1
00:02:15,236 --> 00:02:17,341
¡Dame ese dinero!

2
00:02:20,374 --> 00:02:21,842
¡Prisionero de guerra!

3
00:02:21,875 --> 00:02:23,377
¡Te entiendo ahora!

4
00:02:25,446 --> 00:02:28,582
¡Prisionero de guerra, sí!

5
00:02:30,651 --> 00:02:34,555
Oye, ¿qué pasa con
las muñecas, Beeman?

6
00:02:56,856 --> 00:02:58,067
Aqui tienes.

7
00:02:59,380 --> 00:03:01,715
¡Lo tengo justo aquí, aquí mismo!

8
00:03:03,617 --> 00:03:05,686
Lo están esperando.

9
00:03:07,721 --> 00:03:09,457
<i> Sí, no estás escuchando,
¿de acuerdo? </ I>

10
00:03:09,490 --> 00:03:11,259
<i> No sé por qué no estás
escuchando, </ i>

11
00:03:11,292 --> 00:03:12,893
Pero no estás escuchando.

12
00:03:12,926 --> 00:03:16,564
Ya estoy abajo de ocho millones
en el aceite por hoy, bien.

13
00:03:16,597 --> 00:03:21,269
Porque algunos bloggers dicen
que China dará el gran golpe.

14
00:03:21,302 --> 00:03:24,672
<i> Will, esto es un riesgo enorme.
Estás sobreexpuesto. </ I>

15
00:03:24,705 --> 00:03:27,408
- No importa.
- <i> Y sobreapasado. </ I>

16
00:03:27,441 --> 00:03:31,011
Mira, no me importa si todavía
faltan décadas para salvar el mundo.

17
00:03:31,044 --> 00:03:34,282
Simplemente agrega otros 150 puntos
a nuestra posición y hazlo rápido.

18
00:03:34,315 --> 00:03:36,517
Antes de que el resto de la
calle vea una luz no tan clara.

19
00:03:36,550 --> 00:03:38,919
- <i> Laura está en la línea. </ I>
- Sí, gracias.

20
00:03:38,952 --> 00:03:40,554
Hola cariño.

21
00:03:40,588 --> 00:03:42,022
<I> Danny está en la oficina del director. </ I>

22
00:03:42,055 --> 00:03:45,459
- ¿Qué?
- Ha sido golpeado de nuevo.

23
00:03:45,493 --> 00:03:47,295
¿Él está bien?

24
00:03:47,328 --> 00:03:50,831
<i> Sí, está bien, pero realmente
necesita a su papá. </ I>

25
00:03:50,864 --> 00:03:53,301
Quiero decir, ¿ahora mismo?

26
00:03:53,334 --> 00:03:55,269
Tengo una extracción
de riñón en una hora.

27
00:03:55,303 --> 00:03:56,804
<I> ¿No hay otro médico de guardia? </ I>

28
00:03:56,837 --> 00:04:00,040
Bill está aquí, pero prefiero
no volver a golpearlo.

29
00:04:00,073 --> 00:04:03,677
De acuerdo, sí, cambiaré
algunas cosas, ¿sí?

30
00:04:03,711 --> 00:04:05,679
- <i> Voy a buscarlo. </ I>
- Genial.

31
00:04:05,713 --> 00:04:08,649
- Muy bien, gracias.
- Sí, está bien, adiós.

32
00:04:13,654 --> 00:04:16,056
Escucha, ¿cambiaron la reunión
con los sauditas hoy?

33
00:04:16,089 --> 00:04:17,958
<i>Sí, a las 3:00 pm.</i>

34
00:04:22,563 --> 00:04:24,598
¿Llama a Laura por
teléfono, por favor?

35
00:04:24,632 --> 00:04:25,999
<I> Lo tengo. </ I>

36
00:05:08,909 --> 00:05:11,712
Cuarta vez este año, Will.

37
00:06:09,670 --> 00:06:13,373
Will, ¿qué estás
haciendo ahí abajo?

38
00:06:15,108 --> 00:06:17,811
Haremos un viaje.

39
00:06:17,845 --> 00:06:20,714
Genial, ¿puedes cambiar mi llamada
con GE a la próxima semana?

40
00:06:20,748 --> 00:06:22,550
<i> Sí, absolutamente, tengo
que cuidarte. </ I>

41
00:06:22,583 --> 00:06:24,618
- Perfecto.
- <i> Buen viaje. </ I>

42
00:06:24,652 --> 00:06:26,854
- Nos vemos el lunes, entonces.
- <i> Adiós. </ I>

43
00:06:30,491 --> 00:06:32,493
¿Estás listo para esto, chico?

44
00:06:37,665 --> 00:06:40,468
Sabes, mi papá me llevó a
mi primera caza de ciervos,

45
00:06:40,501 --> 00:06:41,869
cuando tenía la mitad de su edad.

46
00:06:41,902 --> 00:06:43,504
No lo sé, papá.

47
00:06:43,537 --> 00:06:46,173
Vamos amigo, te va a encantar.

48
00:06:46,206 --> 00:06:48,842
La prisa, es el sentimiento del éxito.

49
00:06:48,876 --> 00:06:52,680
Te lo dije, haremos todo
de la manera correcta.

50
00:06:52,713 --> 00:06:54,715
Un disparo, sin dolor,
sin sufrimiento.

51
00:06:54,748 --> 00:06:56,950
¿Cómo sabes que no hay sufrimiento?

52
00:06:56,984 --> 00:07:01,555
¿Cuándo fue la última vez que
te dispararon con un rifle?

53
00:07:03,324 --> 00:07:05,526
Bueno, puedes ver dónde crecí.

54
00:07:07,160 --> 00:07:08,896
Los primeros 10 años,
de todos modos.

55
00:07:08,929 --> 00:07:11,198
Y verás a la tía Dottie por primera vez,

56
00:07:11,231 --> 00:07:13,467
desde que eras un bebé.

57
00:08:50,698 --> 00:08:52,833
- ¿Todo listo?
- Sí.

58
00:08:57,170 --> 00:09:00,674
Jesús. Hombre,
¿me estás tomando el pelo?

59
00:09:05,913 --> 00:09:09,216
Marvin Howell.
Ese es el jefe de policía, Danny.

60
00:09:09,249 --> 00:09:12,319
Incluso era amigo de mi padre
antes de su accidente.

61
00:09:13,921 --> 00:09:16,790
Así como de Tía Dottie,
en los viejos tiempos.

62
00:09:20,628 --> 00:09:25,132
Déjeme ver su licencia.

63
00:09:27,701 --> 00:09:30,638
¿Billy Beeman?
¿Ese eres tú?

64
00:09:30,671 --> 00:09:32,105
Sólo Will ahora, señor.

65
00:09:32,139 --> 00:09:34,274
William, ¿verdad?
Su nombre es William.

66
00:09:34,307 --> 00:09:36,844
¿Pero todo el mundo te llama Billy?

67
00:09:36,877 --> 00:09:39,346
- ¿Me recuerdas?
- Sí, lo recuerdo.

68
00:09:39,379 --> 00:09:41,314
Esta es mi familia,
esta es Laura, mi esposa.

69
00:09:41,348 --> 00:09:44,618
- ¿Cómo está?
- Mi hijo, Danny.

70
00:09:44,652 --> 00:09:46,253
Hola, Danny, ¿cómo estás?

71
00:09:53,026 --> 00:09:54,495
Es un chico muy inteligente.

72
00:09:54,528 --> 00:09:56,630
Mira, lamento la maniobra.

73
00:09:56,664 --> 00:09:59,900
Yo, uh, no sé, no estaba
prestando atención.

74
00:09:59,933 --> 00:10:04,705
Estoy bien, estás bien,
estás bien.

75
00:10:04,738 --> 00:10:06,339
¿Qué te trae a casa?

76
00:10:06,373 --> 00:10:09,409
En realidad, vamos a pasar un fin
de semana en casa de Tía Dottie.

77
00:10:09,442 --> 00:10:11,344
Mostrarle a Danny de donde soy.

78
00:10:12,813 --> 00:10:14,214
¿Esto?

79
00:10:15,683 --> 00:10:17,243
Bueno, de acuerdo, jovencito.

80
00:10:17,250 --> 00:10:19,286
Esta pequeña ciudad es
verdaderamente una joya.

81
00:10:19,319 --> 00:10:23,223
Que tengan una buena estadía.

82
00:10:23,256 --> 00:10:25,192
Gracias.

83
00:10:25,225 --> 00:10:27,294
Sólo te pediré un favor.

84
00:10:27,327 --> 00:10:29,697
Quiero que mantengas los
ojos abiertos, ¿de acuerdo?

85
00:10:29,730 --> 00:10:31,831
Tuvimos un pequeño problema en el banco,
y estoy aconsejando a todo el mundo

86
00:10:31,832 --> 00:10:34,401
Tengan cuidado hasta
que lo resuelva.

87
00:10:34,434 --> 00:10:36,636
De acuerdo, lo haré.

88
00:10:37,470 --> 00:10:39,339
Y ...

89
00:10:39,372 --> 00:10:41,074
... conduce con cuidado.

90
00:10:41,108 --> 00:10:43,110
Gracias Señor.

91
00:11:05,365 --> 00:11:07,300
Está bien, muchacho.
Vamos.

92
00:11:10,237 --> 00:11:12,272
¿Quién esta hambriento?

93
00:11:12,305 --> 00:11:14,842
La nevera está llena, y el lugar
está todo listo para ustedes.

94
00:11:14,875 --> 00:11:18,245
¡Daniel, ven a darle un abrazo a tu tía!

95
00:11:18,278 --> 00:11:19,713
Vamos, dale un abrazo.

96
00:11:19,747 --> 00:11:23,751
¡Ahí está mi hombrecito!

97
00:11:23,784 --> 00:11:27,320
¡Dios, ha pasado tanto!

98
00:11:28,421 --> 00:11:31,224
- Laura, cariño.
- Hola, Dottie.

99
00:11:32,359 --> 00:11:35,062
¡Y mi sobrino favorito!

100
00:11:35,095 --> 00:11:41,034
- Sólo sobrino.
- Bueno, ¿quién está contando?

101
00:11:41,068 --> 00:11:44,237
¿No sacarás eso mañana?
¿Es tuya?

102
00:11:44,271 --> 00:11:47,440
- Si, ¿por qué no?
- Esa cosa me estorbará.

103
00:11:47,474 --> 00:11:50,177
Antes que comiences a
caminar por Ridgeline.

104
00:11:50,210 --> 00:11:53,313
Eso manejará cualquier
cosa allí arriba.

105
00:11:59,920 --> 00:12:02,756
- <i> Hola, Marv, ¿qué pasa?
</ I> - ¿Cómo estás?

106
00:12:40,561 --> 00:12:43,163
¿Tienes algo que decirme?

107
00:12:45,999 --> 00:12:48,035
Durante miles de años,

108
00:12:48,068 --> 00:12:52,706
los hombres han visto
la caza como algo

109
00:12:52,740 --> 00:12:54,908
mucho más que un medio
de supervivencia, Danny.

110
00:12:55,242 --> 00:13:00,280
Bien, es ... es una prueba
de carácter y coraje.

111
00:13:01,849 --> 00:13:03,951
Quiero decir, un acto singular.

112
00:13:03,984 --> 00:13:06,887
De rastrear a otro ser vivo, Danny.

113
00:13:06,920 --> 00:13:11,224
Y luego tener la voluntad y la
habilidad para terminar su vida.

114
00:13:15,428 --> 00:13:18,198
De acuerdo.
Tal vez esto ayude.

115
00:13:21,935 --> 00:13:23,603
¡Es bellisima!

116
00:13:23,636 --> 00:13:27,975
Éste ... era el rifle de tu abuelo.

117
00:13:29,376 --> 00:13:32,579
Me lo dejó antes de morir.

118
00:13:32,612 --> 00:13:36,016
Un día, cuando estés listo.
Será tuyo.

119
00:13:36,049 --> 00:13:38,418
¿Puedo sostenerlo?

120
00:13:38,451 --> 00:13:40,287
Por supuesto, chico,
por eso estamos aquí.

121
00:13:40,320 --> 00:13:43,857
Muy bien, pero primero, hay
algunas reglas, ¿de acuerdo?

122
00:13:43,891 --> 00:13:46,326
Bueno, hay tres.

123
00:13:46,359 --> 00:13:50,931
Seguridad, seguridad y seguridad.
¿Entiendes?

124
00:13:50,964 --> 00:13:53,033
Es un arma peligrosa.

125
00:13:53,066 --> 00:13:55,302
Necesito que me prometas
que tendrás mucho cuidado.

126
00:13:55,335 --> 00:13:58,571
- Lo prometo.
- Lo digo en serio.

127
00:13:58,605 --> 00:14:01,074
- Yo también.
- Está bien, amigo.

128
00:14:01,108 --> 00:14:02,442
Déjame mostrarte cómo sostenerlo.

129
00:14:05,145 --> 00:14:09,950
Ahora, agarra con la mano
izquierda aquí, de acuerdo,

130
00:14:09,983 --> 00:14:11,518
Y colocas la culata del rifle

131
00:14:11,551 --> 00:14:13,453
apoyada a tu hombro,
apenas como eso.

132
00:14:13,486 --> 00:14:16,189
Así es como te preparas,
¿de acuerdo?

133
00:14:16,223 --> 00:14:17,891
Ahora, la seguridad está cumplida.

134
00:14:17,925 --> 00:14:19,513
Nunca coloques
el dedo en el gatillo,

135
00:14:19,515 --> 00:14:21,462
hasta que estés listo para
disparar, ¿de acuerdo?

136
00:14:22,362 --> 00:14:23,430
Todo bien.

137
00:14:23,463 --> 00:14:25,531
Esto, aquí mismo, así es
como se carga el cartucho.

138
00:14:25,532 --> 00:14:28,201
Se llama acción de perno.

139
00:14:28,235 --> 00:14:30,503
¿Mira eso?

140
00:14:30,537 --> 00:14:32,239
Aquí vamos.

141
00:14:42,382 --> 00:14:47,921
Ahora imagínate una cola blanca
enorme saliendo del monte.

142
00:14:47,955 --> 00:14:51,258
Y estoy hablando de un
12 pulgadas, 275 libras.

143
00:14:51,291 --> 00:14:53,326
Un verdadero animal alfa.

144
00:14:53,360 --> 00:14:57,397
Y lo tienes con un tiro claro,
sólo por un segundo.

145
00:14:57,430 --> 00:15:01,168
Así que enfocas, disparás y matas.

146
00:15:01,201 --> 00:15:05,505
Respira profundo, estabiliza
tus nervios y luego ...

147
00:15:07,040 --> 00:15:08,208
¿Y qué?

148
00:15:10,043 --> 00:15:13,613
Bueno, entonces descubres
de qué estás hecho.

149
00:15:14,481 --> 00:15:16,416
¿Quieres probarlo?

150
00:15:18,618 --> 00:15:20,253
- ¿Qué dices?
- Sí.

151
00:15:20,287 --> 00:15:22,455
Muy bien, hagámoslo.

152
00:15:39,239 --> 00:15:42,442
Ahora que es un arma cargada, ¿de acuerdo?
La seguridad sigue activa.

153
00:15:43,543 --> 00:15:45,378
Cuando estés listo.

154
00:15:52,119 --> 00:15:53,286
Está bien.

155
00:15:53,320 --> 00:15:55,288
Primera práctica, vamos.

156
00:16:04,664 --> 00:16:06,366
Está bien, no es fácil.

157
00:16:06,399 --> 00:16:07,700
Inténtalo de nuevo.

158
00:16:12,205 --> 00:16:16,076
Está bien, Danny. Sólo toma
tu tiempo, ¿de acuerdo?

159
00:16:16,109 --> 00:16:19,479
Tómate tu tiempo.
Quiero que te concentres.

160
00:16:22,115 --> 00:16:24,584
¡Ese es mi chico!

161
00:16:24,617 --> 00:16:27,187
- Buen trabajo, amigo.
- Gracias.

162
00:16:27,220 --> 00:16:31,058
Muy bien, intentemos de nuevo con
los ojos abiertos, ¿de acuerdo?

163
00:16:31,091 --> 00:16:32,525
¡La cena está lista!

164
00:16:33,826 --> 00:16:35,728
Alto, alto, alto ... Danny.

165
00:16:35,762 --> 00:16:38,798
Nunca apuntas tu arma a
otra persona, nunca.

166
00:16:38,831 --> 00:16:42,035
- Seguridad, seguridad y seguridad.
- Bueno.

167
00:16:42,069 --> 00:16:44,404
- Vamos a comer algo.
- Bueno.

168
00:16:51,644 --> 00:16:53,513
Vamos, muchacho.

169
00:17:02,389 --> 00:17:07,294
- ¿Qué pasa?
- Sabes cómo estoy.

170
00:17:07,327 --> 00:17:10,697
Danny es así,
no necesita cambiar.

171
00:17:10,730 --> 00:17:13,700
Ser tímido no lo hace
débil o inferior.

172
00:17:13,733 --> 00:17:16,236
El problema es con el matón,
no con Danny.

173
00:17:16,269 --> 00:17:19,606
Laura, nadie intenta cambiarlo,
¿de acuerdo?

174
00:17:19,639 --> 00:17:22,775
Pero quiero decir,
tiene que aprender a defenderse

175
00:17:22,809 --> 00:17:27,347
Y no dejarse manipular.

176
00:17:27,380 --> 00:17:32,585
Si sales por ahí, y si él no quiere
apretar el gatillo, no lo hagas.

177
00:17:50,170 --> 00:17:53,106
Oye, niño.

178
00:17:53,140 --> 00:17:55,808
Chico, es hora de despertar.

179
00:18:00,447 --> 00:18:02,019
Ni siquiera hay luz.

180
00:18:02,044 --> 00:18:06,210
El pájaro madrugador es
quien recoge el dólar.

181
00:18:08,388 --> 00:18:09,656
Vamos.

182
00:18:48,861 --> 00:18:51,898
Uno de mis mejores recuerdos con el
abuelo es la caza en estos bosques.

183
00:19:10,683 --> 00:19:12,285
Oye, echa un vistazo.

184
00:19:22,662 --> 00:19:24,831
Vamos a colocarte tu capucha.

185
00:19:24,864 --> 00:19:26,366
¡Oh, te tengo!

186
00:19:26,399 --> 00:19:29,436
- Te tengo.
- Vamos, papá. Vamos.

187
00:19:30,703 --> 00:19:32,472
Vamos.

188
00:19:33,873 --> 00:19:35,708
Conserva la capucha.

189
00:19:45,552 --> 00:19:46,819
¿Qué es eso?

190
00:19:46,853 --> 00:19:49,589
Eso es un árbol ciego.

191
00:19:49,622 --> 00:19:52,925
Los cazadores lo construyen para que
tengar una ventaja ocultandose.

192
00:19:52,959 --> 00:19:55,228
Y para mirar hacia abajo a su presa.

193
00:19:55,262 --> 00:19:57,864
Sabes, a veces pasan
días en uno de esos,

194
00:19:57,897 --> 00:19:59,566
esperando el momento justo.

195
00:19:59,599 --> 00:20:01,334
No es justo.

196
00:20:03,035 --> 00:20:06,239
Danny, lo justo no tiene
nada que ver con esto.

197
00:20:09,876 --> 00:20:11,911
Ahora detengámonos aquí.

198
00:20:19,319 --> 00:20:20,920
Toma un sorbo.

199
00:20:44,944 --> 00:20:48,481
Muy bien, no estamos tan
lejos del vehiculo.

200
00:20:48,515 --> 00:20:50,350
Hay un camino por ahí que
nos lleva de regreso.

201
00:20:50,383 --> 00:20:52,785
Una vez que cacemos nuestro
venado, ¿de acuerdo?

202
00:20:52,819 --> 00:20:54,887
Vamos, papá, hemos estado
aquí toda la mañana.

203
00:20:55,788 --> 00:20:57,056
Y no hemos visto nada.

204
00:20:57,089 --> 00:20:58,625
Sí, bueno. Pero no
vamos a ninguna parte.

205
00:20:58,658 --> 00:20:59,992
Paciencia, amigo.

206
00:21:09,369 --> 00:21:13,606
Papá, Papá, Papá.

207
00:21:13,640 --> 00:21:15,342
Mira.

208
00:21:22,081 --> 00:21:24,951
Abajo, abajo, abajo.

209
00:21:32,492 --> 00:21:33,726
Todo bien.

210
00:21:34,827 --> 00:21:37,397
Cartucho en recámara.

211
00:21:42,702 --> 00:21:45,572
Está bien, respira profundo.

212
00:21:47,073 --> 00:21:50,443
Y cuando estés listo,
es todo tuyo.

213
00:21:56,716 --> 00:21:58,451
Bueno.

214
00:22:04,924 --> 00:22:05,992
Todo bien.

215
00:22:06,025 --> 00:22:08,428
Aquí, dame eso.

216
00:22:10,963 --> 00:22:13,400
Probablemente es el tipo de
ese cuatriciclo que vimos.

217
00:22:13,433 --> 00:22:15,435
Sigue caminando.

218
00:22:18,705 --> 00:22:20,072
¿Qué sucede, papá?

219
00:22:20,106 --> 00:22:22,709
Está bien, no es nada.
¿de acuerdo?

220
00:22:22,742 --> 00:22:24,877
Quédate aquí, un segundo.

221
00:22:36,122 --> 00:22:38,391
Te lo dije.
Está en un lugar seguro.

222
00:22:38,425 --> 00:22:39,945
Vete a la mierda,
ese no era el arreglo.

223
00:22:39,959 --> 00:22:42,895
Lo sé, pero había un
coche en la colina.

224
00:22:42,929 --> 00:22:46,799
Juro que el tipo que estaba
dentro me miró bien.

225
00:22:46,833 --> 00:22:49,469
Miré, entré en pánico y
fui a esconder la bolsa.

226
00:22:49,502 --> 00:22:51,404
Entonces,
¿dónde, dónde lo pusiste?

227
00:22:51,438 --> 00:22:56,809
Escucha, ¿no deberíamos tranquilizarnos
por una semana o dos, de todos modos?

228
00:22:56,843 --> 00:22:59,479
¿Qué con todo este odio
sobre nosotros ahora?

229
00:22:59,512 --> 00:23:03,616
Eres un estúpido hijo de puta, ¿sabes?

230
00:23:03,650 --> 00:23:05,117
Vete a la mierda.

231
00:23:17,229 --> 00:23:20,166
Debería haber sabido que lo
robarías, maldito Hillbilly.

232
00:23:20,199 --> 00:23:23,135
No lo robé, hombre,
la cosa se puso mal.

233
00:23:23,169 --> 00:23:25,672
¿Lo quieres hoy?

234
00:23:27,540 --> 00:23:29,942
Yo te llevaré allí.

235
00:23:29,976 --> 00:23:33,613
Solo me das mi parte
 y hemos terminado.

236
00:23:33,646 --> 00:23:35,715
Tal como lo planeamos.

237
00:23:35,748 --> 00:23:37,850
Bueno, ese plan ya no existe.

238
00:23:37,884 --> 00:23:38,950
Nuevo plan es 5 segundos ...

239
00:23:38,951 --> 00:23:42,555
... para decirme dónde
mierda es esa bolsa.

240
00:23:52,064 --> 00:23:54,534
Sí, te llevaré allí.

241
00:23:54,567 --> 00:23:57,737
Me vas a matar de todos modos.

242
00:24:10,583 --> 00:24:11,818
¿Me crees estúpido?

243
00:24:11,851 --> 00:24:15,755
Eres un estúpido hijo de puta, ¿sabes?

244
00:24:15,788 --> 00:24:18,457
Ahora nadie lo conseguirá.

245
00:24:40,913 --> 00:24:43,149
Danny.

246
00:24:45,184 --> 00:24:46,719
¿Quién está ahí?

247
00:24:49,288 --> 00:24:52,559
¡Sé que alguien está allí, salga!

248
00:24:52,592 --> 00:24:54,160
¡Dije, salga!

249
00:24:55,595 --> 00:24:58,565
Danny, está bien, ¿de acuerdo?

250
00:24:58,598 --> 00:25:00,066
¿Escuchas?

251
00:25:07,306 --> 00:25:11,243
¡Sé que estás allí, sal!
¡Salga!

252
00:25:50,917 --> 00:25:52,151
¡Papá!

253
00:25:52,819 --> 00:25:54,253
¡Danny!

254
00:25:54,286 --> 00:25:56,623
Quédate ahí, Danny.

255
00:26:12,181 --> 00:26:13,681
POLICIA DE GRANVILLE
DETECTIVE

256
00:26:26,085 --> 00:26:28,220
Vete a la mierda.

257
00:26:28,254 --> 00:26:29,789
<I> ¡Papá! </ I>

258
00:26:30,890 --> 00:26:32,158
¡Quédate allí!

259
00:26:32,959 --> 00:26:34,193
¡Papá, mira!

260
00:26:37,097 --> 00:26:38,698
¡Mira, está vivo!

261
00:26:53,112 --> 00:26:55,281
¡Danny, ven aquí, ahora!

262
00:26:57,684 --> 00:27:00,987
Mierda. Mierda.

263
00:27:02,789 --> 00:27:04,190
Aquí, ten esto.

264
00:27:05,958 --> 00:27:08,194
- ¿Qué estás haciendo?
- Llevarlo con mamá.

265
00:27:08,227 --> 00:27:09,962
¿Qué hay de esa cosa que tiró allá?

266
00:27:09,996 --> 00:27:11,864
Vi dónde fue.

267
00:27:11,898 --> 00:27:14,667
¡Este hombre sangrará
hasta morir, vamos!

268
00:27:14,701 --> 00:27:16,035
¿Deberíamos ir a buscarlo?

269
00:27:16,068 --> 00:27:18,404
¡Daniel, vamos!

270
00:27:23,442 --> 00:27:24,911
¡Laura!

271
00:27:25,411 --> 00:27:26,813
¡Chicos!

272
00:27:27,780 --> 00:27:29,782
Dios mío, ¿qué pasó?

273
00:27:29,816 --> 00:27:32,952
Le dispararon.
Danny, ve a buscar unas toallas.

274
00:27:32,985 --> 00:27:36,322
- ¿Quién es él?
- No tengo ni idea.

275
00:27:36,355 --> 00:27:40,159
Acaba de aparecer en el bosque.

276
00:27:40,192 --> 00:27:42,829
Laura, tienes que hacer algo.
Ha perdido una tonelada de sangre.

277
00:27:42,862 --> 00:27:44,030
¿Le disparaste?

278
00:27:44,063 --> 00:27:46,298
- ¡Que no!
- ¿Danny?

279
00:27:46,332 --> 00:27:48,434
No, no, estaba con otro tipo,
¿de acuerdo?

280
00:27:48,467 --> 00:27:50,870
Estaban discutiendo sobre algo.

281
00:27:50,903 --> 00:27:52,971
¡Y el otro le disparó, ese fue el tema¡

282
00:27:52,972 --> 00:27:54,073
¿Por qué?

283
00:27:54,106 --> 00:27:56,843
No lo sé, ¿de acuerdo?

284
00:27:56,876 --> 00:27:58,978
Creo que le debía dinero o algo así.

285
00:27:59,011 --> 00:28:00,947
¿Dónde está el otro?

286
00:28:05,384 --> 00:28:07,987
Danny, ve a jugar con tus videojuegos.

287
00:28:08,020 --> 00:28:11,290
Will, ¿dónde está el otro tipo ahora?

288
00:28:12,224 --> 00:28:13,492
Lo maté.

289
00:28:13,525 --> 00:28:15,494
¿Le disparaste a un hombre
delante de nuestro hijo?

290
00:28:15,527 --> 00:28:17,864
No tuve elección, ¿si?
Presenciamos lo que hizo.

291
00:28:17,897 --> 00:28:19,921
Nos iba a disparar.
Fue em defensa propia.

292
00:28:19,923 --> 00:28:20,465
Que eres...

293
00:28:20,466 --> 00:28:21,867
Mira, no estabas ahí,
¿de acuerdo?

294
00:28:21,868 --> 00:28:24,203
¡Hice lo que tenía que hacer!

295
00:28:24,236 --> 00:28:27,740
Ahora, ¿puedes por favor ayuda
a este tipo antes que muerar?

296
00:28:31,944 --> 00:28:33,780
Necesita un hospital.

297
00:28:33,813 --> 00:28:36,248
Sí, pero no hay tiempo. La más
cercana está a una hora de distancia.

298
00:28:36,282 --> 00:28:39,118
- Llamaremos un apoyo aéreo.
- Laura, sabes mejor que yo,

299
00:28:39,151 --> 00:28:41,087
que este tipo se está quedando
sin tiempo, ¿de acuerdo?

300
00:28:41,120 --> 00:28:42,855
Haz algo.

301
00:28:42,889 --> 00:28:44,891
¡Despierta!

302
00:28:45,291 --> 00:28:46,793
¡Despierta!

303
00:28:46,826 --> 00:28:49,428
Hay vendajes y gasa en mi bolsa.

304
00:28:49,461 --> 00:28:51,330
Bien.

305
00:29:13,385 --> 00:29:15,354
Esto va a doler.

306
00:29:49,889 --> 00:29:52,391
Él esta bien.

307
00:29:52,424 --> 00:29:54,160
¿Cómo estas?

308
00:29:55,594 --> 00:29:57,429
Si, estoy bien.

309
00:29:57,463 --> 00:30:01,968
Iré a lo de tía Dottie
y llamaré una ambulancia.

310
00:30:02,001 --> 00:30:05,037
Oye, Laura.
Espera un segundo, ¿quieres?

311
00:30:05,071 --> 00:30:06,572
¿Qué?

312
00:30:06,605 --> 00:30:08,908
Escucha, ahora.

313
00:30:08,941 --> 00:30:11,978
Nosotros somos los únicos
que sabekos sobre esto.

314
00:30:12,011 --> 00:30:13,411
¿Por qué no esperamos a
que este tipo despierte?

315
00:30:13,412 --> 00:30:14,847
¿Y nos cuenta qué pasó?

316
00:30:14,881 --> 00:30:16,182
¿Por qué estás tan preocupado?

317
00:30:16,215 --> 00:30:17,950
Quiero decir, si realmente
fuera defensa propia.

318
00:30:17,984 --> 00:30:21,020
- No será un problema ...
- Era un policía.

319
00:30:21,053 --> 00:30:25,491
Laura, el tipo al que disparé
fue un policía de mierda.

320
00:31:49,175 --> 00:31:52,144
Deja ir a mi hijo ahora mismo.

321
00:31:52,178 --> 00:31:55,447
No puedo hacer eso, señor.
Lo necesito.

322
00:31:55,481 --> 00:31:57,049
¿Para qué?

323
00:31:57,083 --> 00:31:59,451
Baja el arma.

324
00:31:59,485 --> 00:32:02,121
¡Baja el arma!

325
00:32:02,154 --> 00:32:05,391
Está bien, está bien, está bien.

326
00:32:10,596 --> 00:32:13,699
Dice que sabe dónde cayó mi llave.

327
00:32:13,732 --> 00:32:16,468
Necesito esa llave más de
lo que puedes entender.

328
00:32:16,502 --> 00:32:18,052
Habrá policías por todo ese lugar

329
00:32:18,054 --> 00:32:20,207
en cualquier momento,
así que tengo que llegar allí.

330
00:32:20,239 --> 00:32:23,509
Está bien, está bien, está bien.
¿Por qué no me llevas en su lugar?

331
00:32:23,542 --> 00:32:25,577
Bien, vi donde cayó también.

332
00:32:25,611 --> 00:32:27,713
Quiero decir, vamos.
Es sólo un niño.

333
00:32:27,746 --> 00:32:32,084
No esperas que recuerde
el lugar exacto, ¿verdad?

334
00:32:32,118 --> 00:32:34,220
Tomaré mis posibilidades.

335
00:32:36,122 --> 00:32:38,624
Está bien, entonces vamos todos.

336
00:32:43,896 --> 00:32:45,264
¡Dottie!

337
00:32:45,367 --> 00:32:47,367
FUI DE PESCA - REGRESO
PARA EL ALMUERZO - D.

338
00:32:49,135 --> 00:32:51,670
Está bien, amigo.

339
00:32:51,703 --> 00:32:54,373
Solo sube al asiento trasero,
¿de acuerdo?

340
00:32:58,444 --> 00:33:00,346
Asegúrate, chico.

341
00:33:00,379 --> 00:33:01,547
Bueno.

342
00:33:04,250 --> 00:33:06,218
Arré, muchacho de la ciudad.

343
00:33:16,728 --> 00:33:18,397
¡Danny!

344
00:33:21,400 --> 00:33:25,304
- ¿Estás bien, Danny?
- Sí, estoy bien, papá.

345
00:33:29,541 --> 00:33:32,010
¿Sabes a dónde vamos?

346
00:33:33,212 --> 00:33:34,513
Si.

347
00:33:36,615 --> 00:33:39,385
¿Quieres decirme lo que pasó allá?

348
00:33:43,089 --> 00:33:45,524
Pareces buena gente.

349
00:33:45,557 --> 00:33:49,095
Espero que vuelvas a esa cabaña
antes de que los policías lo hagan.

350
00:33:49,128 --> 00:33:51,730
Si es así,
sugiero que vayas a casa.

351
00:34:08,380 --> 00:34:10,316
¿Por qué no dejas que
mi hijo se quede aquí?

352
00:34:10,349 --> 00:34:13,352
Creo que ha pasado
bastante por un día.

353
00:34:18,690 --> 00:34:20,692
Vamos hombre.

354
00:34:20,726 --> 00:34:24,363
No quiero que vuelva a ver ese cuerpo.

355
00:34:29,268 --> 00:34:31,137
Gracias.

356
00:34:34,340 --> 00:34:35,440
Está bien, amigo,
te quedarás aquí.

357
00:34:35,441 --> 00:34:38,210
Ya vuelvo, ¿de acuerdo?
Sólo mantén las puertas cerradas.

358
00:34:38,244 --> 00:34:42,414
Y si ves algo, toca la bocina tan
fuerte como puedas, ¿de acuerdo?

359
00:34:42,448 --> 00:34:44,183
Todo bien.

360
00:34:48,854 --> 00:34:52,491
No podrá intentar huir, ahora.

361
00:35:20,719 --> 00:35:23,222
Está justo aquí.

362
00:35:23,255 --> 00:35:25,257
Llévame allí mismo.

363
00:35:28,760 --> 00:35:30,596
¡Quieto!

364
00:35:38,670 --> 00:35:40,239
Stechel.

365
00:35:43,475 --> 00:35:44,910
No lo hagas.

366
00:35:46,612 --> 00:35:49,181
- No lo hagas.
- Dame esa llave.

367
00:35:49,215 --> 00:35:51,317
Por favor, no lo hagas.

368
00:35:56,755 --> 00:35:58,490
¡Ah, mierda!

369
00:36:02,561 --> 00:36:04,930
Encuentre ayuda en la pizarra
de anuncios externa de Earl.

370
00:36:04,963 --> 00:36:06,832
Encuéntrame ahí.

371
00:36:07,733 --> 00:36:09,235
¡Encuéntrame ahí!

372
00:36:24,916 --> 00:36:27,619
¡Maldita sea, mi hijo está allí!

373
00:36:32,391 --> 00:36:35,327
¡Papá! ¡Papá!

374
00:36:35,361 --> 00:36:36,828
Cinturón de seguridad.

375
00:36:46,438 --> 00:36:47,639
¡Mierda!

376
00:37:47,633 --> 00:37:49,835
¡Permanece abajo!

377
00:38:05,083 --> 00:38:06,785
Detente.

378
00:38:06,818 --> 00:38:09,388
Sólo vamos a jugar un juego.

379
00:38:09,421 --> 00:38:11,557
Se llama Dukes of Hazard.

380
00:38:46,525 --> 00:38:48,360
Mierda.

381
00:38:48,394 --> 00:38:51,363
¡No disparen! ¡Oiga!

382
00:38:51,397 --> 00:38:55,033
- ¡Por favor deje de ... !
- ¡Bájate y quédate abajo!

383
00:39:09,448 --> 00:39:10,782
¡Papá!

384
00:39:35,874 --> 00:39:37,876
¡No te muevas!

385
00:39:41,513 --> 00:39:43,682
Mi hijo está en ese vehiculo.

386
00:39:45,617 --> 00:39:49,655
¿Había otro oficial con ese hombre?

387
00:39:52,924 --> 00:39:56,094
Sí.
Él está muerto.

388
00:40:39,204 --> 00:40:41,172
Lo siento.

389
00:40:41,206 --> 00:40:43,942
Danny.

390
00:41:11,102 --> 00:41:12,804
Maldita vergüenza.

391
00:41:14,906 --> 00:41:16,842
Laura, ven aquí.

392
00:41:21,580 --> 00:41:23,900
¿Hablaste con alguien sobre
lo que pasó esta mañana?

393
00:41:23,915 --> 00:41:26,217
No, Dottie no estaba en
casa, no podía avisarte.

394
00:41:26,251 --> 00:41:28,754
¿Estás segura?
¿Y el policía que te trajó?

395
00:41:28,787 --> 00:41:31,723
- ¿Qué le dijiste?
- Nada.

396
00:41:34,993 --> 00:41:36,928
¿Nadie vio esto?

397
00:41:36,962 --> 00:41:41,099
Nadie más escuchó esto,
¿nadie escuchó ningún disparo de mierda?

398
00:41:44,770 --> 00:41:48,006
Está bien, escucha.

399
00:41:48,039 --> 00:41:51,810
Danny y yo nunca volvimos a la
cabaña esta mañana, ¿entiendes?

400
00:41:51,843 --> 00:41:54,846
- Bueno.
- Salimos a cazar ...

401
00:41:54,880 --> 00:41:57,916
Salimos a cazar, y esta es la primera
vez que me ves desde entonces.

402
00:41:57,949 --> 00:41:59,985
No sabes nada acerca de quién disparó.

403
00:42:00,018 --> 00:42:02,053
O de suturar cualquier
herida o algo, ¿de acuerdo?

404
00:42:02,087 --> 00:42:04,990
- ¿De qué estás hablando?
- Puedo recuperar a Danny.

405
00:42:05,023 --> 00:42:08,694
- ¿Cómo?
- Me ofreció un intercambio.

406
00:42:08,727 --> 00:42:12,230
- ¿Cómo, como un rescate?
- Antes de que le dispararan.

407
00:42:12,263 --> 00:42:14,265
Arrojó una llave sobre el pastizal.

408
00:42:14,299 --> 00:42:16,868
Si la consigo, libera a Danny.

409
00:42:16,902 --> 00:42:18,770
- ¡Entonces hazlo!
- Iré a ...

410
00:42:18,804 --> 00:42:21,773
Ni una palabra a la policía hasta que
Danny esté a salvo, ¿de acuerdo?

411
00:42:21,807 --> 00:42:24,976
Solo tráelo de vuelta.

412
00:42:28,146 --> 00:42:29,681
¿Eres Beeman?

413
00:42:30,716 --> 00:42:32,918
¿Dos veces en dos días?

414
00:42:32,951 --> 00:42:34,786
¿Quieres decirme qué
está pasando aquí?

415
00:42:34,820 --> 00:42:39,090
Sí, empezaba a llevar
a mi hijo de caza.

416
00:42:39,124 --> 00:42:41,159
Cuando dos hombres
aparecieron de la nada.

417
00:42:41,192 --> 00:42:43,895
El primer tipo me agarró por sorpresa,
agarró a mi Remington.

418
00:42:43,929 --> 00:42:48,199
Levi Barrett era su nombre.
¿Nunca lo has visto antes?

419
00:42:50,168 --> 00:42:53,104
¿Te dijo o te dió algo?

420
00:42:53,805 --> 00:42:55,273
¿Cómo qué?

421
00:42:58,009 --> 00:43:01,079
El Remington era el viejo
rifle de tu tío, ¿verdad?

422
00:43:02,781 --> 00:43:05,851
Así que Levi arrebata tu rifle
y le dispara a mi oficial.

423
00:43:06,985 --> 00:43:09,755
Sí, los dos dispararon
al mismo tiempo.

424
00:43:09,788 --> 00:43:12,157
El oficial Stechel
efectúo varios disparos.

425
00:43:12,190 --> 00:43:14,760
Dos impacto sobre ese lado del
granero por allí.

426
00:43:14,793 --> 00:43:16,795
¿Cuánto tiempo pasó antes
de que Richie llegara?

427
00:43:16,828 --> 00:43:20,231
No lo sé,
¿quizás cinco minutos?

428
00:43:20,265 --> 00:43:23,168
Dice que el muchacho ya estaba en
el vehículo cuando llegó aquí.

429
00:43:23,201 --> 00:43:25,070
No tiene sentido.

430
00:43:26,705 --> 00:43:29,808
Sí, bueno, después de que Levi fue herido.

431
00:43:29,841 --> 00:43:32,321
Estaba bastante euforico,
así que fue allí para sentarse

432
00:43:32,343 --> 00:43:36,347
y se agarraba, envié a Danny hasta el coche
a buscar el botiquín de 1ros auxilios.

433
00:43:36,381 --> 00:43:39,818
Eso hacía hasta que llegó
el oficial Richie.

434
00:43:42,821 --> 00:43:46,725
Él es el Oficial Tom Davies, uno
de mis mejores y más brillantes.

435
00:43:46,758 --> 00:43:50,128
Se encargará de todo lo que necesites
hasta que encuentres a tu hijo.

436
00:43:52,030 --> 00:43:53,398
Bien.

437
00:43:58,937 --> 00:44:01,239
¿Cuánto tiempo te tomó
caminar hasta esa colina?

438
00:44:01,272 --> 00:44:02,841
Unos minutos.

439
00:44:02,874 --> 00:44:05,944
¿Escuchaste disparos en el camino?

440
00:44:08,880 --> 00:44:11,382
Algo no se siente bien.

441
00:44:11,416 --> 00:44:12,783
Crees que trabaja con Levi ....

442
00:44:12,784 --> 00:44:14,385
Creo que está mintiendo, 
es lo que pienso.

443
00:44:14,419 --> 00:44:17,355
Y si lo es, 
no puedo entender por qué.

444
00:44:17,388 --> 00:44:21,760
Quédate con él, 
yo me encargaré de Levi.

445
00:44:24,896 --> 00:44:27,866
Escucha, no te voy a lastimar.

446
00:44:27,899 --> 00:44:30,001
Eso es lo que dicen todos
los secuestradores.

447
00:44:30,035 --> 00:44:32,938
¿Cómo sabrías?

448
00:44:32,971 --> 00:44:35,741
Porque veo la televisión.

449
00:44:35,774 --> 00:44:37,776
¿Cuantos años tienes?

450
00:44:37,809 --> 00:44:39,177
Once.

451
00:44:39,210 --> 00:44:41,046
¿A dónde me llevas?

452
00:44:41,079 --> 00:44:43,414
No te llevo a ninguna parte.

453
00:44:43,448 --> 00:44:45,316
Sólo estoy tratando de mantenerme vivo.

454
00:44:45,350 --> 00:44:48,119
¿Por qué me necesitas?

455
00:44:48,153 --> 00:44:51,089
Hice un trato con tu padre
para que consiga mi llave.

456
00:44:51,122 --> 00:44:56,394
Si te dejo ir, 
no tiene razón para hacerlo.

457
00:44:56,427 --> 00:44:58,930
¿Y si no la trae?

458
00:44:58,964 --> 00:45:01,032
Lo hará.

459
00:45:01,066 --> 00:45:03,869
Sí, pero ¿y si no lo hace?

460
00:45:05,203 --> 00:45:07,973
Todavía no he pensado eso.

461
00:45:09,207 --> 00:45:12,710
Ahí es cuando empiezas a hacerme daño.

462
00:45:15,346 --> 00:45:17,916
¿Por qué ese policía te disparó?

463
00:45:19,785 --> 00:45:23,288
Han crecido cosas.

464
00:45:23,321 --> 00:45:25,123
¿Cómo hacer bebés?

465
00:45:25,156 --> 00:45:30,495
Sí. 
Cómo hacer bebés.

466
00:45:46,011 --> 00:45:47,178
¿Que estamos haciendo?

467
00:45:47,212 --> 00:45:50,148
¿Aquí? Caminar.

468
00:46:08,599 --> 00:46:11,903
Será mejor que tengas
razón en todo esto.

469
00:46:11,937 --> 00:46:15,206
¿Qué querías que hiciera,
decirles que maté a un policía?

470
00:46:18,443 --> 00:46:21,346
Mira, tan pronto oscurezca,

471
00:46:21,379 --> 00:46:25,817
iré a buscar esa llave y
encontrar a Levi, ¿de acuerdo?

472
00:46:25,851 --> 00:46:27,518
Es sólo un chico, Will.

473
00:46:32,523 --> 00:46:35,460
Es un chico inteligente, 
¿de acuerdo? Él va a estar bien.

474
00:46:37,128 --> 00:46:40,165
Voy a hacerlo bien, 
lo prometo.

475
00:47:03,121 --> 00:47:05,957
¿Tienes un juego favorito en esa cosa?

476
00:47:05,991 --> 00:47:10,528
- Sí, tengo muchos juegos. 
- ¿Cuál es tu favorito?

477
00:47:10,561 --> 00:47:12,097
No sé.

478
00:47:13,664 --> 00:47:17,235
Bueno, a donde vamos 
tengo algunos juegos geniales.

479
00:47:17,268 --> 00:47:19,270
"Killer Instinct"
sigue siendo mi favorito.

480
00:47:19,304 --> 00:47:22,607
Mis padres no me
dejan jugar a eso.

481
00:47:22,640 --> 00:47:25,877
¡Ah! Más cosas adultas.

482
00:47:27,212 --> 00:47:30,916
"Killer Instinct"
es él que espera.

483
00:47:30,949 --> 00:47:33,251
Tiene una mierda loca.

484
00:47:34,920 --> 00:47:39,190
Lo siento. 
Tengo que cuidar mi lengua.

485
00:47:39,224 --> 00:47:42,493
- ¿Dolió?
- ¿Qué?

486
00:47:42,527 --> 00:47:45,330
- ¿Tienes un tiro? 
- Pequeñito.

487
00:47:45,363 --> 00:47:48,433
Como un hijo de puta.

488
00:47:50,635 --> 00:47:54,605
Con azúcar cicatriza.  
Lo hice otras veces.

489
00:48:07,418 --> 00:48:10,155
¡Ahí tienes!

490
00:48:10,188 --> 00:48:13,158
- ¿Quién diablos es éste? 
- Él es Danny.

491
00:48:13,191 --> 00:48:15,593
Supongo que estás viendo la
televisión, esculpiendo tus pestañas.

492
00:48:15,626 --> 00:48:19,064
- Acabo de revisar, nada nuevo. 
- ¿Estás segura?

493
00:48:19,097 --> 00:48:22,100
Después de lo que he pasado hoy,
pensé que Anderson Cooper'd

494
00:48:22,133 --> 00:48:23,969
estará registrando en
el Beaumont por ahora.

495
00:48:24,002 --> 00:48:25,536
¡Dios mío!

496
00:48:25,570 --> 00:48:28,906
Su madre es la que me curó.

497
00:48:29,707 --> 00:48:31,542
Tengo que ir a hacer pis.

498
00:48:31,576 --> 00:48:34,679
Sé mi invitado, por ahí.

499
00:48:40,518 --> 00:48:43,054
No asustes al chico.

500
00:49:09,180 --> 00:49:10,314
<i> Todavía no hay sospechosos por ... </ i>

501
00:49:10,315 --> 00:49:12,483
<I> el crimen del Oficial Heist. </ I>

502
00:49:12,517 --> 00:49:15,753
<i> La policía dice que promete devolver
todos los 2,3 millones al banco, </ i>

503
00:49:15,786 --> 00:49:18,389
<i> a pesar de estar asegurado por
el gobierno federal. </ I>

504
00:49:18,423 --> 00:49:20,725
<I> Los rescates no son de Granville, </ i>

505
00:49:20,758 --> 00:49:24,195
<i> destacó el jefe de policía,
Marvin Howell. </ I>

506
00:49:39,144 --> 00:49:41,379
<i> No, no soy el taxi de nadie,
no iré a ningún lugar. </ I>

507
00:49:41,412 --> 00:49:43,681
<i> Pero no puede quedarse aquí la
noche, los van a encontrar. </ I>

508
00:49:43,714 --> 00:49:46,317
<i> Tenemos que quedarnos aquí hasta
que consiga la llave. </ I>

509
00:49:46,351 --> 00:49:49,654
<i> Sólo confía en mí, sé lo
que estoy haciendo. </ I>

510
00:49:54,492 --> 00:49:56,661
¿Qué haces adentro?

511
00:49:59,230 --> 00:50:02,233
Danny, sal ahora.

512
00:50:07,505 --> 00:50:09,140
¡Danny!

513
00:50:11,776 --> 00:50:13,644
Ahí tienes.

514
00:50:13,678 --> 00:50:16,614
Pensaba que escapabas
por el desagüe.

515
00:50:19,450 --> 00:50:22,753
Oh ... ella es la mamá de Adele.

516
00:50:22,787 --> 00:50:24,655
Dile hola, Mabel.

517
00:50:28,793 --> 00:50:31,429
¿Qué le pasa?

518
00:50:31,462 --> 00:50:32,797
¿Qué le pasa a ella?

519
00:50:32,830 --> 00:50:36,567
Tiene diabetes, y le aparició 
una insuficiencia renal crónica,

520
00:50:36,601 --> 00:50:38,703
y 80 libras de tumor en su intestino.

521
00:50:38,736 --> 00:50:43,241
¿Ochenta libras? 
Eso es más de lo que pesa.

522
00:50:43,274 --> 00:50:47,112
Inclusive ni el seguro médico, puede
darle un tratamiento adecuado.

523
00:50:47,145 --> 00:50:50,215
Muy bien, sí ... vamos.

524
00:50:50,248 --> 00:50:53,318
Te mostraré los juegos
de que te hablaba.

525
00:50:57,888 --> 00:51:01,826
Daryl, sí, soy Levi. 
Sí, necesito un favor.

526
00:51:01,859 --> 00:51:06,264
¿Podrías ayudarme con una nota
en la pizarra externa de Earl?

527
00:51:06,297 --> 00:51:08,499
Sí, es ese.

528
00:51:08,533 --> 00:51:10,468
Ahora escribe esto.

529
00:51:11,869 --> 00:51:13,404
De acuerdo, 
creo que ya oscureció.

530
00:51:13,438 --> 00:51:14,705
Me voy a ir.

531
00:51:14,739 --> 00:51:17,308
Por favor, tráelo a casa.

532
00:51:17,342 --> 00:51:18,743
Iré.

533
00:51:20,578 --> 00:51:27,585
Y, Will, si te encuentras con
Howell, sólo ... ten cuidado.

534
00:51:28,553 --> 00:51:30,121
Este robo es el mayor delito

535
00:51:30,155 --> 00:51:31,556
que golpeo a Granville en décadas,

536
00:51:31,589 --> 00:51:35,360
y él lo resolverá de
una manera u otra.

537
00:51:36,427 --> 00:51:37,728
Tome el Jeep.

538
00:51:39,530 --> 00:51:40,898
Gracias, Dottie.

539
00:53:07,318 --> 00:53:08,653
Oficial.

540
00:53:08,686 --> 00:53:12,623
- Dame la llave. 
- ¿Qué llave?

541
00:53:15,025 --> 00:53:16,861
Oh, sí, esta llave.

542
00:53:18,429 --> 00:53:19,797
Bueno.

543
00:53:24,335 --> 00:53:25,436
Aqui tienes.

544
00:54:20,057 --> 00:54:22,627
¿Qué ... qué mierda?

545
00:54:28,599 --> 00:54:30,435
Beeman.

546
00:54:30,468 --> 00:54:32,937
¡Estás muerto, Beeman!

547
00:54:36,040 --> 00:54:38,809
Tienes mala suerte con
las llaves esta noche.

548
00:54:38,843 --> 00:54:41,011
¡Mierda, Beeman!

549
00:54:43,948 --> 00:54:46,417
¡Beeman! ¡Beeman!

550
00:54:46,451 --> 00:54:47,752
Juro que ...

551
00:54:50,721 --> 00:54:52,523
¿Cómo lo hiciste?

552
00:54:52,557 --> 00:54:53,958
Esas son buenas.

553
00:54:56,361 --> 00:54:59,430
Ah ... broches de azúcar.

554
00:55:00,931 --> 00:55:04,502
Sí.

555
00:55:05,803 --> 00:55:07,372
Sabía que te gustaría.

556
00:55:07,405 --> 00:55:08,806
No le digas a mi papá, 
¿de acuerdo?

557
00:55:08,839 --> 00:55:11,308
Es nuestro secreto.

558
00:55:14,011 --> 00:55:16,847
¿Por qué robaste el
banco de todos modos?

559
00:55:18,115 --> 00:55:20,485
Por la misma razón que cualquiera.

560
00:55:21,151 --> 00:55:23,854
Por dinero.

561
00:55:23,888 --> 00:55:27,458
Pensé que mi parte sería suficiente para
cubrir la atención médica de Mabel,

562
00:55:27,492 --> 00:55:30,127
Hasta que podría colocar un
anillo en el dedo de Adele.

563
00:55:30,160 --> 00:55:33,431
Mabel es toda la
familia que tiene.

564
00:55:33,464 --> 00:55:36,967
A ella le importa a Adele, 
y a mi tambien.

565
00:55:38,168 --> 00:55:41,839
Entonces, 
¿qué salió mal con el robo?

566
00:55:43,941 --> 00:55:45,876
Estaba mal desde el principio.

567
00:55:45,910 --> 00:55:48,913
Debería haber sabido que
estaba allí sólo para tomarlo.

568
00:55:48,946 --> 00:55:50,781
Me dijeron todo lo
que tenía que hacer.

569
00:55:50,815 --> 00:55:53,751
Arrastrarme por ese túnel que
cavaron y llenar la bolsa.

570
00:55:53,784 --> 00:55:55,920
Todo lo demás estaba controlado.

571
00:55:55,953 --> 00:56:00,090
La alarma, la cámara de
seguridad, el botín en sí.

572
00:56:00,124 --> 00:56:02,158
Mirá, había un camión blindado
rodando por la ciudad

573
00:56:02,159 --> 00:56:05,563
cada dos jueves 
con  más de $ 2 millones.

574
00:56:05,596 --> 00:56:07,898
proveyendo a la ciudad, 
dos semanas seguidas.

575
00:56:07,932 --> 00:56:10,034
Por casi así 50 años.

576
00:56:12,703 --> 00:56:15,973
Entonces, ¿te descubrieron?

577
00:56:17,174 --> 00:56:20,077
Salí del banco muy bien,

578
00:56:20,110 --> 00:56:23,948
pero cuando me dirigí a la antigua mina
de alimentación para hacer el reparto,

579
00:56:23,981 --> 00:56:26,517
había un coche en el estacionamiento.

580
00:56:26,551 --> 00:56:28,185
El lugar había cerrado
por más de 10 años.

581
00:56:28,218 --> 00:56:30,154
Debería haber estado vacía.

582
00:56:30,187 --> 00:56:31,889
Probablemente fue sólo un conductor

583
00:56:31,922 --> 00:56:35,860
esperando a una mujer, 
pero me asustó.

584
00:56:35,893 --> 00:56:38,796
Y me retiré.

585
00:56:38,829 --> 00:56:41,532
Probablemente lo mejor
que me haya pasado.

586
00:56:41,566 --> 00:56:44,769
Porque ahora los conozco. 
Y Stechels me hubiera matado.

587
00:56:44,802 --> 00:56:46,904
El segundo que
renuncia a esa bolsa.

588
00:56:52,743 --> 00:56:54,545
No te preocupes por eso.

589
00:56:54,579 --> 00:56:57,114
Revancha.

590
00:57:33,036 --> 00:57:36,336
PAPÁ QUE BUSCA HIJO PERDIDO.
A MEDIA NOCHE POR DANVILLE.
CASA BLANCA HACIA EL NORTE.

591
00:57:44,061 --> 00:57:46,030
El lugar ha sido limpiado, señor.

592
00:57:46,063 --> 00:57:48,533
Sí, probablemente por Charlie.

593
00:57:48,566 --> 00:57:50,901
¿El lugar de la novia está vacío también?

594
00:57:50,935 --> 00:57:53,203
<I> Nadie ha visto a Adele desde el jueves. </ I>

595
00:57:53,237 --> 00:57:56,707
¿Levi tiene algún familiar o
amigos que podamos interrogar?

596
00:57:56,741 --> 00:57:58,676
Al hombre le gusta la soledad.

597
00:57:58,709 --> 00:58:01,045
Lo que no entiendo es por
qué se llevó al chico.

598
00:58:01,078 --> 00:58:03,881
Ya tiene el dinero, ¿verdad? 
¿Por qué tomar un rehén?

599
00:58:03,914 --> 00:58:06,884
¿Me está diciendo que no
hay una prueba utilizable ...

600
00:58:06,917 --> 00:58:08,653
...  en todo ese apartamento?

601
00:58:08,686 --> 00:58:12,890
No, a menos que Levi tenga
algún cáncer que no sepamos.

602
00:58:12,923 --> 00:58:17,027
Hay una pila de panfletos
sobre eliminación de tumores.

603
00:58:18,295 --> 00:58:19,930
Cáncer.

604
00:58:22,032 --> 00:58:23,834
Jefe Howell, línea uno.

605
00:58:26,103 --> 00:58:28,072
Marvin, 
¿cómo puedo ayudarte?

606
00:58:28,105 --> 00:58:30,841
Escucha, ¿tienes un paciente
llamado Levi Barrett

607
00:58:30,875 --> 00:58:33,811
en cualquier lista de
pacientes con tumor allí?

608
00:58:33,844 --> 00:58:36,013
<i> Ahora, sabes que no
puedo decirte eso. </ I>

609
00:58:36,046 --> 00:58:40,184
Laverne, está fuera del registro, 
como siempre.

610
00:58:40,217 --> 00:58:43,153
<I> No, no existen registros de Levi Barrett. </ I>

611
00:58:43,187 --> 00:58:47,224
- ¿Qué hay de Adele Fantion?
- <i> No Adele Fantion tampoco. </ I>

612
00:58:47,257 --> 00:58:50,227
Oh espera. 
Tenemos una tal Mabel Fantion.

613
00:58:50,260 --> 00:58:54,164
Su principal contacto es
su hija, Adele Fantion.

614
00:59:21,191 --> 00:59:22,727
¡¿Hay alguien en casa?!

615
01:00:30,360 --> 01:00:32,096
Deja ese arma ahora.

616
01:00:36,333 --> 01:00:39,837
En el suelo, ¡ahora!

617
01:00:44,709 --> 01:00:47,111
¿Qué diablos haces aquí?

618
01:00:47,144 --> 01:00:50,647
Sólo estaba tratando de
encontrar a mi hijo.

619
01:00:54,018 --> 01:00:55,986
¿Estás solo aquí?

620
01:00:57,454 --> 01:00:59,790
¿A quién más podría traer?

621
01:00:59,824 --> 01:01:02,159
¿No te dije que esperes mi llamada?

622
01:01:02,192 --> 01:01:04,028
¿Crees que no estoy
haciendo mi trabajo?

623
01:01:04,061 --> 01:01:06,697
No, no, no.
Eso no es lo que yo ...

624
01:01:06,731 --> 01:01:10,400
¿Cómo llegaste hasta aquí?

625
01:01:10,434 --> 01:01:14,739
Sabes, preguntando en
la ciudad por Levi.

626
01:01:15,372 --> 01:01:18,442
¿De verdad? 
¿Preguntando?

627
01:01:18,475 --> 01:01:22,379
¿Cómo una loteria
de puerta a puerta?

628
01:01:22,412 --> 01:01:25,415
¿Y qué planeabas hacer exactamente
cuando llegarás aquí?

629
01:01:25,449 --> 01:01:29,053
¿Pedirle educadamente que
Levi te devuelva a tu hijo?

630
01:01:29,086 --> 01:01:31,756
¿O tal vez le iva a disparar primero?

631
01:01:33,958 --> 01:01:36,093
Al menos que tengas
algo más que negociar.

632
01:01:38,128 --> 01:01:41,932
¿Eso es lo que está pasando aquí? 
¿Tienes algo que Levi quiere?

633
01:01:41,966 --> 01:01:44,168
No, no, no, no, no, no.

634
01:01:45,469 --> 01:01:50,775
Al igual que tu padre. 
Ahora lo veo.

635
01:01:50,808 --> 01:01:54,979
Así que quiero que me oigas
alto y claro, Billy.

636
01:01:55,012 --> 01:01:59,249
Sólo déjame hacer mi trabajo, 
y esto termina bien para todos.

637
01:02:07,992 --> 01:02:10,127
¿Qué le pasa?

638
01:02:10,160 --> 01:02:11,862
El peor mal que ni ella misma

639
01:02:11,896 --> 01:02:15,399
esperaba padecer.

640
01:02:17,301 --> 01:02:19,236
¿Qué?

641
01:02:21,839 --> 01:02:24,008
Una vez más, 
un poco más alto.

642
01:02:24,975 --> 01:02:26,510
Sed.

643
01:02:28,478 --> 01:02:30,014
Sed.

644
01:02:31,949 --> 01:02:33,417
Ella tiene sed.

645
01:02:36,153 --> 01:02:37,354
Bueno.

646
01:02:38,322 --> 01:02:40,524
¿Por qué no lo dijiste?

647
01:02:40,557 --> 01:02:43,327
Te traeré un poco de agua.

648
01:02:43,360 --> 01:02:45,295
Jesucristo.

649
01:02:50,367 --> 01:02:54,504
- ¿Jefe Howell? Aquí Peterson.  
- ¿Qué pasa, Peterson?

650
01:02:54,538 --> 01:02:57,041
<I> Se trata de Will Beeman, señor. </ I>

651
01:02:57,074 --> 01:03:00,544
<i> Creemos que está mintiendo sobre
lo ocurrido esta mañana. </ I>

652
01:03:00,577 --> 01:03:03,213
Vaya al canal seguro cuatro.

653
01:03:21,065 --> 01:03:23,800
¿Sabes dónde está mi hijo?

654
01:03:29,686 --> 01:03:33,686
1 - OFICINA POSTAL
2 - VEN SÓLO

655
01:03:37,481 --> 01:03:40,550
<i> Encontramos las dos capsúlas
del lado de Charlie.</ I>

656
01:03:40,584 --> 01:03:43,087
<i> Pero una no estaba
cerca de la otra. </ I>

657
01:03:43,120 --> 01:03:45,422
<i> Creemos que Charlie le disparó
a Levi en un claro, </ i>

658
01:03:45,455 --> 01:03:47,858
<i> luego caminó hacia el granero
y disparó de nuevo. </ I>

659
01:03:47,892 --> 01:03:50,895
¿Es improbable que Levi
disparaá ese rifle?

660
01:03:50,928 --> 01:03:52,930
<I> Copia eso. </ I>

661
01:03:56,433 --> 01:03:58,435
Buen trabajo, oficial.

662
01:04:20,057 --> 01:04:24,361
Aquí tiene, un vaso de
Granville Lager a su disposición.

663
01:04:28,365 --> 01:04:29,866
¿A dónde fue?

664
01:04:32,369 --> 01:04:33,971
¡¿A dónde fue él?!

665
01:04:38,308 --> 01:04:40,911
Está justo aquí arriba.

666
01:04:42,379 --> 01:04:46,050
- Perdí mi iPod. 
- ¿Qué?

667
01:04:47,251 --> 01:04:50,220
Creo que se me cayó del bolsillo.

668
01:04:52,389 --> 01:04:55,459
Eso está bien, estoy seguro
de que tu mamá y papá ...

669
01:04:55,492 --> 01:04:59,096
- ... conseguirán uno nuevo. 
- Quiero ir con mi mamá y papá.

670
01:04:59,129 --> 01:05:03,367
Pronto lo harás, amigo.
Te lo prometo.

671
01:05:04,401 --> 01:05:05,970
Aquí.

672
01:05:08,038 --> 01:05:10,340
Apenas conocía a tu padre,

673
01:05:10,374 --> 01:05:13,410
pero lo que le hizo 
a Charlie esta mañana,

674
01:05:13,443 --> 01:05:15,345
eso no es fácil de hacer.

675
01:05:16,313 --> 01:05:19,283
Y lo hizo para protegerte.

676
01:05:19,316 --> 01:05:23,420
¿Crees que no puede
encontrarte en el bosque?

677
01:05:23,453 --> 01:05:28,025
Ahora, en cuanto llegue, 
todo esto habrá terminado.

678
01:05:28,993 --> 01:05:30,327
Sólo será una historia genial

679
01:05:30,360 --> 01:05:33,130
que puedes contar a tus
amigos en la escuela.

680
01:05:33,163 --> 01:05:36,633
Realmente no tengo
muchos amigos.

681
01:05:36,666 --> 01:05:40,304
Entonces será sólo una historia interesante

682
01:05:40,337 --> 01:05:43,974
que puedes utilizar para
ayudarle a hacer algunos.

683
01:05:44,008 --> 01:05:45,342
Créeme.

684
01:05:48,045 --> 01:05:51,048
Oye, ¿quién no querría ser amigo

685
01:05:51,081 --> 01:05:53,083
de un chico duro como tú?

686
01:05:59,523 --> 01:06:01,591
Y, eh, mira.

687
01:06:02,592 --> 01:06:04,461
Ahí está mi búnker.

688
01:06:05,629 --> 01:06:07,264
¿Dónde?

689
01:06:09,199 --> 01:06:10,634
Exacto.

690
01:06:31,121 --> 01:06:33,390
Aquí, siéntate, Danny.

691
01:06:59,416 --> 01:07:01,351
¡Mierda!

692
01:07:11,267 --> 01:07:12,400
OFICINA POSTAL E.E.U.U.

693
01:07:45,462 --> 01:07:48,232
¡Suelta esa bolsa!

694
01:07:48,265 --> 01:07:49,599
¿Me estás tomando el pelo?

695
01:07:49,633 --> 01:07:53,837
Deja caer esa bolsa.
Estas bajo arresto.

696
01:07:55,405 --> 01:07:56,806
Oh, sí, ¿por qué?

697
01:07:56,840 --> 01:07:59,276
Por asesinar a un oficial de la ley.

698
01:07:59,309 --> 01:08:02,446
Y ayudar a robar  un banco, ¡idiota!

699
01:08:02,479 --> 01:08:05,882
Hombre, tienes esto todo mal.

700
01:08:05,915 --> 01:08:08,418
Está bien, 
sé que esto no se ve bien,

701
01:08:08,452 --> 01:08:11,655
pero puedo explicarlo, 
¿de acuerdo?

702
01:08:11,688 --> 01:08:13,290
Si.

703
01:08:14,558 --> 01:08:17,727
Muy bien, es cierto.

704
01:08:17,761 --> 01:08:20,897
Maté a Charlie Stechel. 
Fue en defensa propia.

705
01:08:20,930 --> 01:08:23,900
Sólo estaba tratando
de proteger a mi hijo.

706
01:08:23,933 --> 01:08:27,837
Lo vimos disparar a Levi sin
provocación, ¿de acuerdo?

707
01:08:27,871 --> 01:08:30,674
Y luego se volvió contra mí y Danny, 
¡él iba a matarnos!

708
01:08:30,707 --> 01:08:32,341
Y estoy bastante seguro
de que Charlie y Richie

709
01:08:32,342 --> 01:08:33,777
hicieron el robo bancario con Levi.

710
01:08:33,810 --> 01:08:35,812
Cállate. 
Muy improbable, Billy.

711
01:08:35,845 --> 01:08:38,648
Los hermanos Stechel son dos
de mis mejores oficiales.

712
01:08:38,682 --> 01:08:40,265
Sí, bueno, 
no hay otra explicación de

713
01:08:40,267 --> 01:08:41,884
por qué estaban todos en el bosque.

714
01:08:41,885 --> 01:08:47,191
Sí, estaré seguro de mirar en él tan
pronto como esto haya terminado.

715
01:08:47,224 --> 01:08:50,360
¿Que es esto? 
Esto parece un mapa de Rendezvous.

716
01:08:50,394 --> 01:08:52,396
No, no es así, 
¿de acuerdo?

717
01:08:52,429 --> 01:08:57,334
Mira, Levi me dijo que viniera aquí, 
y buscará el dinero para él,

718
01:08:57,367 --> 01:09:00,170
y ... y ... e insistió
en que no le diga a la policía.

719
01:09:00,204 --> 01:09:02,206
- ¿Qué debería hacer? 
- ¡Avisar a la policía!

720
01:09:02,239 --> 01:09:03,165
Vamos hombre.

721
01:09:03,167 --> 01:09:05,343
¿Por qué intentarías algo así?

722
01:09:05,375 --> 01:09:07,311
No intenté nada, 
¿de acuerdo?

723
01:09:07,344 --> 01:09:09,011
Sólo trato de recuperar a mi hijo.

724
01:09:09,012 --> 01:09:11,315
¿Qué es?
¿Necesitas una nueva carrera?

725
01:09:11,348 --> 01:09:16,520
No estás escuchando. 
Levi Barrett tomó a mi hijo

726
01:09:16,553 --> 01:09:20,190
Porque sus cómplices,
tus jodidos oficiales,

727
01:09:20,224 --> 01:09:21,858
lo iban a matar.

728
01:09:21,891 --> 01:09:23,427
Muy bien, 
ahora te estoy rogando,

729
01:09:23,460 --> 01:09:25,262
que el dinero es la única
manera de recuperar a Danny.

730
01:09:25,295 --> 01:09:27,631
¿Por qué no lo pagas con
tu propio bolsillo?

731
01:09:27,664 --> 01:09:31,268
Porque eso no es lo que él pidió, esta
no es una situación normal de rescate.

732
01:09:31,301 --> 01:09:34,538
Por supuesto que no, prefieres
darle el dinero de otras personas.

733
01:09:34,571 --> 01:09:38,808
Sólo déjame tomar este dinero
e ir a buscar a mi hijo.

734
01:09:38,842 --> 01:09:41,511
Por favor. 
Y una vez que esté a salvo,

735
01:09:41,545 --> 01:09:43,713
puedes hacer lo que
quieras con Levi Barrett.

736
01:09:43,747 --> 01:09:47,551
No hagas conjeturas.

737
01:10:09,806 --> 01:10:12,376
¿Estás listo para
recuperar a tu hijo?

738
01:10:14,444 --> 01:10:16,446
¿No me brindarás apoyo?

739
01:10:16,480 --> 01:10:19,616
Levi te espera
desde esta mañana.

740
01:10:19,649 --> 01:10:22,486
Cuanto más esperemos, 
más sospechoso se vuelve.

741
01:10:22,519 --> 01:10:23,952
Pensará que no vienes,

742
01:10:23,953 --> 01:10:26,523
o que fuiste a la policía.

743
01:10:27,957 --> 01:10:30,594
¿Vas a hacer esto solo, sin respaldo?

744
01:10:30,627 --> 01:10:34,364
Te tengo a tí  y al dinero. 
¿Qué más necesito?

745
01:10:41,571 --> 01:10:42,939
Vamonos.

746
01:11:44,100 --> 01:11:48,372
No te culpo por no
haberlas agarrado.

747
01:11:48,405 --> 01:11:51,975
Nunca es fácil ser el que
tiene todas las cartas.

748
01:11:53,377 --> 01:11:55,512
Tienes suerte que no escape.

749
01:11:55,545 --> 01:12:00,550
¿A dónde habrías ido? Estamos a
kilómetros de cualquier lugar, chico.

750
01:12:00,584 --> 01:12:03,387
Mi espalda.

751
01:12:03,420 --> 01:12:05,789
¿Por qué no nos
traes algo de leña?

752
01:12:05,822 --> 01:12:07,724
Yo hago el desayuno.

753
01:12:09,959 --> 01:12:11,461
¡Laura!

754
01:12:13,563 --> 01:12:16,600
¡Laura, cariño!
¡El desayuno está listo!

755
01:12:19,536 --> 01:12:20,937
¿Laura?

756
01:12:22,972 --> 01:12:24,340
¿Lau ...?

757
01:12:34,518 --> 01:12:35,719
Hola.

758
01:12:37,521 --> 01:12:39,956
¿Qué?

759
01:12:39,989 --> 01:12:42,992
Estaré ahí, ahora.

760
01:12:46,963 --> 01:12:50,500
¿Así que aquí es donde Levi
se escondió todo este tiempo?

761
01:12:50,534 --> 01:12:53,002
Hemos peinado esta zona
una docena de veces.

762
01:12:53,036 --> 01:12:55,605
¿Conoces la historia?

763
01:12:55,639 --> 01:12:57,941
Se sentó allí cerca de medio año.

764
01:12:57,974 --> 01:12:59,876
Me consiguió todo
tipo de mala prensa,

765
01:12:59,909 --> 01:13:03,179
casi tenía la ciudad
enraizada para él.

766
01:13:03,212 --> 01:13:08,585
La verdad es que
disfruté cada minuto.

767
01:13:08,618 --> 01:13:12,388
Regocijo, seguimiento de su presa.

768
01:13:13,590 --> 01:13:15,425
Hemingway lo dijo mejor.

769
01:13:15,459 --> 01:13:20,530
"No hay caza como la caza del hombre".

770
01:13:22,566 --> 01:13:25,068
Supongo que quizás tuviste
algo de eso ahora, ¿eh?

771
01:13:25,101 --> 01:13:27,136
Después de matar a Charlie.

772
01:13:31,207 --> 01:13:33,042
Maldita sea.

773
01:13:41,685 --> 01:13:44,588
Richie, soy Tom.
Responde, cambio.

774
01:13:44,621 --> 01:13:47,524
<I> Stechel, ¿cuál es su ubicación? </ I>

775
01:13:50,627 --> 01:13:52,061
¡Cállate, perra!

776
01:13:52,095 --> 01:13:55,999
<I> Richie, soy Tom.
Responde, cambio. </ I>

777
01:13:59,202 --> 01:14:02,839
¿Qué estaban haciendo tú
y tu padre en el bosque?

778
01:14:02,872 --> 01:14:05,542
Me llevó a un viaje de caza.

779
01:14:05,575 --> 01:14:07,143
¿Cola blanca?

780
01:14:07,176 --> 01:14:11,615
¡Ah! ¿Quieres ser un cazador
de tipos grandes, eh?

781
01:14:11,648 --> 01:14:12,949
No.

782
01:14:13,917 --> 01:14:15,151
Bueno.

783
01:14:16,185 --> 01:14:17,954
¿Por qué te estaba enseñando?

784
01:14:17,987 --> 01:14:23,960
Oh, chico de la ciudad pequeña
y su vinculo hijo, ¿eh?

785
01:14:28,598 --> 01:14:35,071
Hay un chico en la escuela
que sigue golpeándome,

786
01:14:35,104 --> 01:14:40,610
y pensó que la caza ... No lo sé.

787
01:14:41,845 --> 01:14:43,680
Traté de decirle que
era una idea estúpida,

788
01:14:43,713 --> 01:14:45,749
pero él no escuchaba.

789
01:14:47,016 --> 01:14:48,585
Bueno.

790
01:14:50,219 --> 01:14:52,255
Sobre todo porque ya
tienes lo que se necesita

791
01:14:52,288 --> 01:14:54,057
para controlar a un matón.

792
01:14:55,825 --> 01:14:58,562
Es verdad.

793
01:14:58,595 --> 01:15:04,868
Mira, los matones son
una cosa, intimidación.

794
01:15:04,901 --> 01:15:07,003
Y se alimentan del miedo.

795
01:15:08,304 --> 01:15:12,609
Tú quitas eso de ellos, 
los dejas en frío.

796
01:15:14,811 --> 01:15:18,782
Y he visto que no se
intimide a espadas.

797
01:15:21,851 --> 01:15:23,853
Sabes, cuando estás
jugando tus videojuegos

798
01:15:23,887 --> 01:15:30,226
y estás totalmente en él y concentrado,
listo para cualquier cosa.

799
01:15:30,259 --> 01:15:31,861
Es como si estuvieras
fuera de ti mismo,

800
01:15:31,895 --> 01:15:35,832
pero en control sobre 
ese guerrero.

801
01:15:35,865 --> 01:15:41,337
Esa es la actitud que tienes que darle
a un matón. Completamente frio.

802
01:15:41,370 --> 01:15:46,643
En tu mente, eres capaz de
cambiar lo que está por suceder.

803
01:15:46,676 --> 01:15:50,146
En tu corazón, no hay miedo.

804
01:15:52,281 --> 01:15:56,853
No hay nada que él pueda
hacerte que no pueda superar.

805
01:15:58,722 --> 01:16:03,927
Lo miras, 
piensas que eres imparable.

806
01:16:03,960 --> 01:16:05,895
Sacudes la cabeza.

807
01:16:08,364 --> 01:16:10,166
No más.

808
01:16:15,004 --> 01:16:19,843
Eso los hará caer, 
99 veces de 100.

809
01:16:19,876 --> 01:16:22,846
¿Qué pasará cuando
eso no ocurra?

810
01:16:22,879 --> 01:16:24,681
Bueno.

811
01:16:24,714 --> 01:16:30,787
En ese caso, hijo, golpeálo
con todo lo que tienes.

812
01:16:32,021 --> 01:16:34,157
O corre.

813
01:16:34,190 --> 01:16:38,094
Hey, no hay vergüenza
en cualquiera.

814
01:16:38,127 --> 01:16:43,032
Como hiciste con Charlie, 
antes de tirar esa llave.

815
01:16:43,066 --> 01:16:46,970
Si algo como eso.

816
01:16:48,071 --> 01:16:49,272
Danny.

817
01:16:51,808 --> 01:16:55,144
Lo siento, 
por involucrarte en todo esto.

818
01:16:57,914 --> 01:16:59,348
Está bien.

819
01:17:18,267 --> 01:17:20,003
Me recuerdas a él.

820
01:17:24,040 --> 01:17:26,676
Siempre me gustó tu papá.

821
01:17:26,710 --> 01:17:28,011
Tu mamá también.

822
01:17:29,245 --> 01:17:31,915
Una mujer muy especial, tu mamá.

823
01:17:32,882 --> 01:17:35,351
Pienso en ella a veces.

824
01:17:37,987 --> 01:17:39,756
Cuando era joven, pienso ...

825
01:17:39,789 --> 01:17:42,892
... que iba a envejecer con esa gente.

826
01:17:42,926 --> 01:17:44,694
¡Dios mío!

827
01:17:44,728 --> 01:17:46,329
Ahora, aquí estoy,
a punto de retirarme,

828
01:17:46,362 --> 01:17:51,267
Y me siento como ... como si fuera 
una vida diferente.

829
01:17:54,003 --> 01:17:57,440
Fue trágico lo que pasó ese día.

830
01:17:57,473 --> 01:17:59,342
No podía creer cuando llegué a esa colina.

831
01:17:59,375 --> 01:18:02,678
Y lo vi en el fondo de aquel barranco.

832
01:18:06,149 --> 01:18:09,318
Bajé el precipicio tan rápido como pude.

833
01:18:09,352 --> 01:18:11,755
Creí que lo habías oído caer.

834
01:18:11,788 --> 01:18:13,890
Su grito, eso es lo que
decía en el periódico,

835
01:18:13,923 --> 01:18:15,158
eso es lo que Dottie me dijo.

836
01:18:18,527 --> 01:18:20,063
Buena memoria.

837
01:18:21,497 --> 01:18:24,333
Supongo que estas en lo correcto.

838
01:18:24,367 --> 01:18:28,471
Ha pasado mucho tiempo desde
que pensé en ese día.

839
01:18:28,504 --> 01:18:31,240
Todo lo que estoy tratando
de decir es que ...

840
01:18:31,274 --> 01:18:35,845
... tuviste suerte de tener buenos padres.

841
01:18:35,879 --> 01:18:37,545
Sí, bueno. 
Solo deseaba haberlo conocido

842
01:18:37,546 --> 01:18:39,015
así como tú tenías.

843
01:18:51,795 --> 01:18:54,230
¿Qu+e estás esperando?

844
01:19:06,976 --> 01:19:10,746
Caramba, 
¿dónde está con esa leña?

845
01:19:13,316 --> 01:19:18,321
Sabes, también traje algo de esto.

846
01:19:20,189 --> 01:19:22,892
¿Quién no ama a esos
pequeños malvaviscos?

847
01:19:25,895 --> 01:19:27,330
<I> ¡Levi! </ I>

848
01:19:38,341 --> 01:19:40,076
¡Soy Will Beeman!

849
01:19:46,249 --> 01:19:47,483
Vamos.

850
01:20:01,430 --> 01:20:03,066
¡Todo está aquí!

851
01:20:08,071 --> 01:20:09,572
¿Tú vienes solo?

852
01:20:14,577 --> 01:20:16,012
Si.

853
01:20:18,915 --> 01:20:21,184
¿Tienes el dinero?

854
01:20:21,217 --> 01:20:24,988
¿Tienes tu dinero, 
regresas a mi hijo?

855
01:20:27,123 --> 01:20:29,825
- ¿Deberíamos dejarlo entrar?
- ¡Sí!

856
01:20:46,075 --> 01:20:47,510
Estoy entrando.

857
01:20:55,451 --> 01:20:58,221
- ¿Eso está completo? 
- Todo está aquí.

858
01:21:15,471 --> 01:21:17,173
Lo siento.

859
01:21:19,008 --> 01:21:20,944
Lo siento mucho, chico.

860
01:21:23,246 --> 01:21:25,514
¿Estás bien?
No te hizo daño, ¿verdad?

861
01:21:25,548 --> 01:21:26,983
No, no, no.

862
01:21:28,584 --> 01:21:31,254
No es el verdadero ladrón, papá.

863
01:21:31,287 --> 01:21:35,658
- Bueno, lo es, pero ... 
- Lo sé.

864
01:21:45,234 --> 01:21:47,170
¿Tienes el dinero?

865
01:21:49,072 --> 01:21:50,439
Posiblemente.

866
01:21:51,307 --> 01:21:55,044
¿Estamos bien? 
¿Podemos irnos?

867
01:22:08,091 --> 01:22:09,558
Levi.

868
01:22:12,761 --> 01:22:15,965
¿Alguna posibilidad de que
pueda recuperar mi rifle?

869
01:22:15,999 --> 01:22:17,933
Es un poco especial para mí.

870
01:22:42,558 --> 01:22:44,393
Vamos.

871
01:23:05,414 --> 01:23:09,152
- Buena suerte, Danny. 
- Buena suerte, Levi.

872
01:23:15,691 --> 01:23:17,526
¿Quién es ese?

873
01:23:17,560 --> 01:23:18,727
- ¿Quién es ese?
 - Lo intenté.

874
01:23:18,761 --> 01:23:20,596
- ¿Lo intentaste?
- Traté de venir solo ...

875
01:23:20,629 --> 01:23:22,298
- ¿Quién es ese? 
- Es Howell.

876
01:23:22,331 --> 01:23:24,533
- ¿Trajiste a Howell? 
- Mira, lo intenté, ¿de acuerdo?

877
01:23:24,567 --> 01:23:25,907
Está detrás del robo.

878
01:23:25,909 --> 01:23:27,271
Oye, Danny, solo quédate allí.

879
01:23:27,303 --> 01:23:29,038
El cerebro de toda esa maldita cosa.

880
01:23:29,072 --> 01:23:33,276
- ¿Qué?
- ¡Te dije que no trajeras policías!

881
01:23:35,244 --> 01:23:37,280
Maldita sea, chico de la ciudad.

882
01:23:42,585 --> 01:23:45,688
¡Vamos, ahora!

883
01:23:45,721 --> 01:23:49,758
¡Hay malas noticias sobre tu novia!

884
01:23:53,329 --> 01:23:54,797
¡Ella esta muerta!

885
01:23:59,435 --> 01:24:02,105
¡Oye! ¿Me escuchas?

886
01:24:03,706 --> 01:24:07,376
¡Vamos! ¡Se acabo!

887
01:24:08,711 --> 01:24:10,579
No lo hagas, hombre.

888
01:24:20,323 --> 01:24:22,658
Vamos.

889
01:24:33,569 --> 01:24:35,604
Hey, hey mírame.

890
01:24:35,638 --> 01:24:38,307
Danny, Danny, mírame.

891
01:24:38,341 --> 01:24:39,675
Está bien, ¿está bien?

892
01:24:39,708 --> 01:24:43,679
Tenemos esto, 
¿de acuerdo? Vamos.

893
01:24:51,520 --> 01:24:54,823
<I> ¡Dame mi maldito dinero! </ I>

894
01:24:54,857 --> 01:24:56,792
¡Vamos!

895
01:24:56,825 --> 01:24:58,727
¡Vamonos!

896
01:24:58,761 --> 01:25:00,329
¡Vamonos!

897
01:25:04,167 --> 01:25:06,235
Muy bien, vamos.

898
01:25:25,321 --> 01:25:26,822
¡Vamos, papá!

899
01:25:28,757 --> 01:25:31,294
Mierda.

900
01:25:31,327 --> 01:25:33,162
Al suelo, perra.

901
01:25:34,830 --> 01:25:37,833
Mierda.

902
01:25:37,866 --> 01:25:40,436
Nadie puede encontrar a
Richie por ninguna parte.

903
01:25:40,469 --> 01:25:42,805
Laura sabía que Will estaba
en la oficina de correos,

904
01:25:42,838 --> 01:25:45,408
Lo que significa que Richie
probablemente también lo sabe ahora.

905
01:25:45,441 --> 01:25:46,809
Entonces, 
¿dónde deberíamos ir?

906
01:25:46,842 --> 01:25:50,513
No, mira, mira.
A una milla al norte de la fábrica

907
01:25:50,546 --> 01:25:54,517
y la intersección de Grugen.
Vamos aquí.

908
01:25:54,550 --> 01:25:55,718
Bueno.

909
01:26:04,593 --> 01:26:06,295
¡¿Cómo es esto?!

910
01:26:27,250 --> 01:26:29,818
¡Vamos, Tom!
¡No tenemos todo el día!

911
01:26:29,852 --> 01:26:31,454
¡Muévete!

912
01:26:35,358 --> 01:26:37,926
Está bien, aquí está, vamos.

913
01:26:40,996 --> 01:26:43,332
Bien, necesito que subas
y esperes por mí, ¿de acuerdo?

914
01:26:43,366 --> 01:26:43,933
Si.

915
01:26:43,935 --> 01:26:45,635
Pon tu cuerpo de plano en el suelo,

916
01:26:45,668 --> 01:26:47,869
y no hagas un sonido ni muevas
un músculo hasta que vuelva.

917
01:26:47,870 --> 01:26:49,838
- ¿Lo tienes? 
- Lo tengo.

918
01:26:49,872 --> 01:26:53,276
- De acuerdo, te quiero, muchacho. 
- Y yo a ti.

919
01:26:53,309 --> 01:26:54,710
Ve hazlo.

920
01:27:15,598 --> 01:27:18,501
¡Vamos, vamos, ahora!

921
01:27:28,777 --> 01:27:31,013
Está bien, ahora tápate.

922
01:27:31,046 --> 01:27:32,681
Bueno.

923
01:27:36,752 --> 01:27:38,421
¡Richie, ve por el niño!

924
01:27:38,454 --> 01:27:40,556
- ¡Bueno! 
- ¡No!

925
01:27:40,589 --> 01:27:44,593
¡No! ¡No, no!

926
01:28:11,820 --> 01:28:13,989
¿Habitación para dos?

927
01:28:35,644 --> 01:28:39,748
- ¡Dejála ir! 
- ¡Tienes mi dinero!

928
01:28:39,782 --> 01:28:41,650
¡No la dejaré ir!

929
01:28:41,684 --> 01:28:43,852
¡Esto se acabó, Howell!

930
01:28:43,886 --> 01:28:45,921
¿Qué eres un héroe, ahora?

931
01:28:45,954 --> 01:28:50,092
Tengo noticias para ti, Billy. 
¡No funciona de esa manera!

932
01:28:50,125 --> 01:28:54,597
Mira, conozco héroes, 
protejo a toda esta comunidad.

933
01:28:54,630 --> 01:28:56,565
Y tú lo robas.

934
01:28:56,599 --> 01:28:58,734
Está asegurado por el
gobierno federal, idiota.

935
01:28:58,767 --> 01:29:01,103
El banco le devolverá
cada centavo informado.

936
01:29:01,136 --> 01:29:03,406
¿Qué son dos malditos millones
por todo lo que he hecho

937
01:29:03,439 --> 01:29:05,107
por la gente de Granville?

938
01:29:05,140 --> 01:29:08,644
¿Ahora tira esa maldita bolsa aquí?

939
01:29:10,078 --> 01:29:13,949
¡No más!

940
01:29:28,063 --> 01:29:30,733
¡Voy a contar hasta tres!

941
01:29:30,766 --> 01:29:32,000
¡Tienes que dejarla ir!

942
01:29:32,034 --> 01:29:34,503
¿Puedes contar hasta tres?

943
01:29:34,537 --> 01:29:37,773
¡¿Quién carajo crees que eres?!

944
01:29:39,808 --> 01:29:42,945
¡Ahora saca tu mierda de aquí antes 
que dispare en su puta cabeza!

945
01:29:42,978 --> 01:29:44,513
¡Uno!

946
01:29:44,547 --> 01:29:46,782
¡Di mi vida por esta ciudad!

947
01:29:46,815 --> 01:29:48,784
¡¿Y qué gracias tengo?!

948
01:29:48,817 --> 01:29:50,653
¡Dos!

949
01:29:50,686 --> 01:29:52,955
Dispararé dos veces en tu
cabeza de mierda, ahora mismo.

950
01:29:52,988 --> 01:29:54,823
¡Veamos si tienes precisión!

951
01:29:54,857 --> 01:29:56,992
¡Para salpicar mi cerebro y no el suyo!

952
01:30:00,996 --> 01:30:03,165
Adelante, eres un asesino ahora.
¡¿Verdad?!

953
01:30:03,198 --> 01:30:05,801
¡¿Desde ayer cuando le
disparaste a Charlie?!

954
01:30:05,834 --> 01:30:08,871
¡¿Tiene todo ese liquido
fluyendo a través de ti?!

955
01:30:08,904 --> 01:30:12,040
¡Recuerdo cómo me
sintí la primera vez!

956
01:30:12,074 --> 01:30:16,044
¡Después de empujar a tu
padre de ese precipicio!

957
01:30:27,956 --> 01:30:29,658
¡Tres!

958
01:30:31,894 --> 01:30:34,129
¡Baja el arma!

959
01:30:34,162 --> 01:30:36,932
¡Danny! ¡Danny, no!

960
01:30:39,868 --> 01:30:43,005
Dios mío.
¿No es esto precioso?

961
01:30:43,038 --> 01:30:45,941
- <i> Danny! </ I> 
- Tengo la oportunidad, papá.

962
01:30:45,974 --> 01:30:49,678
¡No!

963
01:30:49,712 --> 01:30:52,548
Usted sabe lo que dicen sobre las
mujeres y los niños primero.

964
01:30:52,581 --> 01:30:55,050
¡Danny, no, no!

965
01:30:56,051 --> 01:30:58,220
¡Yo puedo hacerlo!

966
01:30:58,253 --> 01:30:59,855
Baja el arma, hijo.

967
01:30:59,888 --> 01:31:03,492
¡Danny, Danny!

968
01:31:34,823 --> 01:31:36,191
¡Levi!

969
01:31:44,933 --> 01:31:47,169
¡Levi, vamos!

970
01:31:48,003 --> 01:31:50,706
¡Danny, Danny!

971
01:32:06,822 --> 01:32:08,957
- ¡Mamá! 
- ¡Danny!

972
01:32:15,130 --> 01:32:17,566
¿Estás bien?

973
01:32:18,266 --> 01:32:19,835
Estoy bien.

974
01:32:28,076 --> 01:32:29,812
Dios mío.

975
01:33:31,874 --> 01:33:36,278
Fue muy emocionante, pudimos recuperar
todo el dinero del banco ...

976
01:33:54,963 --> 01:33:57,265
¿Por qué no agrega
esto a tu colección?

977
01:33:57,299 --> 01:34:00,202
Creo que pertenece
aquí de todos modos.

978
01:34:00,235 --> 01:34:03,305
Además, Danny no
necesita disparar nada ...

979
01:34:03,338 --> 01:34:05,007
... para demostrar lo valiente que es.

980
01:34:05,040 --> 01:34:07,976
Ya es más hombre que la mayoría.

981
01:34:39,174 --> 01:34:43,078
- ¿Estás bien, chico? 
- Estoy bien, papá.

982
01:34:47,015 --> 01:34:48,817
Ese es mi chico.

983
01:35:30,210 --> 01:35:35,210
F I R S T   K I L L 
2 0 1 7

984
01:35:35,766 --> 01:36:35,766
Sincro y Traducción
*** DHANNIEL 2017 ***


