1
00:04:31,113 --> 00:04:34,147
你在这里做什么?-不好意思

2
00:04:34,149 --> 00:04:36,517
我应该先打个电话

3
00:04:36,519 --> 00:04:38,219
嘉，我们得谈谈

4
00:04:38,221 --> 00:04:40,458
我无话可说

5
00:04:48,832 --> 00:04:51,032
我没让你进来

6
00:04:51,034 --> 00:04:53,837
是你弟弟 他失了踪

7
00:04:56,038 --> 00:04:59,039
什么?你是在和我开玩笑吗?

8
00:04:59,041 --> 00:05:00,909
他从中国的研究地点打来电话

9
00:05:00,911 --> 00:05:02,777
你也在那里吗？

10
00:05:02,779 --> 00:05:04,615
怎么回事？

11
00:05:06,950 --> 00:05:09,082
去看看吧 伊森!

12
00:05:09,084 --> 00:05:11,085
哇!

13
00:05:11,087 --> 00:05:12,820
卢克

14
00:05:12,822 --> 00:05:14,022
卢克

15
00:05:20,596 --> 00:05:21,828
我会找到卢克

16
00:05:21,830 --> 00:05:24,599
但我需要你的帮助

17
00:05:24,601 --> 00:05:26,568
我在中国有一个团队

18
00:05:26,570 --> 00:05:27,738
我们今晚起飞

19
00:06:41,970 --> 00:06:43,502
能在上海喝杯酒吗

20
00:06:44,004 --> 00:06:46,740
哦,来吧 你应该为你的工作感到自豪

21
00:06:46,742 --> 00:06:49,809
工作吗?我们不妨去找大脚（游戏）

22
00:06:49,811 --> 00:06:52,312
是的 这就是它的乐趣所在

23
00:06:52,314 --> 00:06:57,083
有趣吗?之前曼谷疯狂的周末……真有趣

24
00:06:57,085 --> 00:06:58,918
你得多出去走走，伙计

25
00:07:03,420 --> 00:07:04,000
给我手机

26
00:07:04,356 --> 00:07:05,922
好的

27
00:07:05,924 --> 00:07:07,390
哇哦！

28
00:07:07,392 --> 00:07:09,326
谁是嘉？

29
00:07:09,328 --> 00:07:11,361
哦 天啊

30
00:07:11,363 --> 00:07:13,431
她就是不肯放弃

31
00:07:13,433 --> 00:07:15,566
你疯了吗?她很性感

32
00:07:15,568 --> 00:07:17,602
嘿，如果你不感兴趣，我可以…

33
00:07:17,604 --> 00:07:20,039
嘿 她是我的姐姐

34
00:07:39,459 --> 00:07:41,292
大班

35
00:07:41,294 --> 00:07:44,527
世界上最致命的爬行动物之一

36
00:07:44,529 --> 00:07:47,564
它们最具攻击性

37
00:07:47,566 --> 00:07:51,234
但我是位有毒动物专家

38
00:07:51,236 --> 00:07:54,005
有人说

39
00:07:54,007 --> 00:07:57,607
比起你怕蛇,蛇更怕你

40
00:07:57,609 --> 00:07:59,977
但并没有见过这样的人

41
00:08:12,991 --> 00:08:14,659
一口可以麻痹

42
00:08:14,661 --> 00:08:17,294
你的整个中枢神经系统

43
00:08:17,296 --> 00:08:19,963
关闭你的主要器官

44
00:08:19,965 --> 00:08:21,267
然后在数小时内杀死你

45
00:08:22,501 --> 00:08:24,167
不过别担心

46
00:08:25,669 --> 00:08:27,969
我们可以用这个…是假的

47
00:08:28,472 --> 00:08:30,205
你想玩吗？-嗯

48
00:08:30,707 --> 00:08:31,941
小心.

49
00:08:31,943 --> 00:08:34,275
它会…咬你！

50
00:08:35,712 --> 00:08:39,181
别担心，我也有个弟弟

51
00:08:39,183 --> 00:08:42,518
我敢打赌总有一天你会像他一样

52
00:08:42,520 --> 00:08:45,522
他是个超级勇敢的冒险家

53
00:08:52,092 --> 00:08:54,126
玫瑰色的花…

54
00:08:54,128 --> 00:08:56,061
传说中的马达加斯加

55
00:08:56,063 --> 00:08:57,996
有着宝贵的愈合力量

56
00:08:57,998 --> 00:09:00,868
没有人相信这一点 但我们的投资者承担了风险

57
00:09:01,899 --> 00:09:04,135
我们一起拯救了1200万多名儿童的生命

58
00:09:04,137 --> 00:09:07,172
否则他们将死于淋巴细胞性白血病

59
00:09:07,174 --> 00:09:10,808
这是他们所做的最好的投资

60
00:09:10,810 --> 00:09:13,512
这都是很有教育意义的，梅森博士

61
00:09:13,514 --> 00:09:15,714
但如果你想让我们投资，我们需要考虑

62
00:09:15,716 --> 00:09:17,548
你会的

63
00:09:17,550 --> 00:09:20,485
我们现场有一个团队，可随时报告

64
00:09:20,487 --> 00:09:24,556
先生们 我的成功并不简单

65
00:09:24,558 --> 00:09:26,693
我希望你相信这一点

66
00:09:31,198 --> 00:09:33,197
感谢到来

67
00:09:33,199 --> 00:09:35,600
丽莎，请你把我们的朋友送出去好吗？

68
00:09:35,602 --> 00:09:36,871
这是我的荣幸

69
00:09:41,509 --> 00:09:43,875
那么，你今晚要出去吗？

70
00:09:46,179 --> 00:09:50,681
有投资者了    -梅森，我们快破产了

71
00:09:50,683 --> 00:09:52,718
我们需要钱   我知道

72
00:09:52,720 --> 00:09:54,887
会有的   什么时候?

73
00:09:54,889 --> 00:09:56,787
地球上每一家大型制药公司

74
00:09:56,789 --> 00:09:58,223
都正在寻找突破

75
00:09:58,225 --> 00:09:59,627
而你却在追逐一个童话故事

76
00:10:04,097 --> 00:10:05,866
这不是童话故事

77
00:10:15,904 --> 00:10:18,808
我们正处于前所未有的前沿

78
00:10:21,544 --> 00:10:24,210
这将使生物技术公司

79
00:10:24,212 --> 00:10:26,748
重新成为生命延伸药物的领导者

80
00:10:41,453 --> 00:10:43,656
在这 让我们看看

81
00:10:49,095 --> 00:10:51,295
你确定这就是那个地方?

82
00:10:53,232 --> 00:10:55,700
这里是当地人最后看到的地方

83
00:10:55,702 --> 00:10:57,969
北部边缘

84
00:10:57,971 --> 00:11:00,338
伙计，闻起来好像有人死了

85
00:11:00,340 --> 00:11:02,576
到底是什么?

86
00:11:07,581 --> 00:11:10,114
我敢打赌，这是老矿的天然气

87
00:11:10,116 --> 00:11:13,153
可能是与硫化氢混合的甲烷

88
00:11:15,221 --> 00:11:17,857
如果你划一根火柴，那就很危险了

89
00:11:22,629 --> 00:11:25,629
浪费你的时间

90
00:11:25,631 --> 00:11:27,297
我们越快环顾四周

91
00:11:27,299 --> 00:11:29,700
你就越快得到啤酒

92
00:11:29,702 --> 00:11:30,971
啊！

93
00:11:33,740 --> 00:11:37,307
卢克！卢克！

94
00:11:37,309 --> 00:11:39,643
卢克，跟我谈谈！你还好吗？

95
00:11:42,915 --> 00:11:45,752
是的 我没事   -到底发生了什么事？

96
00:11:47,786 --> 00:11:49,055
回答！

97
00:11:56,062 --> 00:11:57,597
卢克

98
00:12:05,739 --> 00:12:08,071
啊！-什么？

99
00:12:08,073 --> 00:12:09,609
这是怎么一回事？

100
00:12:18,818 --> 00:12:20,884
卢克 你把我吓坏了 伙计说点什么

101
00:12:20,886 --> 00:12:23,053
简直无法相信

102
00:12:23,055 --> 00:12:24,755
伊森,到这来

103
00:12:24,757 --> 00:12:27,760
什么？没有办法！ -现在，伊森

104
00:12:36,770 --> 00:12:39,237
我在等待从北京

105
00:12:39,239 --> 00:12:41,806
到营救营地的空运

106
00:12:41,808 --> 00:12:44,742
我...很抱歉，嘉

107
00:12:44,744 --> 00:12:47,681
尤其是在你父母出事之后

108
00:12:56,923 --> 00:12:58,855
当局证实

109
00:12:58,857 --> 00:13:00,758
他们发现了一架轻型飞机的残骸

110
00:13:00,760 --> 00:13:02,426
这架轻型飞机在三周前

111
00:13:02,428 --> 00:13:05,229
从北部边境附近的雷达屏幕上消失了

112
00:13:05,231 --> 00:13:08,199
它被认为是生物科技首席执行官的飞机

113
00:13:08,201 --> 00:13:10,935
约翰·李和他的妻子凯瑟琳·李

114
00:13:10,937 --> 00:13:13,705
你来我家…我父母家

115
00:13:13,707 --> 00:13:15,473
你告诉我发生在我父母身上的事情

116
00:13:15,475 --> 00:13:17,041
同样发生在了我弟弟身上

117
00:13:17,043 --> 00:13:18,375
不一样，他还活着

118
00:13:18,377 --> 00:13:19,944
我知道他还活着   -闭嘴

119
00:13:19,946 --> 00:13:22,180
你是我父亲的合伙人

120
00:13:22,182 --> 00:13:24,981
在我这你什么都不是

121
00:13:24,983 --> 00:13:28,152
李 现年52岁

122
00:13:28,154 --> 00:13:31,755
和梅森博士创立了生物制药帝国

123
00:13:31,757 --> 00:13:33,760
留下了两个年幼的孩子

124
00:14:25,010 --> 00:14:27,448
嘉

125
00:14:58,140 --> 00:15:00,477
哦，别在那里着陆

126
00:15:15,423 --> 00:15:18,894
把世上所有的房子都搬上了车

127
00:15:22,996 --> 00:15:25,165
小心你的头

128
00:15:30,702 --> 00:15:33,472
看起来挺大的，是吧?  -哦,是的

129
00:15:43,481 --> 00:15:46,581
嘉，这是陈旭虎，我们的考古学家

130
00:15:46,583 --> 00:15:47,649
-嗨  -你好

131
00:15:47,651 --> 00:15:49,520
-米莉 物流   -米莉

132
00:15:50,922 --> 00:15:52,754
她是你的顾问，嗯？

133
00:15:52,756 --> 00:15:55,090
到底是什么顾问？

134
00:15:55,092 --> 00:15:57,560
她只需要知道 你不需要知道

135
00:15:57,562 --> 00:16:01,596
哦，好吧，一切都结束了

136
00:16:01,598 --> 00:16:02,931
今天早些时候我们接到一个信号

137
00:16:02,933 --> 00:16:04,700
它是斑片状的

138
00:16:04,702 --> 00:16:06,668
但可能是卢克的GPS实时发出的嘟嘟声

139
00:16:06,670 --> 00:16:08,738
但我们有一个问题

140
00:16:08,740 --> 00:16:11,507
大约八小时前从戈壁滩沙漠开始

141
00:16:11,509 --> 00:16:12,742
这简直是个怪物

142
00:16:12,744 --> 00:16:14,542
地面风约20级

143
00:16:14,544 --> 00:16:16,612
压力下降，速度开始回升

144
00:16:16,614 --> 00:16:20,048
那是什么？    卢克和伊森的最后坐标

145
00:16:20,050 --> 00:16:21,716
但信号仍然是移动的

146
00:16:21,718 --> 00:16:23,719
这将是4级尘暴

147
00:16:23,721 --> 00:16:25,657
当它击中这个山谷的时候

148
00:16:31,828 --> 00:16:33,995
我们将在大海捞针

149
00:16:33,997 --> 00:16:36,165
多久?        不知道

150
00:16:36,167 --> 00:16:38,968
由于空气干燥，风暴还可能会袭来

151
00:16:38,970 --> 00:16:40,735
在接下来的24小时内

152
00:16:40,737 --> 00:16:42,470
我们有两个选择

153
00:16:42,472 --> 00:16:45,608
我们等着迷失在GPS上的生命

154
00:16:45,610 --> 00:16:47,542
我们走 如果困在这

155
00:16:47,544 --> 00:16:49,043
我们的生命都将置于危险中

156
00:16:49,045 --> 00:16:50,745
你从哪里来？

157
00:16:50,747 --> 00:16:52,447
这是我们的搜救专家

158
00:16:52,449 --> 00:16:53,748
杰克·雷德利

159
00:16:53,750 --> 00:16:55,651
杰克,谢谢你的光临 很高兴见到你

160
00:16:55,653 --> 00:16:57,420
嘉·李  我们要找的人中

161
00:16:57,422 --> 00:16:59,120
有一个是她的弟弟

162
00:16:59,122 --> 00:17:00,592
你是认真的吗？

163
00:17:00,927 --> 00:17:03,393
我能解释一下吗?  

164
00:17:03,395 --> 00:17:06,162
情绪会干扰判断,错误地判断出人们死亡的真相

165
00:17:30,664 --> 00:17:32,465
事实上，我让她加入的

166
00:17:32,467 --> 00:17:34,734
她的技能对我们很有帮助

167
00:17:34,736 --> 00:17:36,469
好吧 按你的意思办

168
00:17:36,471 --> 00:17:39,604
但你照我说的去做…当我说

169
00:17:39,606 --> 00:17:40,708
交易？

170
00:17:44,813 --> 00:17:47,613
好的，现在，开车四小时

171
00:17:47,615 --> 00:17:48,681
进山

172
00:17:48,683 --> 00:17:50,615
这是一条很长的路

173
00:17:50,617 --> 00:17:52,718
尤其是当沙尘暴从我们屁股上喘气的时候

174
00:17:57,191 --> 00:17:59,060
走吧!

175
00:18:04,231 --> 00:18:06,032
你知道这对你不好

176
00:18:06,034 --> 00:18:08,567
嗯，如果你一天只吃10个的话

177
00:18:08,569 --> 00:18:11,537
嗨,杰克 我想把我的包放回去

178
00:18:11,539 --> 00:18:13,038
嘉，去吧

179
00:18:13,040 --> 00:18:14,873
好吧

180
00:18:14,875 --> 00:18:17,210
你认识他吗?雷德利?

181
00:18:17,212 --> 00:18:19,979
他大约两年前来到这里

182
00:18:19,981 --> 00:18:23,548
这是他在尼泊尔的最后一次救援行动

183
00:18:23,550 --> 00:18:25,117
这个男孩很奇怪

184
00:18:25,119 --> 00:18:28,821
曾经是国际救援的现场急救员

185
00:18:28,823 --> 00:18:30,822
他们让他从纽约回来

186
00:18:30,824 --> 00:18:31,957
应急反应

187
00:18:31,959 --> 00:18:33,725
他在这里做什么？

188
00:18:33,727 --> 00:18:35,962
他手表上的东西坏了

189
00:18:35,964 --> 00:18:38,200
他不会谈论这件事的

190
00:18:40,601 --> 00:18:42,838
虽然我不介意让他去

191
00:18:48,908 --> 00:18:50,573
把它放在这边

192
00:18:50,575 --> 00:18:51,841
我在后面？

193
00:18:51,843 --> 00:18:53,878
来吧

194
00:18:53,880 --> 00:18:56,580
我是什么，狗？

195
00:18:56,582 --> 00:18:58,682
不要回答那个问题

196
00:19:02,621 --> 00:19:04,722
得到你需要的一切了吗？

197
00:19:06,659 --> 00:19:07,794
好吧

198
00:19:16,569 --> 00:19:18,269
你还好吗？

199
00:19:18,271 --> 00:19:21,105
风暴以20级的速度逼近南边的山脊

200
00:19:21,107 --> 00:19:22,840
来吧，加里，我们走吧

201
00:19:22,842 --> 00:19:24,477
否则我们会失去信号

202
00:19:43,560 --> 00:19:45,326
如此贫瘠

203
00:19:46,828 --> 00:19:49,094
这太惊人了，不是吗？

204
00:19:49,096 --> 00:19:53,034
大自然如何总能找到一条生存之路

205
00:20:10,280 --> 00:20:13,313
风暴暂时搁置

206
00:20:13,315 --> 00:20:15,752
但信号变弱

207
00:20:33,100 --> 00:20:35,632
将会有大量的雷电释放

208
00:20:35,634 --> 00:20:37,702
我们要领先于这个怪物

209
00:20:40,207 --> 00:20:42,641
现在不远  -当心！

210
00:20:46,178 --> 00:20:47,377
他们是什么？

211
00:20:48,379 --> 00:20:49,500
密切关注那场风暴

212
00:20:49,614 --> 00:20:50,383
好，知道了

213
00:20:57,355 --> 00:20:58,655
那是什么味道？

214
00:20:58,657 --> 00:20:59,990
硫化氢

215
00:20:59,992 --> 00:21:02,157
这个地区散布着古老的煤矿

216
00:21:02,159 --> 00:21:04,194
天然气可能正在往地下聚集

217
00:21:11,196 --> 00:21:13,996
哦

218
00:21:13,998 --> 00:21:15,166
天啊

219
00:21:16,567 --> 00:21:18,267
里面什么都没有

220
00:21:18,269 --> 00:21:21,871
但是全身都有穿刺伤口

221
00:21:21,873 --> 00:21:24,576
看起来像是咬了一口

222
00:21:41,189 --> 00:21:43,090
不要？

223
00:21:43,092 --> 00:21:44,925
不知道你错过了什么

224
00:21:44,927 --> 00:21:46,996
2型糖尿病

225
00:21:49,798 --> 00:21:52,332
噢，我的上帝 杰克！是吗？

226
00:21:52,334 --> 00:21:54,068
天哪  - 我能看到它

227
00:21:54,070 --> 00:21:56,837
看看它的大小！-去吉普车！

228
00:21:56,839 --> 00:21:57,972
去吉普车！嘉！

229
00:22:01,811 --> 00:22:03,410
我们必须去！

230
00:22:03,412 --> 00:22:05,111
进入！

231
00:22:05,113 --> 00:22:06,315
去吧，加里！

232
00:22:09,384 --> 00:22:11,118
发生了什么？ - 这是一场风暴

233
00:22:11,120 --> 00:22:13,821
它只是来自煤矿的一个火花

234
00:22:13,823 --> 00:22:16,690
你在错误的地方打了一个煤气口......

235
00:22:16,692 --> 00:22:19,193
迅速扩大！ 七月四日 - 去吧，加里！

236
00:22:19,195 --> 00:22:21,896
来吧，走吧！ - 车轮正在旋转！

237
00:22:21,898 --> 00:22:23,129
开车 开车

238
00:22:23,131 --> 00:22:26,000
陈，出去！

239
00:22:26,002 --> 00:22:27,467
加里，出去！

240
00:22:27,469 --> 00:22:29,072
我是司机  我为什么推？

241
00:22:31,841 --> 00:22:34,244
推！ 推！

242
00:22:37,780 --> 00:22:40,347
好的 - 加里，走吧！

243
00:22:40,349 --> 00:22:42,716
进来！ - 快点！

244
00:22:42,718 --> 00:22:45,022
移动！ 移动！ - 开车，嘉！

245
00:22:50,355 --> 00:22:52,223
她为什么开车？

246
00:22:53,725 --> 00:22:55,724
我要去哪里？ - 前方不到一英里处

247
00:22:55,726 --> 00:22:57,392
有一座废弃的矿井

248
00:22:57,394 --> 00:22:59,462
那里可能还有建筑物，我们可以在里面栖身

249
00:23:01,265 --> 00:23:02,764
祝你好运

250
00:23:02,766 --> 00:23:04,300
小心

251
00:23:04,302 --> 00:23:05,404
回到路上！

252
00:23:19,546 --> 00:23:21,415
这是一个怪物

253
00:23:34,259 --> 00:23:36,128
我们永远不会做到

254
00:23:40,432 --> 00:23:42,334
石头！

255
00:23:45,537 --> 00:23:49,874
走 走 走

256
00:23:49,876 --> 00:23:51,876
梅森，走吧！

257
00:23:51,878 --> 00:23:54,177
加里，进房子！

258
00:23:54,179 --> 00:23:55,846
来吧！

259
00:23:57,348 --> 00:24:00,549
米莉，来吧！

260
00:24:00,551 --> 00:24:01,617
里面的人！

261
00:24:01,619 --> 00:24:03,019
啊哈！

262
00:24:08,391 --> 00:24:10,260
从窗户上取下窗帘

263
00:24:12,996 --> 00:24:14,398
关闭这些窗口

264
00:24:21,998 --> 00:24:22,966
噢 -有人在吗？

265
00:24:23,068 --> 00:24:24,669
嘉 在这里，拿这个

266
00:24:26,371 --> 00:24:27,705
慢慢喝

267
00:24:27,707 --> 00:24:29,807
你好，这里有人吗？

268
00:24:29,809 --> 00:24:31,542
好

269
00:24:31,544 --> 00:24:33,479
你要按我说的去做

270
00:24:37,617 --> 00:24:39,386
明白了

271
00:24:40,419 --> 00:24:41,487
谢谢

272
00:24:48,458 --> 00:24:50,225
这东西消毒吗?

273
00:24:50,227 --> 00:24:52,195
别像小孩儿一样

274
00:24:57,168 --> 00:24:59,001
真不应该来这

275
00:24:59,003 --> 00:25:02,370
现在我们八个人会死在这里，而不是两个

276
00:25:02,372 --> 00:25:04,573
你知道你在做什么，是吧？

277
00:25:04,575 --> 00:25:07,042
大家听我说

278
00:25:07,044 --> 00:25:09,177
随着这种剧烈的燃烧 辐射出的热量

279
00:25:09,179 --> 00:25:10,879
足以在火焰熄灭前杀死我们

280
00:25:11,381 --> 00:25:13,048
这地下一定有什么东西

281
00:25:13,050 --> 00:25:16,453
一个风暴地窖 让我看看

282
00:25:18,986 --> 00:25:20,619
卢克和伊森怎么样?

283
00:25:20,621 --> 00:25:22,522
在风暴过去之前，他们是独自过来的

284
00:25:22,524 --> 00:25:25,591
现在我们需要照顾好自己

285
00:25:25,593 --> 00:25:27,461
所以现在，这个救援任务结束了

286
00:25:27,463 --> 00:25:28,928
真的吗？

287
00:25:28,930 --> 00:25:32,802
这次任务要结束，但对我来说不可能

288
00:25:35,838 --> 00:25:37,771
雷德利，这里有一些东西

289
00:25:37,773 --> 00:25:38,841
梅森

290
00:25:45,746 --> 00:25:47,882
为什么这里没人?

291
00:26:05,832 --> 00:26:07,099
梅森

292
00:26:07,101 --> 00:26:08,767
我知道这不是我的地盘

293
00:26:08,769 --> 00:26:11,570
但卢克在找什么?

294
00:26:11,572 --> 00:26:13,809
你说得对，这不是你的地方

295
00:26:51,798 --> 00:26:53,697
什么？

296
00:26:53,699 --> 00:26:55,902
我只想让你放松

297
00:27:03,142 --> 00:27:05,811
我 - 我应该和她一起去

298
00:27:05,813 --> 00:27:09,484
只是,嗯……只是为了保证她的安全

299
00:29:35,223 --> 00:29:36,659
茵

300
00:29:53,041 --> 00:29:54,110
陈

301
00:30:34,181 --> 00:30:39,753
陈，我们最好离开这里 马上

302
00:30:39,755 --> 00:30:42,757
现在!我们走吧!相信我!

303
00:30:46,261 --> 00:30:49,262
陈 我们得马上走

304
00:30:49,264 --> 00:30:51,633
来吧 来吧,相信我

305
00:30:57,706 --> 00:30:58,772
啊

306
00:30:58,774 --> 00:31:00,173
啊！ - 陈！

307
00:31:00,175 --> 00:31:02,042
让我们离开这里！ 来吧！

308
00:31:02,044 --> 00:31:05,311
来吧，我有你！ 我们走吧！ 我们走吧！

309
00:31:05,313 --> 00:31:06,311
发生了什么？

310
00:31:06,313 --> 00:31:07,949
嘉!- 陈

311
00:31:12,451 --> 00:31:14,718
一切都顺利吗？

312
00:31:14,720 --> 00:31:15,890
发生了什么？

313
00:31:17,557 --> 00:31:19,357
这是漏斗网蜘蛛的咬痕

314
00:31:19,359 --> 00:31:22,194
像漏斗网络蜘蛛一样？

315
00:31:22,196 --> 00:31:23,895
就像漏斗网长颈鹿一样

316
00:31:23,897 --> 00:31:26,697
你可能是错了，你不是专家

317
00:31:26,699 --> 00:31:28,465
实际上，她是.

318
00:31:28,467 --> 00:31:30,368
我不喜欢蜘蛛，好吗?

319
00:31:30,370 --> 00:31:34,606
等等 漏斗网只存在于澳大利亚

320
00:31:34,608 --> 00:31:36,840
它们在这里干什么?

321
00:31:39,912 --> 00:31:41,879
陈 缓慢地呼吸

322
00:31:41,881 --> 00:31:45,216
恐怕只能通过血液更快地吸取毒素了

323
00:31:45,218 --> 00:31:48,352
你是现场急救员，对吧？  就这反应

324
00:31:48,354 --> 00:31:50,388
你知道压力固定技术？

325
00:31:50,390 --> 00:31:52,193
当然 这样做

326
00:31:53,759 --> 00:31:55,560
这对躯干咬伤没有效果啊

327
00:31:55,562 --> 00:31:57,265
嘉，不！

328
00:32:00,867 --> 00:32:02,270
啊

329
00:32:05,005 --> 00:32:06,638
让我把你抱起来，好吗？

330
00:32:06,640 --> 00:32:08,673
我需要保持你的高度

331
00:32:08,675 --> 00:32:09,773
他的脉搏在下降

332
00:32:11,311 --> 00:32:12,547
打开门!

333
00:32:18,883 --> 00:32:21,016
他怎么样？-不好

334
00:32:21,018 --> 00:32:23,890
杰克，出去后面有一个带有活门的储藏室

335
00:32:25,090 --> 00:32:26,322
加里，过来，来

336
00:32:26,324 --> 00:32:28,023
照看着陈

337
00:32:28,025 --> 00:32:29,326
在这个地方着火之前

338
00:32:29,328 --> 00:32:30,860
我们有五分钟的时间

339
00:32:30,862 --> 00:32:32,428
你会没事的，陈

340
00:32:32,430 --> 00:32:34,033
坚持下去，伙计

341
00:32:35,167 --> 00:32:36,468
按住他

342
00:32:40,540 --> 00:32:41,876
你会没事的，伙计

343
00:32:42,744 --> 00:32:45,109
这会使你不舒服

344
00:32:45,611 --> 00:32:48,346
甚至让你有死的念头

345
00:32:54,552 --> 00:32:56,987
啊

346
00:33:01,223 --> 00:33:02,759
锁上了

347
00:33:04,392 --> 00:33:07,229
我们得把它打开，找点东西

348
00:33:11,132 --> 00:33:14,201
风暴越来越近 - 我知道

349
00:33:14,203 --> 00:33:16,436
如果你和我活下来了，我们应该喝一杯

350
00:33:16,438 --> 00:33:19,205
肥料、燃油……

351
00:33:19,207 --> 00:33:21,311
不是我想的那种鸡尾酒

352
00:33:29,216 --> 00:33:31,315
发生了什么？ 他怎么不动了？

353
00:33:31,317 --> 00:33:32,449
不过真的很不正常

354
00:33:32,451 --> 00:33:33,918
我给用他足够的

355
00:33:33,920 --> 00:33:35,219
双倍剂量会杀了他

356
00:33:35,221 --> 00:33:36,490
他已经快死了

357
00:33:49,503 --> 00:33:52,240
啊

358
00:34:02,714 --> 00:34:03,881
我们快没时间了

359
00:34:07,451 --> 00:34:09,887
好吧，你能帮我把它抬起来吗?

360
00:34:13,557 --> 00:34:14,692
你现在应该跑

361
00:34:17,428 --> 00:34:19,361
很有创意   -跑！

362
00:34:19,363 --> 00:34:21,365
哦 -会炸的！

363
00:34:25,969 --> 00:34:27,706
啊

364
00:34:30,541 --> 00:34:32,407
这到底是什么  -我们有出路了

365
00:34:32,409 --> 00:34:33,512
扶‘陈’起来

366
00:34:34,611 --> 00:34:36,712
茵！茵！ - 快点！

367
00:34:42,754 --> 00:34:44,923
我们走吧！ 来吧！

368
00:34:48,993 --> 00:34:52,496
我们都安全了 都安全

369
00:34:53,831 --> 00:34:56,564
来这里，你走吧

370
00:34:56,566 --> 00:34:57,768
我懂你的意思

371
00:34:58,969 --> 00:35:00,836
不要碰这条线

372
00:35:00,838 --> 00:35:04,473
漏斗网蜘蛛对丝的振动有反应

373
00:35:04,475 --> 00:35:06,041
对它们来说，这意味着喂食时间

374
00:35:06,043 --> 00:35:07,743
喂食时间？

375
00:35:07,745 --> 00:35:09,514
真棒

376
00:35:12,417 --> 00:35:14,082
做好了！

377
00:35:14,084 --> 00:35:15,917
我认为这不是一个很好的计划

378
00:35:15,919 --> 00:35:17,922
来吧！ - 走吧！

379
00:35:19,423 --> 00:35:21,523
屋顶不会持续太久

380
00:35:21,525 --> 00:35:23,091
放松 我来了

381
00:35:26,464 --> 00:35:28,700
来吧 每个人都会没事的

382
00:35:34,639 --> 00:35:36,171
我接到你了，好女孩

383
00:35:36,173 --> 00:35:37,973
大家散开

384
00:35:37,975 --> 00:35:39,578
梅森!米莉!快点

385
00:35:40,878 --> 00:35:43,111
这边走

386
00:35:43,113 --> 00:35:44,213
赶快

387
00:35:47,150 --> 00:35:49,653
小心

388
00:35:52,156 --> 00:35:54,493
移动它  -啊！

389
00:35:56,494 --> 00:35:58,561
米莉，小心！

390
00:35:58,563 --> 00:36:00,128
哦！噢！

391
00:36:00,130 --> 00:36:02,764
米莉

392
00:36:02,766 --> 00:36:05,501
它们会在墙上杀了你!

393
00:36:05,503 --> 00:36:06,601
米莉，当心！

394
00:36:06,603 --> 00:36:08,204
米莉

395
00:36:08,206 --> 00:36:11,139
哦！噢！

396
00:36:15,213 --> 00:36:16,946
啊！米莉，离墙远点！

397
00:36:16,948 --> 00:36:18,848
我懂你！来吧！

398
00:36:18,850 --> 00:36:21,686
伙计们！在楼梯上 -我看到它们了 看到了

399
00:36:22,719 --> 00:36:25,055
雷德利 - 我明白了

400
00:36:31,629 --> 00:36:32,727
啊

401
00:36:32,729 --> 00:36:33,731
我讨厌蜘蛛！

402
00:36:44,641 --> 00:36:46,111
大家都好吗？

403
00:36:49,180 --> 00:36:51,946
这是什么地方？

404
00:36:51,948 --> 00:36:53,816
像一个洞穴系统

405
00:36:53,818 --> 00:36:57,689
不，看起来像蜘蛛生活的地方

406
00:36:59,155 --> 00:37:02,858
米莉 我的包在哪里?

407
00:37:02,860 --> 00:37:05,160
你有止血带吗?

408
00:37:05,162 --> 00:37:07,999
躺下 -把这包裹在这儿

409
00:37:14,037 --> 00:37:15,570
有六瓶

410
00:37:15,572 --> 00:37:17,939
两瓶碎了，两瓶用了

411
00:37:17,941 --> 00:37:19,144
其他人在哪里？

412
00:37:21,579 --> 00:37:23,579
她有多少时间？

413
00:37:23,581 --> 00:37:24,979
我不知道

414
00:37:24,981 --> 00:37:27,783
咬一口不到12小时就会死亡

415
00:37:27,785 --> 00:37:30,619
她被咬了三次

416
00:37:30,621 --> 00:37:32,287
而这毒液......

417
00:37:32,289 --> 00:37:34,622
比我见过的任何东西都强

418
00:37:34,624 --> 00:37:37,091
有没有其他人被咬伤？

419
00:37:37,093 --> 00:37:39,731
不，梅森  你很好？

420
00:37:43,166 --> 00:37:45,133
你一直都知道 不是吗？

421
00:37:45,135 --> 00:37:47,135
你为什么什么都没说？

422
00:37:47,137 --> 00:37:48,840
我有我的原因

423
00:37:50,707 --> 00:37:52,341
你至少告诉卢克？

424
00:37:52,343 --> 00:37:53,709
你骗他了吗？

425
00:37:53,711 --> 00:37:56,147
嘿! 稍后再吵吧

426
00:37:58,749 --> 00:38:00,716
雷德利，我知道我只是一名司机

427
00:38:00,718 --> 00:38:03,151
但一个包不应该这样做，对吧？

428
00:38:03,153 --> 00:38:04,586
茵！不，等等！

429
00:38:04,588 --> 00:38:05,956
不！

430
00:38:10,660 --> 00:38:13,629
信号...刚刚在定位

431
00:38:13,631 --> 00:38:15,763
我们的营救任务变得更困难了

432
00:38:15,765 --> 00:38:18,800
哦，你这个笨蛋...看看你做了什么！

433
00:38:27,778 --> 00:38:29,111
灯光闪烁

434
00:38:29,113 --> 00:38:31,113
那是他 我知道

435
00:38:31,115 --> 00:38:33,919
等等

436
00:38:36,220 --> 00:38:38,320
GPS不能在地下工作

437
00:38:38,322 --> 00:38:40,222
她可以提升信号

438
00:38:40,224 --> 00:38:41,957
提升它？

439
00:38:41,959 --> 00:38:45,026
这就是米莉之前读过的东西

440
00:38:45,028 --> 00:38:47,762
你有一个强大的天线，把它留在入口点，

441
00:38:47,764 --> 00:38:49,631
当你走的时候扔掉几个接收器...

442
00:38:49,633 --> 00:38:50,999
你不会失去联系

443
00:38:51,001 --> 00:38:52,901
就像是面包屑

444
00:38:52,903 --> 00:38:55,336
卢克找到了一条路

445
00:38:55,338 --> 00:38:57,805
我们有出路了

446
00:38:57,807 --> 00:38:59,140
来吧

447
00:39:02,345 --> 00:39:04,879
你很好？ - 是的

448
00:39:04,881 --> 00:39:07,983
梅森，帮助米莉 是的，是

449
00:39:07,985 --> 00:39:10,151
你抓住她了？来吧，米莉，我们走吧

450
00:39:10,153 --> 00:39:11,956
信号不会持续太久

451
00:39:13,657 --> 00:39:16,291
嘉！-来吧，伙计们

452
00:39:25,970 --> 00:39:28,974
我给你一些图片…过来看

453
00:39:31,809 --> 00:39:33,144
那两个标记

454
00:39:35,178 --> 00:39:36,678
他们是我想象的那样吗？

455
00:39:36,680 --> 00:39:39,048
现在确认还为时过早

456
00:39:39,050 --> 00:39:41,620
但肯定是蜘蛛咬伤

457
00:39:42,787 --> 00:39:44,622
啊

458
00:40:34,253 --> 00:40:37,024
需要喘息吗？-是的

459
00:40:38,791 --> 00:40:43,359
工具记号，他们在这里做什么？

460
00:40:43,361 --> 00:40:47,363
有一个2000年前建造的

461
00:40:47,365 --> 00:40:49,402
地下墓穴的传说

462
00:40:50,070 --> 00:40:52,437
但这只是一个神话

463
00:40:55,439 --> 00:40:57,842
米莉 米莉

464
00:40:59,075 --> 00:41:00,341
我抱着她

465
00:41:00,343 --> 00:41:02,280
让我们继续走吧

466
00:41:18,159 --> 00:41:19,492
放松，梅森

467
00:41:19,494 --> 00:41:21,061
我不想打电话

468
00:41:21,063 --> 00:41:22,628
直到我知道弄清楚之前

469
00:41:22,630 --> 00:41:25,298
等一等 是的

470
00:41:25,300 --> 00:41:28,101
让我推理测验一下

471
00:41:28,103 --> 00:41:30,202
我从来没见过像这样的东西

472
00:41:30,204 --> 00:41:32,005
这简直太不可思议了...

473
00:41:32,007 --> 00:41:34,007
完美的保存状态

474
00:41:34,009 --> 00:41:35,608
我会寄给你一些照片，过来看

475
00:41:35,610 --> 00:41:38,010
好了，现在上传

476
00:41:38,012 --> 00:41:41,548
我们推测他来自公元前200年

477
00:41:41,550 --> 00:41:44,316
但没有迹象表明是木乃伊

478
00:41:44,318 --> 00:41:46,385
他根本不应该有任何肉体

479
00:41:46,387 --> 00:41:48,188
那么，日期是不对的

480
00:41:48,190 --> 00:41:50,523
CT扫描证实了这一点

481
00:41:50,525 --> 00:41:53,159
现在来看看你一直在等待的消息

482
00:41:53,161 --> 00:41:57,063
这个人死时，他已经300岁了

483
00:41:57,065 --> 00:41:59,434
这是真的

484
00:42:33,231 --> 00:42:35,167
里德利,在这里

485
00:42:45,543 --> 00:42:47,342
哦,很好

486
00:42:47,344 --> 00:42:50,281
我担心这不会是一个万人坑吧

487
00:42:52,550 --> 00:42:55,153
你会没事的，米莉

488
00:42:58,056 --> 00:42:59,722
我正在放慢你的速度

489
00:42:59,724 --> 00:43:02,325
不 你还没

490
00:43:02,327 --> 00:43:04,159
他们是奴隶

491
00:43:04,161 --> 00:43:07,095
看他们的头怎样弯在脖子上？

492
00:43:07,097 --> 00:43:09,664
那是把他们的头束在手上

493
00:43:09,666 --> 00:43:11,666
所以他们不能跑

494
00:43:11,668 --> 00:43:14,503
我想他们被活埋了

495
00:43:32,255 --> 00:43:34,222
她说首先传来这个声音

496
00:43:34,224 --> 00:43:37,092
鸟声开始停止

497
00:43:41,199 --> 00:43:43,666
抓挠声出现在房子里

498
00:43:43,668 --> 00:43:45,633
出现在墙壁里，地板上

499
00:43:51,242 --> 00:43:55,211
他们试图反击，但数量太多了

500
00:43:57,148 --> 00:43:59,280
接着所有人都死了

501
00:44:05,789 --> 00:44:08,356
她说现在又发生了

502
00:44:15,733 --> 00:44:17,436
梅森，等一下

503
00:44:19,603 --> 00:44:22,104
发生了什么? -这是怎么回事?

504
00:44:22,106 --> 00:44:23,606
你听到了吗?发生了什么?

505
00:44:23,608 --> 00:44:25,376
我们来看看

506
00:44:28,813 --> 00:44:31,646
说,那是什么?

507
00:44:31,648 --> 00:44:33,715
卢克！ 哦，天啊！

508
00:44:33,717 --> 00:44:36,452
离开我！

509
00:44:41,659 --> 00:44:44,293
我们现在可以走了吗？

510
00:44:44,295 --> 00:44:47,262
米莉，我们走吧

511
00:44:59,143 --> 00:45:00,545
让我们继续沿着这条路走

512
00:45:11,722 --> 00:45:13,621
它在做什么？

513
00:45:16,626 --> 00:45:20,162
通常，它们等待猎物来到身边

514
00:45:20,164 --> 00:45:22,430
它们从不成群猎食

515
00:45:22,432 --> 00:45:25,536
但在这里，它们似乎在一起工作

516
00:45:29,606 --> 00:45:31,307
来吧，我们离开这里

517
00:45:31,309 --> 00:45:32,608
走吧.跟着我.

518
00:46:03,000 --> 00:46:03,500
小心脚下

519
00:46:39,217 --> 00:46:42,452
我们后面的蜘蛛…

520
00:46:42,454 --> 00:46:45,420
它们正在和我们周围的人沟通！

521
00:46:45,422 --> 00:46:47,789
漏斗网蜘蛛会这样吗？

522
00:46:47,791 --> 00:46:50,492
嗯，会的

523
00:46:51,491 --> 00:46:54,192
嗯，肯定

524
00:46:54,194 --> 00:46:57,196
这是2017漏斗网

525
00:46:57,198 --> 00:46:59,234
可能在 Twitter 上互相跟踪

526
00:47:00,935 --> 00:47:04,370
在上面。落在我后面。

527
00:47:04,372 --> 00:47:06,875
保持距离。

528
00:47:16,917 --> 00:47:18,384
他们来了！小心!

529
00:47:18,386 --> 00:47:22,020
救我！快, 快, 快, 快!

530
00:47:22,022 --> 00:47:25,024
加油！快点

531
00:47:25,026 --> 00:47:27,029
哇，哇，哇，哇！

532
00:47:36,236 --> 00:47:39,237
哦, 服务员。对不起.我, 呃..。

533
00:47:39,239 --> 00:47:42,408
我忘了点熔岩河了

534
00:47:42,410 --> 00:47:44,446
你没帮上忙

535
00:47:49,584 --> 00:47:52,585
陈.看.神啊

536
00:47:52,587 --> 00:47:54,654
贾！

537
00:47:54,656 --> 00:47:56,288
来, 米莉, 在这里休息一下。

538
00:47:56,290 --> 00:47:59,058
没有办法跨越。

539
00:47:59,060 --> 00:48:00,996
呃.我不是故意的

540
00:48:03,698 --> 00:48:05,901
加里, 你做了什么？

541
00:48:06,701 --> 00:48:08,203
这是一座桥。

542
00:48:11,973 --> 00:48:13,371
加里你真是个天才

543
00:48:13,373 --> 00:48:14,373
做得好

544
00:48:14,375 --> 00:48:15,373
完全是为了做到这一点。

545
00:48:15,375 --> 00:48:16,676
好吧，你先来

546
00:48:16,678 --> 00:48:18,511
加油。快. 梅森, 你是下一个

547
00:48:18,513 --> 00:48:19,514
好.

548
00:48:21,381 --> 00:48:24,183
好，我们走

549
00:48:26,687 --> 00:48:30,489
一次一步

550
00:48:30,491 --> 00:48:32,024
慢点，加里

551
00:48:32,026 --> 00:48:33,625
就这样

552
00:48:33,627 --> 00:48:35,162
走

553
00:48:39,399 --> 00:48:43,070
是的，好的

554
00:48:47,575 --> 00:48:48,676
加里.

555
00:48:53,480 --> 00:48:57,382
加里！你还好吧？

556
00:48:57,384 --> 00:48:58,551
你们都小心点！

557
00:48:58,553 --> 00:49:00,422
得把它换成沙拉

558
00:49:03,558 --> 00:49:05,127
注意节奏。现在容易了

559
00:49:08,562 --> 00:49:09,627
干得好，

560
00:49:09,629 --> 00:49:10,629
快点，我们得走了

561
00:49:10,631 --> 00:49:11,629
过来，陈

562
00:49:11,631 --> 00:49:13,366
来吧。  好

563
00:49:13,368 --> 00:49:16,171
来吧，很容易

564
00:49:22,176 --> 00:49:23,174
别松手！

565
00:49:23,176 --> 00:49:24,576
我抓住你了

566
00:49:24,578 --> 00:49:26,212
加油！米莉！

567
00:49:26,214 --> 00:49:27,312
他们不会坚持很长的时间

568
00:49:27,314 --> 00:49:29,348
我抓住她了

569
00:49:29,350 --> 00:49:32,018
快点, 雷伟!桥!

570
00:49:33,620 --> 00:49:35,286
大伙儿, 快点!  我们得走了!

571
00:49:35,288 --> 00:49:37,089
-你们！找到他

572
00:49:37,091 --> 00:49:38,524
找到你弟弟

573
00:49:38,526 --> 00:49:40,359
贾，快点

574
00:49:41,562 --> 00:49:42,998
跳啊！

575
00:49:47,468 --> 00:49:49,634
我们会接住你！

576
00:49:49,122 --> 00:51:50,000
蜘蛛这样做吧？

577
00:49:49,636 --> 00:49:51,405
加油

578
00:49:54,142 --> 00:49:55,607
啊，我的天，米莉

579
00:50:08,556 --> 00:50:11,126
我们必须帮帮她。- 她没办法过来了

580
00:50:13,326 --> 00:50:14,328
米莉！

581
00:50:27,140 --> 00:50:28,574
她死了

582
00:50:28,576 --> 00:50:30,512
我们还得继续走

583
00:50:31,578 --> 00:50:33,281
快点，贾

584
00:50:51,832 --> 00:50:55,736
-这是什么地方？-旧军械库，一个兵营

585
00:50:58,205 --> 00:51:00,274
拿着

586
00:51:06,881 --> 00:51:08,583
干得好，伟里

587
00:51:10,551 --> 00:51:13,419
什么味道？-鲸油

588
00:51:13,421 --> 00:51:16,158
用来点燃永恒之火

589
00:51:17,390 --> 00:51:19,393
这是我用它做的

590
00:51:25,299 --> 00:51:27,469
干得好，雷伟

591
00:51:30,605 --> 00:51:32,705
神话中的地下建筑

592
00:51:32,707 --> 00:51:35,373
有陷阱和密道

593
00:51:35,375 --> 00:51:37,208
为了让您逃离死亡

594
00:51:37,210 --> 00:51:39,448
会更好的逃离死亡

595
00:51:57,531 --> 00:52:02,768
她在做啥？ - 她洒艾蒿叶

596
00:52:02,770 --> 00:52:05,603
一种中医的草药

597
00:52:05,605 --> 00:52:06,938
用来抵御五毒

598
00:52:06,940 --> 00:52:10,875
五毒，忘了这些

599
00:52:10,877 --> 00:52:13,279
蜘蛛用脚来感知气味

600
00:52:13,281 --> 00:52:15,681
也许在里面有东西

601
00:52:15,683 --> 00:52:18,350
她是唯一在房子里生存的

602
00:52:24,457 --> 00:52:27,863
退后，我们有伴了

603
00:52:34,502 --> 00:52:36,335
大伙儿，我们该走了

604
00:52:36,337 --> 00:52:38,172
我想他们在找他们的朋友

605
00:52:40,507 --> 00:52:42,341
没有哪种动物不怕火

606
00:52:45,613 --> 00:52:49,214
加油，加油！走吧！加油

607
00:52:53,553 --> 00:52:54,553
额，雷伟

608
00:52:54,555 --> 00:52:56,321
快点过来

609
00:52:56,323 --> 00:52:57,355
快！我们走！

610
00:53:12,506 --> 00:53:14,005
能通过吗？

611
00:53:14,007 --> 00:53:15,641
我看不能

612
00:53:15,643 --> 00:53:17,775
以为只是发生在Scooby Doo

613
00:53:17,777 --> 00:53:18,779
好

614
00:53:22,683 --> 00:53:23,752
这边

615
00:54:41,062 --> 00:54:42,264
嗯

616
00:54:58,478 --> 00:54:59,647
过来

617
00:55:17,797 --> 00:55:20,498
这一定是真的

618
00:55:20,500 --> 00:55:22,967
皇帝的地下行宫

619
00:55:22,969 --> 00:55:24,872
神话

620
00:55:26,640 --> 00:55:29,708
你看皇帝相信死后还继续生活在地下

621
00:55:29,710 --> 00:55:32,877
继续延续现实世界中的生活

622
00:55:32,879 --> 00:55:36,714
所以他把地面的城市复制到了地下

623
00:55:36,716 --> 00:55:38,783
在他的坟墓中

624
00:55:38,785 --> 00:55:42,453
但皇帝很害怕死亡

625
00:55:42,455 --> 00:55:45,123
所以，在城市之下他建立了一系列的隧道

626
00:55:45,125 --> 00:55:47,993
只有他知道

627
00:55:47,995 --> 00:55:51,833
如果死神找到他，他就能够逃离

628
00:55:56,669 --> 00:56:00,806
如果这就是我所想的我们在讨论一个

629
00:56:00,808 --> 00:56:03,542
最伟大的考古发现

630
00:56:03,544 --> 00:56:05,913
很高兴成为其中一员

631
00:56:11,951 --> 00:56:13,685
这不是第一次了

632
00:56:13,687 --> 00:56:17,525
有人死在了你的手上，是吗？

633
00:56:27,468 --> 00:56:28,833
好吧，看看这个

634
00:56:28,835 --> 00:56:30,705
你在开玩笑

635
00:56:37,444 --> 00:56:38,645
他接近了

636
00:56:42,082 --> 00:56:43,449
来吧，梅森

637
00:57:08,209 --> 00:57:12,113
我感觉就这这里

638
00:57:14,013 --> 00:57:16,547
这个建筑超过了2000年？

639
00:57:16,549 --> 00:57:19,051
是的

640
00:57:19,053 --> 00:57:22,957
那是吴福，皇帝的法师

641
00:57:26,125 --> 00:57:29,830
这是关于皇帝寻找长生药的故事

642
00:57:31,899 --> 00:57:34,900
他让吴福终生

643
00:57:34,902 --> 00:57:35,703
去寻找它

644
00:57:38,939 --> 00:57:42,844
找到长生不老的秘密

645
00:57:45,178 --> 00:57:47,745
所以吴福周游世界

646
00:57:47,747 --> 00:57:50,681
在南方的一个岛屿上

647
00:57:50,683 --> 00:57:54,286
遇到了一个人，如晚上一样黑暗...

648
00:57:54,288 --> 00:57:58,290
澳大利亚原住民...是的，巨型桅船

649
00:57:58,292 --> 00:58:00,728
在原住民洞穴绘画中发现

650
00:58:03,864 --> 00:58:06,964
一个萨满告诉他一个秘密魔法

651
00:58:06,966 --> 00:58:09,967
有一种爬行动物每年一次，

652
00:58:09,969 --> 00:58:13,138
这种动物的血液产生一种酶

653
00:58:13,140 --> 00:58:15,641
仅生产在他们交配的季节

654
00:58:15,643 --> 00:58:17,609
萨满 只能做

655
00:58:17,611 --> 00:58:19,243
几滴药剂

656
00:58:19,245 --> 00:58:21,145
所以吴福把这种动物带回了家

657
00:58:21,147 --> 00:58:24,815
他让他们繁殖到了数以千计

658
00:58:24,817 --> 00:58:28,587
我的天，基因工程

659
00:58:28,589 --> 00:58:33,991
你还不明白？这些蜘蛛只为两件事而...

660
00:58:33,993 --> 00:58:35,662
繁殖和杀戮

661
00:58:45,071 --> 00:58:47,772
成群结队的去侵虐

662
00:58:47,774 --> 00:58:49,942
想要交配...

663
00:58:49,944 --> 00:58:53,946
吴福无意见加强了他们的毒液

664
00:58:53,948 --> 00:58:55,948
增强了他们的侵虐能力

665
00:58:55,950 --> 00:58:58,150
他给了他的皇帝和自己

666
00:58:58,152 --> 00:59:01,053
不正常的长寿...

667
00:59:01,055 --> 00:59:04,790
但是他也给了蜘蛛不正常的杀戮之力

668
00:59:04,792 --> 00:59:07,292
这就是你看到的，当你和蜘蛛...

669
00:59:07,294 --> 00:59:09,795
梅森！给我GPS！

670
00:59:09,797 --> 00:59:11,165
后退！

671
00:59:13,100 --> 00:59:15,866
我不会给你

672
00:59:15,868 --> 00:59:17,169
尽你所能，贾，你去死吧

673
00:59:17,171 --> 00:59:18,270
从你的手指掉落

674
00:59:18,272 --> 00:59:19,370
但你不能

675
00:59:19,372 --> 00:59:21,672
退后！

676
00:59:21,674 --> 00:59:25,676
你给你认识的一切带来了，跑...死亡

677
00:59:25,678 --> 00:59:28,647
你的父母，你的弟弟..

678
00:59:28,649 --> 00:59:30,982
现在到你了！

679
00:59:30,984 --> 00:59:32,319
梅森！

680
00:59:34,087 --> 00:59:35,687
你被咬了，是吗？

681
00:59:35,689 --> 00:59:38,824
中毒让你疯了！

682
00:59:38,826 --> 00:59:40,658
我为你做了 我能做的

683
00:59:40,660 --> 00:59:43,795
你给我的只有厌恶

684
00:59:43,797 --> 00:59:45,800
现在就等死去吧！

685
00:59:47,267 --> 00:59:49,301
梅森！  梅森！

686
00:59:49,303 --> 00:59:52,136
去死吧!

687
00:59:52,138 --> 00:59:56,141
梅森！它不会让步的！

688
00:59:56,143 --> 00:59:57,775
我们接下来会跟倒霉

689
00:59:57,777 --> 00:59:59,176
没有GPS离开这个地方

690
00:59:59,178 --> 01:00:01,013
有别的想法吗？

691
01:00:01,015 --> 01:00:03,949
密道，暗门，机关...

692
01:00:03,951 --> 01:00:06,083
在你需要的时候甘道夫在哪里？

693
01:00:06,085 --> 01:00:09,087
看看周围

694
01:00:09,089 --> 01:00:11,288
加里，表

695
01:00:11,290 --> 01:00:12,658
怎么了？

696
01:00:12,660 --> 01:00:14,960
过来把它拿起来.

697
01:00:14,962 --> 01:00:16,995
你在干什么？准备

698
01:00:19,732 --> 01:00:21,966
这家伙吃了什么？

699
01:00:21,968 --> 01:00:23,937
陈

700
01:00:25,105 --> 01:00:26,304
看

701
01:00:26,306 --> 01:00:28,306
注意台阶，加油

702
01:00:28,308 --> 01:00:30,978
好的，哦 天啊

703
01:00:32,980 --> 01:00:36,815
这只蜘蛛有一组额外的腿

704
01:00:36,817 --> 01:00:37,848
好吧，数到三

705
01:00:37,850 --> 01:00:41,219
一，二...

706
01:00:41,221 --> 01:00:42,254
三

707
01:00:50,964 --> 01:00:52,163
放下

708
01:00:52,165 --> 01:00:53,297
请！

709
01:01:06,245 --> 01:01:08,779
真漂亮

710
01:01:08,781 --> 01:01:10,915
加油，我们得继续

711
01:01:10,917 --> 01:01:12,083
赶上梅森

712
01:01:19,259 --> 01:01:21,796
这条路

713
01:01:35,007 --> 01:01:36,141
什么？

714
01:01:36,143 --> 01:01:38,310
是个渡槽

715
01:01:38,312 --> 01:01:42,246
现在对亏了地雷和上面一样干燥

716
01:01:42,248 --> 01:01:44,886
我看看  对

717
01:02:03,402 --> 01:02:04,969
这是什么？

718
01:02:04,971 --> 01:02:06,807
我想有别的路可以出去

719
01:02:11,944 --> 01:02:13,814
它可能会导致某处

720
01:02:53,587 --> 01:02:57,792
一切都好吧？是的

721
01:04:02,656 --> 01:04:06,194
哦！是的！

722
01:04:08,995 --> 01:04:11,562
陈！

723
01:04:11,564 --> 01:04:12,630
贾！

724
01:04:12,632 --> 01:04:13,931
发生了什么？

725
01:04:13,933 --> 01:04:15,169
没什么！

726
01:04:27,915 --> 01:04:31,082
哪怎么这么久？

727
01:04:31,084 --> 01:04:33,685
你是说谢谢你？

728
01:04:33,687 --> 01:04:36,620
你应该感谢我

729
01:04:36,622 --> 01:04:39,623
我治好了你害怕蜘蛛的毛病

730
01:04:39,625 --> 01:04:41,062
啊？

731
01:04:43,663 --> 01:04:45,098
谢谢

732
01:04:49,535 --> 01:04:51,969
快！不会坚持太久的

733
01:04:51,971 --> 01:04:53,540
快点！进去！

734
01:04:56,944 --> 01:04:58,145
加油！

735
01:05:04,518 --> 01:05:07,622
加油！加油，加里！

736
01:05:16,330 --> 01:05:17,398
加油，加里！

737
01:05:31,011 --> 01:05:33,143
这个地方都碰到我的屁股了

738
01:05:33,145 --> 01:05:34,279
我也是

739
01:05:34,281 --> 01:05:36,114
走！  快点

740
01:05:48,060 --> 01:05:51,395
加油。梅森开始了

741
01:05:51,397 --> 01:05:55,702
别忘了梅森这个混蛋

742
01:06:41,814 --> 01:06:45,085
我认为我们不必为伊森的事担心

743
01:06:54,828 --> 01:06:57,698
他有同样的衣服

744
01:06:59,799 --> 01:07:01,669
什么？

745
01:07:12,678 --> 01:07:14,446
那是卢克的

746
01:07:14,448 --> 01:07:17,748
那是卢克的笔迹

747
01:07:17,750 --> 01:07:20,085
他们一直在地下几个小时

748
01:07:20,087 --> 01:07:23,687
寻找吴福的房间

749
01:07:23,689 --> 01:07:27,558
然后蜘蛛来了

750
01:07:27,560 --> 01:07:32,265
其余的只是坐标和记号

751
01:07:40,739 --> 01:07:44,641
贾！等下!

752
01:07:44,643 --> 01:07:46,810
这是什么？手电筒

753
01:07:46,812 --> 01:07:49,315
卢克

754
01:07:55,754 --> 01:08:01,461
不是卢克，GPS 梅森来过了

755
01:08:08,268 --> 01:08:09,734
拿着这个

756
01:08:09,736 --> 01:08:11,268
真的吗？

757
01:08:11,270 --> 01:08:14,274
你会需要它的，走吧

758
01:08:28,254 --> 01:08:29,722
这条路，通过这里

759
01:08:32,893 --> 01:08:38,763
都被石头堵上或者水淹没了

760
01:08:38,765 --> 01:08:40,701
看看我这次能做些什么

761
01:08:50,477 --> 01:08:51,743
杰克

762
01:08:51,745 --> 01:08:54,745
慢慢出去

763
01:08:54,747 --> 01:08:57,848
漏斗网蜘蛛可以在水下生存

764
01:08:57,850 --> 01:08:59,352
出去，现在...

765
01:09:13,299 --> 01:09:14,868
它咬我了吗？

766
01:09:33,419 --> 01:09:35,819
没有

767
01:09:35,821 --> 01:09:39,324
是漏斗网蜘蛛的血

768
01:09:39,326 --> 01:09:42,163
那是最接近你的一个

769
01:09:49,502 --> 01:09:50,667
哇

770
01:09:50,669 --> 01:09:52,438
这儿有路

771
01:09:54,674 --> 01:09:57,678
是的，壁画

772
01:10:05,252 --> 01:10:09,987
看，地下渡槽，水，这一切就顺理成章了

773
01:10:09,989 --> 01:10:11,758
哦

774
01:10:41,020 --> 01:10:45,589
你还好吧？ 他走了 是吧？

775
01:10:45,591 --> 01:10:48,960
梅森是对的

776
01:10:48,962 --> 01:10:50,497
我接触到的一切

777
01:10:56,569 --> 01:11:00,274
我们这么做可能会让其他人活下去

778
01:11:02,042 --> 01:11:05,246
这是搜救的座右铭

779
01:11:08,848 --> 01:11:09,917
两年前

780
01:11:10,125 --> 01:11:09,917
在尼泊尔迷路的那个人

781
01:11:16,622 --> 01:11:19,892
他是我的队友也是我的好友

782
01:11:32,471 --> 01:11:33,971
他滑倒了

783
01:11:33,973 --> 01:11:36,373
摔断了他的脚踝

784
01:11:36,375 --> 01:11:39,710
在我找到他时

785
01:11:39,712 --> 01:11:42,315
大地震后的余震

786
01:11:48,955 --> 01:11:50,824
那是最后一次我看到他

787
01:11:55,627 --> 01:11:59,364
有时你救不了所有人

788
01:11:59,366 --> 01:12:02,703
你只能尝试做到更好

789
01:12:15,982 --> 01:12:17,917
谢谢

790
01:12:34,834 --> 01:12:39,340
我保证，我们会找到他的

791
01:12:55,688 --> 01:12:58,025
我想你弟弟会告诉我们出去的路

792
01:13:00,193 --> 01:13:03,427
这是这个地下墓穴的地图

793
01:13:03,429 --> 01:13:06,763
这是水的符号

794
01:13:06,765 --> 01:13:10,000
皇帝的神话告诉我们坟墓中有个地下渡槽

795
01:13:10,002 --> 01:13:12,736
所以皇帝可以在来世

796
01:13:12,738 --> 01:13:14,004
进出这里

797
01:13:14,006 --> 01:13:15,573
但它是会动的

798
01:13:15,575 --> 01:13:17,208
作为通向现实的

799
01:13:17,210 --> 01:13:20,110
出路

800
01:13:20,112 --> 01:13:22,446
告诉他们关于通道的事

801
01:13:22,448 --> 01:13:25,615
如果我们从这些通道进入墓穴

802
01:13:25,617 --> 01:13:28,652
找到北边

803
01:13:28,654 --> 01:13:30,454
我们就可以出去了

804
01:13:30,456 --> 01:13:33,524
还有多好？额？我们想通了

805
01:13:33,526 --> 01:13:35,892
来吧，大个子

806
01:13:37,663 --> 01:13:39,163
这边

807
01:13:39,165 --> 01:13:40,698
加油，加里   是，是，是

808
01:13:40,700 --> 01:13:42,667
这边！加里，快点

809
01:13:42,669 --> 01:13:44,535
我想看到你给我们带来了什么

810
01:13:44,537 --> 01:13:46,907
隔壁的，旺达先生

811
01:13:53,011 --> 01:13:55,245
皇帝墓通过这些门

812
01:13:55,247 --> 01:13:57,214
注意蛛丝

813
01:13:57,216 --> 01:13:58,216
小心

814
01:14:00,752 --> 01:14:02,555
别急

815
01:14:03,555 --> 01:14:04,554
别急

816
01:14:04,556 --> 01:14:05,755
小心

817
01:14:05,757 --> 01:14:07,959
加油，加里

818
01:14:07,961 --> 01:14:10,494
小心碰头

819
01:14:10,496 --> 01:14:13,231
这里还有个

820
01:14:13,233 --> 01:14:15,932
你们看那一个，大伙儿.

821
01:14:15,934 --> 01:14:16,933
好吧

822
01:14:16,935 --> 01:14:17,938
这边

823
01:14:37,223 --> 01:14:39,757
怎么了？还有其他方案么？

824
01:14:39,759 --> 01:14:41,926
是的，当然有

825
01:14:41,928 --> 01:14:43,860
如果我们按错了砖块

826
01:14:43,862 --> 01:14:45,862
别告诉我，让我猜猜

827
01:14:45,864 --> 01:14:47,964
一无处不在的龙出现

828
01:14:47,966 --> 01:14:49,267
然后咬掉我的头

829
01:14:49,269 --> 01:14:52,168
搞笑，加里，抓紧时间

830
01:14:52,170 --> 01:14:55,640
好吧，好吧，你们有什么想法？

831
01:14:55,642 --> 01:14:57,975
嗯，砖，似乎成对排列

832
01:14:57,977 --> 01:14:59,776
除了这俩个

833
01:15:22,068 --> 01:15:24,104
卢克

834
01:15:30,076 --> 01:15:31,942
卢克

835
01:15:31,944 --> 01:15:34,811
杰克！卢克！

836
01:15:34,813 --> 01:15:36,914
你找到他了？卢克？

837
01:15:36,916 --> 01:15:37,914
他怎么样？

838
01:15:37,916 --> 01:15:38,919
还活着

839
01:15:40,586 --> 01:15:45,056
等下！这条蛛丝，是陷阱

840
01:15:45,058 --> 01:15:47,124
不管你怎么想

841
01:15:47,126 --> 01:15:48,225
你最好快点

842
01:15:51,229 --> 01:15:53,664
我们得把他弄出来

843
01:15:53,666 --> 01:15:54,664
加油

844
01:15:55,768 --> 01:15:57,368
我抓住你了

845
01:15:57,370 --> 01:15:59,235
陈，你有出去的路吗？

846
01:15:59,237 --> 01:16:02,138
6号是皇帝吉利数

847
01:16:02,140 --> 01:16:04,008
所以我们如果推动6号砖

848
01:16:04,010 --> 01:16:05,343
陈

849
01:16:07,313 --> 01:16:08,715
或者你可以敲碎它

850
01:16:11,951 --> 01:16:14,054
加油

851
01:16:33,906 --> 01:16:40,777
所以你找到了

852
01:16:43,081 --> 01:16:46,350
我有点生气了，贾

853
01:16:46,352 --> 01:16:49,387
你忘了蜘蛛会游泳

854
01:16:49,389 --> 01:16:51,989
遇到一些小麻烦，回到那里

855
01:16:51,991 --> 01:16:53,691
在皇帝的浴缸里

856
01:16:53,693 --> 01:16:56,026
别告诉我们你又...梅森

857
01:16:56,028 --> 01:16:58,728
是的，如果发生就很悲痛了

858
01:17:01,099 --> 01:17:05,402
卢克我们做到了

859
01:17:05,404 --> 01:17:09,073
我们找到了奇迹

860
01:17:09,075 --> 01:17:10,807
青春之泉！

861
01:17:10,809 --> 01:17:13,343
我们找到了地狱

862
01:17:13,345 --> 01:17:16,079
皇帝2000年前创造的地狱

863
01:17:16,081 --> 01:17:18,716
不，不，你不敢相信

864
01:17:18,718 --> 01:17:22,719
当你喝了这个，就能够永生

865
01:17:22,721 --> 01:17:25,690
秘密的人寻求黎明的曙光

866
01:17:25,692 --> 01:17:28,124
这是太可惜了不能分享

867
01:17:28,126 --> 01:17:30,261
当然你不能分享，就那么点？

868
01:17:30,263 --> 01:17:32,730
只有我的小指甲盖大小

869
01:17:32,732 --> 01:17:35,332
闭嘴，加里，现在我说！

870
01:17:37,937 --> 01:17:39,169
你

871
01:17:39,171 --> 01:17:40,905
在你身上

872
01:17:40,907 --> 01:17:42,707
他们在你身体里

873
01:17:42,709 --> 01:17:44,475
就像他们是在妈妈肚子里

874
01:17:44,477 --> 01:17:46,142
他们就是这么知道的，我们在哪里

875
01:17:46,144 --> 01:17:47,378
她一直带领着我们，一直

876
01:17:47,380 --> 01:17:49,012
你撒谎

877
01:17:49,014 --> 01:17:50,948
你对我们撒了谎，从开始就是，不是吗？

878
01:17:50,950 --> 01:17:53,049
是的，我撒谎了

879
01:17:53,051 --> 01:17:54,985
我是个商人！

880
01:17:54,987 --> 01:17:56,986
我们得父亲梅森呢？

881
01:17:56,988 --> 01:17:58,455
你说你不知道

882
01:17:58,457 --> 01:18:00,391
他的飞机坠毁的那天，他要去的地方

883
01:18:00,393 --> 01:18:03,293
这是因为我父亲快要找到那个东西

884
01:18:03,295 --> 01:18:05,029
才在这种地形下飞机出事了

885
01:18:05,031 --> 01:18:06,763
他能活下来的概率是百万分之一

886
01:18:06,765 --> 01:18:08,265
如果他们还活着...

887
01:18:08,267 --> 01:18:11,936
但是因为你所以没人知道去哪儿找！

888
01:18:11,938 --> 01:18:15,371
我做了对公司有好处的决定

889
01:18:15,373 --> 01:18:17,173
如果我放弃了他们的位置

890
01:18:17,175 --> 01:18:19,944
我们得竞争就会先到这里的！

891
01:18:19,946 --> 01:18:21,344
这不是你做的决定！

892
01:18:21,346 --> 01:18:25,015
现在你在做，再一次

893
01:18:25,017 --> 01:18:27,752
玩弄别人的生命

894
01:18:27,754 --> 01:18:28,921
扮演上帝？

895
01:18:30,489 --> 01:18:34,525
这是关于怎么成为上帝

896
01:18:34,527 --> 01:18:36,227
去死吧

897
01:18:36,229 --> 01:18:37,227
好吧

898
01:18:37,229 --> 01:18:38,829
你先来

899
01:19:03,889 --> 01:19:05,489
雷伟

900
01:19:05,491 --> 01:19:08,926
卢克！卢克！你没事吧？

901
01:19:08,928 --> 01:19:10,494
杰克

902
01:19:20,005 --> 01:19:22,005
长生药

903
01:19:22,007 --> 01:19:23,876
梅森还没来得及尝试

904
01:19:30,882 --> 01:19:33,316
吴福做了做够的丹药

905
01:19:33,318 --> 01:19:35,052
让皇帝活下来

906
01:19:35,054 --> 01:19:37,253
为自己活着

907
01:19:37,255 --> 01:19:39,925
永远为他服务

908
01:19:41,394 --> 01:19:43,864
去拿吧

909
01:19:57,042 --> 01:19:58,411
来喝吧

910
01:20:51,997 --> 01:20:53,496
走吧

911
01:20:57,903 --> 01:21:01,170
我想现在是离开的最好时机

912
01:21:01,172 --> 01:21:02,172
这边

913
01:22:24,055 --> 01:22:29,226
哦，我的天，它是某种巢穴

914
01:22:29,228 --> 01:22:32,061
它们一直驱赶我们来到这里

915
01:22:32,063 --> 01:22:35,332
就像把牛赶尽了屠宰场

916
01:22:35,334 --> 01:22:39,005
吴福想到到了要发生的事

917
01:22:40,572 --> 01:22:43,106
故事就结束了

918
01:22:43,108 --> 01:22:45,441
当这些东西增加到一定程度时

919
01:22:45,443 --> 01:22:49,480
他们变异，最终接管了地下宫殿

920
01:22:49,482 --> 01:22:53,319
然后是整个王国

921
01:22:58,357 --> 01:23:00,289
离开这里

922
01:23:00,291 --> 01:23:05,164
我们必须找到北方

923
01:23:23,815 --> 01:23:25,251
一定是这样的

924
01:23:27,819 --> 01:23:29,619
靠墙边

925
01:23:29,621 --> 01:23:32,691
走吧

926
01:23:35,528 --> 01:23:38,128
哦，天呐

927
01:23:38,130 --> 01:23:40,496
伊。快点

928
01:23:45,703 --> 01:23:47,607
看看它有多大

929
01:23:49,407 --> 01:23:52,241
看，这些东西还有奇怪的砖

930
01:23:52,243 --> 01:23:55,646
你什么意思？ 是的，没人说“推倒这里就能出去”

931
01:23:55,648 --> 01:23:57,713
我会告诉你为什么，因为没有这么简单

932
01:23:57,715 --> 01:23:59,718
在这个紧要的关头

933
01:24:01,586 --> 01:24:03,820
太好了，现在她的朋友也加入了

934
01:24:03,822 --> 01:24:06,459
他们在交流

935
01:24:18,136 --> 01:24:19,535
小心点，伊

936
01:24:19,537 --> 01:24:21,637
小心！

937
01:24:29,849 --> 01:24:32,382
一切都会变好的

938
01:24:34,586 --> 01:24:35,852
嘿！

939
01:24:48,901 --> 01:24:50,633
我们得走了，快点！

940
01:24:50,635 --> 01:24:51,634
坚持住！

941
01:24:56,142 --> 01:24:57,607
快啊！

942
01:24:57,609 --> 01:24:59,343
卢克，打碎它！

943
01:25:04,349 --> 01:25:05,816
小心！快下来！

944
01:25:05,818 --> 01:25:07,353
伊！

945
01:25:11,556 --> 01:25:13,460
那边！ 有出口！

946
01:25:14,660 --> 01:25:16,793
走！现在出去！

947
01:25:16,795 --> 01:25:19,195
走！快点，贾

948
01:25:19,197 --> 01:25:20,866
走！

949
01:26:36,341 --> 01:26:37,710
我们回家


