,877
别激怒他，他真的会这样做的

451
00:36:17,877 --> 00:36:19,799
那就太好了啊

452
00:36:19,799 --> 00:36:23,792
他要走了
凯撒等等啊，我们玩玩

453
00:36:25,565 --> 00:36:29,558
你伤了他的心

454
00:36:39,020 --> 00:36:41,903
放开我，我写了首新歌啊

455
00:36:41,903 --> 00:36:45,747
卜弱里，等高卢人发达了

456
00:36:45,747 --> 00:36:48,630
我就封你为内政部长
我早知道了

457
00:36:48,630 --> 00:36:52,474
对喔
我真笨

458
00:36:52,474 --> 00:36:55,358
我们敬伟大的先知一杯吧

459
00:36:55,358 --> 00:36:59,351
敬我们的朋友，卜弱里

460
00:37:02,085 --> 00:37:03,046
别这样

461
00:37:03,046 --> 00:37:05,929
我不要敬那个骗子

462
00:37:05,929 --> 00:37:07,851
先知

463
00:37:07,851 --> 00:37:10,734
告诉我们未来吧

464
00:37:10,734 --> 00:37:13,618
被罗马人包围

465
00:37:13,618 --> 00:37:16,501
但你们会在罗马胜利的

466
00:37:16,501 --> 00:37:20,494
罗马？我去那里干什么？

467
00:37:21,306 --> 00:37:25,150
告诉我
你想呢？

468
00:37:25,150 --> 00:37:28,033
画面又模糊了，有负面影响

469
00:37:28,033 --> 00:37:32,026
我知道了
我去散个步

470
00:37:32,839 --> 00:37:34,761
你们两个跟我来

471
00:37:34,761 --> 00:37:37,644
我命令你快道歉

472
00:37:37,644 --> 00:37:39,566
我很愿意

473
00:37:39,566 --> 00:37:40,527
听到我说的了吗？

474
00:37:40,527 --> 00:37:42,449
我又不是聋子

475
00:37:42,449 --> 00:37:46,293
还不够，要亲吻

476
00:37:46,293 --> 00:37:50,286
现在
传统上要亲四次

477
00:37:51,099 --> 00:37:53,021
好痒

478
00:37:53,021 --> 00:37:56,865
真感人

479
00:37:56,865 --> 00:38:00,709
我们的习俗是分吃友谊蛋饼

480
00:38:00,709 --> 00:38:04,553
好棒的习俗
阿比，鸡蛋

481
00:38:04,553 --> 00:38:08,398
喜欢香菇吗？
只要没有毒都好

482
00:38:08,398 --> 00:38:11,281
我也一起吃，我们平分

483
00:38:11,281 --> 00:38:13,203
吃完蛋饼之后

484
00:38:13,203 --> 00:38:17,196
我就告诉你未来

485
00:38:33,385 --> 00:38:37,229
我喜欢

486
00:38:37,229 --> 00:38:41,222
欧伯利
快学凯撒坐在马上的样子嘛

487
00:38:42,034 --> 00:38:45,879
我已经学20次了

488
00:38:45,879 --> 00:38:49,723
拜托嘛

489
00:38:49,723 --> 00:38:50,684
我吃饱了

490
00:38:50,684 --> 00:38:54,677
你一定要吃光，这是习俗

491
00:38:58,372 --> 00:39:00,294
好了

492
00:39:00,294 --> 00:39:04,287
现在我们是真的朋友了

493
00:39:05,100 --> 00:39:07,022
你没事吧？

494
00:39:07,022 --> 00:39:11,015
有点热
是因为太兴奋了

495
00:39:13,749 --> 00:39:14,710
看着我

496
00:39:14,710 --> 00:39:17,593
仔细听好

497
00:39:17,593 --> 00:39:19,515
在听吗？
我在听

498
00:39:19,515 --> 00:39:23,360
凯撒是我最大的敌人

499
00:39:23,360 --> 00:39:26,243
跟我说
凯撒是我最大的敌人

500
00:39:26,243 --> 00:39:30,236
我要杀了他

501
00:39:32,009 --> 00:39:35,853
欧伯利，做给我看嘛

502
00:39:35,853 --> 00:39:39,846
你看？

503
00:39:50,269 --> 00:39:54,262
凯撒在那里
好神气喔，坐在白马上

504
00:39:56,035 --> 00:39:58,919
他跟我互相瞪着对方

505
00:39:58,919 --> 00:39:59,880
我说

506
00:39:59,880 --> 00:40:02,763
我以前看过那个家伙

507
00:40:02,763 --> 00:40:04,685
于是我拿出铜币

508
00:40:04,685 --> 00:40:06,607
看着上面

509
00:40:06,607 --> 00:40:09,490
他的头颠倒了

510
00:40:09,490 --> 00:40:11,412
铜币上的不是他
你看？

511
00:40:11,412 --> 00:40:15,256
凯撒在嘲笑你呢

512
00:40:15,256 --> 00:40:17,179
就在你的家乡

513
00:40:17,179 --> 00:40:21,023
不能原谅
不能原谅

514
00:40:21,023 --> 00:40:22,945
你要杀了他

515
00:40:22,945 --> 00:40:26,789
我要杀了他

516
00:40:26,789 --> 00:40:29,672
没有人要我马上出拳

517
00:40:29,672 --> 00:40:31,594
下来，凯撒

518
00:40:31,594 --> 00:40:35,587
高卢人

519
00:40:40,244 --> 00:40:44,088
为你的罪行付出代价吧

520
00:40:44,088 --> 00:40:46,971
这野蛮人怎么敢这样说话？

521
00:40:46,971 --> 00:40:50,964
我来帮你下马吧

522
00:40:53,699 --> 00:40:55,621
怎么了？
我不知道

523
00:40:55,621 --> 00:40:59,614
怎么回事？
他不大对劲

524
00:41:06,192 --> 00:41:07,153
凯撒

525
00:41:07,153 --> 00:41:09,075
你不能打啊

526
00:41:09,075 --> 00:41:13,068
我不是凯撒
你不认识我了？我是欧伯利啊

527
00:41:13,881 --> 00:41:16,764
准备受死吧，凯撒

528
00:41:16,764 --> 00:41:20,757
别伤害他

529
00:41:26,374 --> 00:41:28,296
是神水，他发疯了

530
00:41:28,296 --> 00:41:32,289
神水不是用来攻击自己人的

531
00:41:33,102 --> 00:41:35,985
我们需要祭司，我去找他

532
00:41:35,985 --> 00:41:39,978
你跑了，凯撒
你是懦夫

533
00:41:57,128 --> 00:42:00,972
快想办法，阿斯特发疯了

534
00:42:00,972 --> 00:42:04,816
看来的确如此

535
00:42:04,816 --> 00:42:08,809
你的大限到了

536
00:42:26,921 --> 00:42:28,843
佛勤托粒

537
00:42:28,843 --> 00:42:32,836
我替你报仇了
我是欧伯利啊

538
00:42:34,609 --> 00:42:36,531
快放开我

539
00:42:36,531 --> 00:42:38,453
佛力亚，快去把卡口芬带来

540
00:42:38,453 --> 00:42:42,297
以毒攻毒

541
00:42:42,297 --> 00:42:46,290
我们需要你

542
00:42:48,064 --> 00:42:49,025
快啊，弄醒他

543
00:42:49,025 --> 00:42:52,869
什么事？
我要唱歌给你听

544
00:42:52,869 --> 00:42:56,862
可怜的阿斯特
虽然药效过强，但一定有效

545
00:43:07,285 --> 00:43:09,207
卡口芬，够了

546
00:43:09,207 --> 00:43:12,090
土那伯，快让他闭嘴

547
00:43:12,090 --> 00:43:14,012
欧伯利，我为什么被绑着？

548
00:43:14,012 --> 00:43:15,934
他恢复正常了

549
00:43:15,934 --> 00:43:17,856
你吓死我们了

550
00:43:17,856 --> 00:43:19,778
你把我当成凯撒了
凯撒？

551
00:43:19,778 --> 00:43:23,623
你忘了？

552
00:43:23,623 --> 00:43:26,506
卜弱里搞得鬼，是他的蛋饼

553
00:43:26,506 --> 00:43:30,350
你吃了魔法香菇，他给你下药

554
00:43:30,350 --> 00:43:33,233
他在哪里？
不见了？

555
00:43:33,233 --> 00:43:35,155
他偷走了宝藏

556
00:43:35,155 --> 00:43:38,999
宝藏
我说吧

557
00:43:38,999 --> 00:43:42,844
太好了，这下安静多了

558
00:43:42,844 --> 00:43:46,688
再见了，宝藏和凯撒

559
00:43:46,688 --> 00:43:49,571
我会想办法打败那个村庄的

560
00:43:49,571 --> 00:43:50,532
我在听啊

561
00:43:50,532 --> 00:43:52,454
我在想啊
你太慢了

562
00:43:52,454 --> 00:43:56,447
等等，我快想到了

563
00:43:57,259 --> 00:44:01,104
我来帮你

564
00:44:01,104 --> 00:44:02,065
那是真的狮子耶

565
00:44:02,065 --> 00:44:04,948
快点
不然你就要成为它的晚餐了

566
00:44:04,948 --> 00:44:06,870
我想到了

567
00:44:06,870 --> 00:44:09,753
我们抓了他们的祭司

568
00:44:09,753 --> 00:44:13,746
逼他做神水给我们

569
00:44:14,558 --> 00:44:15,519
怎么做？

570
00:44:15,519 --> 00:44:19,364
两天后，有场祭司集会

571
00:44:19,364 --> 00:44:21,286
地点在神圣森林里

572
00:44:21,286 --> 00:44:23,208
我们可以利用那次机会

573
00:44:23,208 --> 00:44:27,201
我曾答应过
罗马人不能进入神圣森林里

574
00:44:28,013 --> 00:44:32,006
凯撒的承诺不用每次都遵守啊

575
00:44:34,740 --> 00:44:37,624
我留了一大锅神水

576
00:44:37,624 --> 00:44:41,617
发生意外的话，应该够用
我不喜欢你离开村庄

577
00:44:42,429 --> 00:44:46,422
有阿斯特和欧伯利保护，安啦

578
00:44:52,039 --> 00:44:55,884
走吧

579
00:44:55,884 --> 00:44:59,728
帕拉花

580
00:44:59,728 --> 00:45:03,721
走吧，小狗狗

581
00:45:29,520 --> 00:45:32,404
这就是神圣森林

582
00:45:32,404 --> 00:45:36,248
只有祭司能进去

583
00:45:36,248 --> 00:45:40,241
你们在这里等

584
00:45:42,975 --> 00:45:46,968
跟着他
发生问题就回来跟我们说

585
00:46:11,807 --> 00:46:15,800
第2千次的金镰刀盛会

586
00:46:16,612 --> 00:46:19,495
现在开始

587
00:46:19,495 --> 00:46:23,339
每年都要将金镰刀
给最杰出的祭司

588
00:46:23,339 --> 00:46:27,332
先请吉第佛祭司出场

589
00:46:39,677 --> 00:46:43,521
不管谁喝了我的神水

590
00:46:43,521 --> 00:46:45,444
都会拥有神力

591
00:46:45,444 --> 00:46:49,437
看好了，我在你们当中

592
00:46:51,210 --> 00:46:55,203
随便选一个人

593
00:46:56,976 --> 00:47:00,969
你

594
00:47:04,665 --> 00:47:05,626
喝下去

595
00:47:05,626 --> 00:47:09,619
慢慢喝

596
00:47:22,925 --> 00:47:25,808
若这是真的
有了你的神水

597
00:47:25,808 --> 00:47:29,652
我们就能把罗马人赶出高卢

598
00:47:29,652 --> 00:47:33,645
我师父马修萨传给我的秘方

599
00:47:35,418 --> 00:47:38,301
只是当作自卫之用

600
00:47:38,301 --> 00:47:41,185
不能拿来攻击别人

601
00:47:41,185 --> 00:47:43,107
你们会知道原因的

602
00:47:43,107 --> 00:47:46,951
看到那个巨石了吗？

603
00:47:46,951 --> 00:47:50,795
请你举起来

604
00:47:50,795 --> 00:47:54,788
举到头上

605
00:48:05,211 --> 00:48:08,094
各位应该都同意，今年…

606
00:48:08,094 --> 00:48:12,087
帕诺得到金镰刀奖

607
00:48:12,899 --> 00:48:14,821
现在

608
00:48:14,821 --> 00:48:17,705
我们假装一下这个人

609
00:48:17,705 --> 00:48:20,588
很邪恶，很小人，很奸诈

610
00:48:20,588 --> 00:48:24,432
甚至是罗马人

611
00:48:24,432 --> 00:48:28,425
我真的是罗马人啊

612
00:48:31,159 --> 00:48:35,152
护卫

613
00:48:40,770 --> 00:48:42,692
要吃点吗？

614
00:48:42,692 --> 00:48:44,614
先吃再减肥嘛

615
00:48:44,614 --> 00:48:48,458
减几公斤她也不会嫁你的

616
00:48:48,458 --> 00:48:50,380
她不爱你
她爱的是崔杰

617
00:48:50,380 --> 00:48:53,263
你嫉妒我
神经病

618
00:48:53,263 --> 00:48:55,186
有天等你遇到白雪公主

619
00:48:55,186 --> 00:48:59,030
你就了解什么叫做爱

620
00:48:59,030 --> 00:49:00,952
来，吃一点吧

621
00:49:00,952 --> 00:49:03,835
别为了一个女孩饿死

622
00:49:03,835 --> 00:49:05,757
一点点就好

623
00:49:05,757 --> 00:49:07,679
小狗狗，怎么了？

624
00:49:07,679 --> 00:49:11,523
祭司有难
我们必须进去

625
00:49:11,523 --> 00:49:15,516
给我，没时间了
快点啊

626
00:49:36,511 --> 00:49:39,394
在哪？
帕诺吗？

627
00:49:39,394 --> 00:49:43,387
那一个是他？

628
00:49:47,082 --> 00:49:50,927
真是亵渎啊
你们不能进入神圣森林

629
00:49:50,927 --> 00:49:52,849
帕诺呢？

630
00:49:52,849 --> 00:49:54,771
你们违反了圣规

631
00:49:54,771 --> 00:49:56,693
真是丢脸极了

632
00:49:56,693 --> 00:50:00,537
快说他在哪，否则我不救你

633
00:50:00,537 --> 00:50:02,459
他被罗马人带走了

634
00:50:02,459 --> 00:50:05,342
我们受到埋伏

635
00:50:05,342 --> 00:50:09,335
阿斯特，小狗狗找到东西了

636
00:50:10,148 --> 00:50:11,109
帕诺的衣服碎片

637
00:50:11,109 --> 00:50:13,031
快熟悉味道

638
00:50:13,031 --> 00:50:17,024
小狗狗可以追踪到他

639
00:50:17,836 --> 00:50:19,758
老天哪，快放我下来

640
00:50:19,758 --> 00:50:23,751
否则我诅咒你未来十代

641
00:50:24,563 --> 00:50:25,524
他们又不是我们的祭司

642
00:50:25,524 --> 00:50:27,447
别傻了

643
00:50:27,447 --> 00:50:31,440
好啦，我去就是了

644
00:50:43,784 --> 00:50:47,777
连声谢谢都没有？

645
00:50:52,434 --> 00:50:56,278
到处都是罗马人啊

646
00:50:56,278 --> 00:51:00,271
好几千名罗马人

647
00:51:11,655 --> 00:51:15,499
我们还有一大锅的魔法神水

648
00:51:15,499 --> 00:51:16,460
然后呢？

649
00:51:16,460 --> 00:51:20,453
到时候再说

650
00:51:29,915 --> 00:51:33,759
罗马军队耶，被你碰到了

651
00:51:33,759 --> 00:51:36,642
你要去哪？
去救帕诺啊

652
00:51:36,642 --> 00:51:40,635
我先想想

653
00:51:53,941 --> 00:51:56,824
给我回来

654
00:51:56,824 --> 00:51:58,747
把面包还给我

655
00:51:58,747 --> 00:52:02,740
好狗狗,好狗狗

656
00:52:04,513 --> 00:52:08,506
你知道为什么会被抓来吧？

657
00:52:09,318 --> 00:52:12,201
你要神水的秘方

658
00:52:12,201 --> 00:52:16,194
为什么呢？
你的脸上写着企图心和背叛

659
00:52:17,968 --> 00:52:20,851
你要背叛凯撒，统治罗马

660
00:52:20,851 --> 00:52:22,773
你真了解我

661
00:52:22,773 --> 00:52:26,766
所以你必须给我神水秘方

662
00:52:28,539 --> 00:52:31,422
我宁愿死

663
00:52:31,422 --> 00:52:34,305
你要死在这？不可能

664
00:52:34,305 --> 00:52:37,189
这样你的秘方也会失传

665
00:52:37,189 --> 00:52:41,033
你不会死的
相反的

666
00:52:41,033 --> 00:52:44,877
若你不给我秘方

667
00:52:44,877 --> 00:52:48,721
你会后悔出生于人世

668
00:52:48,721 --> 00:52:52,714
这个机器专门折磨人的

669
00:52:53,526 --> 00:52:55,449
我发明的

670
00:52:55,449 --> 00:52:58,332
你们先好好熟悉一下

671
00:52:58,332 --> 00:52:59,293
我5分钟后回来

672
00:52:59,293 --> 00:53:03,286
好好考虑考虑

673
00:53:12,748 --> 00:53:14,670
再练习一次

674
00:53:14,670 --> 00:53:18,663
你是谁？
欧伯利亚，二师三连的士兵

675
00:53:19,475 --> 00:53:21,397
我呢？
阿斯特，我的老友

676
00:53:21,397 --> 00:53:23,319
你在开玩笑吗？

677
00:53:23,319 --> 00:53:26,202
阿斯特，高卢间谍

678
00:53:26,202 --> 00:53:30,195
就这样？
你想来救祭司，被我发现了

679
00:53:32,930 --> 00:53:34,852
所以你要带我去…

680
00:53:34,852 --> 00:53:37,735
我不知道，我不会背叛朋友

681
00:53:37,735 --> 00:53:39,657
去见凯撒，笨蛋

682
00:53:39,657 --> 00:53:41,579
对，去见凯撒笨蛋

683
00:53:41,579 --> 00:53:43,501
他跟凯撒大帝是亲戚吗？

684
00:53:43,501 --> 00:53:45,423
凯撒笨蛋跟凯撒是亲戚吗？

685
00:53:45,423 --> 00:53:49,267
什么凯撒笨蛋？
凯撒就是凯撒，你才是笨蛋

686
00:53:49,267 --> 00:53:51,190
我不是欧伯利亚吗？

687
00:53:51,190 --> 00:53:55,183
我要疯掉了
重来一次，你是欧伯利亚

688
00:53:55,995 --> 00:53:58,878
你带我去见凯撒

689
00:53:58,878 --> 00:54:01,761
我一说欧伯利亚，老天爷

690
00:54:01,761 --> 00:54:03,683
你是欧伯利你就变回你了

691
00:54:03,683 --> 00:54:05,605
你一说
欧伯利亚，老天爷

692
00:54:05,605 --> 00:54:08,489
你是欧伯利
我就变回我

693
00:54:08,489 --> 00:54:11,372
在这之前都不可以喔

694
00:54:11,372 --> 00:54:15,216
我们抓住凯撒，用他交换帕诺

695
00:54:15,216 --> 00:54:16,177
你要去哪？

696
00:54:16,177 --> 00:54:20,021
我要先打你几下才像真的

697
00:54:20,021 --> 00:54:21,943
帕拉花不爱我？

698
00:54:21,943 --> 00:54:25,936
怎么了？
没什么

699
00:54:26,749 --> 00:54:29,632
有高卢间谍，他是我的

700
00:54:29,632 --> 00:54:31,554
她爱我吗？

701
00:54:31,554 --> 00:54:33,476
爱你啊，把你当哥哥看待

702
00:54:33,476 --> 00:54:37,320
她非常迷恋你，你是白马王子

703
00:54:37,320 --> 00:54:41,313
白马王子，对了

704
00:54:51,736 --> 00:54:52,697
什么事啊？

705
00:54:52,697 --> 00:54:56,541
这是献给凯撒的
凯撒？真好笑

706
00:54:56,541 --> 00:55:00,534
回去睡觉吧

707
00:55:02,307 --> 00:55:06,300
救命啊

708
00:55:09,996 --> 00:55:13,840
这是献给凯撒的

709
00:55:13,840 --> 00:55:14,801
这是什么？

710
00:55:14,801 --> 00:55:17,684
高卢间谍，想要闯进来

711
00:55:17,684 --> 00:55:20,567
他说他是帕诺祭司的助理

712
00:55:20,567 --> 00:55:23,451
你是祭司的助理？

713
00:55:23,451 --> 00:55:27,444
他有秘密要告诉凯撒

714
00:55:35,944 --> 00:55:38,827
祭司，快说啊

715
00:55:38,827 --> 00:55:42,820
我不会说的

716
00:55:43,633 --> 00:55:47,626
启动机器

717
00:56:06,698 --> 00:56:08,620
他在这里做什么？

718
00:56:08,620 --> 00:56:10,542
这边请
你是帕诺的助理？

719
00:56:10,542 --> 00:56:13,425
你叫什么名字？
士兵欧伯利亚

720
00:56:13,425 --> 00:56:17,269
欧伯利亚，你的薪水调涨三倍

721
00:56:17,269 --> 00:56:18,231
我饿了

722
00:56:18,231 --> 00:56:22,224
去吃吧，他要吃什么都做给他

723
00:56:26,880 --> 00:56:30,873
欧伯利亚，老天爷…

724
00:56:44,179 --> 00:56:45,140
祭司

725
00:56:45,140 --> 00:56:48,023
你认识他吗？
不认识

726
00:56:48,023 --> 00:56:50,906
别骗人了，我是你的助理

727
00:56:50,906 --> 00:56:54,751
是我帮你做神水的

728
00:56:54,751 --> 00:56:58,744
把他放在机器上

729
00:57:04,361 --> 00:57:08,354
怎么样？

730
00:57:13,010 --> 00:57:13,972
欧伯利亚

731
00:57:13,972 --> 00:57:17,965
老天爷，你是欧伯利

732
00:57:20,699 --> 00:57:23,582
欧伯利亚，老天爷

733
00:57:23,582 --> 00:57:27,575
好痛啊

734
00:57:39,920 --> 00:57:41,842
好小的野猪排喔

735
00:57:41,842 --> 00:57:45,686
那是羊肉，野蛮人才吃野猪

736
00:57:45,686 --> 00:57:46,647
要吃鸡肉吗？

737
00:57:46,647 --> 00:57:50,640
要多少？
20只就够了，我在减肥

738
00:57:54,336 --> 00:57:57,219
有人在叫吗？
叫一整天了

739
00:57:57,219 --> 00:58:01,212
小狗狗，你的羊排

740
00:58:02,024 --> 00:58:05,868
不要拉脚

741
00:58:05,868 --> 00:58:07,790
好痛啊

742
00:58:07,790 --> 00:58:11,635
再继续下去，他会死翘翘的

743
00:58:11,635 --> 00:58:15,479
士可杀不可辱

744
00:58:15,479 --> 00:58:18,362
你同意吗？
原则上是这样

745
00:58:18,362 --> 00:58:22,355
实际上，识时务者为俊杰嘛

746
00:58:25,089 --> 00:58:29,082
你自找的

747
00:58:31,817 --> 00:58:34,700
乖狗狗，快去找大家伙来

748
00:58:34,700 --> 00:58:36,622
快去找大家伙来

749
00:58:36,622 --> 00:58:38,544
抓住那只狗

750
00:58:38,544 --> 00:58:41,427
不可以
你不会吧？

751
00:58:41,427 --> 00:58:45,420
走着瞧啊

752
00:58:46,233 --> 00:58:47,194
住手

753
00:58:47,194 --> 00:58:50,077
你赢了

754
00:58:50,077 --> 00:58:51,999
我愿意做神水

755
00:58:51,999 --> 00:58:53,921
他们会毁了村庄啊

756
00:58:53,921 --> 00:58:56,804
没关系，他只想要背叛凯撒

757
00:58:56,804 --> 00:58:59,687
取代他的位置

758
00:58:59,687 --> 00:59:02,570
没错，祭司

759
00:59:02,570 --> 00:59:06,415
我才不在乎你们的村庄呢

760
00:59:06,415 --> 00:59:08,337
我要的是罗马

761
00:59:08,337 --> 00:59:10,259
我，德脆塔

762
00:59:10,259 --> 00:59:13,142
即将统治罗马

763
00:59:13,142 --> 00:59:15,064
小狗狗？

764
00:59:15,064 --> 00:59:19,057
你有看到白色小狗吗？

765
00:59:26,597 --> 00:59:29,480
你过来

766
00:59:29,480 --> 00:59:31,402
快去抓叛徒德脆塔

767
00:59:31,402 --> 00:59:33,324
我马上带他来
不要带来这里

768
00:59:33,324 --> 00:59:37,168
带他到地窖去，喂狮子吃

769
00:59:37,168 --> 00:59:40,051
我们这里不容许叛徒的存在

770
00:59:40,051 --> 00:59:41,974
布鲁特斯很清楚的

771
00:59:41,974 --> 00:59:43,896
对吧，布鲁特斯？

772
00:59:43,896 --> 00:59:47,889
没错，父亲

773
01:00:02,156 --> 01:00:04,078
走开

774
01:00:04,078 --> 01:00:07,922
德脆塔，凯撒命令逮补你

775
01:00:07,922 --> 01:00:10,805
救命啊，护卫

776
01:00:10,805 --> 01:00:14,798
把他带走,护卫

777
01:00:15,610 --> 01:00:19,603
小狗狗

778
01:00:20,416 --> 01:00:21,377
是你啊

779
01:00:21,377 --> 01:00:24,260
我的犯人呢？
继续走

780
01:00:24,260 --> 01:00:28,104
你在跟谁说话？

781
01:00:28,104 --> 01:00:29,065
他在哪里？

782
01:00:29,065 --> 01:00:30,987
可是我现在也是犯人了

783
01:00:30,987 --> 01:00:34,980
抓住他，他是同伙

784
01:00:41,559 --> 01:00:44,442
我就是需要你这种人

785
01:00:44,442 --> 01:00:47,325
你现在是我贴身护卫

786
01:00:47,325 --> 01:00:49,247
我的犯人呢？

787
01:00:49,247 --> 01:00:51,169
他没事的

788
01:00:51,169 --> 01:00:54,052
听好了

789
01:00:54,052 --> 01:00:55,975
只要你帮我抓住凯撒

790
01:00:55,975 --> 01:00:57,897
我就封你做

791
01:00:57,897 --> 01:01:00,780
军事大臣

792
01:01:00,780 --> 01:01:03,663
抓住凯撒？

793
01:01:03,663 --> 01:01:05,585
好主意

794
01:01:05,585 --> 01:01:09,578
护卫

795
01:01:15,196 --> 01:01:17,118
凯撒

796
01:01:17,118 --> 01:01:19,040
以罗马之名

797
01:01:19,040 --> 01:01:21,923
我逮补你

798
01:01:21,923 --> 01:01:23,845
到地窖去

799
01:01:23,845 --> 01:01:24,806
日夜都要看住他

800
01:01:24,806 --> 01:01:28,799
召集军队，我要宣布重要事情

801
01:01:30,572 --> 01:01:34,417
各位，我们亲爱的凯撒

802
01:01:34,417 --> 01:01:38,261
不久前生了大病

803
01:01:38,261 --> 01:01:42,105
他下令，在他痊愈之前

804
01:01:42,105 --> 01:01:44,027
由我代替他统御全国

805
01:01:44,027 --> 01:01:48,020
因此我宣布加倍你们的薪饷

806
01:01:50,755 --> 01:01:52,677
我另外宣布

807
01:01:52,677 --> 01:01:55,560
欧伯利亚士兵

808
01:01:55,560 --> 01:01:58,443
升为军事大臣

809
01:01:58,443 --> 01:02:02,436
并且做我贴身护卫

810
01:02:10,937 --> 01:02:14,781
最后，希望神民照顾我们

811
01:02:14,781 --> 01:02:17,664
让凯撒早日康复

812
01:02:17,664 --> 01:02:20,547
今晚有竞技可看

813
01:02:20,547 --> 01:02:24,540
你们全部都被邀请了

814
01:02:25,352 --> 01:02:27,274
我可以见我的犯人吗？

815
01:02:27,274 --> 01:02:30,158
今晚的竞技场上你就能看见了

816
01:02:30,158 --> 01:02:34,151
好

817
01:02:34,963 --> 01:02:36,885
谁都不能进来
谁都不能

818
01:02:36,885 --> 01:02:40,878
你待在这里
我待在这里

819
01:02:44,573 --> 01:02:48,566
谁都不能进去

820
01:02:52,262 --> 01:02:55,145
都准备齐全了吧？

821
01:02:55,145 --> 01:02:57,067
还没

822
01:02:57,067 --> 01:02:58,028
你还要什么？

823
01:02:58,028 --> 01:03:00,911
我的助手

824
01:03:00,911 --> 01:03:01,872
我也这么想

825
01:03:01,872 --> 01:03:05,717
他来了
我做了点预防措施

826
01:03:05,717 --> 01:03:09,710
我可不希望你的助手比我先喝

827
01:03:53,769 --> 01:03:55,691
差不多了

828
01:03:55,691 --> 01:03:59,535
现在我需要念咒语了

829
01:03:59,535 --> 01:04:01,458
那你还等什么？

830
01:04:01,458 --> 01:04:04,341
我需要助手重复我的咒语

831
01:04:04,341 --> 01:04:07,224
把胶带拿掉

832
01:04:07,224 --> 01:04:11,217
他离太远了

833
01:04:34,133 --> 01:04:37,978
他说什么？

834
01:04:37,978 --> 01:04:39,900
准备吃神水吧

835
01:04:39,900 --> 01:04:43,893
不然就受死了

836
01:04:45,666 --> 01:04:48,549
现在

837
01:04:48,549 --> 01:04:52,542
太烫了

838
01:04:56,238 --> 01:05:00,231
真不错啊

839
01:05:08,731 --> 01:05:09,692
你试过了

840
01:05:09,692 --> 01:05:11,614
但你没有成功

841
01:05:11,614 --> 01:05:13,536
这下你可要付出代价了

842
01:05:13,536 --> 01:05:15,459
我来吃一点试试

843
01:05:15,459 --> 01:05:19,303
若这是普通的蔬菜汤

844
01:05:19,303 --> 01:05:21,225
你就完蛋了

845
01:05:21,225 --> 01:05:25,218
我可警告你喔

846
01:05:50,056 --> 01:05:54,049
这是非常感性的一刻

847
01:06:03,511 --> 01:06:07,504
真的有效

848
01:06:08,316 --> 01:06:10,239
到地窖去

849
01:06:10,239 --> 01:06:14,232
你们很快就可以出来了

850
01:06:21,771 --> 01:06:25,764
欧伯利呢？

851
01:06:28,499 --> 01:06:30,421
等我做了皇帝

852
01:06:30,421 --> 01:06:33,304
就封你做大将军

853
01:06:33,304 --> 01:06:36,187
凯撒呢？

854
01:06:36,187 --> 01:06:40,180
凯撒？他是谁？

855
01:07:18,473 --> 01:07:22,466
帕拉花

856
01:07:30,967 --> 01:07:32,889
你喜欢动物吗？
喜欢啊，怎么了？

857
01:07:32,889 --> 01:07:35,772
等一下就知道了

858
01:07:35,772 --> 01:07:39,616
各位士兵们

859
01:07:39,616 --> 01:07:43,461
犯人一进来就不准下注了

860
01:07:43,461 --> 01:07:44,422
快下注吧

861
01:07:44,422 --> 01:07:46,344
他们在下什么注？

862
01:07:46,344 --> 01:07:49,227
有个犯人要从那个门进来

863
01:07:49,227 --> 01:07:52,110
他必须通过层层考验

864
01:07:52,110 --> 01:07:55,954
只要他通过了，就饶他不死

865
01:07:55,954 --> 01:07:59,947
你最好赌他被动物吃掉

866
01:08:00,760 --> 01:08:02,682
若他通过了呢？

867
01:08:02,682 --> 01:08:05,565
不可能的

868
01:08:05,565 --> 01:08:08,448
要不要用你的薪水打赌？

869
01:08:08,448 --> 01:08:11,331
1千比1喔
我愿意赌

870
01:08:11,331 --> 01:08:13,253
你的薪水，1千比1？

871
01:08:13,253 --> 01:08:16,136
你真镇定，我喜欢

872
01:08:16,136 --> 01:08:19,020
放在那里

873
01:08:19,020 --> 01:08:21,903
算你一份了

874
01:08:21,903 --> 01:08:24,786
你说我的犯人也会来的

875
01:08:24,786 --> 01:08:28,779
他在那里啊

876
01:08:32,474 --> 01:08:34,396
士兵们

877
01:08:34,396 --> 01:08:38,241
第一个犯人

878
01:08:38,241 --> 01:08:42,234
就是高卢人，阿斯特

879
01:08:56,501 --> 01:09:00,494
欧伯利亚

880
01:09:02,267 --> 01:09:06,260
你是欧伯利

881
01:09:22,449 --> 01:09:26,442
那是什么？

882
01:09:36,865 --> 01:09:40,858
我讨厌蛇啊

883
01:10:05,696 --> 01:10:07,618
狮子！

884
01:10:07,618 --> 01:10:11,611
他们在这里做什么？

885
01:10:19,151 --> 01:10:22,995
结果快出来了

886
01:10:22,995 --> 01:10:26,988
担心你的赌注吗？

887
01:10:42,216 --> 01:10:45,099
别动，三脚猫

888
01:10:45,099 --> 01:10:47,983
这高卢人很聪明耶

889
01:10:47,983 --> 01:10:48,944
是啊

890
01:10:48,944 --> 01:10:52,937
欧伯利，快行动啊

891
01:10:53,749 --> 01:10:57,742
真是个笨蛋

892
01:11:01,437 --> 01:11:02,398
别动

893
01:11:02,398 --> 01:11:06,391
回你的窝去

894
01:11:09,126 --> 01:11:13,119
现在该鳄鱼了

895
01:11:34,113 --> 01:11:38,106
老天爷啊

896
01:11:50,451 --> 01:11:54,444
好痒啊

897
01:12:07,750 --> 01:12:11,743
欧伯利亚，老天爷…

898
01:12:12,555 --> 01:12:16,548
从没有人能通过蜘蛛那关

899
01:12:17,360 --> 01:12:19,282
你输了，欧伯利亚

900
01:12:19,282 --> 01:12:23,275
你的薪水啊，记得吗？

901
01:13:08,296 --> 01:13:12,289
这个高卢人真不简单

902
01:13:20,790 --> 01:13:22,712
吵死了

903
01:13:22,712 --> 01:13:26,705
欧伯利亚，老天爷

904
01:13:59,232 --> 01:14:03,225
吃吧，大块头

905
01:14:24,219 --> 01:14:28,212
欧伯利亚…

906
01:14:34,791 --> 01:14:36,713
你说他可以免于一死的

907
01:14:36,713 --> 01:14:40,706
那是凯撒说的，不是我
我还有个秘密武器

908
01:14:41,518 --> 01:14:42,479
那个东西是动物吗？

909
01:14:42,479 --> 01:14:46,472
比动物更糟的，是人类

910
01:14:54,012 --> 01:14:55,934
他在说你耶

911
01:14:55,934 --> 01:14:57,856
我什么都听不到

912
01:14:57,856 --> 01:15:00,739
我会读唇语

913
01:15:00,739 --> 01:15:01,700
真的？

914
01:15:01,700 --> 01:15:05,693
那是基本的间谍训练

915
01:15:14,194 --> 01:15:15,155
他说

916
01:15:15,155 --> 01:15:18,999
“欧伯利亚，老天爷
你是欧伯利，动作快”

917
01:15:18,999 --> 01:15:21,882
你确定吗？
绝对没错

918
01:15:21,882 --> 01:15:25,875
好吧

919
01:15:26,688 --> 01:15:30,681
放开我的兄弟

920
01:15:36,298 --> 01:15:39,181
你去哪了？我喊了1个多小时

921
01:15:39,181 --> 01:15:41,103
我听不到啊

922
01:15:41,103 --> 01:15:42,064
我们去救帕诺吧
他在哪？

923
01:15:42,064 --> 01:15:45,909
那边

924
01:15:45,909 --> 01:15:48,792
天哪，你去就好

925
01:15:48,792 --> 01:15:52,785
护卫

926
01:16:04,169 --> 01:16:08,013
不错嘛，欧伯利

927
01:16:08,013 --> 01:16:09,935
快点啊

928
01:16:09,935 --> 01:16:13,779
快去啊

929
01:16:13,779 --> 01:16:17,623
不行啦
只是有点痒罢了

930
01:16:17,623 --> 01:16:21,616
我讨厌蜘蛛，有了

931
01:16:32,039 --> 01:16:33,961
先让我打一两个人嘛

932
01:16:33,961 --> 01:16:37,954
欧伯利，帕诺啊

933
01:16:41,650 --> 01:16:45,643
等一下，我来

934
01:16:57,988 --> 01:17:01,981
小心狮子啊

935
01:17:12,403 --> 01:17:16,396
快追啊

936
01:17:17,209 --> 01:17:21,202
好了，我们来了，帕诺

937
01:17:24,897 --> 01:17:28,890
我的狗狗

938
01:17:29,702 --> 01:17:33,695
欧伯利你看

939
01:17:34,508 --> 01:17:38,352
敌人的敌人就是朋友

940
01:17:38,352 --> 01:17:42,345
走吧，你出运了
你出运了

941
01:17:46,040 --> 01:17:48,923
注意啦
罗马人进攻了

942
01:17:48,923 --> 01:17:52,916
这次要一网打尽，没有神水了

943
01:17:55,651 --> 01:17:59,644
开门，是我们啊

944
01:18:03,339 --> 01:18:04,300
是欧伯利

945
01:18:04,300 --> 01:18:07,183
你们不认得我了吗？

946
01:18:07,183 --> 01:18:09,105
你怎么穿罗马人的衣服？

947
01:18:09,105 --> 01:18:13,098
等一下再解释

948
01:18:15,833 --> 01:18:19,826
这是谁？
罗马人的俘虏，我们救了他

949
01:18:20,638 --> 01:18:24,631
佛了托，弄掉他的面罩

950
01:18:26,404 --> 01:18:30,397
不行这样啦

951
01:18:32,171 --> 01:18:34,093
你要做什么？

952
01:18:34,093 --> 01:18:36,015
快拿下他的面罩啊

953
01:18:36,015 --> 01:18:40,008
那是命令
是你自找的

954
01:18:48,509 --> 01:18:49,470
是凯撒

955
01:18:49,470 --> 01:18:53,463
是凯撒啊
我成功了，凯撒成了阶下之囚

956
01:18:54,275 --> 01:18:56,197
什么？
我们抓到他了

957
01:18:56,197 --> 01:19:00,041
这比你想像的还要严重

958
01:19:00,041 --> 01:19:02,924
欧伯利，阿斯特，土那伯

959
01:19:02,924 --> 01:19:04,846
还有你，凯撒，我们谈谈

960
01:19:04,846 --> 01:19:08,839
我要先把这身衣服换下来

961
01:19:10,613 --> 01:19:13,496
德脆塔会马上打过来

962
01:19:13,496 --> 01:19:15,418
他们比我们多好几千人

963
01:19:15,418 --> 01:19:19,262
就这样而已？
我们有神水啊

964
01:19:19,262 --> 01:19:22,145
还可以再做个一锅
他们也有了

965
01:19:22,145 --> 01:19:25,990
什么？
德脆塔逼我做的

966
01:19:25,990 --> 01:19:29,834
只有一锅
他们人数多，要是都喝了

967
01:19:29,834 --> 01:19:33,827
恐怕力量会很大

968
01:19:34,639 --> 01:19:35,600
这样…

969
01:19:35,600 --> 01:19:38,483
我们的村庄会被毁灭的

970
01:19:38,483 --> 01:19:41,366
凯撒也会被德脆塔杀掉

971
01:19:41,366 --> 01:19:44,250
你怎么想？

972
01:19:44,250 --> 01:19:47,133
你说得没错

973
01:19:47,133 --> 01:19:50,016
我有个建议

974
01:19:50,016 --> 01:19:52,899
帮我收回权利

975
01:19:52,899 --> 01:19:54,821
我就不再收你们的税

976
01:19:54,821 --> 01:19:58,814
你们也不用遵守罗马法律

977
01:19:59,626 --> 01:20:00,587
你们觉得怎样？

978
01:20:00,587 --> 01:20:04,432
不错喔
干脆解除我们所有的责任

979
01:20:04,432 --> 01:20:08,276
而且给我们每个人一份工作

980
01:20:08,276 --> 01:20:12,120
你别逼人太甚喔
你们吵够了没？

981
01:20:12,120 --> 01:20:16,113
我们有办法吗？
有一个机会渺茫的办法

982
01:20:16,925 --> 01:20:17,886
说说看

983
01:20:17,886 --> 01:20:21,879
加双头独\角兽的奶汁增强神水

984
01:20:22,692 --> 01:20:26,536
双头独\角兽早就绝迹了啊

985
01:20:26,536 --> 01:20:29,419
马修萨还有一点

986
01:20:29,419 --> 01:20:31,341
他在哪里？

987
01:20:31,341 --> 01:20:33,263
谁知道那个老番颠在哪

988
01:20:33,263 --> 01:20:37,107
别骂我曾祖父，他是我的启蒙

989
01:20:37,107 --> 01:20:39,030
罗马人进攻了

990
01:20:39,030 --> 01:20:41,913
罗马人来了
在哪？

991
01:20:41,913 --> 01:20:44,796
后门，在那边
那是在声东击西

992
01:20:44,796 --> 01:20:47,679
真正的主力在前门

993
01:20:47,679 --> 01:20:51,672
你确定？
是我发明这个方法的

994
01:21:04,978 --> 01:21:08,971
进攻

995
01:21:13,627 --> 01:21:15,549
快啊，马修萨

996
01:21:15,549 --> 01:21:19,542
这边

997
01:21:20,355 --> 01:21:23,238
马修萨，你在哪？我们需要你

998
01:21:23,238 --> 01:21:25,160
他聋了吗？他几岁了？

999
01:21:25,160 --> 01:21:28,043
快2百岁了

1000
01:21:28,043 --> 01:21:32,036
他喜欢躲起来捉弄人

1001
01:21:36,693 --> 01:21:39,576
那是什么？

1002
01:21:39,576 --> 01:21:41,498
他的胡子

1003
01:21:41,498 --> 01:21:44,381
他一定在另一边

1004
01:21:44,381 --> 01:21:47,264
那是你自己想出来的吗？

1005
01:21:47,264 --> 01:21:51,257
我来

1006
01:22:06,485 --> 01:22:10,478
卡住了

1007
01:22:12,252 --> 01:22:15,135
那是他吗？

1008
01:22:15,135 --> 01:22:17,057
抱歉打扰你了

1009
01:22:17,057 --> 01:22:19,940
我们需要独\角兽的奶汁

1010
01:22:19,940 --> 01:22:23,784
整个村庄都靠这个了

1011
01:22:23,784 --> 01:22:27,777
我等了好久，就等这一刻

1012
01:22:29,550 --> 01:22:31,473
独\角兽的奶汁不能轻易给你们

1013
01:22:31,473 --> 01:22:35,466
什么？
我只要你们回答两个问题

1014
01:22:36,278 --> 01:22:40,271
罗马人进攻了耶
别争了，他很顽固的

1015
01:22:42,044 --> 01:22:46,037
你们一定要回答正确答案喔

1016
01:22:46,849 --> 01:22:48,772
第一个问题

1017
01:22:48,772 --> 01:22:50,694
有个乞丐有个哥哥

1018
01:22:50,694 --> 01:22:52,616
这个哥哥死了

1019
01:22:52,616 --> 01:22:56,460
可是他生前并没有弟弟啊

1020
01:22:56,460 --> 01:23:00,453
为什么？

1021
01:23:14,720 --> 01:23:16,642
7

1022
01:23:16,642 --> 01:23:20,635
6…
还剩5滴的时间了

1023
01:23:24,330 --> 01:23:28,175
不知道答案就去问罗马人吧

1024
01:23:28,175 --> 01:23:32,019
2
那个乞丐是女人

1025
01:23:32,019 --> 01:23:36,012
答对了

1026
01:23:36,824 --> 01:23:40,817
快进攻啊

1027
01:23:57,967 --> 01:24:01,960
快喝神水
我再去拿

1028
01:24:08,539 --> 01:24:11,422
老大
是谁？

1029
01:24:11,422 --> 01:24:14,305
高卢人快赢了，给我们神水啊

1030
01:24:14,305 --> 01:24:18,149
不行，这是给我一个人用的

1031
01:24:18,149 --> 01:24:22,142
我们要领先了
高卢人的神水快用光了

1032
01:24:22,955 --> 01:24:23,916
快去

1033
01:24:23,916 --> 01:24:26,799
第二个谜语

1034
01:24:26,799 --> 01:24:29,682
我没有兄弟姐妹

1035
01:24:29,682 --> 01:24:33,675
但这人的儿子是我父亲的儿子

1036
01:24:34,487 --> 01:24:38,480
他是谁？

1037
01:24:39,293 --> 01:24:42,176
只剩最后一壶了

1038
01:24:42,176 --> 01:24:46,169
祭师怎么还没消息?

1039
01:25:01,397 --> 01:25:03,319
他们在哪？

1040
01:25:03,319 --> 01:25:07,312
我去对付他们

1041
01:25:13,890 --> 01:25:16,774
5
我好像知道

1042
01:25:16,774 --> 01:25:19,657
说啊
可是我不确定

1043
01:25:19,657 --> 01:25:21,579
管他呢
若我说错了呢？

1044
01:25:21,579 --> 01:25:25,572
管他的，快说啊

1045
01:25:26,384 --> 01:25:27,345
他是我父亲

1046
01:25:27,345 --> 01:25:30,228
我问什么问题？

1047
01:25:30,228 --> 01:25:31,189
不会吧
可是…

1048
01:25:31,189 --> 01:25:35,034
我这种年纪本来就很健忘

1049
01:25:35,034 --> 01:25:37,917
我要掐死他

1050
01:25:37,917 --> 01:25:39,839
我没有兄弟姐妹

1051
01:25:39,839 --> 01:25:43,683
但他的儿子是我父亲的儿子

1052
01:25:43,683 --> 01:25:46,566
答案是…
我的父亲

1053
01:25:46,566 --> 01:25:49,449
答对了
你确定？

1054
01:25:49,449 --> 01:25:51,371
不确定
他说了

1055
01:25:51,371 --> 01:25:53,294
我随便想想的

1056
01:25:53,294 --> 01:25:57,138
那是正确答案
我没想清楚

1057
01:25:57,138 --> 01:26:00,982
闭嘴

1058
01:26:00,982 --> 01:26:04,975
伟大的祭司

1059
01:26:12,515 --> 01:26:16,508
瓶子

1060
01:26:19,242 --> 01:26:22,125
接得好，小狗狗，聪明

1061
01:26:22,125 --> 01:26:26,118
我的狗，它是我的狗

1062
01:26:31,736 --> 01:26:33,658
别喝了，笨蛋

1063
01:26:33,658 --> 01:26:35,580
天哪

1064
01:26:35,580 --> 01:26:39,573
只剩一点点了

1065
01:26:46,151 --> 01:26:48,073
来，喝下去

1066
01:26:48,073 --> 01:26:51,918
欧伯利也要？
独\角兽的奶汁会改变神水

1067
01:26:51,918 --> 01:26:55,762
有不同的效果，等着瞧

1068
01:26:55,762 --> 01:26:59,755
双头独\角兽的奶汁真好喝

1069
01:27:04,411 --> 01:27:06,333
真的吗？我可以喝？

1070
01:27:06,333 --> 01:27:10,326
我早说了，快点

1071
01:27:11,139 --> 01:27:12,100
对我有什么好处？

1072
01:27:12,100 --> 01:27:16,093
等一下你就知道了

1073
01:28:04,958 --> 01:28:08,951
来啊，胆小鬼

1074
01:28:13,607 --> 01:28:16,490
进攻

1075
01:28:16,490 --> 01:28:20,483
给我进攻

1076
01:28:56,854 --> 01:29:00,847
懦夫，胆小鬼，没用

1077
01:29:14,153 --> 01:29:18,146
真没用，什么都要我自己来

1078
01:29:46,829 --> 01:29:48,751
凯撒?

1079
01:29:48,751 --> 01:29:51,634
凯撒万岁

1080
01:29:51,634 --> 01:29:55,479
士兵们
高卢人现在是我们的朋友

1081
01:29:55,479 --> 01:29:57,401
是联盟国

1082
01:29:57,401 --> 01:30:01,394
他们从叛徒手中救了我们

1083
01:30:02,206 --> 01:30:06,199
没有他们，我早就死了

1084
01:30:07,011 --> 01:30:08,933
你的死期到了

1085
01:30:08,933 --> 01:30:12,926
可怜可怜我吧，我是怎么了？

1086
01:30:13,739 --> 01:30:16,622
我一定是失去理智了

1087
01:30:16,622 --> 01:30:20,466
真会说话

1088
01:30:20,466 --> 01:30:22,388
等一下

1089
01:30:22,388 --> 01:30:24,310
求你手下留情啊

1090
01:30:24,310 --> 01:30:28,154
我是做错了事

1091
01:30:28,154 --> 01:30:30,076
我知道错了，请处罚我

1092
01:30:30,076 --> 01:30:32,960
真无耻
谢谢你

1093
01:30:32,960 --> 01:30:34,882
你想想啊

1094
01:30:34,882 --> 01:30:38,875
无耻的人对凯撒最有用了

1095
01:30:41,609 --> 01:30:43,531
闭嘴

1096
01:30:43,531 --> 01:30:45,453
你不用扮黑脸

1097
01:30:45,453 --> 01:30:46,414
坏事都让我来做啊

1098
01:30:46,414 --> 01:30:48,336
间谍，叛徒

1099
01:30:48,336 --> 01:30:52,181
背叛我的朋友和最爱

1100
01:30:52,181 --> 01:30:54,103
一派胡言

1101
01:30:54,103 --> 01:30:56,986
你真是恶心
因为你了解我啊

1102
01:30:56,986 --> 01:30:58,908
我讨厌他

1103
01:30:58,908 --> 01:31:01,791
凯撒，我不会骗你的

1104
01:31:01,791 --> 01:31:05,635
真正的危险是

1105
01:31:05,635 --> 01:31:09,480
你身边围绕的都是叛徒

1106
01:31:09,480 --> 01:31:13,324
他们不忠实，也没热诚
你是说谁呢？

1107
01:31:13,324 --> 01:31:16,207
我是说…

1108
01:31:16,207 --> 01:31:18,129
不能在这里说

1109
01:31:18,129 --> 01:31:21,012
我会觉得不自在

1110
01:31:21,012 --> 01:31:24,856
我可以列出一张表给你

1111
01:31:24,856 --> 01:31:27,740
然后再谈一谈

1112
01:31:27,740 --> 01:31:28,701
把他带走

1113
01:31:28,701 --> 01:31:31,584
我列的表会让你吃惊的

1114
01:31:31,584 --> 01:31:35,428
很多人都想趁机刺你一刀

1115
01:31:35,428 --> 01:31:39,421
你的挚友和亲戚

1116
01:31:55,610 --> 01:31:58,493
帕拉花

1117
01:31:58,493 --> 01:32:00,415
这是我亲的第12个欧伯利了

1118
01:32:00,415 --> 01:32:04,408
我才是真正的欧伯利

1119
01:32:05,221 --> 01:32:08,104
其他的都是我的分身

1120
01:32:08,104 --> 01:32:10,987
我要跟你谈谈

1121
01:32:10,987 --> 01:32:12,909
我有话要说

1122
01:32:12,909 --> 01:32:15,792
说啊

1123
01:32:15,792 --> 01:32:18,675
你愿意嫁给我吗？

1124
01:32:18,675 --> 01:32:20,597
你是说真的吗？

1125
01:32:20,597 --> 01:32:23,481
是啊，怎么了？

1126
01:32:23,481 --> 01:32:25,403
欧伯利，我很喜欢你

1127
01:32:25,403 --> 01:32:27,325
但只是兄长之爱

1128
01:32:27,325 --> 01:32:31,318
你是我的泰迪熊

1129
01:32:32,130 --> 01:32:36,123
但是…
我爱崔杰，下个月要结婚了

1130
01:32:36,935 --> 01:32:37,896
是吗？

1131
01:32:37,896 --> 01:32:40,780
卜弱里说…

1132
01:32:40,780 --> 01:32:44,624
他只是个骗子啊

1133
01:32:44,624 --> 01:32:45,585
别难过

1134
01:32:45,585 --> 01:32:49,578
我不希望你难过

1135
01:32:52,312 --> 01:32:53,273
帕拉花

1136
01:32:53,273 --> 01:32:56,156
我要走了，你不会生气吧？

1137
01:32:56,156 --> 01:32:59,040
我们还是朋友吗？

1138
01:32:59,040 --> 01:33:00,962
我的泰迪熊

1139
01:33:00,962 --> 01:33:04,806
你发誓？

1140
01:33:04,806 --> 01:33:06,728
发誓嘛

1141
01:33:06,728 --> 01:33:10,721
告诉我你答应我
好

1142
01:33:26,910 --> 01:33:30,754
帕诺，可以给我一些神水吗？

1143
01:33:30,754 --> 01:33:33,637
不会吧？欧伯利还不够多吗？

1144
01:33:33,637 --> 01:33:37,630
不是我要喝的

1145
01:33:44,209 --> 01:33:47,092
帕拉花，过来一下好吗？

1146
01:33:47,092 --> 01:33:49,014
你想做什么？

1147
01:33:49,014 --> 01:33:53,007
别担心，她马上就回来

1148
01:34:02,469 --> 01:34:05,352
喝下去

1149
01:34:05,352 --> 01:34:07,274
这是什么？

1150
01:34:07,274 --> 01:34:09,196
没有毒的，我也喝过

1151
01:34:09,196 --> 01:34:11,118
快喝嘛

1152
01:34:11,118 --> 01:34:15,111
就算我求你
好喝吗？

1153
01:34:18,807 --> 01:34:21,690
还不错

1154
01:34:21,690 --> 01:34:25,683
可是…

1155
01:34:34,184 --> 01:34:37,067
你可以回到崔杰身边了

1156
01:34:37,067 --> 01:34:40,911
你愿意留下陪我吗？

1157
01:34:40,911 --> 01:34:44,904
我可不想做电灯泡喔

1158
01:34:49,561 --> 01:34:51,483
敬罗马人

1159
01:34:51,483 --> 01:34:55,476
敬你，阿斯特

1160
01:35:03,015 --> 01:35:07,008
看到了吗？

1161
01:35:19,353 --> 01:35:22,236
我也不想再看见我自己了

1162
01:35:22,236 --> 01:35:26,229
我也是，野猪都不够吃了

1163
01:35:33,769 --> 01:35:37,762
欧伯利?

1164
01:35:39,535 --> 01:35:41,457
欧伯利不见了

1165
01:35:41,457 --> 01:35:43,379
你是说他的分身？

1166
01:35:43,379 --> 01:35:46,263
全部都不见了，一个都不剩

1167
01:35:46,263 --> 01:35:48,185
你杀了我的朋友

1168
01:35:48,185 --> 01:35:51,068
别紧张，欧伯利一定在这附近

1169
01:35:51,068 --> 01:35:52,990
你就没事啊

1170
01:35:52,990 --> 01:35:54,912
我也会消失吗？

1171
01:35:54,912 --> 01:35:57,795
确定？你用过这种神水吗？

1172
01:35:57,795 --> 01:36:01,788
没有，可是马修萨常常用

1173
01:36:02,600 --> 01:36:05,484
他曾经警告过我

1174
01:36:05,484 --> 01:36:09,328
对了，那个老家伙要陷害我们

1175
01:36:09,328 --> 01:36:12,211
他可是我的曾祖父耶

1176
01:36:12,211 --> 01:36:15,094
我的一切都是他教我的

1177
01:36:15,094 --> 01:36:17,016
怎么了？
我觉得怪怪的

1178
01:36:17,016 --> 01:36:18,938
我觉得里面空空的

1179
01:36:18,938 --> 01:36:22,931
我要变成泡泡了

1180
01:36:23,744 --> 01:36:25,666
开始了

1181
01:36:25,666 --> 01:36:28,549
我的腿在发抖

1182
01:36:28,549 --> 01:36:31,432
我的脚踝也是

1183
01:36:31,432 --> 01:36:34,315
小狗狗

1184
01:36:34,315 --> 01:36:36,237
什么事？

1185
01:36:36,237 --> 01:36:38,159
你要我去哪？

1186
01:36:38,159 --> 01:36:40,081
其他男人这时早就占你便宜了

1187
01:36:40,081 --> 01:36:44,074
你不会？
我不会

1188
01:36:44,887 --> 01:36:45,848
虽然我很想

1189
01:36:45,848 --> 01:36:49,841
吻我吧，大块呆

1190
01:36:50,653 --> 01:36:54,646
吻嘴巴吗？

1191
01:37:02,186 --> 01:37:04,108
帕拉花?

1192
01:37:04,108 --> 01:37:08,101
欧伯利,是你？真正的你？

1193
01:37:10,835 --> 01:37:12,757
我当然是我啊，怎么了？

1194
01:37:12,757 --> 01:37:16,601
其他的你和我都不见了

1195
01:37:16,601 --> 01:37:19,485
跟帕拉花一样

1196
01:37:19,485 --> 01:37:21,407
是啊，真可怜

1197
01:37:21,407 --> 01:37:24,290
尤其是…
是她

1198
01:37:24,290 --> 01:37:27,173
走吧，心碎会好的

1199
01:37:27,173 --> 01:37:30,056
会成为美好回忆，你还有我啊

1200
01:37:30,056 --> 01:37:34,049
是啊，幸好还有你

1201
01:37:47,355 --> 01:37:49,277
时间差不多了

1202
01:37:49,277 --> 01:37:50,238
等等我啊

1203
01:37:50,238 --> 01:37:52,160
凯斯波
不要再来了

1204
01:37:52,160 --> 01:37:56,005
再打一仗嘛
跟埃及人打声招呼啊

1205
01:37:56,005 --> 01:37:58,888
就连凯斯波也走了，都走光了

1206
01:37:58,888 --> 01:38:02,881
连最后一仗都没有

1207
01:38:07,537 --> 01:38:10,420
欧伯利，开心点嘛

1208
01:38:10,420 --> 01:38:13,304
我们胜利了耶

1209
01:38:13,304 --> 01:38:15,226
是啊

1210
01:38:15,226 --> 01:38:19,219
可是我失去了一切
我们今晚要庆祝两件事

1211
01:38:20,031 --> 01:38:23,875
一个是打败了罗马人

1212
01:38:23,875 --> 01:38:27,868
一个是欧伯利的生日

1213
01:38:28,680 --> 01:38:32,525
你小时候掉进神水中

1214
01:38:32,525 --> 01:38:36,369
拥有打击罗马人的武功

1215
01:38:36,369 --> 01:38:40,362
整天背着巨石面对强风

1216
01:38:41,174 --> 01:38:45,167
唯有爱情能让你面带苦衷

1217
01:38:48,862 --> 01:38:52,855
生日蛋糕进场

1218
01:39:05,200 --> 01:39:09,193
这是凯撒送你的

1219
01:39:38,837 --> 01:39:42,830
你

1220
01:39:51,331 --> 01:39:53,253
来

1221
01:39:53,253 --> 01:39:57,246
打我这里

1222
01:40:18,240 --> 01:40:22,084
就是因为鲁莽，连蛋糕都没了

1223
01:40:22,084 --> 01:40:26,077
我早就说了，狗改不了吃屎

1224
01:40:35,539 --> 01:40:39,532
我要唱歌

1225
01:41:11,098 --> 01:41:15,091
剧终

1226
01:41:17,826 --> 01:41:21,819
谢谢观赏


