﻿1
00:00:00,370 --> 00:00:02,710
《藍皮書計劃》前情提要
Previously on "Project Blue Book"...

2
00:00:02,710 --> 00:00:06,860
你是想讓我調查飛碟嗎
You want me to investigate flying saucers?

3
00:00:06,860 --> 00:00:09,150
我想讓你幫我向大眾澄清
I want you to help me prove to the public the truth --

4
00:00:09,150 --> 00:00:10,420
飛碟根本不存在
They don't exist.

5
00:00:11,310 --> 00:00:13,450
公眾知道有些事不對勁
The public knows there's something going on now.

6
00:00:13,450 --> 00:00:15,090
我要提醒你們  我們根本不知道
Need I remind you we don't even know

7
00:00:15,090 --> 00:00:17,180
自己正在面對什么東西
what the hell we're dealing with here.

8
00:00:18,230 --> 00:00:19,770
你丈夫是做什么的
And what does your husband do?

9
00:00:20,460 --> 00:00:22,140
我真的不能說
I can't really talk about it.

10
00:00:24,590 --> 00:00:27,270
有件事我要告訴你  我認為
There's something you need to know. I think there's...

11
00:00:29,340 --> 00:00:31,060
有更多的事正在發生
...something more going on.

12
00:00:31,100 --> 00:00:32,670
你還有什么沒告訴我
What are you not telling me right now?

13
00:00:37,390 --> 00:00:38,510
{\an8}{\pos(195.273,76.091)}天空中的神秘亮光

14
00:00:39,600 --> 00:00:40,770
{\an8}{\pos(169.636,173.454)}俄羅斯研發出了原子彈

15
00:00:52,400 --> 00:00:54,030
{\an8}{\pos(192,211.909)}藍皮書計劃

16
00:00:52,400 --> 00:00:54,030
{\an8}{\pos(191.455,243)}第一季  第二集

17
00:00:54,400 --> 00:01:00,340
{\an8}{\pos(192,23.727)}本劇靈感來源于J·艾倫·海尼克博士
負責為美國空軍調查不明飛行物

18
00:00:58,910 --> 00:01:02,950
{\an8}{\pos(193.636,125.182)}劇中所描繪案件均改編于真實事件

19
00:01:03,910 --> 00:01:06,290
{\an8}{\pos(128.182,211.091)}西佛吉尼亞州  弗拉特伍茲

20
00:01:19,390 --> 00:01:21,120
快來  這邊走
Come on! This way!

21
00:01:22,620 --> 00:01:24,610
孩子們  蠢話說得夠多了
Kids, that is enough of this nonsense.

22
00:01:24,610 --> 00:01:26,670
媽媽  威爾不是瞎編的
Mama, Will's not making this one up.

23
00:01:26,720 --> 00:01:28,550
它就是從天上掉下來的
It fell down right out of the sky.

24
00:01:42,470 --> 00:01:44,380
全能的主啊
Lord Almighty.

25
00:01:48,100 --> 00:01:49,570
-達拉斯  -威爾
- Dallas! - Will!

26
00:01:50,450 --> 00:01:51,650
孩子們
Kids!

27
00:01:52,230 --> 00:01:53,660
-威爾  -達拉斯
- Will! - Dallas!

28
00:01:55,130 --> 00:01:56,510
洛里
Lori!

29
00:01:58,010 --> 00:01:59,720
-我們在這兒  女孩兒們  -威爾
- Here, girl! - ‭Will?

30
00:01:59,720 --> 00:02:00,850
達拉斯
Dallas!

31
00:02:17,690 --> 00:02:19,050
大家都覺得我瘋了
Everybody thinks I'm crazy.

32
00:02:19,860 --> 00:02:24,090
邏輯  解釋不了我們現在面對的事情
Logic...can't begin to explain what we're dealing with here.

33
00:02:38,180 --> 00:02:39,490
坐標
Coordinates.

34
00:02:42,430 --> 00:02:43,050
{\an8}世界地圖集和地名詞典

35
00:02:43,510 --> 00:02:44,100
{\an8}高力世界地圖集和地名詞典

36
00:02:51,850 --> 00:02:53,980
{\an8}南極洲

37
00:02:54,370 --> 00:02:56,350
親愛的  你有位訪客
Hon, you have a visitor.

38
00:02:57,010 --> 00:02:58,720
好的  稍等一下
Oh, yeah, just one second.

39
00:03:08,200 --> 00:03:09,470
你鎖門了
You locked it?

40
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
-有嗎  我沒注意  -你好  博士
- Did I? I didn't realize -- - hey, Doc.

41
00:03:14,930 --> 00:03:17,310
-順便說一句  家里很漂亮  -謝謝
- Lovely home, by the way. - Thank you.

42
00:03:17,960 --> 00:03:20,470
我能為你拿杯咖啡或者別的飲料嗎
Can I get you any coffee or something to drink?

43
00:03:20,470 --> 00:03:22,710
我希望我能久留  不過謝謝了
Well, I wish I could stay, but thank you.

44
00:03:25,780 --> 00:03:27,340
天  你怎么娶到她的
Boy, how'd you manage that?

45
00:03:27,340 --> 00:03:28,970
你可配不上她
She's way out of your league.

46
00:03:29,500 --> 00:03:30,680
你來這兒干什么
What are you doing here?

47
00:03:30,690 --> 00:03:32,210
我們錯過了最后一班航班
Well, we missed the last flight out,

48
00:03:32,210 --> 00:03:33,510
現在得開車走了
so we got to drive now.

49
00:03:33,510 --> 00:03:35,760
-開車  去哪兒  -我們越快上路越好
- Drive? Where? - Sooner we hit the road, the better.

50
00:03:35,760 --> 00:03:37,040
我們要去哪兒
Where are we going?

51
00:03:37,040 --> 00:03:39,030
我剛跟將軍們通完電話
I just got off the phone with the generals.

52
00:03:39,050 --> 00:03:41,120
看起來一個女人和她的孩子們在西佛吉尼亞州
Seems a woman and her kids saw a spaceship

53
00:03:41,120 --> 00:03:43,640
看到一架飛船在他們的農場附近墜毀了
crash down near their farm in West Virginia.

54
00:03:43,770 --> 00:03:46,490
還說他們看到一個外星人在駕駛它
Claimed they saw the alien that was piloting it, too.

55
00:03:46,560 --> 00:03:47,680
媽媽
Mom?

56
00:03:48,480 --> 00:03:49,730
喬爾
Joel.

57
00:03:50,120 --> 00:03:51,340
你準備好去上學了嗎
Are you ready for school yet?

58
00:03:51,340 --> 00:03:52,400
你
Do you --

59
00:03:56,560 --> 00:03:59,570
你就是和我爸一起工作的空軍飛行員嗎
Are you the Air Force pilot my dad is working with?

60
00:04:01,100 --> 00:04:02,690
你一定是喬爾
Well, you must be Joel.

61
00:04:03,210 --> 00:04:04,520
握個手  小士兵
Put 'er there, soldier.

62
00:04:05,660 --> 00:04:08,130
你是不是在戰爭中殺了很多壞人
Did you kill a lot of bad guys in the war?

63
00:04:08,130 --> 00:04:10,490
-喬爾  -是的
- Joel -- ‭- Well, yes, I did.

64
00:04:11,560 --> 00:04:12,540
為了我的國家
For my country.

65
00:04:12,540 --> 00:04:14,220
太酷了
That's so cool!

66
00:04:14,220 --> 00:04:16,710
你殺了多少人  大約一百人
How many people did you kill? Like -- Like 100?

67
00:04:16,710 --> 00:04:17,720
上尉  不好意思
Captain, I'm sorry.

68
00:04:17,720 --> 00:04:19,530
喬爾不是很明白
Joel, he doesn't really understand -

69
00:04:17,720 --> 00:04:19,530
{\an8}當我在打仗的時候
Well, when you're fighting a war,

70
00:04:19,590 --> 00:04:21,800
并沒有那么多時間考慮這些事
you don't always have time to think about things like that.

71
00:04:21,800 --> 00:04:23,160
我爸爸并不擅長打仗
My dad didn't really fight.

72
00:04:23,160 --> 00:04:27,070
他  發明了一種微型雷達
He...invented a kind of tiny radar --

73
00:04:27,070 --> 00:04:28,730
上尉  請你在外面等一下好嗎
Captain, would you wait outside, please?

74
00:04:28,730 --> 00:04:32,130
為戰爭作出貢獻的方式有很多種
Well, there were lots of ways to contribute to the war effort.

75
00:04:32,730 --> 00:04:34,630
-很高興認識你  喬爾  -我也是
- Nice to meet you, Joel. - You, too.

76
00:04:34,640 --> 00:04:35,800
海尼克太太
Mrs. Hynek.

77
00:04:40,970 --> 00:04:43,540
喬爾  我和媽媽單獨聊一會  好嗎
Joel, your mom and I need to talk for a second, okay?

78
00:04:47,680 --> 00:04:49,280
我必須再次出城
I have to go out of town again.

79
00:04:49,770 --> 00:04:51,490
-離開多久  -我不知道
- For how long? - ‭I don't know.

80
00:04:53,080 --> 00:04:54,320
發生了什么
What's going on?

81
00:04:55,400 --> 00:04:56,960
我不能說
I can't really say.

82
00:04:56,960 --> 00:04:59,000
以后都要這樣了嗎
So is this how it's gonna be from now on?

83
00:04:59,310 --> 00:05:01,200
一直這樣瞞著我
You keeping secrets from me all the time?

84
00:05:01,200 --> 00:05:03,430
不是  這不是秘密  這只是...
No, it's not a secret. It's just I...

85
00:05:03,820 --> 00:05:05,610
我不想讓你擔心  就這樣
I don't want you to worry, that's all.

86
00:05:06,650 --> 00:05:08,500
米米  一切都好
Mimi, everything is fine.

87
00:05:09,530 --> 00:05:10,820
我保證
I promise.

88
00:05:19,440 --> 00:05:20,910
根據這個母親的描述
So, according to the mother's account,

89
00:05:20,910 --> 00:05:23,890
她和她的孩子們看到天空中有一道紅色的線條
she and her children saw something red streak across the sky.

90
00:05:23,890 --> 00:05:26,580
當他們去調查時  遇到了一艘宇宙飛船
When they went to investigate, they came across a spaceship

91
00:05:26,580 --> 00:05:30,040
和一個三米高"外星人"
and an "Alien" 10 feet tall.

92
00:05:30,040 --> 00:05:32,480
通常人們上報外星人嗎
Do people normally report aliens?

93
00:05:32,480 --> 00:05:35,070
他們不會  直到羅斯威爾事件后
No, they do not. Not since Roswell.

94
00:05:35,080 --> 00:05:36,850
那個文件里沒有記載所有的事
There's something that's not in that file.

95
00:05:37,160 --> 00:05:39,330
鎮上的人聽到莎拉的故事后
After folks in town heard Sara's story,

96
00:05:39,330 --> 00:05:41,020
他們組織了自衛隊
they put together this militia

97
00:05:41,020 --> 00:05:42,940
-去追捕"太空生物"  -你在開玩笑
- to hunt down the "Space creature." - You're kidding.

98
00:05:42,940 --> 00:05:44,920
然后他們沒有找到  就把矛頭指向了她
And when they didn't find one, they turned on her.

99
00:05:44,920 --> 00:05:45,860
指向莎拉  為什么
On Sara? Why?

100
00:05:45,870 --> 00:05:48,190
基礎心理學  戰斗或逃跑
Basic psychology. Fight or flight.

101
00:05:48,620 --> 00:05:51,260
他們沒有找到外星人  就認為莎拉撒謊
They don't find an alien, they figure Sara's a liar,

102
00:05:51,260 --> 00:05:52,560
引起恐慌
caused a panic.

103
00:05:53,020 --> 00:05:54,480
那她到底想干什么
So what's she really after?

104
00:05:54,970 --> 00:05:57,620
如果沒有合理的解釋  那她就變成了怪物
If there's no good answer, then she becomes the monster.

105
00:06:07,430 --> 00:06:10,240
那是自衛隊嗎  我的天
Is that the militia? ‭Jesus.

106
00:06:10,610 --> 00:06:12,830
我不知道他們在她家外駐扎
I didn't realize they were camped out at her house.

107
00:06:13,250 --> 00:06:14,690
讓我來解決
Let me handle this.

108
00:06:17,510 --> 00:06:20,010
你好先生  我們只是想過去
Hello there, sir. Just trying to get through.

109
00:06:20,170 --> 00:06:21,270
你是誰
Who are you?

110
00:06:21,930 --> 00:06:23,400
政府要事  長官
Government business, Chief.

111
00:06:23,930 --> 00:06:25,020
別擋路
Step aside.

112
00:06:25,020 --> 00:06:26,290
莎拉聯系你了
Sara call you?

113
00:06:27,300 --> 00:06:28,820
那個女人是個瘋子知道嗎
That woman's crazy, you know?

114
00:06:28,820 --> 00:06:30,810
她讓全鎮都陷入了恐慌
She put the whole town in a panic.

115
00:06:30,820 --> 00:06:32,360
我們就是來解決這個問題的
Well, we're trying to fix that.

116
00:06:32,860 --> 00:06:35,220
用你們在羅斯威爾的那套解決方式  是吧
Like your boys did in Roswell, huh?

117
00:06:43,100 --> 00:06:45,130
你們都給我散了
All of you, back away from there!

118
00:06:45,130 --> 00:06:46,880
能不能不添亂  唐尼
God damn it, Donnie!

119
00:06:47,060 --> 00:06:48,920
我...我就打個招呼
J-Just sayin' hello.

120
00:06:54,700 --> 00:06:56,460
我知道你們來這的目的
I know why you boys are here.

121
00:06:57,920 --> 00:06:59,780
要花多久
So how long is this gonna take?

122
00:06:59,820 --> 00:07:01,320
我們還沒開始評估呢  上尉
We haven't assessed anything yet, Captain.

123
00:07:01,320 --> 00:07:03,200
我現在恐怕無法回答
I'm afraid we can't answer that.

124
00:07:04,650 --> 00:07:07,390
那你們就盡快吧
Well...you just hurry up, then.

125
00:07:09,880 --> 00:07:11,180
讓他們過去
Let 'em through!

126
00:07:22,810 --> 00:07:25,360
博士  下次由我來交涉吧
Next time, Doc, let me do the talking.

127
00:07:36,520 --> 00:07:38,860
莎拉  我是奎恩上尉
Sara, it's Captain Quinn.

128
00:07:39,040 --> 00:07:40,440
我們通過電話
We spoke on the telephone.

129
00:07:41,710 --> 00:07:44,470
這位是與我共事的海尼克博士
This is Dr. Hynek. We work together.

130
00:07:44,470 --> 00:07:45,690
你是個博士[醫生]
You're a doctor?

131
00:07:53,380 --> 00:07:56,380
小心頭  我不能讓下面太亮
Mind your heads. I gotta keep it dark down here.

132
00:07:56,390 --> 00:07:58,300
現在光會讓他們的眼睛不舒服
The light hurts their eyes now.

133
00:07:58,300 --> 00:07:59,480
在宇宙飛船墜毀
They started complaining about it

134
00:07:59,480 --> 00:08:01,580
我們在樹林里看到那東西之后
just after we saw that thing in the woods

135
00:08:01,580 --> 00:08:04,470
他們就開始抱怨光的事了
after the spaceship crashed.

136
00:08:04,470 --> 00:08:06,170
-媽媽  -沒關系
- Mama?  - It's all right.

137
00:08:06,180 --> 00:08:08,020
這一位是城里來的大夫
There's a city doctor here now.

138
00:08:06,270 --> 00:08:08,370
{\an8}莎拉誤以為海尼克是醫生

139
00:08:10,690 --> 00:08:13,740
我沒受到影響  但他們的情況越來越糟
Didn't affect me, but they just keep getting worse.

140
00:08:20,120 --> 00:08:22,960
醫生  請告訴我我的孩子們究竟怎么了
Doctor, please tell me what's happening with my babies.

141
00:08:36,730 --> 00:08:39,760
你知道嗎  我也有個你這么大的兒子
You know, I got a boy about your age.

142
00:08:40,180 --> 00:08:42,080
特別愛看漫畫書
Loves to read comic books.

143
00:08:42,120 --> 00:08:45,020
-你最喜歡哪本書  -《神秘旅行者》
- What's your favorite? - "Travelers of Mystery."

144
00:08:46,980 --> 00:08:48,940
其實我不應該看的
I'm not supposed to read it, though,

145
00:08:50,460 --> 00:08:53,190
因為媽媽說我偶爾會被嚇到
'cause Mom says I get scared sometimes.

146
00:08:53,200 --> 00:08:55,520
我猜肯定是因為你想象力豐富
Because you got a good imagination, I'll bet.

147
00:08:56,570 --> 00:09:00,210
你畫的那幅外星人
That picture you drew... of the alien.

148
00:09:00,950 --> 00:09:03,780
你覺得那可能是你的想象嗎
Do you think that could have come from your imagination?

149
00:09:03,980 --> 00:09:06,880
不  那是真的
No. It was real.

150
00:09:09,220 --> 00:09:10,270
事件發生的那天晚上
On the night this took place,

151
00:09:10,270 --> 00:09:13,090
你能記得的第一件事是什么
what exactly was the first thing that you remember?

152
00:09:14,090 --> 00:09:17,810
孩子們先看到的飛船
Well...the kids saw the spaceship first.

153
00:09:17,950 --> 00:09:20,770
等我趕到的時候  它已經墜毀了
By the time I got there, it had already crashed.

154
00:09:21,280 --> 00:09:23,360
點燃了整座森林
Set the whole forest on fire.

155
00:09:23,370 --> 00:09:27,140
那個怪物...它有著又大又圓的眼睛
The monster... it had these big, round eyes.

156
00:09:27,140 --> 00:09:30,170
看著和人很像  但它特別高
Looked almost human, but it was so tall.

157
00:09:30,690 --> 00:09:33,950
它可能試著想和我們說話來著  但我們都嚇跑了
I-It might've been trying to talk to us, but we just ran.

158
00:09:34,380 --> 00:09:37,660
唐寧太太  你能帶我們去事發地嗎
Miss Downing, could you take us to where this all happened?

159
00:10:43,350 --> 00:10:49,140
{\an9}*夜生活讓我們遺忘痛苦*
*Nightlife offers a way to forget*

160
00:10:49,210 --> 00:10:54,680
{\an9}*但那歡愉轉瞬即逝*
*But it's only for a while*

161
00:10:55,350 --> 00:10:58,560
{\an9}*因此派對*
*So when the parties*

162
00:10:58,130 --> 00:10:59,660
你應該更小心一點
You should be more careful.

163
00:10:58,740 --> 00:11:01,500
{\an9}*曲終人散時*
*Are all over*

164
00:11:01,500 --> 00:11:04,350
{\an9}*我收起*
*I put away*

165
00:11:02,600 --> 00:11:03,910
鎖好門
Lock your door.

166
00:11:07,060 --> 00:11:08,620
你這次染發了
Dyed your hair this time.

167
00:11:08,890 --> 00:11:10,260
我還挺喜歡的
I rather like it.

168
00:11:06,830 --> 00:11:10,430
{\an9}*我偽裝的笑容*
*My make-believe smile*

169
00:11:11,400 --> 00:11:13,760
我得去準備出門約會了
I have a date I need to get ready for.

170
00:11:10,680 --> 00:11:15,760
{\an9}*但我知道這還沒結束*
*But I know it can't be done*

171
00:11:15,750 --> 00:11:16,810
這么快
So soon?

172
00:11:17,870 --> 00:11:20,680
也許我不在的這段時間你能做點有用的
Perhaps you can make yourself useful while I'm gone.

173
00:11:19,770 --> 00:11:22,760
{\an9}*逃到某個地方*
*Run away some place*

174
00:11:22,810 --> 00:11:23,930
遵命  夫人
Yes, ma'am.

175
00:11:22,790 --> 00:11:25,770
{\an9}*再重頭來過*
*And start all over*

176
00:11:25,310 --> 00:11:27,030
我把地址留給你
I'll leave you the address.

177
00:11:25,990 --> 00:11:29,120
{\an9}*但你讓我無法逃離*
*But with you I can't run*

178
00:11:29,160 --> 00:11:30,430
別粗心大意
Don't be sloppy.

179
00:11:36,530 --> 00:11:37,660
就是這里
This is it.

180
00:11:38,370 --> 00:11:39,640
就是這個地方
This is the spot.

181
00:11:52,690 --> 00:11:54,610
在我們從那個怪物身邊逃開后
After we ran from the monster,

182
00:11:54,610 --> 00:11:58,200
我們看到周圍到處散落著飛行器殘骸
we saw parts of the spacecraft scattered all around.

183
00:11:58,470 --> 00:11:59,900
其中一定有引擎
One of them must've been the engine

184
00:11:59,910 --> 00:12:02,590
因為我們看到時它還在發光
'cause it was still glowin' when we saw it.

185
00:12:02,590 --> 00:12:05,780
像是閃耀的紅鉆石
Like a ragin' red diamond.

186
00:12:07,370 --> 00:12:10,150
-你們一定都認為我瘋了  -不  一點也不
- Y'all must think I'm crazy. - No, no, not at all.

187
00:12:10,380 --> 00:12:12,500
謝謝你  唐寧小姐  接下來就由我們處理
Thank you, Miss Downing. We'll take it from here.

188
00:12:16,640 --> 00:12:17,780
天哪
Geez.

189
00:12:18,430 --> 00:12:19,830
這里發生了什么
What happened here?

190
00:12:22,450 --> 00:12:23,870
-上尉  -怎么
- Captain? ‭- Yeah.

191
00:12:34,310 --> 00:12:36,080
土地表面很松軟
Surface soil's loose.

192
00:12:37,140 --> 00:12:40,190
整片區域都被震動了
This entire area's been jolted somehow.

193
00:12:41,300 --> 00:12:42,760
像一場地震
Like an earthquake.

194
00:12:45,250 --> 00:12:46,940
我還以為你只研究天空
I thought you just studied the sky.

195
00:12:47,900 --> 00:12:52,620
我七歲的時候  感染上了猩紅熱
When I was seven, I contracted a severe case of scarlet fever.

196
00:12:53,620 --> 00:12:55,770
臥床休養了將近一年
Didn't leave my bed for almost a year.

197
00:12:57,230 --> 00:12:59,850
在那段時間我讀完了整本《大英百科全書》
I read the entire "Encyclopedia Britannica."

198
00:13:00,000 --> 00:13:01,160
讀了兩次
Twice.

199
00:13:05,730 --> 00:13:08,860
博士  發生的是森林火災吧
Hey, Doc. This was a forest fire.

200
00:13:09,040 --> 00:13:11,130
也許有人扔了一個煙頭  整個地方著火了
Someone probably dropped a cigarette, place went up,

201
00:13:11,130 --> 00:13:13,360
孩子們看到了掉落的燃燒樹枝之類的
kids saw a branch fall or something.

202
00:13:16,710 --> 00:13:17,940
你看到什么了
You see something?

203
00:13:22,010 --> 00:13:23,190
你在那發現了什么
What you got there?

204
00:13:26,220 --> 00:13:27,380
拿著
Hold this.

205
00:13:32,780 --> 00:13:35,130
這個
This.

206
00:13:41,310 --> 00:13:42,290
正如我所料
It's like I thought.

207
00:13:42,290 --> 00:13:45,270
這些樹枝  他們是被撞斷的  而不是火
These branches, they're broken from impact, not fi--

208
00:13:55,410 --> 00:13:58,240
看來百科全書沒有教會你怎么爬樹
Guess your "Britannica" didn't teach you about climbing trees, huh?

209
00:13:59,080 --> 00:14:00,070
沒事吧
Okay?

210
00:14:00,650 --> 00:14:01,600
沒事
Yeah.

211
00:14:12,280 --> 00:14:15,430
你好  你看起來真美  進來吧
Hello. Don't you look lovely. Come in.

212
00:14:15,670 --> 00:14:16,700
不
Nope.

213
00:14:16,700 --> 00:14:19,730
我準備了咖啡和甜甜圈
Well, I-I have coffee and donuts.

214
00:14:19,900 --> 00:14:20,950
不
No.

215
00:14:21,790 --> 00:14:24,190
也許你應該告訴我你要干什么
Maybe you should tell me what you want.

216
00:14:24,190 --> 00:14:25,810
那就說來話長了
Oh, that is a longer conversation.

217
00:14:25,810 --> 00:14:27,790
但現在  我要你拿上你的包
But right now, I want you to grab your purse,

218
00:14:27,790 --> 00:14:28,580
出門走走
get out of the house,

219
00:14:28,580 --> 00:14:31,010
帶新來的姑娘出去這里好玩的地方轉轉
and show the new girl some of the local hot spots.

220
00:14:31,650 --> 00:14:34,090
萬一你不知道  我就是那個新來的姑娘
I'm the new girl in case you were wondering.

221
00:14:34,670 --> 00:14:36,890
看來我是你的導游了
Well, I guess that makes me your tour guide.

222
00:14:36,900 --> 00:14:39,030
請進  我一會就好
Come in. I just need a moment.

223
00:14:42,290 --> 00:14:45,500
不會很久的  我只是拿件外套
I won't be long. I'm just -- I'm just grabbing my coat.

224
00:14:45,500 --> 00:14:46,540
好的
All right!

225
00:14:54,260 --> 00:14:57,880
我想...  我準備好了
And I think -- I think I'm ready.

226
00:15:00,140 --> 00:15:02,460
好了  我們走吧
Okay, we're good. Let's go.

227
00:15:03,190 --> 00:15:04,410
謝謝
Thank you.

228
00:15:05,130 --> 00:15:06,420
好了
Okay.

229
00:15:09,290 --> 00:15:09,980
那是什么
What is that?

230
00:15:09,980 --> 00:15:11,210
蓋革計數器
Geiger counter.

231
00:15:09,980 --> 00:15:11,210
{\an8}探測放射性的一種儀器

232
00:15:11,730 --> 00:15:13,240
你需要蓋革計數器做什么
What do you need a Geiger counter for?

233
00:15:13,250 --> 00:15:16,840
0.27  指數非常高
.27. This is extremely elevated.

234
00:15:25,120 --> 00:15:26,490
上尉  能搭把手嗎
Captain, can you help?

235
00:15:40,460 --> 00:15:41,650
這是什么東西
What the hell is that?

236
00:15:41,970 --> 00:15:45,480
這是外星飛船的一部分
That is part of the alien spaceship.

237
00:15:45,710 --> 00:15:48,850
或是莎拉所說的紅鉆石
Or, as Sara called it, the "Red diamond."

238
00:16:02,980 --> 00:16:04,700
這么大陣仗就為了一顆隕石嗎
All this for a meteor?

239
00:16:10,470 --> 00:16:11,980
博士  讓他們工作吧
Hey, Doc. Just let 'em work.

240
00:16:11,980 --> 00:16:12,960
我只是想確定
I just want to be sure

241
00:16:12,960 --> 00:16:15,450
他們知道要檢查它的同位素成分
they know to check its isotopic composition.

242
00:16:15,450 --> 00:16:16,750
他們都是專業人士
They're professionals.

243
00:16:18,380 --> 00:16:19,330
油布下面是什么
What's under the tarp?

244
00:16:19,330 --> 00:16:20,370
走吧  我們得回去
Come on, we got to get back,

245
00:16:20,370 --> 00:16:22,430
告訴莎拉和孩子們我們的工作結束了
let Sara and the kids know we're done here,

246
00:16:22,690 --> 00:16:24,300
向新聞界發表聲明
release a statement to the press.

247
00:16:27,220 --> 00:16:28,910
來  博士  我們走
Come on, Doc. Let's go.

248
00:16:37,170 --> 00:16:39,850
我們要去哪呢  小姐
So, are where are we going, missy?

249
00:16:40,510 --> 00:16:42,070
你想看些什么呢
What would you like to see?

250
00:16:41,880 --> 00:16:44,690
{\an9}*清晨破曉時分*
*Early in the morning 'bout the break of day*

251
00:16:42,720 --> 00:16:44,110
好酒吧
A good bar.

252
00:16:44,520 --> 00:16:46,370
不  電影院
No. Movie theater.

253
00:16:46,990 --> 00:16:48,210
博物館
Museum?

254
00:16:49,390 --> 00:16:50,770
不知道  讓我想想
I don't know. Let me think.

255
00:16:52,210 --> 00:16:54,700
{\an9}*哭泣懇求也沒用*
*Cryin' and pleadin' won't do no good*

256
00:16:57,270 --> 00:17:00,210
{\an9}*回來吧寶貝  我希望你回來*
*Come back, baby, I wish you would*

257
00:16:59,960 --> 00:17:04,050
有這么一個地方
Well, there is... this one place.

258
00:17:04,250 --> 00:17:05,220
是嗎
Yeah?

259
00:17:05,690 --> 00:17:10,440
人們會念詩  用湯罐頭來盛雞尾酒
They read poetry, um, serve cocktails in soup cans,

260
00:17:10,440 --> 00:17:12,770
抽抽大麻香煙
and smoke reefer.

261
00:17:13,290 --> 00:17:15,890
我從來沒去過  只是聽說過
I've never been. I've only heard of it.

262
00:17:17,220 --> 00:17:18,930
我不知道該說什么  米米
I don't know what to say, Mimi.

263
00:17:20,420 --> 00:17:22,160
抱歉  這地方太過了嗎
I'm sorry. Was that too much?

264
00:17:23,260 --> 00:17:26,800
我很喜歡  我就喜歡你這樣的女孩
I love it. You are my kind of girl.

265
00:17:27,670 --> 00:17:29,280
好吧  我們要怎么去那里呢
All right, so how do we get there?

266
00:17:29,540 --> 00:17:30,580
對
Okay.

267
00:17:31,530 --> 00:17:33,450
開往費爾蒙特  左拐
Head up to Fairmont, hang a left,

268
00:17:33,460 --> 00:17:35,480
三條街到雷諾茲  然后在一直開...
then three streets to Reynolds before you go down --

269
00:17:35,480 --> 00:17:36,600
天吶  我在想什么呢
Oh, my God. What was I thinking?

270
00:17:36,600 --> 00:17:38,530
應該讓你來開車  你知道我們要去哪
You should've driven. You know where you're going.

271
00:17:39,050 --> 00:17:41,070
好主意  靠邊停吧
Good idea. Just pull over.

272
00:17:41,220 --> 00:17:44,270
用不著停車  你挪過來
We don't have to stop. Slide over.

273
00:17:47,430 --> 00:17:48,610
你相信我嗎
You trust me?

274
00:17:56,510 --> 00:17:59,080
你的手從身后過來抓住方向盤
Now reach around and grab the wheel.

275
00:18:01,860 --> 00:18:04,960
把腳踩到油門上
Put your foot on the gas.

276
00:18:04,960 --> 00:18:06,550
-好了嗎  -嗯
- You got it? - Uh-huh.

277
00:18:07,290 --> 00:18:08,390
好了
All right.

278
00:18:07,880 --> 00:18:10,400
{\an9}*告訴我的寶貝不要...*
*Told my baby don't...*

279
00:18:16,470 --> 00:18:17,760
好了
All right.

280
00:18:18,230 --> 00:18:19,680
現在由你掌舵了
Now you're in charge.

281
00:18:22,910 --> 00:18:25,740
{\an9}*回來吧寶貝  我希望你回來*
*Come back, baby, I wish you would*

282
00:18:26,440 --> 00:18:28,930
一道紅線劃過天空
The red streak across the sky,

283
00:18:28,930 --> 00:18:31,950
在樹頂上開始的叢林大火
the fire in the woods that started at the treetops,

284
00:18:31,950 --> 00:18:32,850
刺鼻的霧氣
the pungent mist,

285
00:18:32,850 --> 00:18:36,390
所有這些確實指向地球以外的什么東西
all of it does point to something extraterrestrial.

286
00:18:36,390 --> 00:18:39,060
-我的天  我就知道  -它是顆隕石
- Lord, I knew it. - It was a meteor.

287
00:18:41,300 --> 00:18:43,720
讓大家都不舒服的是含砷的煙塵
What made everyone sick were arsenic fumes.

288
00:18:43,720 --> 00:18:45,130
皮膚灼傷有可能是來自于
The skins burns could have come from

289
00:18:45,130 --> 00:18:48,320
現場的輻射水平  如果有鈾或者釷的話
the level of radiation present if it was uranium or thorium.

290
00:18:48,320 --> 00:18:49,140
即便你們沒有碰
Even if you didn't touch it,

291
00:18:49,140 --> 00:18:52,240
那個區域也有足夠多的有害物質造成那樣的結果
the area was toxic enough to have had that effect.

292
00:18:52,240 --> 00:18:54,190
好消息是這是暫時的
But the good news is that it's temporary.

293
00:18:54,190 --> 00:18:56,200
你們都會好起來
You are all going to be fine.

294
00:18:56,200 --> 00:18:58,190
那我們看見的呢
But what about what we saw?

295
00:18:58,190 --> 00:19:00,200
隕石無法解釋那個啊
A meteor can't explain that.

296
00:19:00,200 --> 00:19:01,620
我沒有說它能解釋
Well, I didn't say that it did.

297
00:19:01,620 --> 00:19:03,610
我并不是在否定你們的說法
And I'm not trying to discredit your account.

298
00:19:03,610 --> 00:19:05,590
我只是在一步一步地來
I'm just taking things in a step-by-step --

299
00:19:05,590 --> 00:19:07,890
我說博士  我們能...
Hey, Doc. Can we...

300
00:19:14,350 --> 00:19:16,710
我們已經有足夠的東西來完成報告并結案了
We have what we need to write up the report and close the case.

301
00:19:16,710 --> 00:19:18,670
-不是所有的東西  -你發現了一顆隕石
- Not everything. - You found a meteor.

302
00:19:18,670 --> 00:19:19,700
你還要找什么其它的呢
What more are we looking for here?

303
00:19:19,700 --> 00:19:21,620
能解釋那個生物的東西
Something to explain the creature.

304
00:19:21,620 --> 00:19:23,030
你看過案件的卷宗了
You read the case file.

305
00:19:23,440 --> 00:19:24,880
當時還有另外一個目擊者
There was one other witness.

306
00:19:24,880 --> 00:19:27,720
跟你辦案就會是這樣子的嗎
Hey, is this really how it's gonna be with you?

307
00:20:18,350 --> 00:20:20,240
酒來了
Okay, here we go.

308
00:20:20,090 --> 00:20:25,280
{\an9}*為何我無法把你忘卻*
*Why can't I stop thinking of you?*

309
00:20:23,570 --> 00:20:24,520
干杯
Cheers.

310
00:20:24,530 --> 00:20:25,530
干杯
Cheers.

311
00:20:27,140 --> 00:20:32,120
{\an9}*在房間另一端與我四目相對的眼睛*
*Eyes that meet me across the room*

312
00:20:31,010 --> 00:20:32,440
這里面是什么
What's in this?

313
00:20:32,690 --> 00:20:35,390
這個叫棺材釘
It's called a Coffin Nail.

314
00:20:35,490 --> 00:20:37,230
我猜里面什么都混了一點
I'm guessing a little bit of everything.

315
00:20:38,670 --> 00:20:44,220
{\an9}*...飛到九霄  有你在我懷抱*
*...to the moon and back with you in my arms*

316
00:20:44,040 --> 00:20:45,540
在紐約時  你可能經常
You probably came to this kind of place

317
00:20:45,540 --> 00:20:47,290
光顧這種地方吧
in New York all the time.

318
00:20:49,960 --> 00:20:51,340
你不喜歡嗎
You don't like it here?

319
00:20:52,760 --> 00:20:54,760
我想我不知道該期待什么吧
I didn't really know what to expect, I guess.

320
00:20:54,760 --> 00:20:57,390
-這種地方那么的  -不同
- It's just so... ? - Different.

321
00:21:01,340 --> 00:21:02,870
知道我怎么想的嗎
You know what I think it is?

322
00:21:04,720 --> 00:21:06,330
你只需要放松下來
You just need to loosen up.

323
00:21:07,330 --> 00:21:10,820
你想放松  你需要一點點幫助
You want to loosen up, you just need a little help.

324
00:21:12,510 --> 00:21:14,320
待在這  我馬上就回來
Stay here. I'll be right back.

325
00:21:16,900 --> 00:21:18,750
{\an9}*寶貝*
*My baby*

326
00:21:18,770 --> 00:21:22,100
{\an9}*你對我的舉動實在瘋狂*
*It's so crazy what you do to me*

327
00:21:20,980 --> 00:21:21,960
這里行嗎
Okay. Here?

328
00:21:24,040 --> 00:21:26,980
{\an9}*寶貝  我是你的女人*
*My baby, I'm your lady*

329
00:21:26,980 --> 00:21:30,290
{\an9}*讓我們共同編織美好回憶*
*Let's make memories*

330
00:21:34,920 --> 00:21:36,300
想舒服一下嗎
You want to feel all right?

331
00:21:36,970 --> 00:21:38,290
別害羞
Don't be shy.

332
00:21:38,160 --> 00:21:41,370
{\an9}*寶貝  你太令我著迷*
*My baby drives me crazy*

333
00:21:41,370 --> 00:21:46,400
{\an9}*讓我在這美夢中永不清醒*
*Don't you wake me from this dream*

334
00:21:49,920 --> 00:21:51,850
我們通知了伊夫琳你們會來
We told Evelyn you were coming,

335
00:21:52,930 --> 00:21:54,910
但我不確定你們能得到什么信息
but I'm not sure what you'll get.

336
00:21:55,770 --> 00:21:58,850
她有時候還認為林肯是總統
She still thinks Lincoln's president sometimes.

337
00:22:10,310 --> 00:22:11,510
邁爾斯小姐
Miss Myers?

338
00:22:15,020 --> 00:22:15,840
伊夫琳
Evelyn.

339
00:22:19,090 --> 00:22:22,210
邁爾斯小姐  我是海尼克博士
Miss Myers, my name is Dr. Hynek.

340
00:22:23,220 --> 00:22:24,440
我們從華盛頓過來
We're from Washington.

341
00:22:28,300 --> 00:22:30,760
我們知道幾天前
We understand that you saw a --

342
00:22:31,570 --> 00:22:35,810
你看到了某種物體
an entity of some sort a few days ago...

343
00:22:38,230 --> 00:22:40,200
并報告了當局
that you reported to the authorities?

344
00:22:49,750 --> 00:22:51,290
你看到的是這個嗎
Is this what you saw?

345
00:22:55,100 --> 00:22:56,390
對  就是它
Yes, that was it.

346
00:22:58,470 --> 00:23:01,310
我看向它的眼睛時
And when I looked into its eyes,

347
00:23:02,010 --> 00:23:06,530
我看到了萬物的終結
it showed me the end of all things.

348
00:23:11,490 --> 00:23:13,860
邁爾斯小姐  謝謝你的配合
Okay, Miss Myers, thank you for your time.

349
00:23:19,090 --> 00:23:22,270
在你們之前來看我的其他人
The others that came to see me before you

350
00:23:23,050 --> 00:23:24,200
他們相信我
believed me.

351
00:23:25,390 --> 00:23:26,500
什么其他人
What others?

352
00:23:27,800 --> 00:23:30,120
戴帽子的人
The men in hats.

353
00:23:33,920 --> 00:23:35,820
他們都很害怕
They were scared.

354
00:23:39,820 --> 00:23:41,150
你們也應該如此
So should you be.

355
00:23:53,920 --> 00:23:56,210
博士  今天我們在這兒得到的教訓是
We learned a valuable lesson today here, Doc.

356
00:23:56,780 --> 00:23:59,780
當我說案子結了的時候  它就是結了
When I say a case is closed, it's closed.

357
00:24:01,450 --> 00:24:03,950
我們不會回西佛吉尼亞州了
And we are never coming back to West Virginia.

358
00:24:07,960 --> 00:24:09,110
啤酒快冷了
Beer's getting cold.

359
00:24:11,690 --> 00:24:13,180
開玩笑呢
It's a joke. Hey.

360
00:24:14,800 --> 00:24:16,720
你真的認為那些孩子撒謊了嗎
You really think those kids were lying?

361
00:24:18,940 --> 00:24:20,000
伊夫琳也是嗎
And Evelyn.

362
00:24:20,170 --> 00:24:21,770
她在同一時間  幾乎是同一地點
She described the same creature

363
00:24:21,770 --> 00:24:23,800
看到了同樣的生物
at the same time near the same location.

364
00:24:23,800 --> 00:24:25,370
我是說  只有一個人報告說有怪物
I mean, one person reporting a monster,

365
00:24:25,370 --> 00:24:26,910
你還可以放手不管  但是兩個人呢
you can let that go, but two?

366
00:24:26,910 --> 00:24:27,940
你是沒聽到我剛才說什么嗎
Did you not hear what I just said?

367
00:24:27,940 --> 00:24:29,760
-好吧  案子結了  -沒錯
- Yeah, "Case is closed." - ‭Yeah.

368
00:24:30,050 --> 00:24:31,100
那你怎么還
So why are you still...

369
00:24:37,680 --> 00:24:38,690
我問你件事
Let me ask you something.

370
00:24:38,690 --> 00:24:40,680
因為最初的面試中并沒有問到這個問題
Since we never covered this in our initial interview.

371
00:24:40,680 --> 00:24:42,500
我猜我只是想當然了
Because I guess I just assumed.

372
00:24:42,640 --> 00:24:43,790
謝謝  卡爾
Thanks, Carl.

373
00:24:48,850 --> 00:24:50,290
你不會真的相信
You don't actually believe an inch of this

374
00:24:50,290 --> 00:24:51,720
這里寫的任何東西吧
could be for real, do you?

375
00:24:51,930 --> 00:24:53,680
你是想問  我是否相信莎拉和她的孩子們
You mean do I believe Sara and her children

376
00:24:53,680 --> 00:24:54,870
在說實話嗎
are telling the truth?

377
00:24:54,870 --> 00:24:55,270
不是
No.

378
00:24:56,300 --> 00:24:58,870
你認為外星生物可能存在嗎
Do you think it's possible extraterrestrial life exists?

379
00:24:59,940 --> 00:25:01,590
從數據上來講  人類是整個宇宙中
Statistically, the probability of us

380
00:25:01,590 --> 00:25:04,430
唯一生命體的可能性基本為零
being alone in our universe is zero.

381
00:25:05,280 --> 00:25:06,720
但從科學的角度來說呢
But scientifically speaking?

382
00:25:07,380 --> 00:25:08,650
鑒于光速的有限性
Well, given the finite speed of light,

383
00:25:08,650 --> 00:25:10,950
再加上恒星之間極其遙遠的距離
the vast distance between the stars,

384
00:25:10,950 --> 00:25:14,200
任何的外星到訪都  不太可能
any visitation is... improbable.

385
00:25:21,280 --> 00:25:22,790
你一直往那兒看什么呢
What do you keep looking at over there?

386
00:25:29,630 --> 00:25:32,050
{\an8}失事飛碟的三米高怪物嚇壞目擊者

387
00:25:31,570 --> 00:25:32,890
莎拉跟媒體聯系了
Sara talked to the press.

388
00:25:32,890 --> 00:25:34,190
上尉  聽到傳言是一回事
It's one thing to hear a rumor, Captain.

389
00:25:34,190 --> 00:25:37,650
在頭版讀到外星人完全又是另外一回事了
Another thing entirely to have an alien on your front page.

390
00:25:37,650 --> 00:25:38,980
要她當面告訴我們
...tell us on her own.

391
00:25:39,300 --> 00:25:40,360
天啊
Jesus.

392
00:25:40,970 --> 00:25:43,000
現在全鎮都要陷入恐慌了
Now this whole town's gonna be in a panic.

393
00:25:45,130 --> 00:25:47,250
聽到了吧  現在他們都想找她要答案了
Hear that? Now they want answers from her.

394
00:25:47,860 --> 00:25:49,440
他們覺得莎拉才是麻煩
This makes them think Sara's the problem.

395
00:25:49,440 --> 00:25:51,280
這簡直  簡直就是政治迫害
It's a -- It's a -- It's a witch hunt.

396
00:25:51,280 --> 00:25:52,370
戰斗或逃跑
Fight or flight.

397
00:25:53,500 --> 00:25:55,410
我們現在必須馬上回去
We have to get back there right now.

398
00:26:03,020 --> 00:26:04,660
莎拉快出來
Sara come on out!

399
00:26:08,420 --> 00:26:09,610
事情該有個說法了
It's time to settle this!

400
00:26:09,610 --> 00:26:12,060
我們都知道她在說謊  是不是
We know she's telling lies there, right?

401
00:26:13,920 --> 00:26:15,560
離這個房子遠一點
Step away from the house.

402
00:26:17,120 --> 00:26:18,200
你們回來了
You're back.

403
00:26:19,630 --> 00:26:21,520
還打算繼續教我們如何管理我們的鎮嗎
Still gonna tell us how to run our town?

404
00:26:21,520 --> 00:26:23,480
別激動  鄉巴佬
Easy there, clodhopper.

405
00:26:23,480 --> 00:26:25,790
我跟你們說過這是我們自己的事
I told you boys this is a local issue.

406
00:26:25,790 --> 00:26:27,630
不需要你在這指手畫腳
We don't need your kind here.

407
00:26:28,160 --> 00:26:30,540
你們現在惹上大麻煩了
Well, now you've found some real trouble.

408
00:26:35,160 --> 00:26:36,300
新計劃
New plan!

409
00:26:37,130 --> 00:26:40,100
從現在開始我說了算  大家有異議嗎
From now on, I'm the man in charge. Any questions?

410
00:26:41,780 --> 00:26:42,430
唐尼
Donnie?

411
00:26:42,730 --> 00:26:45,970
沒有異議  照他說的做
No. Do as he says.

412
00:26:46,960 --> 00:26:48,330
去看看那家人
Go check on the family.

413
00:27:02,960 --> 00:27:05,950
莎拉  別害怕  我們是來幫你的
Sara, it's -- it's -- it's okay. We're here to help you.

414
00:27:05,960 --> 00:27:07,550
是嗎  你看看現在在我們門外
Yeah, just look at all that help I got

415
00:27:07,550 --> 00:27:09,340
都有些什么幫助
outside my door right now.

416
00:27:09,340 --> 00:27:11,440
我明白你公布圖片的原因
I understand why you published the drawings.

417
00:27:11,440 --> 00:27:13,290
-我明白  但是  -我必須這樣做
- I do, but... - ‭I had to.

418
00:27:13,290 --> 00:27:15,340
你不相信我  沒有人相信
You didn't believe me. No one did.

419
00:27:15,340 --> 00:27:18,380
現在他們轉過頭來覺得我是那個怪物
And now it's backfired and they all think I'm the monster.

420
00:27:18,400 --> 00:27:21,230
但是我的確親眼看到了外星人
But I looked the alien in its eyes!

421
00:27:22,080 --> 00:27:22,930
媽媽
Mom.

422
00:27:24,790 --> 00:27:25,950
我們不是瘋子
We are not crazy.

423
00:27:25,950 --> 00:27:28,720
我們在樹叢里看到了一些外來的東西
We saw something in those woods from somewhere else.

424
00:27:28,720 --> 00:27:30,110
是真的
And it was real.

425
00:27:32,120 --> 00:27:33,330
你有點讓我失望啊
You're failing me down there.

426
00:27:33,330 --> 00:27:34,940
只是有點小阻滯而已
It's just a little hiccup right now.

427
00:27:34,940 --> 00:27:36,930
-不會走遠的  警長  -一切都在掌控中
- Ain't goin' far, Sheriff. - It's under control.

428
00:27:36,930 --> 00:27:38,800
警長都要召集國民警衛隊了
The sheriff wants to call in the National Guard.

429
00:27:38,800 --> 00:27:41,270
你現在還覺得情況是"都在掌控中"嗎
Does that sound like it's "Under control" to you?

430
00:27:41,270 --> 00:27:43,610
就是這種"小阻滯"造成了全國性的新聞
This is the kind of "Hiccup" that makes national news.

431
00:27:43,620 --> 00:27:45,830
-你明白了嗎  -我會跟他談談  長官
- Do you understand that? - I'll talk to him, sir.

432
00:27:45,830 --> 00:27:47,450
你最好把事情辦得漂亮點
Oh, you better do a hell of a lot more than that

433
00:27:47,450 --> 00:27:50,070
否則你就和華盛頓的職位說拜拜吧
or you can kiss that post in D.C. goodbye.

434
00:28:00,310 --> 00:28:01,440
莎拉怎么說
What'd Sara say?

435
00:28:02,370 --> 00:28:05,000
-她堅持自己的故事  -好極了
- Well, she's not changing her story. - Great.

436
00:28:05,820 --> 00:28:08,010
等我們回去后都要下崗失業了
So we're both gonna be out of a job when we get home.

437
00:28:08,010 --> 00:28:11,010
我們要走嗎  這個鎮子會自取滅亡的
We're leaving? This town will eat itself alive.

438
00:28:11,010 --> 00:28:14,120
難道你想去森林追捕壓根不存在的外星人嗎
Well, you want to go hunt down a non-existent alien in the woods?

439
00:28:14,700 --> 00:28:16,730
只有一種方法能讓事件平息
That's about the only way we can quiet things down.

440
00:28:19,590 --> 00:28:21,220
我們必須要給出解釋
There's gotta be an explanation.

441
00:28:23,560 --> 00:28:24,900
我要整理一下思緒
I need to clear my head.

442
00:28:31,060 --> 00:28:35,730
{\an8}失事飛碟的三米高怪物嚇壞目擊者

443
00:28:39,980 --> 00:28:42,280
{\an8}失事飛碟的三米高怪物嚇壞目擊者

444
00:29:04,090 --> 00:29:06,370
-你在干什么  -我們有手電筒嗎
- What are you doing? - Do we have a flashlight?

445
00:29:12,010 --> 00:29:14,270
你要手電筒做什么
Now, what the hell do you need a flashlight for?

446
00:29:20,190 --> 00:29:20,980
快來
Come on!

447
00:29:23,750 --> 00:29:26,240
-你要干什么  -做一個實驗
- Hey. What are you doing? - An experiment.

448
00:29:34,260 --> 00:29:36,470
你要告訴我跑到這來到底是干什么嗎
You gonna tell me what the hell we're doing out here already?

449
00:29:36,470 --> 00:29:38,610
驗證一個猜想
Testing a theory.

450
00:29:49,820 --> 00:29:50,640
快藏起來
Now hide.

451
00:29:52,540 --> 00:29:53,260
簡直是瘋了
This is crazy.

452
00:29:53,260 --> 00:29:55,160
不  拜托快藏起來  藏我后面
No, please, hide. Behind me.

453
00:30:31,440 --> 00:30:32,950
請看好了  上尉
Take a good look, Captain.

454
00:30:33,550 --> 00:30:36,230
我們找到了弗拉特伍茲怪物
We have just found the Flatwoods Monster.

455
00:30:44,270 --> 00:30:47,170
博士  你真是個天才
Doc, you're a goddamned genius.

456
00:30:49,220 --> 00:30:50,420
你們都聽說了那天晚上
You've all heard the story about

457
00:30:50,420 --> 00:30:52,130
森林里發生的事
what happened in the woods that night.

458
00:30:53,130 --> 00:30:55,100
聽說了莎拉和她孩子看見的東西
About what Sara and her children saw.

459
00:30:55,610 --> 00:30:58,810
一艘飛船墜毀  里面冒出了怪物
A spaceship crashing, creature inside it,

460
00:30:59,010 --> 00:31:00,660
外星人要占領世界
aliens taking over the world.

461
00:31:01,540 --> 00:31:03,130
你們大多數人覺得她瘋了
And most of you thought she was crazy.

462
00:31:03,820 --> 00:31:05,340
但她說的一切
But everything she said...

463
00:31:06,300 --> 00:31:07,180
都是真的
was true.

464
00:31:09,390 --> 00:31:11,770
那艘飛船是一顆隕石
That spaceship was a meteor.

465
00:31:12,090 --> 00:31:13,820
即使是對它進行檢驗的空軍科學家也說
Even the Air Force scientists that examined it

466
00:31:13,820 --> 00:31:15,860
他們從未見過這么完好的標本
said they've never seen such a fine specimen.

467
00:31:15,860 --> 00:31:16,680
謝謝
Thank you.

468
00:31:17,030 --> 00:31:17,980
而那只怪物
And the creature...

469
00:31:23,700 --> 00:31:25,450
其實只不過是一只大雕鸮
Nothing more than a great horned owl.

470
00:31:27,980 --> 00:31:29,770
教授  接下來交給你吧
Professor, would you like to take it from here?

471
00:31:32,000 --> 00:31:33,980
當熱空氣
When hot air,

472
00:31:33,980 --> 00:31:37,200
比如說火焰加熱后的空氣
such as the air heated by a fire,

473
00:31:37,200 --> 00:31:39,880
與其上方較冷的空氣混合時
mixes with the colder air above it,

474
00:31:39,880 --> 00:31:42,920
光線會向不同的方向產生折射
the light refracts in different directions.

475
00:31:42,920 --> 00:31:46,640
這就是星星一閃一閃
That's why stars twinkle,

476
00:31:47,240 --> 00:31:49,900
以及沙漠中產生海市蜃樓的原因
how mirages are formed in the desert.

477
00:31:49,900 --> 00:31:52,730
這也正是我們這里任何一個人
And also how any of us here

478
00:31:52,730 --> 00:31:55,450
都會將一只森林火災中的雕鸮
could see an owl in the middle of a burning forest

479
00:31:55,450 --> 00:31:57,400
看成一只怪物的原因
and claim it was a monster.

480
00:31:57,400 --> 00:32:01,280
大家請看仔細
Instead... take a good look.

481
00:32:01,920 --> 00:32:04,590
相似之極  這一點毫無疑問
Resemblance -- it's unmistakable.

482
00:32:05,010 --> 00:32:07,740
這是唯一合理的
And the only logical,

483
00:32:08,090 --> 00:32:10,240
科學解釋
scientific explanation.

484
00:32:15,550 --> 00:32:17,280
-非常感謝大家  -謝謝
- Thank you very much. - Thank you.

485
00:32:23,060 --> 00:32:24,280
《每日新聞》再拍一張  請往這邊看
One more for "The Daily News." This way, please.

486
00:32:24,280 --> 00:32:25,970
上尉  上尉  請往里站
Captain. Captain, get in, please.

487
00:32:27,560 --> 00:32:29,220
警長  就再拍一張  拜托了
Sheriff, just one more, please.

488
00:32:29,710 --> 00:32:31,650
家庭成員之間能再緊湊一些嗎
Can the family squeeze together a little bit?

489
00:32:40,520 --> 00:32:43,100
{\an8}弗蘭克斯煙草

490
00:32:48,170 --> 00:32:48,950
請等等
Excuse me!

491
00:32:49,700 --> 00:32:50,500
你好
Hello!

492
00:32:57,180 --> 00:32:58,630
博士
Hey, Doc!

493
00:33:01,700 --> 00:33:02,710
瘋子
Lunatic!

494
00:33:04,340 --> 00:33:05,540
是時候送你回家了
It's time we get you home.

495
00:33:06,030 --> 00:33:09,320
不  我們還得去一個地方
No. We need to make one more stop first.

496
00:33:14,000 --> 00:33:15,990
他和我說過你會回來的
He told me you'd be back.

497
00:33:16,800 --> 00:33:19,250
他  他現在就在這里嗎
Is he -- Is he here right now?

498
00:33:21,150 --> 00:33:22,560
戴帽子的男人
The man in the hat?

499
00:33:24,640 --> 00:33:26,110
請坐
Please. Sit.

500
00:33:31,270 --> 00:33:33,300
所以  案件正式結案了
So, the case is officially closed.

501
00:33:33,400 --> 00:33:34,770
海尼克最終想通了
Hynek really came through in the end.

502
00:33:34,770 --> 00:33:37,210
聽到這消息我很高興  你一定也很高興
Happy to hear that. You must be as well.

503
00:33:37,210 --> 00:33:39,630
他是有些固執  但是教授知道他在干什么
He's a little stiff, but the professor knows what he's doing.

504
00:33:39,820 --> 00:33:41,870
你回家路上何不來辦公室一趟
Why don't you stop by the offices on the way home

505
00:33:41,880 --> 00:33:43,020
這樣我們可以見見他
so we can meet him?

506
00:33:43,260 --> 00:33:44,050
華盛頓嗎
D.C.?

507
00:33:45,120 --> 00:33:47,180
-我很樂意  -就知道你會答應
- I'd love to. - ‭I bet you would.

508
00:33:49,630 --> 00:33:52,240
看起來你白激動了
So it looks like you got worked up over nothing.

509
00:33:52,320 --> 00:33:55,670
從來都不是一無所獲  不再是這樣
It's never nothing. Not anymore.

510
00:33:57,730 --> 00:33:59,570
他把這個留給了你
He left this for you.

511
00:34:21,340 --> 00:34:22,860
我不理解
I don't understand.

512
00:34:24,250 --> 00:34:27,440
這個人是誰  他怎么會認識我
Who is this man? How does he even know me?

513
00:34:27,870 --> 00:34:30,640
他只知道你要什么
He only knows what you want.

514
00:34:31,810 --> 00:34:32,760
真相
The truth.

515
00:34:34,970 --> 00:34:37,050
但是真相就像是太陽
But the truth is like the sun.

516
00:34:38,060 --> 00:34:41,660
你離得越近  就越看不清
The closer you look, the more it blinds.

517
00:34:54,290 --> 00:34:55,700
在里面找到你想找的了嗎
Find what you were looking for in there?

518
00:35:07,490 --> 00:35:09,600
聽著  教授  你還是個新手
Look, professor, you're still new to this,

519
00:35:09,600 --> 00:35:11,920
所以讓我告訴你問題的答案
so let me give you the answers to the exam, okay?

520
00:35:12,000 --> 00:35:15,340
宇宙飛船  外星人  我們調查的所有這些
Spaceships, aliens, all this stuff we're asked to investigate?

521
00:35:15,430 --> 00:35:17,370
空軍部隊知道他們不存在
The Air Force knows they don't exist.

522
00:35:17,970 --> 00:35:20,280
我們的工作就是從大眾的視角
So our job is to provide a rational explanation

523
00:35:20,280 --> 00:35:22,680
提供合理的解釋然后繼續工作
for what the public sees and move on.

524
00:35:23,700 --> 00:35:25,570
這個案子還有些事情
Well, there are still things about this case

525
00:35:25,580 --> 00:35:27,790
我就是無法解釋
that I just can't account for.

526
00:35:28,090 --> 00:35:29,730
什么  比如里面的瘋女人
What? Like crazy lady in there?

527
00:35:29,730 --> 00:35:32,210
你是個天體物理學家  遵循科學證據
Look, you're the astrophysicist. Stick to the science.

528
00:35:32,210 --> 00:35:33,580
讓我來尋找心理因素
I'll stick to the psychology.

529
00:35:33,580 --> 00:35:35,710
這樣的話  天空中無論出現什么
That way, there is nothing that could come out of that sky

530
00:35:35,720 --> 00:35:37,380
你我都可以解釋
that you or I can't explain.

531
00:36:01,890 --> 00:36:06,560
{\an8}弗拉特伍茲怪物事件  一個騙局

532
00:36:16,940 --> 00:36:17,650
教授
Professor.

533
00:36:19,360 --> 00:36:20,290
教授
Professor?

534
00:36:23,360 --> 00:36:25,430
抱歉  你在  你在說什么
I'm sorry. What were -- What were you saying?

535
00:36:25,430 --> 00:36:27,820
我和瓦倫丁將軍將會一起合作管理
That General Valentine and I will be working together

536
00:36:27,820 --> 00:36:29,170
藍皮書計劃
on Project Blue Book.

537
00:36:29,170 --> 00:36:31,640
所以你會經常接到我們兩個人的指令
So you'll be hearing from the both of us a lot more.

538
00:36:31,730 --> 00:36:32,820
對  當然
Yes, of course.

539
00:36:33,140 --> 00:36:35,620
你在為祖國執行重大任務
You're doing your country a huge service.

540
00:36:35,620 --> 00:36:36,940
你知道吧
You know that, don't you?

541
00:36:37,450 --> 00:36:39,830
我想奎恩上尉向你解釋過了
I trust Captain Quinn has explained that to you?

542
00:36:40,440 --> 00:36:41,820
說得很清楚
Thoroughly.

543
00:36:42,860 --> 00:36:43,610
很好
Good.

544
00:36:49,830 --> 00:36:53,250
我們在事發地點只發現了隕石嗎
Is a meteor all that we found? At the site.

545
00:36:53,250 --> 00:36:56,760
我覺得可能有東西被移走了
It seemed to me there may have been something...else removed.

546
00:36:56,770 --> 00:36:58,090
一些更大的東西
Something larger?

547
00:36:58,210 --> 00:37:00,880
他不知道我們的協議和酌處權嗎
Is he not up to speed on our protocol and discretion?

548
00:37:00,880 --> 00:37:01,730
他知道
He is.

549
00:37:02,470 --> 00:37:03,720
一清二楚
Most definitely.

550
00:37:04,200 --> 00:37:07,790
我遺漏了什么嗎  沒有更大的樣本嗎
Did I miss something? There wasn't a larger sample?

551
00:37:08,050 --> 00:37:10,250
我要是能看看  為了我的研究
You know, if I could just take a look for my research.

552
00:37:10,250 --> 00:37:13,090
如果上尉沒跟你說清楚的話
In case the captain didn't dot all the I's and cross all the T's,

553
00:37:13,090 --> 00:37:15,880
你加入藍皮書計劃之后
your research is now our research

554
00:37:15,880 --> 00:37:16,980
你的研究就是我們的研究了
while you work for Blue Book.

555
00:37:16,980 --> 00:37:20,610
所以我想說  謝謝你的幫忙
So I want to say, "Thank you for your help."

556
00:37:21,030 --> 00:37:23,360
至于你的報酬
Oh, and regarding your compensation.

557
00:37:24,010 --> 00:37:26,800
你只要簽下這個  我們給你發薪
If you sign that, we can get you paid.

558
00:37:28,040 --> 00:37:29,930
你走的時候留下就行了
You can drop it off on your way out.

559
00:37:30,840 --> 00:37:32,630
-各位  -長官
- Gentlemen? ‭- Sir.

560
00:37:34,240 --> 00:37:35,530
期待與你合作
I look forward to working with you.

561
00:37:35,540 --> 00:37:37,040
謝謝你
Oh, thank you.

562
00:38:18,300 --> 00:38:20,660
兔
B-u-

563
00:38:21,320 --> 00:38:24,370
子
n-n-y.

564
00:38:24,370 --> 00:38:25,960
三線交叉
Triple letter score.

565
00:38:26,330 --> 00:38:27,340
太棒了
Pretty good.

566
00:38:28,200 --> 00:38:29,090
但是...
But...

567
00:38:29,490 --> 00:38:33,310
我能拼出"類星體"
I have Q-U-A-S-A-R.

568
00:38:33,930 --> 00:38:34,690
你們好啊
Hello.

569
00:38:35,430 --> 00:38:37,260
-爸爸  -艾倫
- Dad! ‭- Allen.

570
00:38:37,930 --> 00:38:40,180
媽媽讓我等你回來再睡
Mom let me stay up till you got home.

571
00:38:40,380 --> 00:38:42,370
-我都開始擔心了  -抱歉
- I was getting worried. - I'm sorry.

572
00:38:42,370 --> 00:38:45,440
這幾天太漫長了
It's just -- It's -- It's been a long couple of days.

573
00:38:45,610 --> 00:38:49,390
-事情進展順利嗎  -對  我很高興回家了
- Did it go all right? - Yeah, I'm just glad to be home.

574
00:38:49,880 --> 00:38:51,920
爸爸  盒子里是什么
Hey, Dad, what's in the box?

575
00:38:53,950 --> 00:38:56,130
我開車路上突然想到
And so, it occurred to me on my drive home

576
00:38:56,130 --> 00:39:00,900
今晚是火星沖日
that, uh, tonight was the opposition of Mars.

577
00:39:01,860 --> 00:39:04,450
這時火星運行到軌道上
That is the point in Mars' orbit

578
00:39:04,450 --> 00:39:06,660
距離地球最近的一個點
when it passes closest to Earth.

579
00:39:07,280 --> 00:39:08,070
我像你這么大的時候
And when I was your age,

580
00:39:08,070 --> 00:39:10,950
火星讓我第一次對天文學產生了興趣
it was Mars that first got me interested in astronomy.

581
00:39:11,440 --> 00:39:14,530
這就是我的漫畫書
This was my comic book.

582
00:39:15,170 --> 00:39:17,740
快  看看吧
Go on. Have a look.

583
00:39:22,670 --> 00:39:25,250
天啊  爸爸
Whoa. Dad.

584
00:39:25,250 --> 00:39:26,600
太酷了
So cool.

585
00:39:30,750 --> 00:39:34,260
我也有東西要給你
And I got something for you as well.

586
00:39:39,160 --> 00:39:41,440
我有段時間沒給你買像樣的禮物了
Well, I haven't been able to buy you anything nice in a while.

587
00:39:41,440 --> 00:39:45,120
我想著有了這筆額外收入
And...I just thought with the extra money.

588
00:39:46,290 --> 00:39:47,340
但我想說
But I've got to say,

589
00:39:47,340 --> 00:39:51,290
這工作比我想象中更危險一點
it is a little more dangerous than I was anticipating.

590
00:39:52,030 --> 00:39:54,020
那你要繼續做下去嗎
So you think you're gonna keep doing this?

591
00:39:56,280 --> 00:39:57,500
這是藍皮書計劃  對嗎
It's Blue Book, right?

592
00:40:06,640 --> 00:40:08,420
-喂  -太好了  我聯系上你了
- Hello? - ‭Good. I caught you.

593
00:40:09,050 --> 00:40:10,570
想看看你怎么樣了
Wanted to see how you were doing.

594
00:40:10,570 --> 00:40:11,910
我
Me? Well...

595
00:40:13,060 --> 00:40:14,380
能回家很好
It's good to be home.

596
00:40:15,700 --> 00:40:16,540
我猜也是
I bet.

597
00:40:18,900 --> 00:40:19,960
聽著
Listen, um...

598
00:40:19,990 --> 00:40:21,350
伊芙琳的事
what happened with Evelyn --

599
00:40:22,070 --> 00:40:24,940
肯定會讓你對這整件事有所懷疑
that's gotta be making you second guess the whole thing.

600
00:40:25,770 --> 00:40:26,980
我不希望你就此放棄
I don't want you to give up.

601
00:40:27,740 --> 00:40:30,360
你很擅長自己的工作  我也不希望這種事
You're good at what you do and I'd hate if something like this

602
00:40:30,360 --> 00:40:32,900
會改變你對工作的看法
made you change your mind about the job.

603
00:40:33,900 --> 00:40:35,220
我只是覺得當局需要
I just think the authorities

604
00:40:35,220 --> 00:40:37,550
調查她的死因
need to be investigating her death.

605
00:40:38,080 --> 00:40:39,230
已經登記過了
Already checked in.

606
00:40:39,250 --> 00:40:40,520
那里的勤務工告訴警長
Orderly there told the sheriff

607
00:40:40,520 --> 00:40:42,440
她是跳窗自殺
that she jumped out an open window.

608
00:40:42,900 --> 00:40:44,740
她也有出現幻覺的病史
Had a history of hallucinating, too.

609
00:40:44,740 --> 00:40:47,030
這可能也解釋了外星人的那件事
Probably explains the other business with the alien.

610
00:40:47,680 --> 00:40:48,710
出現幻覺
Hallucinating.

611
00:40:48,720 --> 00:40:52,000
是啊  那天她可能沒吃藥
Yeah. Could have went off her medication that day as well.

612
00:40:53,430 --> 00:40:54,520
還有一件事
Just one other thing...

613
00:40:54,640 --> 00:40:56,760
下次你要是再想問將軍問題
...next time you have a question for the generals,

614
00:40:56,770 --> 00:40:58,270
先問我  好嗎
ask me first, okay?

615
00:40:58,420 --> 00:41:00,610
這會讓我們都輕松很多
It'll make both our lives a whole lot easier.

616
00:41:00,980 --> 00:41:02,890
{\an8}好的  上尉  就按你說的辦
Okay, Captain. Whatever you say.

617
00:41:02,520 --> 00:41:03,560
{\pos(190.364,255.273)}你給它編碼了嗎

618
00:41:03,240 --> 00:41:04,020
{\an8}好的
Great.

619
00:41:04,480 --> 00:41:06,350
{\pos(190.364,251.182)}竊聽器安裝得很好

620
00:41:05,980 --> 00:41:07,250
{\an8}好的  那么明天
All right, so tomorrow.

621
00:41:07,490 --> 00:41:08,850
早上見了
See you bright and early.

622
00:41:20,300 --> 00:41:23,740
我想博士會很好地履行他的職責  你覺得呢
I think the doctor will perform his role rather well, don't you?

623
00:41:28,000 --> 00:41:29,080
你不這么覺得嗎
You don't think so?

624
00:41:29,980 --> 00:41:31,960
他有點不對勁
There's something...off about him.

625
00:41:31,960 --> 00:41:35,160
他看到一個女人跳出了大樓
The man saw a woman take a swan dive off a building.

626
00:41:35,160 --> 00:41:36,590
就算是你也會被嚇壞的
Even you'd be rattled.

627
00:41:36,760 --> 00:41:39,200
我不喜歡他問這么多問題
I just didn't like him asking so many questions.

628
00:41:39,660 --> 00:41:41,850
他是個學者  你還能指望什么
He's an academic. What'd you expect?

629
00:41:42,010 --> 00:41:43,880
我希望能有個科學家
I expect a scientist who wants to pick up

630
00:41:43,880 --> 00:41:46,120
愿意收下一些錢然后把嘴閉上
a little extra cash would keep his mouth shut.

631
00:41:47,030 --> 00:41:50,130
奎恩上尉會確保他在這個項目里安分守己
Captain Quinn'll make sure he goes along with the program.

632
00:41:50,480 --> 00:41:51,580
你用不著擔心
You won't have to worry.

633
00:41:52,520 --> 00:41:53,910
我們的職責就是去擔心
It's our job to worry.

634
00:41:56,690 --> 00:41:59,850
沒關系  我們不要變得多疑就好了
That's fine. Let's just not get paranoid.

635
00:41:59,950 --> 00:42:01,960
我們需要擔心的事已經夠多了
We've got enough of that going around.

636
00:42:02,780 --> 00:42:05,020
我們行動的后果會影響到
The consequences of our actions impact

637
00:42:05,020 --> 00:42:07,770
這個星球上的每個男女老少
every man, woman, and child on the planet.

638
00:42:08,550 --> 00:42:12,630
我們得確保他們的命運掌握在可靠之人手中
It's up to us to make sure that their fate is in good hands.

639
00:42:22,400 --> 00:42:26,920
{\an8}藍皮書計劃

647
00:02:24,230 --> 00:02:28,730
{\pos(99,242)}原創翻譯  雙語字幕

648
00:02:24,730 --> 00:02:28,730
{\pos(235.108,242)}最新連載海外影視劇下載
請登陸 www.YYeTs.com
僅供交流學習  禁止商用盈利

651
00:02:30,240 --> 00:02:35,240
{\an4}{\pos(35,235)}翻譯      Incanto   卷福就愛吃卷餅   克里斯托啊托   米糊

652
00:02:35,240 --> 00:02:40,240
{\an4}{\pos(35,235)}翻譯      DerbyNinja    哈里不是波特    Jessy    余歡

653
00:02:40,240 --> 00:02:45,240
{\an4}{\pos(35,235)}翻譯      閑汀    AE_CassA_Wei    Giggles    RiverSide152

654
00:02:45,240 --> 00:02:50,240
{\an4}{\pos(35,235)}校對     蘇葵

655
00:02:50,240 --> 00:02:55,240
{\an4}{\pos(27,235)}時間軸     Jimmy貝殼      Spohy

656
00:02:55,240 --> 00:03:00,240
{\an4}{\pos(35,235)}后期     CK

657
00:03:00,240 --> 00:03:05,240
{\an4}{\pos(35,235)}總監     蘇葵


