﻿1
00:02:33,695 --> 00:02:34,742
(GASPS)

2
00:02:34,946 --> 00:02:38,120
(BLOWING)

3
00:02:42,037 --> 00:02:43,380
(GIGGLES)

4
00:02:43,580 --> 00:02:45,253
(GIGGLES)

5
00:03:00,847 --> 00:03:04,021
With the power vested in me
by nobody in particular...

6
00:03:04,226 --> 00:03:09,448
I hereby crown you Princess Kuda,
ruler of the seven seas.

7
00:03:13,902 --> 00:03:14,949
(GIGGLES)

8
00:03:35,757 --> 00:03:38,636
(SHELLS CLANGING)

9
00:03:38,844 --> 00:03:40,721
(WHISTLING)

10
00:03:43,348 --> 00:03:47,353
Oh, thank you.
Thank you, my loyal subjects.

11
00:03:47,561 --> 00:03:48,608
(LUMINA GIGGLES)

12
00:03:48,812 --> 00:03:53,113
Ladies and jellyfish,
let us celebrate my coronation...

13
00:03:53,316 --> 00:03:55,193
with a royal ball.

14
00:03:55,902 --> 00:03:58,872
Let joy be unconfined!

15
00:03:59,072 --> 00:04:01,791
May I have this dance, milady?

16
00:04:01,992 --> 00:04:04,620
Charmed, I'm sure.

17
00:04:07,122 --> 00:04:09,966
(CLANGING AND SQUEAKING)

18
00:04:12,210 --> 00:04:14,258
(GIGGLES)

19
00:04:14,463 --> 00:04:16,966
SCYLLA: Lumina?
- Aah.

20
00:04:17,174 --> 00:04:19,142
LUMINA: Uh-oh.
- Aah!

21
00:04:28,185 --> 00:04:30,608
Lumina?

22
00:04:31,188 --> 00:04:32,690
Lumina.

23
00:04:32,898 --> 00:04:34,525
What was that commotion?

24
00:04:34,941 --> 00:04:35,988
LUMINA: Um...

25
00:04:36,610 --> 00:04:40,331
Oh, we were just playing
coronation, Aunt Scylla.

26
00:04:45,911 --> 00:04:49,290
Were you using your
pearl magic outside?

27
00:04:49,498 --> 00:04:50,715
Um...

28
00:04:50,916 --> 00:04:53,419
Well, maybe, just a little.

29
00:04:53,752 --> 00:04:56,722
Lumina,
I've told you and told you...

30
00:04:56,922 --> 00:04:59,175
- keep your powers private.
- Powers private.

31
00:04:59,382 --> 00:05:01,976
I know, Aunt Scylla.
I'm sorry, really.

32
00:05:02,177 --> 00:05:04,225
You have a very special gift...

33
00:05:04,429 --> 00:05:05,851
but if word got out...

34
00:05:06,056 --> 00:05:09,356
Well, all kinds of bad people
might come looking for you.

35
00:05:09,559 --> 00:05:10,902
But I don't understand.

36
00:05:11,394 --> 00:05:13,647
Who's gonna see me way out here?

37
00:05:13,855 --> 00:05:15,277
You don't need to understand.

38
00:05:15,482 --> 00:05:18,031
Please, just do as I say.

39
00:05:19,194 --> 00:05:20,571
(KUDA GASPS)

40
00:05:21,488 --> 00:05:23,206
Hello, Kuda.

41
00:05:23,406 --> 00:05:26,000
KUDA: Hi, Aunt Scylla. Ha, ha.

42
00:05:29,996 --> 00:05:32,124
Ah. Great.

43
00:05:32,332 --> 00:05:33,925
Now your aunt's mad.

44
00:05:34,125 --> 00:05:36,173
And I've got clam dents in my head.

45
00:05:36,378 --> 00:05:38,255
Oh, you look fine.

46
00:05:38,463 --> 00:05:42,184
Hmm. Except for your hair.

47
00:05:42,676 --> 00:05:44,474
Uh-oh.

48
00:05:46,054 --> 00:05:47,727
(GRUNTS)

49
00:05:49,850 --> 00:05:51,898
LUMINA: Hmm.

50
00:05:52,310 --> 00:05:53,937
Uh-uh.

51
00:06:01,069 --> 00:06:02,662
(GRUNTS)

52
00:06:03,488 --> 00:06:05,240
Hmm.

53
00:06:11,746 --> 00:06:15,000
No. Still not right.

54
00:06:17,669 --> 00:06:19,137
(GASPS)

55
00:06:19,337 --> 00:06:21,260
LUMINA: I think that's the one.

56
00:06:21,464 --> 00:06:24,183
Let's see.
You need something to wear.

57
00:06:29,180 --> 00:06:30,227
(KUDA GASPS)

58
00:06:30,432 --> 00:06:33,026
(KUDA SCREAMING)

59
00:06:45,196 --> 00:06:46,243
There.

60
00:06:46,448 --> 00:06:48,621
Now you look like a princess.

61
00:06:49,492 --> 00:06:50,789
(SNAPS FINGERS)

62
00:06:52,495 --> 00:06:54,668
(GIGGLES)

63
00:06:55,081 --> 00:06:56,628
Hmm?

64
00:07:07,928 --> 00:07:11,353
And now we both look
like princesses.

65
00:07:11,806 --> 00:07:12,932
(LUMINA SIGHS)

66
00:07:13,141 --> 00:07:16,361
I wonder what a real
princess looks like.

67
00:07:16,561 --> 00:07:17,813
KUDA: Yeah.

68
00:07:18,021 --> 00:07:21,070
And the royal castle.

69
00:07:21,608 --> 00:07:24,657
LUMINA: And all the beautiful mermaids
and their elegant clothes.

70
00:07:24,861 --> 00:07:28,206
Can you imagine the dances
they must have there?

71
00:07:28,406 --> 00:07:32,206
Kuda, you think we'll ever
really get to see the castle?

72
00:07:32,410 --> 00:07:33,878
Maybe.

73
00:07:34,079 --> 00:07:35,877
Someday.

74
00:07:36,081 --> 00:07:39,085
I bet it's just the most
wonderful place ever.

75
00:07:39,292 --> 00:07:42,717
I bet everyone there
is happy all the time.

76
00:07:43,338 --> 00:07:45,340
CALIGO: Your Gracious Majesties.

77
00:07:45,757 --> 00:07:50,354
All I ask is that you consent to
appear in public just one night.

78
00:07:50,553 --> 00:07:52,351
Your subjects need you.

79
00:07:52,555 --> 00:07:54,478
Your kingdom needs you.

80
00:07:54,683 --> 00:07:56,105
Dare I say it...

81
00:07:58,019 --> 00:07:59,817
I need you.

82
00:08:00,021 --> 00:08:04,743
Caligo, as I've told you many
times, Queen Lorelei and I...

83
00:08:04,943 --> 00:08:07,492
Of course, of course.

84
00:08:07,696 --> 00:08:09,448
And like you...

85
00:08:09,656 --> 00:08:14,002
I am inconsolable over
the lost princess.

86
00:08:14,202 --> 00:08:17,923
But we simply must face the fact...

87
00:08:18,123 --> 00:08:21,423
that with you and the
queen having no heir...

88
00:08:21,626 --> 00:08:25,506
the kingdom will one day pass
to your nephew, my son.

89
00:08:26,798 --> 00:08:28,926
Hello, <i>Neocrinus decorus.</i>

90
00:08:29,134 --> 00:08:31,853
And how are we today? Aah!

91
00:08:33,680 --> 00:08:35,523
(FERGIS CHUCKLES)

92
00:08:36,433 --> 00:08:38,231
I'm afraid Caligo is right.

93
00:08:38,727 --> 00:08:40,775
Perhaps it is time.

94
00:08:40,979 --> 00:08:44,859
Excellent! And since he'll also
need to choose a suitable wife...

95
00:08:45,066 --> 00:08:46,989
we'll give a royal ball.

96
00:08:47,193 --> 00:08:49,491
We'll invite only the
most beautiful...

97
00:08:49,696 --> 00:08:52,245
and eligible young
mermaids of the kingdom...

98
00:08:52,449 --> 00:08:57,797
for a chance to be my son's queen.

99
00:08:59,497 --> 00:09:00,999
FERGIS: Huh?

100
00:09:02,709 --> 00:09:04,256
Aah!

101
00:09:04,794 --> 00:09:05,966
(GRUNTING)

102
00:09:12,761 --> 00:09:16,015
Aah, aah, aah...

103
00:09:16,222 --> 00:09:17,474
(SNEEZES)

104
00:09:17,682 --> 00:09:19,275
(WHIMPERS)

105
00:09:20,268 --> 00:09:21,315
Oh.

106
00:09:21,519 --> 00:09:24,773
Perhaps we should
invite all the maidens.

107
00:09:24,981 --> 00:09:26,654
And throw in a door prize.

108
00:09:26,858 --> 00:09:29,407
Whoa. Ugh.

109
00:09:29,611 --> 00:09:31,579
(LAUGHS)

110
00:09:56,346 --> 00:09:59,316
MURRAY: Yoo-hoo!

111
00:10:07,982 --> 00:10:09,450
Hmm.

112
00:10:09,818 --> 00:10:10,865
Aah!

113
00:10:11,069 --> 00:10:12,161
Oh, dear me.

114
00:10:12,362 --> 00:10:15,866
Did I frighten you? Ha-ha-ha.

115
00:10:16,699 --> 00:10:18,827
Who are you? What do you want?

116
00:10:19,369 --> 00:10:24,626
I go by many names,
but you may call me Murray.

117
00:10:24,833 --> 00:10:30,556
I come bearing an eel-mail from
an old friend of yours, Caligo.

118
00:10:30,797 --> 00:10:33,266
Hey!

119
00:10:33,633 --> 00:10:34,680
Out!

120
00:10:34,884 --> 00:10:36,852
(MURRAY SNICKERING)

121
00:10:38,888 --> 00:10:42,267
I admit tracking you down
was a particular challenge.

122
00:10:42,475 --> 00:10:46,070
But my Bottom Feeders
Network came through.

123
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
All right, you've found me.

124
00:10:48,106 --> 00:10:49,574
What is it you want?

125
00:10:49,774 --> 00:10:52,948
Ah, that famous hag hospitality.

126
00:10:53,153 --> 00:10:54,530
A simple request, really.

127
00:10:54,737 --> 00:11:00,540
My employer is once again in need
of your, um, professional services.

128
00:11:00,743 --> 00:11:04,373
Services? What services?

129
00:11:04,581 --> 00:11:07,926
Caligo convinced His Majesty to open
up the castle for a royal ball...

130
00:11:08,126 --> 00:11:11,471
at which time the king will confer
the Pearl of the Sea medallion...

131
00:11:11,671 --> 00:11:13,514
onto Caligo's son.

132
00:11:13,715 --> 00:11:19,393
His Majesty will then toast the boy
from a cup of merberry nectar.

133
00:11:19,596 --> 00:11:22,816
- Which Caligo wants me to poison.
- Exactly.

134
00:11:23,016 --> 00:11:25,815
The king croaks, the son is
crowned, everybody wins.

135
00:11:26,019 --> 00:11:27,191
Well, maybe not the king.

136
00:11:27,395 --> 00:11:29,648
Don't you love a happy ending?

137
00:11:29,856 --> 00:11:34,202
Well, you can tell your employer that
I'm no longer in the poisoning business.

138
00:11:34,402 --> 00:11:36,245
So unless you're
interested in buying...

139
00:11:36,446 --> 00:11:41,043
some gill glistener or
scale brightener, get out!

140
00:11:41,492 --> 00:11:42,618
He said you'd say that.

141
00:11:42,827 --> 00:11:45,501
I am, therefore, authorised
to issue the following threat:

142
00:11:46,039 --> 00:11:50,294
Do it or I'll tell everyone you
killed the princess. Ha-ha-ha.

143
00:11:50,501 --> 00:11:51,923
You wouldn't dare.

144
00:11:52,128 --> 00:11:53,801
He said you'd say that too.

145
00:11:54,005 --> 00:11:56,474
I am, therefore,
authorised to respond:

146
00:11:56,674 --> 00:11:58,722
Would so.

147
00:12:00,595 --> 00:12:01,642
Fine.

148
00:12:01,846 --> 00:12:06,568
If it's poison Caligo wants,
it's poison he'll get.

149
00:12:09,562 --> 00:12:12,190
A wise decision.

150
00:12:12,398 --> 00:12:14,867
Here, you'll need this
invitation to the ball.

151
00:12:15,985 --> 00:12:19,740
We'll leave the sordid details
in your expert hands.

152
00:12:19,948 --> 00:12:24,545
After all, it's really
all in the execution...

153
00:12:24,744 --> 00:12:26,712
wouldn't you agree?

154
00:12:26,913 --> 00:12:27,960
(SNICKERS)

155
00:12:28,164 --> 00:12:30,758
Now, don't be late, 8 p.m.,
Saturday, at the castle.

156
00:12:30,959 --> 00:12:32,961
LUMINA: Castle?
- Huh?

157
00:12:33,336 --> 00:12:34,838
What about the castle?

158
00:12:35,046 --> 00:12:36,468
(GASPS)

159
00:12:40,551 --> 00:12:43,350
Well, well. And who is this?

160
00:12:43,763 --> 00:12:45,857
- Hmm.
- Hi. I'm Lum...

161
00:12:46,057 --> 00:12:48,105
- Late again for dinner.
- Aah!

162
00:12:48,309 --> 00:12:50,403
Our guest was just leaving.

163
00:12:50,603 --> 00:12:51,900
But, Aunt Scylla...

164
00:12:52,272 --> 00:12:53,569
Aunt Scylla?

165
00:12:53,773 --> 00:12:56,117
I assumed you lived alone.

166
00:12:56,317 --> 00:13:00,117
- Maybe I should...
- You assumed wrong. Get out!

167
00:13:00,613 --> 00:13:01,990
Aah!

168
00:13:02,198 --> 00:13:04,246
(GRUNTING)

169
00:13:05,410 --> 00:13:07,253
Hmm.

170
00:13:15,461 --> 00:13:17,429
Aunt Scylla.

171
00:13:20,174 --> 00:13:21,847
KUDA: Hey!

172
00:13:23,011 --> 00:13:24,058
(SCOFFS)

173
00:13:24,262 --> 00:13:27,482
What was your friend talking about?
Did he mean the royal castle?

174
00:13:27,682 --> 00:13:28,899
Are you going there?

175
00:13:29,100 --> 00:13:30,693
Can I go? Can I go? Can I go?

176
00:13:30,893 --> 00:13:33,191
- Please?
- Lumina.

177
00:13:33,396 --> 00:13:36,741
I heard it has golden doors
and pearl chandeliers...

178
00:13:36,941 --> 00:13:39,364
and a beautiful throne,
and it must be wonderful.

179
00:13:39,569 --> 00:13:43,164
And I've always wanted to
go there, and so does Kuda.

180
00:13:43,364 --> 00:13:46,493
Absolutely not. I've told you
how dangerous the journey is.

181
00:13:46,701 --> 00:13:51,298
I do it to sell my potions, but it's
far too risky for a young girl alone.

182
00:13:51,497 --> 00:13:53,591
But I wouldn't be alone.

183
00:13:54,500 --> 00:13:56,252
I'd have you. And Kuda.

184
00:13:56,461 --> 00:13:58,213
And burning fire coral...

185
00:13:58,421 --> 00:14:01,391
and vampire squid and
poisonous stonefish.

186
00:14:02,842 --> 00:14:07,598
Lumina, neither of you has ever
been an inch outside this reef.

187
00:14:07,805 --> 00:14:08,852
Believe me...

188
00:14:09,057 --> 00:14:12,482
you wouldn't last two seconds,
even with me to keep an eye on you.

189
00:14:12,685 --> 00:14:15,655
- But...
- It's out of the question.

190
00:14:19,525 --> 00:14:22,404
Uh, I think that's a "no."

191
00:14:22,612 --> 00:14:25,832
I kind of stopped listening
after vampire squid.

192
00:14:29,118 --> 00:14:30,745
SCYLLA: Now, you be good.

193
00:14:30,953 --> 00:14:32,580
I'll be back in a few days.

194
00:14:32,789 --> 00:14:36,919
And please, both of you,
stick close to home.

195
00:14:37,335 --> 00:14:38,712
Mm-hm.

196
00:14:38,920 --> 00:14:41,343
That's a good girl.

197
00:14:43,091 --> 00:14:44,138
Bye!

198
00:14:44,509 --> 00:14:46,352
SCYLLA: Goodbye.

199
00:14:58,231 --> 00:14:59,278
(LUMINA SIGHS)

200
00:14:59,482 --> 00:15:02,452
I guess we're never gonna
get to see the castle, Kuda.

201
00:15:04,112 --> 00:15:05,705
(WHIMPERS)

202
00:15:05,905 --> 00:15:09,705
Hey, wanna play tail tag? Huh?

203
00:15:09,909 --> 00:15:11,661
- You're it.
- Heh.

204
00:15:12,703 --> 00:15:14,250
(GASPS)

205
00:15:15,832 --> 00:15:16,879
Huh?

206
00:15:22,797 --> 00:15:25,721
Hmm. What's this?

207
00:15:28,636 --> 00:15:30,263
It's an invitation.

208
00:15:30,471 --> 00:15:32,314
She's not just going to the castle.

209
00:15:32,515 --> 00:15:35,189
She's invited to a royal ball.

210
00:15:36,561 --> 00:15:39,690
And she can't get in without this.

211
00:15:39,897 --> 00:15:41,069
Huh?

212
00:15:41,649 --> 00:15:44,368
Aunt Scylla! You forgot your...!

213
00:15:49,407 --> 00:15:51,125
Hmm.

214
00:15:56,164 --> 00:16:01,967
Kuda, we really should bring
this to her, don't you think?

215
00:16:02,670 --> 00:16:04,388
No, I don't think.

216
00:16:04,589 --> 00:16:07,012
Well, after all, she'll need
it to get into the ball.

217
00:16:07,216 --> 00:16:09,469
So when you think about it...

218
00:16:09,677 --> 00:16:12,476
it's really our duty
to go after her.

219
00:16:12,680 --> 00:16:15,183
All the way to the
castle if we have to.

220
00:16:15,391 --> 00:16:16,813
Lumina, no!

221
00:16:17,018 --> 00:16:18,611
She'll be furious.

222
00:16:18,811 --> 00:16:20,154
Were you listening to Scylla?

223
00:16:20,354 --> 00:16:22,027
- The dangerous journey?
- Psh.

224
00:16:22,190 --> 00:16:25,160
You mean the burning whatchamacallit
and the poisonous thingamapoo?

225
00:16:25,359 --> 00:16:29,159
It was the burning fire coral
and poisonous stonefish.

226
00:16:29,363 --> 00:16:32,116
Don't you see?
This is our big chance.

227
00:16:32,325 --> 00:16:34,043
Oh, Kuda, we've got to go.

228
00:16:34,243 --> 00:16:35,369
We've just got to.

229
00:16:35,578 --> 00:16:38,297
But... But... But...

230
00:16:38,748 --> 00:16:39,840
But... But... But...

231
00:16:40,041 --> 00:16:41,964
This has to be the right way.

232
00:16:42,168 --> 00:16:43,340
(KUDA GROANS)

233
00:16:43,920 --> 00:16:47,970
I've seen Aunt Scylla head this
way every time she goes to town.

234
00:16:48,758 --> 00:16:50,431
BOTH: Unh.

235
00:16:51,928 --> 00:16:54,226
LUMINA: It's a dead end.

236
00:16:57,433 --> 00:16:59,026
Oh, darn. Oh, well, that's that.

237
00:16:59,227 --> 00:17:00,729
We gave it our best. Let's go home.

238
00:17:00,937 --> 00:17:04,066
Hmm. I just don't underst...

239
00:17:04,857 --> 00:17:06,450
Huh?

240
00:17:07,360 --> 00:17:08,703
Lumina.

241
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
Wait for me!

242
00:17:20,456 --> 00:17:22,333
Oh, look, an opening.

243
00:17:22,542 --> 00:17:25,011
I bet that's her shortcut
through the coral.

244
00:17:25,211 --> 00:17:28,215
Follow me, Kuda. Don't be afraid.

245
00:17:28,422 --> 00:17:30,641
Make up your mind. I can't do both.

246
00:17:40,184 --> 00:17:45,657
Uh, Lumina, you do realise
we're inside a someone, right?

247
00:17:45,856 --> 00:17:48,484
Come on, Kuda. I bet the
end is right down here.

248
00:17:49,527 --> 00:17:52,326
Look at this. These are ribs.

249
00:17:52,530 --> 00:17:57,377
We're in a beast.
A big, huge... Uh-oh.

250
00:17:57,577 --> 00:18:03,050
(CRACKING AND CREAKING)

251
00:18:03,666 --> 00:18:05,168
Aah!

252
00:18:07,044 --> 00:18:08,091
(SCREAMS)

253
00:18:08,254 --> 00:18:09,676
This is not fun!

254
00:18:10,881 --> 00:18:12,098
Lumina!

255
00:18:12,300 --> 00:18:13,927
Swim!

256
00:18:14,135 --> 00:18:15,933
The invitation.

257
00:18:16,887 --> 00:18:18,013
(CREAKING)

258
00:18:18,222 --> 00:18:19,815
(GASPS)

259
00:18:24,604 --> 00:18:26,652
(KUDA SCREAMING)

260
00:18:30,943 --> 00:18:32,445
(LUMINA GRUNTING)

261
00:18:33,237 --> 00:18:34,659
Huh?

262
00:18:34,864 --> 00:18:36,036
Whoa!

263
00:18:40,953 --> 00:18:43,047
- Ha. Got it.
- Ahh.

264
00:18:43,247 --> 00:18:45,500
Okay, let's go.

265
00:18:45,916 --> 00:18:47,213
(CRACKING)

266
00:18:47,418 --> 00:18:48,465
(KUDA GASPS)

267
00:18:51,380 --> 00:18:52,802
Oh, no.

268
00:18:53,924 --> 00:18:54,971
(KUDA WHIMPERING)

269
00:18:55,176 --> 00:18:56,974
KUDA: No, no, no!

270
00:18:57,595 --> 00:18:58,767
Oh, no!

271
00:18:58,971 --> 00:19:01,019
(LUMINA & KUDA SCREAMING)

272
00:19:03,684 --> 00:19:04,731
(LUMINA & KUDA GRUNTING)

273
00:19:08,356 --> 00:19:09,573
(KUDA SIGHS)

274
00:19:09,774 --> 00:19:11,776
Know any more handy shortcuts?

275
00:19:11,984 --> 00:19:13,531
Aah. Oh, no.

276
00:19:13,736 --> 00:19:15,613
The invitation, it's gone.

277
00:19:15,821 --> 00:19:17,539
There.

278
00:19:17,865 --> 00:19:19,492
All right.

279
00:19:19,700 --> 00:19:21,247
(LUMINA GASPS)

280
00:19:22,578 --> 00:19:24,000
A narwhal?

281
00:19:24,205 --> 00:19:27,175
- Now what?
- Come on, we just need to follow him.

282
00:19:27,375 --> 00:19:29,628
Here we go again.

283
00:19:32,672 --> 00:19:36,267
FERGIS: But, Father,
do I have to go to the ball?

284
00:19:36,467 --> 00:19:39,437
CALIGO: Yes, Fergie, because
it's being given for you.

285
00:19:39,637 --> 00:19:42,732
But I've told you,
I don't want to be king.

286
00:19:42,932 --> 00:19:46,152
I want to be a botanist.

287
00:19:46,352 --> 00:19:48,775
Forget about plants.

288
00:19:49,271 --> 00:19:53,492
You're going to be king and
that's the end of it, understood?

289
00:19:54,151 --> 00:19:57,405
Now, get back to
your waltz lessons.

290
00:19:57,613 --> 00:19:59,411
- Yes, sir.
- Hmph.

291
00:19:59,615 --> 00:20:03,119
Forgive me, <i>Neocrinus decorus.</i>

292
00:20:07,581 --> 00:20:08,628
Ah.

293
00:20:08,833 --> 00:20:11,256
The Pearl of the Sea medallion.

294
00:20:11,460 --> 00:20:13,588
- Soon it will be mine.
- Miss me?

295
00:20:13,796 --> 00:20:14,968
Aah!

296
00:20:15,172 --> 00:20:18,096
I wish you'd stop doing that!

297
00:20:18,300 --> 00:20:21,930
He, he. Me too.
But I don't think I can.

298
00:20:22,513 --> 00:20:24,811
Well? Did you find Scylla?

299
00:20:25,015 --> 00:20:28,019
I did, and she agreed to do it.

300
00:20:28,227 --> 00:20:29,945
Excellent.

301
00:20:30,146 --> 00:20:32,899
And once she's poisoned
the king at the ball...

302
00:20:33,107 --> 00:20:36,486
then I will rise up
in righteous fury...

303
00:20:36,694 --> 00:20:38,696
and finish off the old hag.

304
00:20:38,904 --> 00:20:41,874
Presto, I'm hailed as
a national hero...

305
00:20:42,074 --> 00:20:46,750
and my son is crowned
king of Seagundia.

306
00:20:46,954 --> 00:20:49,958
My, you have thought of everything.

307
00:20:50,166 --> 00:20:52,419
I make it my business to.

308
00:20:52,626 --> 00:20:59,180
And once my son is king, I will wield
the real power in the kingdom.

309
00:20:59,383 --> 00:21:05,732
And now comes the hard part,
finding someone to marry him.

310
00:21:05,931 --> 00:21:07,808
Perhaps you should talk to Scylla.

311
00:21:08,017 --> 00:21:11,146
You know, she has
quite a lovely niece.

312
00:21:11,645 --> 00:21:12,897
Aah!

313
00:21:13,105 --> 00:21:14,277
CALIGO: Niece?

314
00:21:14,482 --> 00:21:18,703
Goodness me,
did I fail to mention that?

315
00:21:19,236 --> 00:21:22,456
Blond, about 17 years old.

316
00:21:22,656 --> 00:21:25,455
Interesting coincidence,
don't you think?

317
00:21:25,659 --> 00:21:26,785
What?

318
00:21:26,994 --> 00:21:29,873
I'm guessing that's a "yes."

319
00:21:30,080 --> 00:21:31,127
Murray...

320
00:21:31,916 --> 00:21:34,044
bring me that girl.

321
00:21:34,251 --> 00:21:36,424
I want to ask her a few questions.

322
00:21:36,629 --> 00:21:38,597
MURRAY: Ha-ha-ha. Uh-huh.

323
00:21:38,798 --> 00:21:41,847
(MURRAY CONTINUES SNICKERING)

324
00:21:44,470 --> 00:21:46,222
Hmm.

325
00:21:49,350 --> 00:21:53,230
KUDA: This forest goes on forever.

326
00:21:53,437 --> 00:21:54,814
And it's getting kind of dark.

327
00:21:55,022 --> 00:21:56,069
(KUDA WHIMPERS)

328
00:21:58,067 --> 00:21:59,535
KUDA: Hey. There!

329
00:22:02,279 --> 00:22:03,496
Quick, after him!

330
00:22:16,961 --> 00:22:18,008
LUMINA: Lights?

331
00:22:18,212 --> 00:22:19,885
The city.

332
00:22:20,089 --> 00:22:22,933
Lumina, wait up!

333
00:22:25,594 --> 00:22:27,892
- Whoa.
LUMINA: Aah!

334
00:22:30,391 --> 00:22:32,109
(BOTH GASP)

335
00:22:34,895 --> 00:22:36,488
Huh?

336
00:22:45,656 --> 00:22:48,956
(SQUID SQUEAKING)

337
00:22:49,159 --> 00:22:50,877
(LUMINA GIGGLES)

338
00:22:52,538 --> 00:22:53,881
(SQUID SQUEAKING)

339
00:22:54,081 --> 00:22:55,458
(KUDA GIGGLES)

340
00:22:55,666 --> 00:22:58,089
(KUDA WHIMPERING)

341
00:23:00,337 --> 00:23:02,055
LUMINA: Oh, no.

342
00:23:02,256 --> 00:23:05,601
(KUDA WHIMPERING AND LUMINA GRUNTING)

343
00:23:08,429 --> 00:23:09,772
Aah!

344
00:23:10,764 --> 00:23:11,964
(SQUID SQUEAKS AND KUDA GASPS)

345
00:23:12,016 --> 00:23:14,610
Oh, no. Aah!

346
00:23:16,812 --> 00:23:19,656
Uh, Lumina?

347
00:23:20,566 --> 00:23:21,613
(GASPS)

348
00:23:21,817 --> 00:23:23,660
(KUDA SCREAMS)

349
00:23:24,111 --> 00:23:25,203
Huh?

350
00:23:25,404 --> 00:23:27,122
(KUDA PANTING)

351
00:23:27,323 --> 00:23:30,167
Move away from the rock.

352
00:23:30,701 --> 00:23:31,827
What?

353
00:23:32,036 --> 00:23:35,290
Move away from the rock.

354
00:23:35,956 --> 00:23:37,003
Why?

355
00:23:37,207 --> 00:23:38,800
(STONEFISH GRUNTS THEN GROWLS)

356
00:23:42,087 --> 00:23:43,430
Huh?

357
00:23:43,631 --> 00:23:44,974
(GROWLING)

358
00:23:45,174 --> 00:23:46,676
That's why.

359
00:23:46,884 --> 00:23:48,010
A stonefish.

360
00:23:48,218 --> 00:23:50,141
One of the most poisonous...

361
00:23:50,346 --> 00:23:52,098
The most poisonous!

362
00:23:52,306 --> 00:23:55,776
Make that the most
poisonous fish in the sea.

363
00:23:56,810 --> 00:23:58,153
That's right, lady.

364
00:23:58,354 --> 00:24:01,028
You are looking at the
face of certain doom!

365
00:24:01,231 --> 00:24:03,108
Nice to meet you, Mr. Doom.

366
00:24:03,317 --> 00:24:06,070
That is one powerful
voice you have.

367
00:24:07,988 --> 00:24:09,786
Aren't you gonna move it?

368
00:24:10,908 --> 00:24:12,751
I vote with him.

369
00:24:12,952 --> 00:24:14,329
Aren't you listening?

370
00:24:14,536 --> 00:24:16,379
(ROARING)

371
00:24:17,581 --> 00:24:22,963
Each one of my poisonous spikes
means a terrible, horrible end.

372
00:24:23,629 --> 00:24:24,881
LUMINA: Hmm.

373
00:24:35,140 --> 00:24:37,188
There. Much prettier.

374
00:24:38,143 --> 00:24:39,941
Hmm? Huh?

375
00:24:40,145 --> 00:24:43,115
What? What have you done to me?

376
00:24:44,441 --> 00:24:47,035
Yeah, what have you done to him?

377
00:24:47,236 --> 00:24:48,988
I just de-spiked your spikes.

378
00:24:49,196 --> 00:24:50,948
Now no one needs to
be scared of you.

379
00:24:51,156 --> 00:24:54,376
Oh. Great.

380
00:24:54,785 --> 00:24:56,253
Just great.

381
00:24:56,453 --> 00:24:58,672
Now what am I supposed to do?

382
00:24:58,872 --> 00:24:59,919
Just be nicer.

383
00:25:00,124 --> 00:25:01,751
Stop trying to frighten everyone.

384
00:25:01,959 --> 00:25:03,302
Get to know your fellow fish.

385
00:25:03,752 --> 00:25:05,595
Easy for you to say.

386
00:25:05,796 --> 00:25:08,049
But everyone runs from me.

387
00:25:08,257 --> 00:25:11,477
Once no one's afraid of you,
I bet you'll have loads of friends.

388
00:25:11,677 --> 00:25:12,724
I don't know.

389
00:25:12,928 --> 00:25:14,976
It all seems wrong for a stonefish.

390
00:25:15,180 --> 00:25:17,683
And I'm not so good
at friendliness.

391
00:25:17,891 --> 00:25:20,861
We're heading to the city.
There's lots of fish there, Mr. Doom.

392
00:25:21,061 --> 00:25:23,610
You could practise being
friendly on them.

393
00:25:24,898 --> 00:25:26,992
The name's Spike.

394
00:25:27,192 --> 00:25:30,822
- You don't mind me coming along?
- I'd be honoured.

395
00:25:32,156 --> 00:25:33,533
And I'd be nervous.

396
00:25:33,741 --> 00:25:36,244
But I'll give it a shot.

397
00:25:51,508 --> 00:25:54,227
Candygram!

398
00:25:54,511 --> 00:25:56,309
Eel Scout cookies!

399
00:25:56,513 --> 00:25:59,141
(GARTH & WORMWOOD GIGGLING)

400
00:26:03,020 --> 00:26:04,488
(MURRAY SCOFFS)

401
00:26:06,523 --> 00:26:08,321
Aha.

402
00:26:08,525 --> 00:26:10,573
Garth, Wormwood.

403
00:26:20,996 --> 00:26:22,714
Let's go.

404
00:26:29,671 --> 00:26:31,173
Huh?

405
00:26:31,799 --> 00:26:33,096
Hmm.

406
00:26:35,177 --> 00:26:36,349
"Aunt Scylla.

407
00:26:36,553 --> 00:26:40,649
You left behind your invitation,
so we're bringing it to you.

408
00:26:40,849 --> 00:26:42,226
See you at the castle.

409
00:26:42,434 --> 00:26:44,152
Love, Lumina." Hmm.

410
00:26:45,687 --> 00:26:47,234
Victims...

411
00:26:47,439 --> 00:26:49,487
never there when you need them.

412
00:26:49,691 --> 00:26:52,365
As long as I'm here...

413
00:26:57,449 --> 00:26:58,746
(SNIFFING)

414
00:26:58,909 --> 00:27:00,161
Uh-uh.

415
00:27:00,369 --> 00:27:02,747
(HUMMING)

416
00:27:04,414 --> 00:27:06,257
- Ha.
- Ooh. He-he-he.

417
00:27:08,544 --> 00:27:10,171
(CHUCKLES)

418
00:27:12,840 --> 00:27:14,558
- Ooh.
- Ha-ha-ha.

419
00:27:14,758 --> 00:27:16,510
- Ha.
- Unh.

420
00:27:16,718 --> 00:27:18,436
Oh.

421
00:27:18,929 --> 00:27:20,522
Hmm.

422
00:27:20,931 --> 00:27:22,274
Ooh.

423
00:27:23,600 --> 00:27:25,022
Well, well, well.

424
00:27:25,227 --> 00:27:27,446
Hello.

425
00:27:28,147 --> 00:27:31,651
(MURRAY SNICKERING)

426
00:27:31,859 --> 00:27:33,156
And the remora said:

427
00:27:33,360 --> 00:27:36,785
"I don't have to outswim the shark.
I just need to outswim you."

428
00:27:36,947 --> 00:27:39,541
(ALL LAUGHING)

429
00:27:39,741 --> 00:27:41,288
Huh?

430
00:27:42,661 --> 00:27:44,914
Aah. Help! Kelp!

431
00:27:45,122 --> 00:27:46,715
- Help!
- Are you yelling "kelp"?

432
00:27:46,915 --> 00:27:48,337
Or "help"?

433
00:27:48,542 --> 00:27:51,136
SPIKE: Whoa. She swam right
into a bed of snarly kelp.

434
00:27:51,336 --> 00:27:53,555
That stuff never lets go.

435
00:27:54,339 --> 00:27:56,262
(SCREAMING)

436
00:28:00,679 --> 00:28:02,056
Spike, quick!

437
00:28:03,849 --> 00:28:04,941
(SCREAMS)

438
00:28:05,142 --> 00:28:06,314
(KUDA WHIMPERS)

439
00:28:06,518 --> 00:28:07,565
Aah!

440
00:28:07,769 --> 00:28:11,069
(PANTS THEN SCREAMS)

441
00:28:11,273 --> 00:28:12,320
Hold still.

442
00:28:12,524 --> 00:28:14,822
You gotta hold still.

443
00:28:18,947 --> 00:28:21,325
(KUDA SCREAMING)

444
00:28:22,451 --> 00:28:23,623
(GRUNTS)

445
00:28:23,785 --> 00:28:24,877
(SIGHS)

446
00:28:27,497 --> 00:28:28,544
Scylla was right.

447
00:28:28,749 --> 00:28:31,127
We'll never make it in
one piece to the... Huh?

448
00:28:31,335 --> 00:28:32,382
Aah!

449
00:28:33,754 --> 00:28:35,301
LUMINA: The castle.

450
00:28:35,505 --> 00:28:38,224
KUDA: Whoa.

451
00:28:40,510 --> 00:28:45,562
(HORN BLOWING AND SQUEAKING)

452
00:28:46,850 --> 00:28:49,444
LUMINA: Aah.
SPIKE: Ooh.

453
00:28:54,524 --> 00:28:56,276
(LUMINA GASPS)

454
00:28:57,819 --> 00:28:59,446
Ooh.

455
00:29:09,414 --> 00:29:11,087
Whoa.

456
00:29:12,292 --> 00:29:16,593
Look at the pretty dresses,
Kuda. Ooh.

457
00:29:16,797 --> 00:29:18,925
(SPIKE WHIMPERING)

458
00:29:19,132 --> 00:29:20,725
KUDA: Huh?

459
00:29:21,051 --> 00:29:22,644
(LUMINA GIGGLES)

460
00:29:22,844 --> 00:29:25,472
Hey, out of the way!

461
00:29:29,268 --> 00:29:31,362
- Sorry! Unh.
- Hah!

462
00:29:31,561 --> 00:29:33,939
- Excuse me.
- Tourists.

463
00:29:34,147 --> 00:29:36,696
Boy, everyone's in
such a big hurry.

464
00:29:36,900 --> 00:29:39,073
Where did Spike go?

465
00:29:42,990 --> 00:29:45,869
LUMINA:
Spike, will you please stop hiding?

466
00:29:46,076 --> 00:29:48,374
You have nothing to worry about.

467
00:29:48,870 --> 00:29:53,000
Okay. But now you're gonna hear
some real yelling and screaming.

468
00:29:53,208 --> 00:29:56,758
Hey, love your pearls.

469
00:29:57,170 --> 00:29:58,547
You do?

470
00:29:58,755 --> 00:30:02,259
Oh, yeah. Great look.

471
00:30:02,968 --> 00:30:07,189
That colour is great on you.

472
00:30:12,769 --> 00:30:14,316
(BOTH GIGGLE)

473
00:30:14,521 --> 00:30:15,943
Lumina, look.

474
00:30:16,523 --> 00:30:18,025
It's your Aunt Scylla.

475
00:30:18,233 --> 00:30:19,951
But we don't have the invitation.

476
00:30:20,277 --> 00:30:22,746
Oh, no, she's never
gonna believe us.

477
00:30:22,946 --> 00:30:24,948
She'll be angry we left the reef.

478
00:30:25,157 --> 00:30:28,252
Well, I'll just explain that we
were trying to help out and...

479
00:30:28,452 --> 00:30:30,204
And you'll be grounded for a year.

480
00:30:30,579 --> 00:30:31,671
Come on.

481
00:30:31,872 --> 00:30:33,624
Wait. What about Spike?

482
00:30:34,791 --> 00:30:35,838
KUDA: He's doing fine.

483
00:30:36,835 --> 00:30:39,008
Quick. In here.

484
00:30:42,799 --> 00:30:44,801
(BOTH PANTING)

485
00:30:45,010 --> 00:30:47,763
MADAME RUCKUS: Oh, thank goodness.

486
00:30:47,971 --> 00:30:49,814
This way, sweetie. I'll get you set up.

487
00:30:50,015 --> 00:30:52,484
But I think you must
have the wrong...

488
00:30:52,684 --> 00:30:55,244
MADAME RUCKUS: So do y'all have
references? Do you have a resume?

489
00:30:55,437 --> 00:30:59,112
Do you have a hairpin?
Because my bun's coming undone.

490
00:30:59,316 --> 00:31:01,193
Can I get you a refreshment?

491
00:31:01,401 --> 00:31:02,527
Oh, Madame Ruckus.

492
00:31:02,736 --> 00:31:05,740
Now, are you sure this blush
is right for the royal ball?

493
00:31:05,947 --> 00:31:09,497
Trust me, honey,
that colour is you.

494
00:31:11,370 --> 00:31:13,714
That'll be 52.95, sugar.

495
00:31:14,081 --> 00:31:15,503
Shampoo!

496
00:31:15,916 --> 00:31:17,714
Heads up!

497
00:31:19,086 --> 00:31:20,133
Huh? Unh.

498
00:31:23,507 --> 00:31:26,226
Now, let's see what y'all can do.

499
00:31:28,929 --> 00:31:30,021
About what?

500
00:31:30,180 --> 00:31:31,477
(RINGING)

501
00:31:31,640 --> 00:31:32,983
MADAME RUCKUS: Hang on, sugar.

502
00:31:33,183 --> 00:31:35,277
Salon Du Mer.
Madame Ruckus speaking.

503
00:31:35,477 --> 00:31:39,402
Uh-huh. You bet, ma'am.
We can squeeze y'all in before the ball.

504
00:31:39,606 --> 00:31:42,200
Well, of course your eyes
are all puffy, sugar.

505
00:31:42,401 --> 00:31:47,908
You need to put sea cucumbers
on them every Tuesday. Mm-hm.

506
00:31:48,115 --> 00:31:49,207
- Bye-bye.
BOTH: Huh?

507
00:31:49,408 --> 00:31:50,625
(PHONE RINGS)

508
00:31:50,826 --> 00:31:52,954
Salon Du Mer.
Madame Ruckus speaking.

509
00:31:53,161 --> 00:31:56,836
Oh, I'm so sorry, we're completely
booked on the Saturday.

510
00:31:57,040 --> 00:31:58,713
- Why, certainly.
- Oh, Madame Ruckus.

511
00:31:59,084 --> 00:32:03,089
Hang on, honey, I can only
do eight things at once.

512
00:32:04,631 --> 00:32:07,305
Lumina, this is our
chance to leave.

513
00:32:07,509 --> 00:32:08,931
(GASPS)

514
00:32:09,136 --> 00:32:10,683
Oh, Scylla's coming.

515
00:32:10,887 --> 00:32:12,764
Uh, disguise hair.

516
00:32:31,324 --> 00:32:33,418
- Whew.
- Argh.

517
00:32:33,618 --> 00:32:34,665
That was close.

518
00:32:34,870 --> 00:32:36,122
MADAME RUCKUS: Wow.

519
00:32:36,329 --> 00:32:37,797
You got the job.

520
00:32:37,998 --> 00:32:39,045
A job?

521
00:32:39,249 --> 00:32:41,092
I have a job.

522
00:32:41,293 --> 00:32:43,842
Uh, what's a job?

523
00:32:44,045 --> 00:32:47,470
But tell your friend the
wig's not a good look.

524
00:32:47,674 --> 00:32:49,221
Huh?

525
00:32:50,802 --> 00:32:51,928
Aah!

526
00:32:52,137 --> 00:32:54,515
MADAME RUCKUS:
And here's your first customer.

527
00:32:54,723 --> 00:32:57,192
Lunch break's at 1, we close at 5.

528
00:32:57,392 --> 00:32:59,861
By the way, what's your name, hon?

529
00:33:00,020 --> 00:33:03,069
Uh... It's Lumina.

530
00:33:03,982 --> 00:33:06,235
KUDA: Okay, Scylla's gone.

531
00:33:06,443 --> 00:33:08,571
Let's get out of here.

532
00:33:08,778 --> 00:33:10,371
But I have a customer.

533
00:33:10,572 --> 00:33:12,415
Remember the royal castle?

534
00:33:12,616 --> 00:33:15,335
The reason we came
here in the first place?

535
00:33:15,535 --> 00:33:17,708
You're right. But she needs me.

536
00:33:17,913 --> 00:33:19,256
Just look.

537
00:33:20,040 --> 00:33:21,087
(SCOFFS)

538
00:33:21,249 --> 00:33:23,172
We'll leave right after this, Kuda.

539
00:33:23,376 --> 00:33:27,097
Isn't it exciting? My first job.

540
00:33:27,631 --> 00:33:29,804
So you're the new stylist, huh?

541
00:33:30,008 --> 00:33:31,976
Well, newbie, I got two rules:

542
00:33:32,177 --> 00:33:36,728
Keep your hands out of my tip jar, and
don't ever touch my lucky brush, okay?

543
00:33:36,932 --> 00:33:38,855
Tip jar?

544
00:33:39,059 --> 00:33:40,561
Don't let her scare you, honey.

545
00:33:40,769 --> 00:33:41,861
That's Sandrine...

546
00:33:42,062 --> 00:33:44,281
and she's half barracuda. Ha, ha.

547
00:33:44,481 --> 00:33:45,653
And this is Cora.

548
00:33:45,857 --> 00:33:47,484
She does nails and tails.

549
00:33:49,194 --> 00:33:50,320
Hi. I'm Lumina.

550
00:33:50,529 --> 00:33:52,202
This is my friend Kuda.

551
00:33:52,405 --> 00:33:54,783
Hi. We're just passing through.

552
00:33:54,991 --> 00:33:57,369
Well, it's nice to meet you anyway.

553
00:33:57,577 --> 00:33:58,624
Whoo, I am beat.

554
00:33:58,828 --> 00:34:01,581
(PHONE RINGS)

555
00:34:02,666 --> 00:34:04,168
Salon Du Mer.

556
00:34:04,376 --> 00:34:07,550
Of course. When would y'all
like to come in, ma'am?

557
00:34:07,754 --> 00:34:09,427
Got it. Mm-hm.

558
00:34:09,631 --> 00:34:11,850
Can you do my hair like her?

559
00:34:12,050 --> 00:34:13,848
Well, okay, if you want.

560
00:34:14,052 --> 00:34:16,601
But you know what might
look even better on you?

561
00:34:16,805 --> 00:34:18,148
I wanna look like her.

562
00:34:18,348 --> 00:34:19,600
Piece of advice, newbie.

563
00:34:19,808 --> 00:34:21,185
Just give them what they want.

564
00:34:21,393 --> 00:34:24,988
Trust me, they're all
wearing the same hairstyle.

565
00:34:29,818 --> 00:34:32,287
Certainly, certainly. Mm-hm.

566
00:34:36,741 --> 00:34:37,788
(GASPS)

567
00:34:37,993 --> 00:34:40,121
Lumina. No.

568
00:34:43,540 --> 00:34:45,793
Hmm. Let me see your eyes.

569
00:34:54,593 --> 00:34:56,345
(KUDA GASPS)

570
00:34:56,886 --> 00:34:57,978
(GASPS)

571
00:34:58,179 --> 00:35:02,184
That is so totally awesome!

572
00:35:02,392 --> 00:35:03,769
I knew you'd like it.

573
00:35:03,977 --> 00:35:05,103
Like it?

574
00:35:05,312 --> 00:35:07,610
I love it!

575
00:35:09,107 --> 00:35:11,187
GIRL 1: Isn't that different!
GIRL 2: It's wonderful.

576
00:35:11,359 --> 00:35:13,828
GIRL 3: I want something like that!
- I can't believe it.

577
00:35:14,404 --> 00:35:15,781
Thank you.

578
00:35:15,989 --> 00:35:18,117
You're welcome.

579
00:35:18,450 --> 00:35:21,420
Ugh. Okay, so you got lucky.
Nobody saw that.

580
00:35:21,620 --> 00:35:23,748
- Now can we go?
- Next.

581
00:35:24,789 --> 00:35:26,917
I want my hair just
like you did hers.

582
00:35:27,125 --> 00:35:28,172
Are you sure?

583
00:35:28,376 --> 00:35:30,799
How about something
special, just for you?

584
00:35:31,004 --> 00:35:32,051
Really?

585
00:35:39,095 --> 00:35:41,018
CALIGO: Have you briefed
the men about the ball?

586
00:35:41,222 --> 00:35:45,523
Yes, sir. Don't worry,
they know exactly what to do.

587
00:35:45,727 --> 00:35:48,025
Splendid.

588
00:36:01,493 --> 00:36:03,245
Everything is arranged.

589
00:36:03,453 --> 00:36:06,457
The rest is up to you.

590
00:36:09,876 --> 00:36:12,049
You will take the steward's
place at the ball...

591
00:36:12,253 --> 00:36:15,257
and serve the merberry
nectar to the royal party...

592
00:36:15,465 --> 00:36:18,014
including His Majesty.

593
00:36:19,344 --> 00:36:22,769
The king will present the
Pearl of the Sea to my son...

594
00:36:22,972 --> 00:36:25,350
then drink the toast...

595
00:36:25,558 --> 00:36:26,980
then die.

596
00:36:27,185 --> 00:36:28,732
I have what you need.

597
00:36:28,937 --> 00:36:31,941
All that remains is
to mix the brew.

598
00:36:32,148 --> 00:36:35,243
You rid me of one pest
many years ago...

599
00:36:35,443 --> 00:36:38,413
now you'll rid me of another.

600
00:36:41,533 --> 00:36:43,752
Oh, by the way...

601
00:36:43,952 --> 00:36:47,081
I understand you have a niece.

602
00:36:47,580 --> 00:36:50,504
I have a goldfish too. What of it?

603
00:36:50,709 --> 00:36:55,806
Please, give my regards
to both of them.

604
00:37:03,888 --> 00:37:07,188
That is amazing.

605
00:37:08,643 --> 00:37:10,645
(ALL GASPING)

606
00:37:18,153 --> 00:37:22,283
Kuda, I'm gonna need
a lot more pearls.

607
00:37:23,032 --> 00:37:24,659
Huh?

608
00:37:25,952 --> 00:37:27,204
More pearls, more pearls.

609
00:37:27,412 --> 00:37:28,789
Always more pearls.

610
00:37:28,997 --> 00:37:32,718
CUSTOMER 1: Are you sure you can
make my hair look like hers?

611
00:37:32,917 --> 00:37:34,134
Yeah, yeah, no worries.

612
00:37:34,335 --> 00:37:37,054
I could do that style in my sleep.

613
00:37:37,255 --> 00:37:40,384
You know, I've got an idea.

614
00:37:40,592 --> 00:37:42,265
How about I try something new?

615
00:37:42,469 --> 00:37:44,142
A little different?

616
00:37:44,345 --> 00:37:45,562
- Oh. No, no, I want...
- Hey.

617
00:37:45,764 --> 00:37:48,233
If she can do something
different, so can I.

618
00:37:48,433 --> 00:37:52,108
- But I wanted...
- And you're gonna love it, understand?

619
00:37:52,312 --> 00:37:54,155
Uh, okay.

620
00:37:57,484 --> 00:37:58,861
What?

621
00:37:59,068 --> 00:38:00,194
CUSTOMER 2: Oh, look.

622
00:38:00,695 --> 00:38:02,538
Baby dolphins.

623
00:38:02,739 --> 00:38:04,207
That is so cute.

624
00:38:04,407 --> 00:38:06,250
I didn't even know
you could do that.

625
00:38:06,451 --> 00:38:07,498
(CORA CHUCKLES)

626
00:38:07,702 --> 00:38:10,330
I never tried it before.

627
00:38:11,873 --> 00:38:15,594
They're gone?
What do you mean she's gone?

628
00:38:15,794 --> 00:38:16,841
You know, gone.

629
00:38:17,045 --> 00:38:19,844
Vanished, abracadabra.
Now she's here, now she's not.

630
00:38:20,048 --> 00:38:21,300
The place was empty.

631
00:38:21,508 --> 00:38:23,306
Blast!

632
00:38:23,510 --> 00:38:27,390
Hmm. Someone must
have tipped her off.

633
00:38:27,597 --> 00:38:28,644
I don't think so.

634
00:38:28,848 --> 00:38:31,772
She left a note saying she
was coming to the city.

635
00:38:31,976 --> 00:38:35,651
- And I found this.
- Hmm.

636
00:38:36,523 --> 00:38:38,776
CALIGO: The royal crest.

637
00:38:39,567 --> 00:38:41,319
Then it is her.

638
00:38:41,528 --> 00:38:45,533
That old hag double-crossed me.

639
00:38:45,740 --> 00:38:47,868
The princess is alive.

640
00:38:48,076 --> 00:38:50,044
And yet you don't seem overjoyed.

641
00:38:50,245 --> 00:38:51,872
This could ruin everything.

642
00:38:52,080 --> 00:38:54,253
We've got to get rid of her.

643
00:38:54,457 --> 00:38:55,754
Search high and low.

644
00:38:55,959 --> 00:39:01,432
Get all your slimiest, sleaziest,
creepiest cronies together.

645
00:39:01,589 --> 00:39:04,058
Heh-heh.
That's the only kind I know.

646
00:39:04,259 --> 00:39:07,433
And find that girl!

647
00:39:08,137 --> 00:39:09,935
(HORN BLOWING)

648
00:39:10,390 --> 00:39:11,437
(DOLPHIN CLICKING)

649
00:39:11,599 --> 00:39:14,318
I can't seem to make heads
or tails of this map, Dolphin.

650
00:39:14,519 --> 00:39:15,566
(DOLPHIN SQUEAKS)

651
00:39:15,770 --> 00:39:17,147
(MADAME RUCKUS GRUNTING)

652
00:39:17,355 --> 00:39:20,985
DELPHIN: Ah. Perhaps this good woman
can be of some assistance.

653
00:39:23,194 --> 00:39:26,744
- Excuse me, ma'am, but could you...?
- Why, thanks. You're a doll.

654
00:39:26,948 --> 00:39:30,373
Just plop them down inside.
I'll grab some more.

655
00:39:30,577 --> 00:39:32,671
(DOLPHIN SQUEAKS)

656
00:39:35,415 --> 00:39:37,543
Finally, the delivery's here.

657
00:39:38,501 --> 00:39:40,048
Did you bring some styling gel?

658
00:39:40,253 --> 00:39:41,300
Uh...

659
00:39:41,504 --> 00:39:42,801
Styling gel?

660
00:39:43,006 --> 00:39:44,508
Aha! Here it is.

661
00:39:44,716 --> 00:39:48,562
Sorry, heh-heh-heh,
I'm afraid I'm a bit new to all this.

662
00:39:48,761 --> 00:39:51,731
It's okay.
This is my first job too.

663
00:39:51,931 --> 00:39:53,649
I'm Lumina.

664
00:39:53,850 --> 00:39:55,227
Pleasure to meet you, Lumina.

665
00:39:55,435 --> 00:39:58,188
- I'm Delphin.
- Dolphin?

666
00:39:58,396 --> 00:40:00,148
(DOLPHIN SQUEAKING)

667
00:40:00,356 --> 00:40:02,324
Now, now, how would she know?

668
00:40:02,525 --> 00:40:03,902
We've just met.

669
00:40:04,110 --> 00:40:05,453
It's Delphin.

670
00:40:05,653 --> 00:40:07,200
We get that a lot.

671
00:40:08,072 --> 00:40:12,043
(DOLPHIN SQUEAKING)

672
00:40:12,660 --> 00:40:15,129
I hope to see you again.

673
00:40:15,330 --> 00:40:16,377
(CORA CHUCKLES)

674
00:40:16,581 --> 00:40:17,628
He's handsome.

675
00:40:17,832 --> 00:40:20,051
Well, aren't you the lucky one?

676
00:40:20,668 --> 00:40:23,046
CALIGO:
You're the new stylist in town?

677
00:40:24,589 --> 00:40:25,886
Yes, sir. Lumina.

678
00:40:26,090 --> 00:40:29,264
Whatever.
I hear you're a miracle worker.

679
00:40:29,469 --> 00:40:31,722
Can you do something with this?

680
00:40:32,055 --> 00:40:33,398
(CHUCKLES)

681
00:40:33,598 --> 00:40:35,646
I'm sure I can.

682
00:40:35,850 --> 00:40:38,194
Good luck. You'd be the first.

683
00:40:38,394 --> 00:40:39,441
(FERGIS GASPS)

684
00:40:40,188 --> 00:40:42,782
Is that a <i>Robena grandiflora?</i>

685
00:40:42,982 --> 00:40:45,155
Hmm. I'm not sure.

686
00:40:45,360 --> 00:40:48,079
Hey, Cora,
what kind of plant is this?

687
00:40:48,279 --> 00:40:51,123
Um, green?

688
00:40:51,616 --> 00:40:55,120
Oh. She's beautiful.

689
00:40:57,872 --> 00:40:59,966
I'll introduce you when we're done.

690
00:41:07,507 --> 00:41:09,680
Ooh.

691
00:41:12,428 --> 00:41:13,725
Come on.

692
00:41:15,974 --> 00:41:17,647
(FERGIS GASPS)

693
00:41:19,143 --> 00:41:20,190
(LUMINA CLEARS THROAT)

694
00:41:20,395 --> 00:41:22,318
Hello, I'm Fergie.

695
00:41:22,522 --> 00:41:23,774
I'm Cora.

696
00:41:24,440 --> 00:41:27,034
- Do you like plants?
CORA: Um...

697
00:41:27,235 --> 00:41:28,987
- I have a fern.
- You do?

698
00:41:29,195 --> 00:41:32,620
Have you ever tried feeding it a
mix of bone meal and phosphorus?

699
00:41:32,824 --> 00:41:35,247
It'll do wonders for the seedlings.

700
00:41:35,451 --> 00:41:37,374
Heh-heh. I'll give it a try.

701
00:41:38,413 --> 00:41:40,586
CALIGO: Fergie.

702
00:41:43,501 --> 00:41:46,550
Ladies, hold onto your hairpins.

703
00:41:46,754 --> 00:41:48,973
I've got bodacious news.

704
00:41:49,173 --> 00:41:51,801
I just ran into a dear old
friend on the royal staff...

705
00:41:52,010 --> 00:41:53,557
and guess what she gave me.

706
00:41:53,761 --> 00:41:56,139
- An invitation?
- To the royal ball?

707
00:41:56,347 --> 00:41:59,066
- Tonight?
- For the whole salon staff.

708
00:41:59,684 --> 00:42:02,153
(ALL SCREAMING AND LAUGHING)

709
00:42:02,353 --> 00:42:06,483
I found more pearls, but I
didn't have time to unwrap them.

710
00:42:07,567 --> 00:42:09,911
Kuda. The royal ball.

711
00:42:10,111 --> 00:42:11,533
At the castle.

712
00:42:11,738 --> 00:42:13,866
- Oh, no.
- This is terrible.

713
00:42:14,073 --> 00:42:15,199
It is?

714
00:42:15,408 --> 00:42:17,661
- What are we gonna wear?
- What are we gonna wear?

715
00:42:18,911 --> 00:42:20,551
(NEVADA BRANDT'S "MERMAID PARTY" PLAYING)

716
00:42:20,663 --> 00:42:23,542
<i>Splish, splash, the water's perfect</i>

717
00:42:24,042 --> 00:42:27,387
<i>You, me, and the deep blue sea</i>

718
00:42:27,837 --> 00:42:30,932
<i>Tails in the air like you just don't care</i>

719
00:42:31,132 --> 00:42:33,430
<i>It's an underwater fantasy</i>

720
00:42:33,968 --> 00:42:35,015
<i>Yeah</i>

721
00:42:35,219 --> 00:42:38,018
<i>Splish, splash, the water's perfect</i>

722
00:42:39,098 --> 00:42:41,066
<i>You, me, and the deep blue sea</i>

723
00:42:42,852 --> 00:42:45,901
<i>Tails in the air like you just don't care</i>

724
00:42:46,105 --> 00:42:50,281
<i>Yeah, yeah, it's a mermaid party</i>

725
00:42:50,860 --> 00:42:54,034
<i>It's a mermaid party</i>

726
00:42:54,614 --> 00:42:57,083
<i>Mermaid party</i>

727
00:42:58,326 --> 00:43:00,670
<i>It's a mermaid party</i>

728
00:43:03,748 --> 00:43:07,298
<i>Bubble up
'Cause tonight will be a good night</i>

729
00:43:07,502 --> 00:43:09,425
<i>Everyone's swimming through</i>

730
00:43:11,089 --> 00:43:14,764
<i>Spin around, change your gown
The future's so bright</i>

731
00:43:14,967 --> 00:43:18,187
<i>You know that's how we do</i>

732
00:43:18,513 --> 00:43:20,436
<i>Everybody 'round the world</i>

733
00:43:20,640 --> 00:43:22,142
<i>All my girls, grab your pearls</i>

734
00:43:22,350 --> 00:43:24,148
<i>Let me hear you singing, yeah</i>

735
00:43:24,352 --> 00:43:25,774
<i>Yeah</i>

736
00:43:25,978 --> 00:43:27,901
<i>Everybody 'round the world</i>

737
00:43:28,106 --> 00:43:29,779
<i>All my girls, grab your pearls</i>

738
00:43:29,982 --> 00:43:31,655
<i>Let me hear you singing, yeah</i>

739
00:43:31,859 --> 00:43:33,782
<i>Yeah</i>

740
00:43:35,238 --> 00:43:38,617
<i>Splish, splash, the water's perfect</i>

741
00:43:39,075 --> 00:43:42,329
<i>You, me, and the deep blue sea</i>

742
00:43:42,829 --> 00:43:45,332
<i>Tails in the air like you just don't care</i>

743
00:43:45,540 --> 00:43:47,133
<i>Yeah, yeah, yeah</i>

744
00:43:47,333 --> 00:43:48,676
<i>It's a mermaid party</i>

745
00:43:49,085 --> 00:43:50,928
<i>Put your fins up</i>

746
00:43:51,129 --> 00:43:52,972
<i>It's a mermaid party</i>

747
00:43:53,172 --> 00:43:54,845
<i>Party, party down</i>

748
00:43:55,049 --> 00:43:56,471
<i>It's a mermaid party</i>

749
00:43:56,676 --> 00:43:58,144
<i>Put your fins up</i>

750
00:43:58,344 --> 00:44:00,438
<i>It's a mermaid party</i>

751
00:44:00,638 --> 00:44:02,356
<i>Party, party down</i>

752
00:44:02,557 --> 00:44:03,854
<i>It's a mermaid party</i>

753
00:44:04,058 --> 00:44:05,901
<i>Everybody 'round the world
All my girls</i>

754
00:44:06,102 --> 00:44:07,900
<i>- It's a mermaid party
- Grab your pearls</i>

755
00:44:08,104 --> 00:44:10,027
<i>- Let me hear you singing, yeah
CHORUS: Yeah</i>

756
00:44:10,231 --> 00:44:12,905
<i>- Mermaid party
NEVADA: Everybody 'round the world</i>

757
00:44:13,109 --> 00:44:15,532
<i>- All my girls, grab your pearls
CHORUS: It's a mermaid party</i>

758
00:44:15,736 --> 00:44:19,081
<i>NEVADA: Let me hear you singing, yeah
CHORUS: Party, party down</i>

759
00:44:21,325 --> 00:44:24,374
NEVADA: <i>Come to the party</i>

760
00:44:31,836 --> 00:44:35,010
Yoo-hoo. Cora.

761
00:44:38,134 --> 00:44:40,262
Heh-heh-heh. Aah!

762
00:44:40,678 --> 00:44:43,648
The <i>Robena grandiflora.</i>

763
00:44:44,015 --> 00:44:45,562
It's radiant.

764
00:44:45,766 --> 00:44:47,609
And so are you.

765
00:44:47,810 --> 00:44:50,689
Well, thank you, Fergie.

766
00:44:52,481 --> 00:44:54,575
I wore a flower too.

767
00:44:54,775 --> 00:44:56,448
- It's a sulphur lily.
CALIGO: Fergie.

768
00:44:57,195 --> 00:44:58,742
Why aren't you dancing?

769
00:44:58,946 --> 00:45:01,415
You're supposed to be finding a bride.

770
00:45:01,616 --> 00:45:05,837
I've tried, Father. Really, I have.
But no one will dance with me.

771
00:45:06,037 --> 00:45:09,007
They mostly swim away
screaming when I get near.

772
00:45:09,207 --> 00:45:10,254
(SNIFFING)

773
00:45:10,458 --> 00:45:11,505
Shoo.

774
00:45:11,709 --> 00:45:13,336
Oh. No wonder.

775
00:45:13,753 --> 00:45:16,802
What is that stink?

776
00:45:17,006 --> 00:45:19,384
Oh, that's my <i>Quidest fetere.</i>

777
00:45:19,592 --> 00:45:20,969
It's quite rare, you know.

778
00:45:21,177 --> 00:45:24,101
In fact, you can only find
it in the coral reefs.

779
00:45:24,305 --> 00:45:26,148
Well, lose it.

780
00:45:26,349 --> 00:45:28,568
Now get out there and dance.

781
00:45:30,770 --> 00:45:32,568
(GRUNTS)

782
00:45:34,065 --> 00:45:36,534
Does he always speak
to you that way?

783
00:45:36,734 --> 00:45:37,986
What Way?

784
00:45:38,194 --> 00:45:39,411
Oh, there's the music.

785
00:45:39,612 --> 00:45:41,990
Excuse me, Father says
I have to go dance.

786
00:45:42,198 --> 00:45:45,577
Well... You know, I like to dance.

787
00:45:45,785 --> 00:45:47,458
Really?

788
00:45:48,371 --> 00:45:49,463
You wouldn't mind?

789
00:45:49,664 --> 00:45:52,463
And I thought your
flower was beautiful.

790
00:45:52,667 --> 00:45:53,793
I know.

791
00:45:54,001 --> 00:45:56,379
Wasn't it awesome?

792
00:45:57,964 --> 00:46:02,686
And Their Majesties will be drinking
the merberry nectar reserve tonight.

793
00:46:04,470 --> 00:46:06,393
(INDISTINCT CHATTERING)

794
00:46:07,640 --> 00:46:11,520
And the clam said, "I couldn't play
because I pulled a muscle."

795
00:46:11,727 --> 00:46:14,526
(ALL LAUGHING)

796
00:46:14,730 --> 00:46:16,448
(LUMINA & KUDA GIGGLING)

797
00:46:16,649 --> 00:46:18,276
Hey.

798
00:46:18,818 --> 00:46:22,322
(CLICKING)

799
00:46:22,530 --> 00:46:23,998
Narwhal.

800
00:46:24,365 --> 00:46:25,412
LUMINA: Unh.

801
00:46:25,616 --> 00:46:28,620
Miss Lumina, welcome.

802
00:46:28,828 --> 00:46:32,628
I must thank you. You did
absolute wonders with Fergie.

803
00:46:32,957 --> 00:46:35,301
I almost didn't recognise him.

804
00:46:40,131 --> 00:46:45,638
- Then, sadly, I did.
- Uh... You're welcome.

805
00:46:45,845 --> 00:46:48,018
Excuse me, General Caligo.

806
00:46:48,222 --> 00:46:49,940
I call the first dance.

807
00:46:50,141 --> 00:46:53,020
Of course, Prince Dolphin.

808
00:46:53,227 --> 00:46:54,274
(DOLPHIN SQUEAKS)

809
00:46:54,478 --> 00:46:56,071
- It's Delphin.
- Whatever.

810
00:46:56,272 --> 00:46:58,070
Prince Delphin?

811
00:46:58,274 --> 00:47:00,823
And you deliver hair supplies too?

812
00:47:01,027 --> 00:47:02,904
It's more of a hobby
than anything else...

813
00:47:03,112 --> 00:47:05,991
when not performing
my more princely duties.

814
00:47:06,407 --> 00:47:07,954
You're joking, right?

815
00:47:08,159 --> 00:47:11,413
(CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS)

816
00:47:11,620 --> 00:47:12,837
DELPHIN: And what about you?

817
00:47:13,039 --> 00:47:15,838
Hairstylist by day,
princess by night?

818
00:47:16,208 --> 00:47:17,300
Princess?

819
00:47:17,501 --> 00:47:18,718
Who me?

820
00:47:18,919 --> 00:47:21,138
I'm the furthest thing
from a princess.

821
00:47:21,339 --> 00:47:22,511
Now who's joking?

822
00:47:22,715 --> 00:47:24,183
(DELPHIN CHUCKLES)

823
00:47:24,383 --> 00:47:25,430
Dolphin, right?

824
00:47:25,634 --> 00:47:26,931
I'm Kuda. Heh.

825
00:47:27,136 --> 00:47:30,106
(DOLPHIN SQUEAKING)

826
00:47:30,306 --> 00:47:32,149
You don't say much, do you?

827
00:47:32,641 --> 00:47:35,861
(COUGHING)

828
00:47:36,604 --> 00:47:38,106
Huh.

829
00:47:40,066 --> 00:47:41,113
(DOLPHIN LAUGHS)

830
00:47:41,317 --> 00:47:43,069
Finally.

831
00:47:43,277 --> 00:47:45,905
Had that sardine stuck
in my throat for weeks.

832
00:47:46,113 --> 00:47:47,786
I'm sorry. Now what
were you saying?

833
00:47:54,872 --> 00:47:55,998
- Whoo!
- Aah!

834
00:47:56,207 --> 00:47:57,709
Would you not?

835
00:47:57,917 --> 00:47:59,089
(MURRAY LAUGHING)

836
00:47:59,293 --> 00:48:00,340
Sorry.

837
00:48:00,544 --> 00:48:03,093
- Everything going as planned?
- Like clockwork.

838
00:48:03,297 --> 00:48:05,800
Their Majesties will grace
us with their presence...

839
00:48:06,008 --> 00:48:07,180
15 minutes from now...

840
00:48:07,385 --> 00:48:10,514
for what will be the
king's final appearance.

841
00:48:10,721 --> 00:48:12,268
What about the girl?

842
00:48:12,473 --> 00:48:13,599
We're zeroing in.

843
00:48:13,808 --> 00:48:15,310
Every crawly creature in town...

844
00:48:15,518 --> 00:48:18,897
is now looking for a 17-year-old
blond girl named Lumina.

845
00:48:19,522 --> 00:48:22,446
Don't worry, we'll get her.

846
00:48:22,942 --> 00:48:23,989
(GRUNTS)

847
00:48:24,193 --> 00:48:25,820
Named what?

848
00:48:26,028 --> 00:48:27,154
(MURRAY GRUNTS)

849
00:48:27,363 --> 00:48:28,535
Lumina.

850
00:48:28,739 --> 00:48:31,037
It was on her note.

851
00:48:31,242 --> 00:48:33,586
Is that her?

852
00:48:36,163 --> 00:48:39,463
Why, yes, so it would seem.

853
00:48:40,251 --> 00:48:42,629
Dancing in the castle.

854
00:48:42,837 --> 00:48:44,589
I never would have believed it.

855
00:48:44,797 --> 00:48:47,846
You dance as if you've
done it a hundred times.

856
00:48:48,217 --> 00:48:49,309
(CHUCKLES)

857
00:48:49,510 --> 00:48:52,184
- Thank you.
- I'll get us some refreshments.

858
00:48:52,388 --> 00:48:53,480
Promise me the next dance?

859
00:48:53,681 --> 00:48:54,728
(LUMINA CHUCKLES)

860
00:48:54,932 --> 00:48:56,900
I promise.

861
00:48:58,436 --> 00:49:02,316
Oh, General Caligo. I already promised
Prince Delphin the next dance.

862
00:49:02,648 --> 00:49:05,322
But I can dance with
you after that.

863
00:49:05,526 --> 00:49:07,199
Huh?

864
00:49:08,737 --> 00:49:13,413
Tell me, Miss Lumina,
are you here with your parents?

865
00:49:13,617 --> 00:49:15,164
My parents?

866
00:49:15,369 --> 00:49:17,463
Actually, I was raised by my aunt.

867
00:49:17,663 --> 00:49:19,916
Hmm. I see.

868
00:49:20,374 --> 00:49:24,345
One of life's little secrets.

869
00:49:25,754 --> 00:49:30,851
LUMINA: Aah!
- Some secrets are best kept under wraps.

870
00:49:31,051 --> 00:49:32,519
(LUMINA WHIMPERS THEN SCREAMS)

871
00:49:33,596 --> 00:49:35,348
Hey! What do you
guys think you're...?

872
00:49:35,556 --> 00:49:36,853
No witnesses.

873
00:49:37,057 --> 00:49:38,104
(CALIGO GRUNTS AND KUDA SCREAMS)

874
00:49:38,309 --> 00:49:39,526
Yikes!

875
00:49:40,686 --> 00:49:42,029
(CALIGO YELLS AND KUDA SCREAMS)

876
00:49:42,229 --> 00:49:44,732
Unh. Oh.

877
00:49:44,940 --> 00:49:45,987
(CHUCKLES)

878
00:49:46,192 --> 00:49:47,489
(SQUEAKS)

879
00:49:47,693 --> 00:49:48,740
(CHUCKLES)

880
00:49:48,944 --> 00:49:51,038
Where do you want them?

881
00:49:51,655 --> 00:49:53,578
The castle dungeon.

882
00:49:53,782 --> 00:49:57,787
This time, I'm going to make
sure the job is done right.

883
00:50:05,711 --> 00:50:07,008
(BOTH GASP)

884
00:50:07,213 --> 00:50:08,260
(GIRL 1 GIGGLES)

885
00:50:08,464 --> 00:50:09,511
GIRL 2: He's cute.

886
00:50:09,715 --> 00:50:11,058
Ha!

887
00:50:11,884 --> 00:50:13,557
(SPIKE GASPS)

888
00:50:14,845 --> 00:50:16,392
(CALIGO GRUNTS)

889
00:50:16,597 --> 00:50:21,398
Ah. Get out of my way,
you oversized pincushion.

890
00:50:22,436 --> 00:50:24,234
Well, excuse me.

891
00:50:24,855 --> 00:50:27,825
I wouldn't want you to
be poisoned. Yeesh.

892
00:50:28,734 --> 00:50:30,202
Poison?

893
00:50:30,694 --> 00:50:32,947
What do you know about the poison?

894
00:50:33,155 --> 00:50:36,500
You were almost skewered
by my poisonous spikes.

895
00:50:38,035 --> 00:50:39,708
Oh.

896
00:50:40,371 --> 00:50:44,922
Holy mackerel, somebody woke up
on the wrong side of the seabed. Argh.

897
00:50:48,128 --> 00:50:49,300
(MURRAY SNICKERING)

898
00:50:49,505 --> 00:50:50,631
Argh.

899
00:50:50,839 --> 00:50:52,432
Haven't eels ever
heard of mouthwash?

900
00:50:52,633 --> 00:50:54,556
(MURRAY GRUNTS AND KUDA SQUEAKS)

901
00:50:56,387 --> 00:50:58,731
What do you want with us?

902
00:50:59,932 --> 00:51:01,400
(MURRAY SNICKERING)

903
00:51:01,600 --> 00:51:04,069
Patience. Patience, my dear.

904
00:51:04,270 --> 00:51:06,068
You'll find out soon enough.

905
00:51:06,272 --> 00:51:07,694
(MURRAY SNICKERING)

906
00:51:07,898 --> 00:51:11,744
Wait. I remember you,
from the reef.

907
00:51:11,944 --> 00:51:13,867
Aren't you a friend of my aunt?

908
00:51:14,071 --> 00:51:16,540
MURRAY:
Oh, I'd hardly say a "friend."

909
00:51:16,740 --> 00:51:20,461
Your aunt and I are more
business associates.

910
00:51:20,661 --> 00:51:22,083
(MURRAY SNICKERS)

911
00:51:22,288 --> 00:51:25,212
Uh, what kind of business?

912
00:51:25,416 --> 00:51:29,296
- We're exterminators of a sort.
- Aah!

913
00:51:29,503 --> 00:51:34,555
Yeah. And in five minutes, your
aunt's gonna exterminate the king.

914
00:51:34,758 --> 00:51:37,386
Right. She's gonna poisonate him.

915
00:51:37,595 --> 00:51:40,018
(GARTH & WORMWOOD GUFFAWING)

916
00:51:40,222 --> 00:51:41,314
WORMWOOD: Hey. Ow!

917
00:51:41,515 --> 00:51:42,812
LUMINA: That's crazy.

918
00:51:43,017 --> 00:51:45,611
Aunt Scylla would never
poison anyone.

919
00:51:45,811 --> 00:51:48,155
Uh-huh.

920
00:52:10,794 --> 00:52:12,842
(MUSIC PLAYING AND GUESTS CHATTERING)

921
00:52:13,047 --> 00:52:15,846
I see you got stuck dancing
with Fergie. Sorry.

922
00:52:16,050 --> 00:52:19,270
I don't know.
I think he's kind of sweet.

923
00:52:19,470 --> 00:52:21,268
Oh, really?

924
00:52:21,472 --> 00:52:22,519
Where's Lumina?

925
00:52:22,723 --> 00:52:26,853
She's probably fawning over the
tablecloths or sconces or something.

926
00:52:27,061 --> 00:52:29,359
Lumina, what are we gonna do?

927
00:52:29,897 --> 00:52:31,194
Hmm.

928
00:52:33,734 --> 00:52:35,202
(GASPS)

929
00:52:37,905 --> 00:52:40,454
Ha, bribery. Good thinking.

930
00:52:40,658 --> 00:52:43,662
Not exactly.

931
00:52:54,088 --> 00:52:55,840
GARTH: May I have another card, please?
MURRAY: Go.

932
00:52:56,048 --> 00:52:58,722
WORMWOOD: "May I have another
card?" Thank you for asking politely.

933
00:52:58,926 --> 00:53:02,396
GARTH: Nope, it's my turn right now.
- Huh?

934
00:53:03,013 --> 00:53:04,515
(LUMINA WHISTLING)

935
00:53:04,890 --> 00:53:06,483
MURRAY: Hmm.

936
00:53:14,566 --> 00:53:16,068
Everything ready, captain?

937
00:53:16,276 --> 00:53:18,028
Just awaiting your word, sir.

938
00:53:18,237 --> 00:53:20,740
Excellent.

939
00:53:26,161 --> 00:53:28,129
Did you see, Father? Did you see?

940
00:53:28,330 --> 00:53:31,379
I was dancing with a real girl.

941
00:53:31,583 --> 00:53:35,713
Good.
I'm thrilled it wasn't a plant.

942
00:53:36,964 --> 00:53:39,137
WORMWOOD: Heh-heh-heh. Hit me.

943
00:53:39,717 --> 00:53:41,390
- Hit me.
- I don't want to hit you.

944
00:53:41,593 --> 00:53:42,810
I want to play cards.

945
00:53:43,011 --> 00:53:45,730
GARTH: Please just ante up.

946
00:53:46,640 --> 00:53:48,734
- Aah.
- Huh?

947
00:53:53,522 --> 00:53:55,115
Nah.

948
00:53:55,691 --> 00:53:57,614
Phew.

949
00:53:58,569 --> 00:54:00,071
WORMWOOD: Hit me.
MURRAY: I'm gonna hit him...

950
00:54:00,279 --> 00:54:01,872
if he says hit me one more time.

951
00:54:02,072 --> 00:54:05,042
WORMWOOD: Hit me.
GARTH: No, no one's hitting each other.

952
00:54:08,579 --> 00:54:09,831
- Give me three.
- Okay, three.

953
00:54:10,038 --> 00:54:14,839
Oh. Now what? How do we
distract the Noodle Brothers?

954
00:54:19,882 --> 00:54:21,930
Hey! What did you do that for?

955
00:54:22,134 --> 00:54:24,182
Do what? I didn't do nothing.

956
00:54:25,012 --> 00:54:26,355
Ow!

957
00:54:26,555 --> 00:54:27,681
Have you lost your mind?

958
00:54:27,890 --> 00:54:31,520
- No, I swear. He must've done it.
- Did not.

959
00:54:31,769 --> 00:54:34,488
- You started it.
MURRAY: Cut that out.

960
00:54:34,688 --> 00:54:35,985
WORMWOOD: You hit me first.
GARTH: Did not.

961
00:54:36,190 --> 00:54:38,443
WORMWOOD: Did too.
GARTH: Yes, you did.

962
00:54:38,776 --> 00:54:40,699
WORMWOOD: Hey.
GARTH: What?

963
00:54:40,903 --> 00:54:43,656
(ALL GRUNTING)

964
00:54:43,906 --> 00:54:45,908
(MURRAY & WORMWOOD CONTINUE GRUNTING)

965
00:54:46,325 --> 00:54:47,542
Shall we?

966
00:54:47,743 --> 00:54:48,835
Let's.

967
00:54:49,036 --> 00:54:51,755
MURRAY: Grab them!

968
00:54:52,623 --> 00:54:54,876
That way, you idiots. All together.

969
00:54:55,083 --> 00:54:57,085
One, two, three. One, two, three.

970
00:54:57,294 --> 00:54:58,341
(MURRAY GRUNTS)

971
00:54:59,171 --> 00:55:02,516
Uh, is it too late to make a deal?

972
00:55:08,472 --> 00:55:11,772
Your nectar for the toast, sir.

973
00:55:20,734 --> 00:55:23,328
(SNIFFING)

974
00:55:25,989 --> 00:55:27,741
Mm-hm.

975
00:55:29,576 --> 00:55:30,623
(LAUGHS)

976
00:55:35,374 --> 00:55:36,546
(SCOFFS)

977
00:55:41,713 --> 00:55:43,090
(SNIFFS)

978
00:55:44,174 --> 00:55:48,179
You don't believe what those slimeball
eels said about Scylla, do you?

979
00:55:48,929 --> 00:55:50,306
I don't know what to believe.

980
00:55:50,514 --> 00:55:53,518
But if Aunt Scylla's in some kind
of trouble, we've got to help her.

981
00:55:53,725 --> 00:55:55,227
Whoa!

982
00:56:03,277 --> 00:56:05,200
Halt!

983
00:56:07,406 --> 00:56:10,751
(BOTH PANTING)

984
00:56:10,951 --> 00:56:13,170
Full speed ahead.

985
00:56:15,747 --> 00:56:17,875
(QUEEN LORELEI SOBBING)

986
00:56:18,584 --> 00:56:21,383
KING NEREUS:
I know, Lorelei, I know.

987
00:56:21,920 --> 00:56:25,220
We wanted so much for the
Pearl of the Sea and the kingdom...

988
00:56:25,424 --> 00:56:29,224
to someday go to our little girl.

989
00:56:29,469 --> 00:56:31,517
Try to be brave.

990
00:56:32,931 --> 00:56:36,231
Come, come, woman. You can't
hold on to things forever.

991
00:56:36,435 --> 00:56:38,904
That belongs to the king and queen.

992
00:56:39,104 --> 00:56:41,106
What? What did you say?

993
00:56:41,315 --> 00:56:44,444
The nectar.
You should be serving it.

994
00:56:44,651 --> 00:56:48,121
Oh, yes, you're right.

995
00:56:48,322 --> 00:56:51,201
You're very right.

996
00:56:55,078 --> 00:56:58,002
Give me that, Caligo.
I'm done poisoning people.

997
00:56:58,206 --> 00:57:00,584
Aha. So I was right.

998
00:57:00,792 --> 00:57:05,548
No, thanks. I'll just hang on
to this one, if you don't mind.

999
00:57:05,756 --> 00:57:08,054
Caligo, I'm trying to save your...

1000
00:57:08,258 --> 00:57:10,977
Oh, I know what
you're trying to do.

1001
00:57:11,178 --> 00:57:13,306
You think I'm a fool?

1002
00:57:13,513 --> 00:57:16,187
Fine. It's your funeral.

1003
00:57:16,558 --> 00:57:19,983
She thinks she can outsmart me.

1004
00:57:20,187 --> 00:57:23,942
Unless that's just what
she wants me to think.

1005
00:57:24,149 --> 00:57:28,620
(GUARDS TRUMPETING)

1006
00:57:50,342 --> 00:57:53,016
Loyal citizens of Seagundia...

1007
00:57:53,220 --> 00:57:57,691
we gather today to present our
kingdom's most treasured symbol...

1008
00:57:57,891 --> 00:57:59,564
the Pearl of the Sea...

1009
00:58:00,978 --> 00:58:05,529
to a fine young lad who will
one day inherit our throne.

1010
00:58:08,318 --> 00:58:09,365
Ugh.

1011
00:58:09,569 --> 00:58:11,571
Oh, right.

1012
00:58:14,408 --> 00:58:17,287
(LUMINA PANTING)

1013
00:58:20,664 --> 00:58:22,132
Quick. This way.

1014
00:58:26,461 --> 00:58:28,179
(BOTH SIGH)

1015
00:58:30,841 --> 00:58:32,388
Oh, no.

1016
00:58:32,884 --> 00:58:34,261
LUMINA: Aah!

1017
00:58:36,430 --> 00:58:41,277
(TRUMPETING AND GUESTS CLAPPING)

1018
00:58:48,442 --> 00:58:51,992
Caligo, is this my cup?

1019
00:58:52,571 --> 00:58:53,788
(CALIGO GRUNTS)

1020
00:58:53,989 --> 00:58:55,411
(CALIGO SIGHS)

1021
00:58:55,615 --> 00:58:58,459
KING NEREUS: And now a toast.

1022
00:58:59,995 --> 00:59:04,375
Come, Caligo, will you not
toast your own son?

1023
00:59:04,583 --> 00:59:07,382
Oh, uh, yes.

1024
00:59:07,586 --> 00:59:09,554
Of course.

1025
00:59:09,963 --> 00:59:12,182
Citizens, honoured guests.

1026
00:59:13,800 --> 00:59:17,020
To the future ruler of Seagundia...

1027
00:59:17,220 --> 00:59:20,941
who will someday guide
our kingdom's destiny.

1028
00:59:21,141 --> 00:59:26,773
To my nephew, our dear brother-in-law
Caligo's pride and joy...

1029
00:59:26,980 --> 00:59:31,110
his only son and heir
and our next monarch.

1030
00:59:31,318 --> 00:59:32,615
To Fergie.

1031
00:59:33,028 --> 00:59:35,656
ALL: To Fergie!

1032
00:59:39,868 --> 00:59:41,962
Oh, forgive me. I'm so sorry.

1033
00:59:42,162 --> 00:59:45,166
Please, Your Majesty, take mine.

1034
00:59:45,582 --> 00:59:48,256
- Aah.
- Of course. Think nothing of it.

1035
00:59:48,585 --> 00:59:51,384
Aah! No!

1036
00:59:52,130 --> 00:59:55,509
(BOTH PANTING)

1037
00:59:56,051 --> 00:59:57,473
(LUMINA GASPS)

1038
00:59:57,677 --> 00:59:59,350
Oh, no.

1039
01:00:03,350 --> 01:00:04,693
Aunt Scylla.

1040
01:00:04,893 --> 01:00:07,487
The eels were right.

1041
01:00:12,359 --> 01:00:15,533
Again, let us toast to Fergie.

1042
01:00:16,363 --> 01:00:18,206
(PANTING)

1043
01:00:18,782 --> 01:00:20,250
Lumina?

1044
01:00:20,450 --> 01:00:22,703
(ALL GASPING)

1045
01:00:24,621 --> 01:00:26,498
- What are you doing?
- What's happening?

1046
01:00:27,249 --> 01:00:29,172
She tried to attack the king.

1047
01:00:29,376 --> 01:00:32,220
Guards, arrest her.

1048
01:00:32,712 --> 01:00:35,465
SPIKE: You can't take her.
CORA: Yeah, she's never even hurt a krill.

1049
01:00:35,674 --> 01:00:37,176
You take your hands off of her.

1050
01:00:37,801 --> 01:00:38,893
Let her go.

1051
01:00:39,094 --> 01:00:40,971
She saved the king.

1052
01:00:41,179 --> 01:00:42,431
There was poison in his cup.

1053
01:00:42,639 --> 01:00:44,391
(ALL GASPING)

1054
01:00:44,933 --> 01:00:46,276
Poison?

1055
01:00:46,476 --> 01:00:47,773
How do you know that?

1056
01:00:48,103 --> 01:00:53,030
Because I'm the one
who put it there.

1057
01:00:53,233 --> 01:00:54,735
(ALL GASPING)

1058
01:00:54,943 --> 01:00:56,786
No. Don't listen to her.

1059
01:00:57,904 --> 01:01:00,874
Why on earth would you
want to poison me?

1060
01:01:01,992 --> 01:01:03,335
I didn't want to.

1061
01:01:03,535 --> 01:01:04,627
I was forced to.

1062
01:01:06,538 --> 01:01:07,915
Forced to by...

1063
01:01:09,040 --> 01:01:10,508
SCYLLA: Aah!

1064
01:01:12,002 --> 01:01:14,096
- Oh, no.
- Aunt Scylla!

1065
01:01:16,298 --> 01:01:18,178
GUEST 1: Oh, no.
GUEST 2: Will she be all right?

1066
01:01:18,341 --> 01:01:19,741
MADAME RUCKUS:
What happened to her?

1067
01:01:19,926 --> 01:01:21,223
She fell on a stonefish spike.

1068
01:01:21,428 --> 01:01:25,274
Poor woman. That stonefish
venom will finish her for sure.

1069
01:01:25,473 --> 01:01:26,690
What have I done?

1070
01:01:26,892 --> 01:01:29,236
You all heard the old crone.

1071
01:01:29,436 --> 01:01:33,066
She tried to poison
our beloved king.

1072
01:01:33,273 --> 01:01:37,244
And if this girl knew,
she must be an accomplice.

1073
01:01:37,444 --> 01:01:38,536
Take her away.

1074
01:01:41,031 --> 01:01:43,375
Please, sir, just give us a moment.

1075
01:01:44,659 --> 01:01:46,206
Back off!

1076
01:01:48,455 --> 01:01:49,672
MADAME RUCKUS: Mm-mm.

1077
01:01:50,582 --> 01:01:53,131
The lady said to give her a moment.

1078
01:01:53,335 --> 01:01:56,054
Don't make me ink you.

1079
01:01:56,254 --> 01:01:59,133
Uh, sure. Uh, no problem.

1080
01:01:59,925 --> 01:02:02,098
Aunt Scylla, please stay with me.

1081
01:02:02,302 --> 01:02:03,804
Please be all right.

1082
01:02:04,012 --> 01:02:07,858
Lumina, I need to tell you.

1083
01:02:08,058 --> 01:02:10,356
Shh. Save your strength.

1084
01:02:10,977 --> 01:02:15,653
Long ago,
I took you from your parents.

1085
01:02:16,441 --> 01:02:18,944
I did it to protect you.

1086
01:02:19,152 --> 01:02:23,373
But all these years,
they were suffering.

1087
01:02:23,573 --> 01:02:25,575
I should have told them...

1088
01:02:25,784 --> 01:02:28,628
but I was afraid of losing you.

1089
01:02:28,828 --> 01:02:32,002
Please forgive me.

1090
01:02:34,918 --> 01:02:37,717
Spike, your venom,
there must be an antidote.

1091
01:02:37,921 --> 01:02:39,468
Something that can cure her.

1092
01:02:39,673 --> 01:02:40,890
I'm sorry.

1093
01:02:41,091 --> 01:02:43,640
There's only one thing I
know of: the sulphur lily.

1094
01:02:43,843 --> 01:02:44,890
(FERGIS GASPS)

1095
01:02:45,095 --> 01:02:46,517
SPIKE: But it's extremely rare.

1096
01:02:46,721 --> 01:02:48,223
I've never even see one.

1097
01:02:48,431 --> 01:02:51,355
Fergie, do you know that plant?

1098
01:02:51,559 --> 01:02:53,436
(CALIGO GRUNTS)

1099
01:02:53,645 --> 01:02:54,817
No, I don't.

1100
01:02:55,021 --> 01:02:58,776
You heard the boy.
He said it's hopeless.

1101
01:03:02,237 --> 01:03:04,535
No, Father, it isn't.

1102
01:03:05,657 --> 01:03:09,207
The sulphur lily is the common name
for the <i>Quidest fetere.</i>

1103
01:03:09,411 --> 01:03:11,709
And there's one right here.

1104
01:03:14,499 --> 01:03:16,376
Thank you, Fergie.

1105
01:03:16,584 --> 01:03:19,087
All you need are two petals.

1106
01:03:19,838 --> 01:03:21,966
(GRUNTING)

1107
01:03:22,173 --> 01:03:23,971
No!

1108
01:03:25,051 --> 01:03:26,928
Guards, grab her.

1109
01:03:30,724 --> 01:03:32,192
(GASPS)

1110
01:03:34,436 --> 01:03:37,315
Lumina, get out of here.

1111
01:03:56,207 --> 01:03:58,585
(ALL GASPING)

1112
01:04:08,636 --> 01:04:11,810
(ALL GASPING)

1113
01:04:29,574 --> 01:04:32,828
Aunt Scylla, stay with me.

1114
01:04:38,291 --> 01:04:39,713
Please stay.

1115
01:04:43,630 --> 01:04:45,758
Aah. Lumina?

1116
01:04:45,965 --> 01:04:47,717
Aah. Aunt Scylla.

1117
01:04:50,220 --> 01:04:54,441
(ALL CHEERING)

1118
01:04:59,604 --> 01:05:02,027
SPIKE: Phew.
KUDA: Whoo! Ha, ha!

1119
01:05:02,232 --> 01:05:07,329
Your Majesty, what we've just seen
proves how dangerous these two are.

1120
01:05:07,529 --> 01:05:12,251
As commanding general, I insist on
placing them both under arrest.

1121
01:05:13,743 --> 01:05:15,086
It was him.

1122
01:05:15,286 --> 01:05:16,959
Caligo.

1123
01:05:17,163 --> 01:05:19,632
He's the one who ordered
me to poison Your Majesty.

1124
01:05:19,833 --> 01:05:22,962
He wanted the throne
for his son now.

1125
01:05:23,336 --> 01:05:26,215
The old hag is delusional.

1126
01:05:26,423 --> 01:05:28,346
I believe her, Your Majesty.

1127
01:05:29,134 --> 01:05:30,602
CALIGO: You fool.

1128
01:05:30,802 --> 01:05:32,179
You could have been king.

1129
01:05:32,387 --> 01:05:36,984
I keep telling you, Father,
I don't want to be king.

1130
01:05:37,183 --> 01:05:39,857
I want to be a botanist.

1131
01:05:40,061 --> 01:05:42,484
- Why, you...
CORA: Oh, Fergie.

1132
01:05:42,689 --> 01:05:44,157
(CORA & SANDRINE LAUGHING)

1133
01:05:44,357 --> 01:05:46,485
(CALIGO GRUNTING)

1134
01:05:49,696 --> 01:05:54,202
The pearls, have you always
been able to do that?

1135
01:05:54,409 --> 01:05:57,037
Sure. I guess. Why?

1136
01:06:00,582 --> 01:06:04,587
Because you have the royal
gift, the pearl magic.

1137
01:06:04,794 --> 01:06:06,637
Is it possible?

1138
01:06:06,838 --> 01:06:10,183
Could you be our daughter?

1139
01:06:11,384 --> 01:06:13,557
She is.

1140
01:06:13,761 --> 01:06:15,638
I am?

1141
01:06:16,055 --> 01:06:19,150
- Aah.
- But... But how?

1142
01:06:19,350 --> 01:06:21,068
Caligo, again.

1143
01:06:21,269 --> 01:06:26,947
Years ago, he paid me to do
away with your daughter.

1144
01:06:27,150 --> 01:06:29,778
But I couldn't do it.

1145
01:06:29,986 --> 01:06:35,083
So I raised her instead,
away from him.

1146
01:06:35,283 --> 01:06:39,459
In that case,
I think this is Lumina's.

1147
01:06:49,756 --> 01:06:52,600
(ALL GASPING)

1148
01:07:11,319 --> 01:07:13,947
(ALL GASPING)

1149
01:07:16,950 --> 01:07:21,831
Your Majesties,
I am so, so sorry...

1150
01:07:22,038 --> 01:07:24,666
keeping her from you
all these years.

1151
01:07:25,250 --> 01:07:27,799
I thought I did it to protect her.

1152
01:07:28,002 --> 01:07:32,303
But the truth was
I just couldn't give her up.

1153
01:07:32,507 --> 01:07:35,477
The important thing
is she's here now.

1154
01:07:36,302 --> 01:07:39,977
Lumina, welcome home.

1155
01:07:40,181 --> 01:07:43,355
Home? You mean, the castle?

1156
01:07:43,560 --> 01:07:45,187
Here?

1157
01:07:45,395 --> 01:07:49,150
But it won't be home if Aunt Scylla
and Kuda aren't here with me.

1158
01:07:50,900 --> 01:07:54,325
No, it wouldn't be right.

1159
01:07:54,529 --> 01:07:56,247
Of course it would.

1160
01:07:56,447 --> 01:07:58,290
You're her family too.

1161
01:08:03,454 --> 01:08:06,628
But this is still a royal ball,
is it not?

1162
01:08:06,833 --> 01:08:09,552
And now it's a homecoming as well.

1163
01:08:09,752 --> 01:08:11,049
(ALL CHEERING)

1164
01:08:11,254 --> 01:08:14,428
Ha, ha. Music, maestro, please.

1165
01:08:22,265 --> 01:08:23,312
(DANCE MUSIC PLAYING)

1166
01:08:23,474 --> 01:08:27,320
In that case, I believe you
owe me a dance, princess.

1167
01:08:27,520 --> 01:08:29,397
As promised.

1168
01:08:41,701 --> 01:08:43,578
(GRUNTING)

1169
01:08:43,786 --> 01:08:45,459
(WHIMPERS)

1170
01:08:50,710 --> 01:08:52,633
(GRUNTING)

1171
01:08:58,718 --> 01:09:01,062
- Excuse me a moment, Dolphin.
- Of course.

1172
01:09:01,262 --> 01:09:02,354
I'll be right...

1173
01:09:02,555 --> 01:09:04,808
(COUGHING)

1174
01:09:05,016 --> 01:09:08,065
(SQUEAKING)

1175
01:09:08,936 --> 01:09:10,859
(KUDA CLEARS THROAT)

1176
01:09:11,814 --> 01:09:13,782
(NARWHAL SQUEAKS)

1177
01:09:14,901 --> 01:09:16,699
(DANCE MUSIC CONTINUES PLAYING)

1178
01:09:43,429 --> 01:09:45,431
(SQUEAKING)

1179
01:09:49,936 --> 01:09:56,945
(RACHEL BEARER'S "LIGHT
UP THE WORLD" PLAYING)

1180
01:10:00,113 --> 01:10:03,788
<i>When I was younger yesterday</i>

1181
01:10:05,118 --> 01:10:08,713
<i>Things were simple
Things were safe</i>

1182
01:10:09,205 --> 01:10:11,458
<i>I never dreamed that I could see</i>

1183
01:10:11,666 --> 01:10:14,340
<i>A better life for you and me</i>

1184
01:10:14,544 --> 01:10:18,765
<i>Everyone told me to stay</i>

1185
01:10:19,507 --> 01:10:23,057
<i>I held my breath, I made the leap</i>

1186
01:10:24,220 --> 01:10:28,191
<i>Opened a door I'd never seen</i>

1187
01:10:28,599 --> 01:10:30,818
<i>I took a chance, I made it through</i>

1188
01:10:31,018 --> 01:10:33,692
<i>Now everything is coming true</i>

1189
01:10:33,896 --> 01:10:39,528
<i>And this is what it's like to be</i>

1190
01:10:39,736 --> 01:10:44,242
<i>Out of my shell, just like a pearl</i>

1191
01:10:44,449 --> 01:10:49,171
<i>Luminous, rare
Light up the world</i>

1192
01:10:49,370 --> 01:10:51,338
<i>Riding the swell</i>

1193
01:10:51,539 --> 01:10:54,008
<i>Still the same girl</i>

1194
01:10:54,208 --> 01:10:59,009
<i>Making things better,
better, better</i>

1195
01:10:59,213 --> 01:11:03,263
<i>Light up the world</i>

1196
01:11:05,636 --> 01:11:09,482
<i>Changing colours, making waves</i>

1197
01:11:10,433 --> 01:11:14,358
<i>Something new in every day</i>

1198
01:11:14,771 --> 01:11:16,865
<i>Wide awake, I live the dream</i>

1199
01:11:17,064 --> 01:11:19,738
<i>Beneath the stars under the sea</i>

1200
01:11:19,942 --> 01:11:23,321
<i>And now the current carries me</i>

1201
01:11:23,529 --> 01:11:27,909
<i>Out of my shell, just like a pearl</i>

1202
01:11:28,117 --> 01:11:32,793
<i>Luminous, rare
Light up the world</i>

1203
01:11:32,997 --> 01:11:34,965
<i>Riding the swell</i>

1204
01:11:35,166 --> 01:11:37,635
<i>Still the same girl</i>

1205
01:11:37,835 --> 01:11:42,466
<i>Making things better,
better, better</i>

1206
01:11:42,673 --> 01:11:45,176
<i>Light up the world</i>

1207
01:11:45,384 --> 01:11:49,730
<i>You know, make it your home</i>

1208
01:11:49,931 --> 01:11:52,150
<i>Come home</i>

1209
01:11:52,350 --> 01:11:55,229
<i>Light up the world</i>

1210
01:11:55,436 --> 01:12:02,445
<i>And feel the glow</i>

1211
01:12:03,778 --> 01:12:07,499
<i>When I was younger yesterday</i>

1212
01:12:09,367 --> 01:12:14,248
<i>- Out of my shell, just like a pearl
SINGER: Out of my shell, just like a pearl</i>

1213
01:12:14,455 --> 01:12:16,423
<i>RACHEL: Luminous, rare
SINGER: Luminous, rare</i>

1214
01:12:16,624 --> 01:12:19,002
<i>RACHEL: Light up the world
SINGER: Light up the world</i>

1215
01:12:19,210 --> 01:12:21,133
<i>RACHEL: Riding the swell
SINGER: Riding the swell</i>

1216
01:12:21,337 --> 01:12:23,965
<i>RACHEL: Still the same girl
SINGER: Still the same girl</i>

1217
01:12:24,173 --> 01:12:28,519
<i>RACHEL: Making things better,
better, better</i>

1218
01:12:28,719 --> 01:12:31,222
<i>Light up the world</i>

1219
01:12:31,430 --> 01:12:36,607
<i>Inside your heart</i>

1220
01:12:37,270 --> 01:12:40,649
<i>Make this world your home</i>

1221
01:12:40,857 --> 01:12:44,828
<i>Inside your heart</i>

1222
01:12:45,027 --> 01:12:46,700
<i>Oh, yeah</i>

1223
01:12:46,904 --> 01:12:50,329
<i>- Make this world your home
SINGER: Out of my shell</i>

1224
01:12:50,533 --> 01:12:52,752
<i>RACHEL: Just like a pearl</i>

1225
01:12:52,952 --> 01:12:57,924
<i>Luminous, rare
Light up the world</i>

1226
01:12:58,124 --> 01:12:59,842
<i>Riding the swell</i>

1227
01:13:00,042 --> 01:13:02,465
<i>Still the same girl</i>

1228
01:13:02,670 --> 01:13:07,346
<i>Making things better,
better, better</i>

1229
01:13:07,550 --> 01:13:11,054
<i>Light up the world</i>

1230
01:13:12,388 --> 01:13:15,437
<i>Light up the world</i>

1231
01:13:17,226 --> 01:13:20,321
<i>Light up the world</i>

1232
01:13:22,064 --> 01:13:24,032
<i>Light up the world</i>

1233
01:13:27,111 --> 01:13:30,456
<i>Light up the world</i>
