1
00:00:29,889 --> 00:00:32,278
Admisiones, Universidad de Princeton.

2
00:00:32,369 --> 00:00:34,280
Quien más ha influido en mi vida...

3
00:00:34,369 --> 00:00:37,805
...ha sido la Madre Teresa, cuyo ejemplo
me ayudó a superar mi arrogancia...

4
00:00:37,889 --> 00:00:41,438
tras mi intachable examen
y mi premio académico.

5
00:00:41,569 --> 00:00:44,800
Mi persona más influyente
me enseñó la palabra más importante..

6
00:00:44,889 --> 00:00:46,607
"aloha".

7
00:05:06,609 --> 00:05:10,887
Venimos a la entrevista con la Sra. Clasky.

8
00:05:10,969 --> 00:05:13,164
Genial. Han llegado.

9
00:05:14,049 --> 00:05:17,519
Pasen. La puerta está abierta.
Estamos atrás.

10
00:05:17,609 --> 00:05:19,281
y llámenme Deborah.

11
00:05:56,409 --> 00:05:58,161
¡Jolines! ¿Está bien?

12
00:05:58,249 --> 00:06:00,080
Tranquila, no me enfado.

13
00:06:00,169 --> 00:06:04,401
He buscado adhesivos
para evitar que se den contra el cristal,

14
00:06:04,489 --> 00:06:07,925
pero eran todos horribles
y los he pedido por encargo.

15
00:06:08,009 --> 00:06:10,807
Diseñaré algo,

16
00:06:10,889 --> 00:06:13,084
pero eso da igual porque le sangra la nariz.

17
00:06:13,169 --> 00:06:15,444
- Cállate, Deborah.
- Exacto, mamá.

18
00:06:15,649 --> 00:06:18,686
- ¡No hay hielo, Bern!
- ¡Trae algo helado!

19
00:06:27,969 --> 00:06:30,403
¡Haga presión!

20
00:06:31,689 --> 00:06:32,804
Tenga esto.

21
00:06:36,769 --> 00:06:40,284
¿Le extraña que le dé dinero?
Me siento fatal.

22
00:06:40,969 --> 00:06:42,243
No importa.

23
00:06:48,169 --> 00:06:49,887
¡Chum, cállate!

24
00:06:50,209 --> 00:06:52,723
Siento mucho cómo está la casa.

25
00:06:52,809 --> 00:06:55,482
Hoy presento un acto benéfico
para el colegio.

26
00:06:55,569 --> 00:06:57,958
Está hecha un desastre. Siéntense aquí.

27
00:06:58,489 --> 00:07:00,081
Eso es.

28
00:07:02,569 --> 00:07:04,525
Tírelo.

29
00:07:09,169 --> 00:07:11,683
Es mi prima.

30
00:07:11,929 --> 00:07:15,524
Lleva un tiempo aquí y entiende un poco,

31
00:07:15,609 --> 00:07:18,328
pero no habla inglés.

32
00:07:18,409 --> 00:07:20,559
Vive en el edificio que yo administro.

33
00:07:20,649 --> 00:07:22,958
- ¿Y a quién voy a entrevistar?
- A ella.

34
00:07:24,649 --> 00:07:26,162
¡Estás buenísima!

35
00:07:31,169 --> 00:07:34,957
No es ningún cumplido.
Es más bien una acusación.

36
00:07:35,969 --> 00:07:37,800
- ¡Mamá!
- Continúa.

37
00:07:39,529 --> 00:07:40,484
Lo siento.

38
00:07:49,449 --> 00:07:52,327
¿Quieren ponerse a la sombra?

39
00:07:52,409 --> 00:07:54,764
¿Quieren filtro solar? Tengo factor 70.

40
00:08:04,329 --> 00:08:07,480
¿Limonada? ¿Les apetece?

41
00:08:13,889 --> 00:08:18,201
Tengo dos hijos. Mi marido es un gran chef.
¡Ni que eso me diera nivel!

42
00:08:18,289 --> 00:08:21,804
- Trabaja de noche.
- ¿Ud. trabaja?

43
00:08:21,889 --> 00:08:24,528
Sí. No. Ahora no. ¿Por qué?

44
00:08:24,609 --> 00:08:26,520
No importa.

45
00:08:26,609 --> 00:08:29,169
Dirigía una empresa de diseño comercial...

46
00:08:29,249 --> 00:08:30,443
que se quedó en nada.

47
00:08:30,529 --> 00:08:33,487
- Ahora me dedico a ser madre. ¡Glups!
- Doble "glups".

48
00:08:34,169 --> 00:08:37,127
Georgie, 9 años,
y a Bernie ya la conocen.

49
00:08:37,209 --> 00:08:39,723
Me gusta que la casa sea como yo:

50
00:08:39,809 --> 00:08:43,040
desenfadada y meticulosa a la vez.

51
00:08:43,129 --> 00:08:45,438
Pero me va el tuteo y la cercanía.

52
00:08:45,529 --> 00:08:48,248
Dígaselo. Pero me importa la casa.

53
00:08:48,329 --> 00:08:51,082
No le doy tiempo para traducir.

54
00:08:59,369 --> 00:09:00,518
¿Cómo se llama?

55
00:09:00,609 --> 00:09:03,203
Es una de mis cinco palabras en español.

56
00:09:16,609 --> 00:09:19,282
Es como "flower", ¿no?

57
00:09:19,729 --> 00:09:23,324
¡Suelo! Por donde se camina, ¿no?

58
00:09:26,209 --> 00:09:29,565
¿Estoy suspendiendo un examen de oído?

59
00:09:44,289 --> 00:09:45,608
¿Qué ha dicho?

60
00:09:57,929 --> 00:09:59,282
Ella me entiende.

61
00:10:10,569 --> 00:10:12,366
Espesa, pero tozuda, ¿no?

62
00:10:22,649 --> 00:10:25,641
- ¡Adiós! Espero verte.
- ¡Te quiero!

63
00:10:38,289 --> 00:10:40,325
Es algo muy importante.

64
00:10:40,409 --> 00:10:43,799
Si pide poco, significa que no se valora.

65
00:10:43,889 --> 00:10:47,086
Si pide demasiado, se está aprovechando.

66
00:10:52,169 --> 00:10:53,727
Mil dólares.

67
00:11:07,209 --> 00:11:08,642
¡650 dólares!

68
00:11:12,489 --> 00:11:14,127
Bienvenida a la familia.

69
00:11:20,969 --> 00:11:23,039
Te enseñaré la casa.

70
00:11:26,969 --> 00:11:30,928
No supe que a mi madre
le había preocupado siempre el dinero...

71
00:11:31,009 --> 00:11:35,525
hasta que la vi por primera vez
económicamente desahogada.

72
00:11:36,809 --> 00:11:38,925
Una mesa para dos, por favor.

73
00:11:40,409 --> 00:11:43,003
Síganme.

74
00:11:50,609 --> 00:11:52,008
¿Les va bien ésta?

75
00:12:01,809 --> 00:12:02,844
Buen provecho.

76
00:12:06,409 --> 00:12:08,161
Qué caro.

77
00:12:15,809 --> 00:12:16,844
Disculpen.

78
00:12:17,369 --> 00:12:20,441
Esos caballeros
quieren invitarlas a una copa.

79
00:12:31,729 --> 00:12:33,003
Gracias.

80
00:12:41,249 --> 00:12:42,364
Lo siento.

81
00:12:57,209 --> 00:12:59,279
Me da mucha vergüenza.

82
00:13:12,049 --> 00:13:14,643
"¿Qué se han creído?"

83
00:13:14,729 --> 00:13:18,005
Está con su hija, por Dios. Su hija pequeña.

84
00:13:31,249 --> 00:13:32,841
¡Paso por la izquierda!

85
00:13:34,569 --> 00:13:35,684
¡Izquierda!

86
00:13:39,489 --> 00:13:42,128
¡Buenos días, Flor! ¡Te veré arriba!

87
00:14:01,849 --> 00:14:04,204
¿Quieres probar esto?

88
00:14:13,049 --> 00:14:14,607
¿A que está bueno?

89
00:14:20,449 --> 00:14:22,599
Piensa seriamente en levantarte.

90
00:14:22,689 --> 00:14:25,920
Aún no tienes que hacerlo,
pero ¿lo piensas?

91
00:14:30,969 --> 00:14:33,802
¡Dios mío! ¡Está de muerte!

92
00:14:33,889 --> 00:14:35,607
Con un "está bueno" basta.

93
00:14:37,929 --> 00:14:39,647
Me alegro de que te guste.

94
00:14:40,569 --> 00:14:42,366
Pero a ti no te conviene.

95
00:14:50,809 --> 00:14:54,643
¡Nunca le tires la pelota a Chum! ¡Jamás!

96
00:14:56,449 --> 00:15:00,044
No estoy enfadada. Estoy pensando en ti.

97
00:15:00,369 --> 00:15:02,360
Ésta es mi manera de ser amable.

98
00:15:05,449 --> 00:15:09,044
Nada de cogerle la pelota al perro.
No se la tires.

99
00:15:09,129 --> 00:15:13,441
Nunca hagas eso con este perro.

100
00:15:14,409 --> 00:15:18,243
Toma. ¿Puedes prepararnos café?

101
00:15:30,489 --> 00:15:33,287
- ¿Ya?
- Sí, arriba de verdad.

102
00:15:35,889 --> 00:15:36,924
¡Papá!

103
00:15:38,569 --> 00:15:41,163
¿Estás tan enfadado como mamá
por lo de ayer?

104
00:15:48,329 --> 00:15:50,081
No, Georgie.

105
00:15:50,649 --> 00:15:52,241
¿Estás enfadado conmigo?

106
00:15:54,249 --> 00:15:55,807
Bien.

107
00:15:56,209 --> 00:15:57,562
Esperemos.

108
00:15:58,569 --> 00:16:02,960
¡Cuando se trata de los críos,
debemos seguir la misma línea!

109
00:16:03,929 --> 00:16:08,047
¡Unidos! ¡Tener
una paternidad consecuente!

110
00:16:08,129 --> 00:16:11,439
¿Sabes cuántos libros sobre paternidad
he leído?

111
00:16:11,529 --> 00:16:15,568
¡Desde el instituto
nos hemos compenetrado! ¡Sácale partido!

112
00:16:15,649 --> 00:16:19,119
Literalmente, ¿qué le dijiste
a Georgie exactamente?

113
00:16:21,369 --> 00:16:22,848
"No estoy enfadado. "

114
00:16:28,449 --> 00:16:29,723
Poli bueno,

115
00:16:30,409 --> 00:16:31,637
poli malo.

116
00:16:31,729 --> 00:16:33,720
¡Por favor!

117
00:16:33,809 --> 00:16:37,199
¿Por qué te pones así? Todo va bien.

118
00:16:49,409 --> 00:16:52,640
¿De verdad crees
que apretándome un pecho...

119
00:16:53,129 --> 00:16:56,599
- vas a resolver la situación?
- Antes funcionaba.

120
00:16:57,689 --> 00:17:00,157
Pues ahora me pone furiosa.

121
00:17:00,489 --> 00:17:02,207
Pecho equivocado.

122
00:17:02,289 --> 00:17:04,803
Te comprendo.

123
00:17:05,569 --> 00:17:09,608
No te pongas en plan calmado.
No vayas por ahí.

124
00:17:10,049 --> 00:17:12,961
Esto es muy importante para ti.
¡Para nosotros!

125
00:17:13,049 --> 00:17:17,406
Me gusta ser franco con Georgie.
Por eso le contesté así.

126
00:17:17,769 --> 00:17:19,725
Esto no es una discusión.

127
00:17:19,809 --> 00:17:21,720
¡Sí que lo es!

128
00:17:21,809 --> 00:17:25,722
¡Estamos riñendo! ¡Por fin una gran riña!

129
00:17:26,289 --> 00:17:29,122
¡Así que deja de estar
desquiciadamente calmado!

130
00:17:37,769 --> 00:17:39,885
Dios Todopoderoso, sálvame.

131
00:17:47,329 --> 00:17:50,765
No sabía que tuviéramos a alguien.
¿Trabajas aquí?

132
00:17:50,849 --> 00:17:53,363
¿Ayudas con la casa y los niños?

133
00:17:54,849 --> 00:17:57,841
¿Trabajas aquí y no hablas inglés?

134
00:17:58,449 --> 00:18:02,567
Sólo necesita llamar a urgencias
y pulsar el 2 para español.

135
00:18:02,649 --> 00:18:03,684
Esto es...

136
00:18:04,609 --> 00:18:08,966
Flor, éstos son Georgie y John. John, Flor.

137
00:18:13,649 --> 00:18:15,526
Llevaré a Georgie al cole.

138
00:18:15,609 --> 00:18:19,204
Ya lo haré yo.
Y pondré a Flor al tanto de todo.

139
00:18:20,969 --> 00:18:23,529
¿Me acompañas, por favor?

140
00:18:29,209 --> 00:18:31,245
Ven. Gracias.

141
00:18:32,969 --> 00:18:36,325
- Está enfadada.
- Tranquilo.

142
00:18:36,649 --> 00:18:38,401
- ¿Qué?
- Tú me quieres.

143
00:18:57,929 --> 00:19:01,922
- No te pongas en medio, chaval.
- Es culpa mía. Estoy cabreado.

144
00:19:02,009 --> 00:19:03,601
Lo siento.

145
00:19:03,689 --> 00:19:05,919
Tranquilo. Eres Alex, ¿no?

146
00:19:06,009 --> 00:19:08,079
Bienvenido. Es su primer día.

147
00:19:08,169 --> 00:19:11,161
Tengo algo importante que decirte.

148
00:19:20,929 --> 00:19:25,161
Victor ha reconocido
a una crítica gastronómica al teléfono.

149
00:19:25,569 --> 00:19:27,878
- ¿De...?
- Del Times.

150
00:19:27,969 --> 00:19:31,200
Habrá hecho el viaje por nosotros.

151
00:19:32,849 --> 00:19:36,205
- Si estás nervioso, da un paseo.
- No lo necesito.

152
00:19:36,289 --> 00:19:38,723
Sé cómo hacer respiraciones.

153
00:19:38,809 --> 00:19:41,277
¿Qué creéis que me preocupa?
¿Cómo cocino?

154
00:19:41,369 --> 00:19:43,929
Ése no es el problema.

155
00:19:45,169 --> 00:19:48,878
En Nueva York trabajé
en un restaurante de cuatro estrellas.

156
00:19:49,569 --> 00:19:52,527
Fue como si todos se volvieran gilipollas.

157
00:19:53,329 --> 00:19:55,559
La gente cambiaba de acento.

158
00:19:57,089 --> 00:19:59,808
El local perdió su encanto. ¿Entendéis?

159
00:20:00,729 --> 00:20:03,482
Estoy totalmente de acuerdo.

160
00:20:03,569 --> 00:20:07,847
Te admiro por tus sentimientos.
Espero adoptarlos como propios.

161
00:20:19,249 --> 00:20:21,046
No sé qué desear.

162
00:20:21,649 --> 00:20:24,209
Tener una sola estrella me da náuseas,

163
00:20:24,289 --> 00:20:28,601
"¡Me han quitado una estrella!"

164
00:20:28,849 --> 00:20:32,000
- El primero le ha gustado.
- ¿Sabes qué quieres?

165
00:20:33,409 --> 00:20:37,368
Tres estrellas y cuarto.
¡Eso sería perfecto!

166
00:20:37,449 --> 00:20:40,521
Es ser bueno,
pero no lo suficiente para hundirte...

167
00:20:40,609 --> 00:20:42,486
por no ser excelente.

168
00:20:42,569 --> 00:20:45,242
Conservas el respeto.

169
00:20:45,329 --> 00:20:47,081
El negocio va bien, pero no es de locos.

170
00:20:47,169 --> 00:20:50,764
No estás en el punto de mira
y puedes dedicarte a lo tuyo.

171
00:20:52,289 --> 00:20:54,280
Es una buena vida.

172
00:20:55,849 --> 00:20:57,077
A limpiar.

173
00:21:07,969 --> 00:21:12,645
Estaba en la sección de las vitaminas,
y esa chica rapera, ¿cómo se llama?

174
00:21:13,769 --> 00:21:16,602
Bonita sorpresa, gracias. ¿Quieres?

175
00:21:19,169 --> 00:21:22,445
Esa rapera, ¿cómo se llama?
¡La de los Grammy!

176
00:21:23,569 --> 00:21:26,925
¡Es famosa!
Vosotros la conocéis. Demonios.

177
00:21:29,009 --> 00:21:33,127
Bendita barrera idiomática.
Te evita aburrirte conmigo.

178
00:21:34,609 --> 00:21:36,565
En fin, me dijo:

179
00:21:37,369 --> 00:21:41,248
- "¿No es Ud. Evelyn Wright?"
- ¡Dios mío!

180
00:21:41,329 --> 00:21:44,401
¡Me recordaba
de las portadas de mis discos!

181
00:21:44,489 --> 00:21:46,878
Y entonces...

182
00:21:48,129 --> 00:21:51,360
- ¡Por favor! ¿Cómo se llama?
- Para.

183
00:21:52,329 --> 00:21:55,639
- Mejora mucho la historia.
- Aun así es buena.

184
00:21:57,489 --> 00:21:58,717
Me dijo:

185
00:22:00,609 --> 00:22:03,077
"Siempre que pienso que todo es... "

186
00:22:03,809 --> 00:22:08,087
Perdona mi lenguaje, su lenguaje.
"... una auténtica mier...,

187
00:22:09,689 --> 00:22:11,884
pongo uno de sus discos. "

188
00:22:13,569 --> 00:22:15,048
¡Dios mío!

189
00:22:15,129 --> 00:22:17,199
¡Qué bonito!

190
00:22:17,569 --> 00:22:21,357
Crees que tu vida da vergüenza,
y de pronto...

191
00:22:21,889 --> 00:22:25,165
alguien encuentra aliento en ella.

192
00:22:25,929 --> 00:22:28,318
- ¿Entiendes?
- Creo que sí.

193
00:22:32,529 --> 00:22:34,884
¡Mamá! No es ni mediodía.

194
00:22:39,929 --> 00:22:42,807
- Esto te irá bien.
- No me sé nada.

195
00:22:42,889 --> 00:22:44,561
Libera tu mente.

196
00:22:44,649 --> 00:22:47,322
El presidente cuyo "juego" político...

197
00:22:47,409 --> 00:22:50,685
muchos hacen responsable
de la Gran Depresión.

198
00:22:50,769 --> 00:22:52,043
No lo sé.

199
00:22:52,129 --> 00:22:54,245
Una marca de aspiradora.

200
00:22:56,729 --> 00:22:58,685
- Ya lo tengo.
- ¡Hoover!

201
00:22:58,769 --> 00:23:01,203
¡He dicho que lo tenía!

202
00:23:01,289 --> 00:23:03,041
Ya no estoy tan pez.

203
00:23:03,129 --> 00:23:06,246
¿Y a Hoover le sucedió en el cargo...?

204
00:23:07,129 --> 00:23:11,042
Estoy en blanco. Qué vergüenza.
Es culpa mía.

205
00:23:11,129 --> 00:23:14,565
Sólo he empollado mates,
y encima me catearán.

206
00:23:14,649 --> 00:23:15,923
Para.

207
00:23:17,089 --> 00:23:19,523
El hombre no era "marrullero".

208
00:23:19,609 --> 00:23:21,918
- ¿Qué significa "marrullero"?
- Tramposo.

209
00:23:24,809 --> 00:23:26,606
¡Roosevelt!

210
00:23:27,209 --> 00:23:30,440
Si hubiera conocido esa palabra,
se me habría grabado.

211
00:23:32,609 --> 00:23:34,998
¡Sorpresa! ¡Ropa nueva!

212
00:23:37,449 --> 00:23:40,441
- ¿Qué he hecho bien?
- Estaban de liquidación.

213
00:23:44,409 --> 00:23:47,048
¡Me he vuelto loca! ¡Traigo tantas cosas!

214
00:23:47,129 --> 00:23:49,404
¡Genial! ¡Ella necesitaba un incentivo!

215
00:23:56,729 --> 00:23:59,960
Era un conjunto.
Yo no lo llevaría a la vez, es demasiado.

216
00:24:10,129 --> 00:24:11,323
¿La ocho?

217
00:24:17,889 --> 00:24:20,961
Ocho.

218
00:24:23,649 --> 00:24:26,163
- Bernie, escucha.
- ¿Qué pasa?

219
00:24:26,249 --> 00:24:29,286
¡Lo lograrás y estarás preciosa!

220
00:24:30,089 --> 00:24:33,968
Cielo, yo... Vas a perder esos kilos, y...

221
00:24:56,409 --> 00:24:57,728
¿Sabes?,

222
00:24:58,649 --> 00:25:01,402
me alegro de que no hayas llegado
antes, porque...

223
00:25:02,209 --> 00:25:04,598
no habría podido decirte que...

224
00:25:05,649 --> 00:25:07,924
tu regalo...

225
00:25:08,649 --> 00:25:10,082
es una marrullería.

226
00:25:11,809 --> 00:25:15,358
- Cielo, yo...
- Por favor, disculpadme.

227
00:25:18,809 --> 00:25:22,404
Ahora necesito estar sola. No pasa nada.

228
00:25:26,769 --> 00:25:29,966
Si queremos ayudarla,
debemos pasar por esto.

229
00:25:30,049 --> 00:25:32,643
¡Me quedaré aquí a esperar!

230
00:25:32,729 --> 00:25:36,404
Su pediatra actuó respecto al peso
de su hija, y usa una 8.

231
00:25:36,489 --> 00:25:39,049
¿Tú nunca necesitas estar a solas?

232
00:25:41,009 --> 00:25:43,284
A esta misma línea me refiero.

233
00:25:43,369 --> 00:25:46,281
Debemos seguir la misma línea.
Es lo más importante.

234
00:25:46,369 --> 00:25:48,439
¿Tanto te cuesta?

235
00:25:48,649 --> 00:25:50,082
Necesito un minuto.

236
00:25:57,369 --> 00:26:00,884
Está entre las dos tallas. ¡Ya lo pensé!

237
00:26:00,969 --> 00:26:04,439
¿Qué debo hacer,
alentar su negación del problema,

238
00:26:04,529 --> 00:26:07,999
o motivarla para que se ponga en forma?

239
00:26:10,009 --> 00:26:11,124
Yo ir.

240
00:26:12,489 --> 00:26:15,049
Te acompaño a la parada del autobús.

241
00:26:22,729 --> 00:26:24,879
Perdona. No te he abierto la puerta.

242
00:26:24,969 --> 00:26:26,925
No, quería decir que...

243
00:26:27,489 --> 00:26:30,162
Mi madre no entendía a su patrón.

244
00:26:30,369 --> 00:26:34,248
Parecía disgustado
por lo ocurrido con Bernice...

245
00:26:34,329 --> 00:26:36,285
¡Mierda!

246
00:26:36,369 --> 00:26:38,200
...pero no había hecho nada.

247
00:26:43,849 --> 00:26:47,125
¡Ya no sé cómo excusar
a la señora de la casa!

248
00:26:49,609 --> 00:26:53,318
¡El examen de Bernice es mañana!
¡Sólo le faltaba esto!

249
00:26:53,409 --> 00:26:56,242
¡Qué cara ha puesto al recibir los regalos!

250
00:26:56,329 --> 00:26:58,047
¡Como si creyera...

251
00:26:58,129 --> 00:27:01,326
que los problemas con su madre
por fin se habían resuelto!

252
00:27:01,769 --> 00:27:04,158
Él parecía un buen hombre, pero...

253
00:27:04,249 --> 00:27:07,685
a ella, que conocía de primera mano
al macho latino,

254
00:27:08,569 --> 00:27:12,084
le pareció que tenía las emociones
de un mexicano mujer.

255
00:27:18,209 --> 00:27:22,361
Ella no sabía cómo reaccionar,
salvo salir corriendo.

256
00:27:28,489 --> 00:27:30,605
¿Qué haces? ¡Está en marcha!

257
00:27:30,689 --> 00:27:33,249
Te llevo hasta la parada del autobús.

258
00:27:35,649 --> 00:27:38,322
Deja que te lleve hasta ahí.

259
00:27:39,049 --> 00:27:40,846
Te llevo.

260
00:27:50,089 --> 00:27:51,488
Hasta aquí.

261
00:27:53,569 --> 00:27:55,446
Qué viaje tan raro.

262
00:27:57,129 --> 00:27:58,960
Lo siento.

263
00:28:01,609 --> 00:28:03,998
Quedas libre. Sí.

264
00:28:06,209 --> 00:28:07,608
Adiós.

265
00:28:31,529 --> 00:28:34,362
Una simple petición de mi madre me asustó.

266
00:28:34,689 --> 00:28:36,361
Sus normas se relajaban.

267
00:28:36,609 --> 00:28:40,648
Estaba perdiendo su batalla
para no involucrarse con los Clasky.

268
00:29:39,569 --> 00:29:41,878
Hay una diferencia cultural...

269
00:29:41,969 --> 00:29:45,041
que quiero explorar académicamente
en Princeton.

270
00:29:46,209 --> 00:29:48,325
Las estadounidenses, creo,

271
00:29:48,449 --> 00:29:51,964
sienten lo mismo que las hispanas
respecto al peso.

272
00:29:52,169 --> 00:29:54,808
Cierta atracción por el placer
de la plenitud.

273
00:29:55,409 --> 00:29:58,845
y cuando esa atracción
queda reprimida por la moda...

274
00:29:59,049 --> 00:30:01,643
y se da prioridad a las privaciones,

275
00:30:01,729 --> 00:30:03,959
ellas, con sus dietas y su ejercicio...

276
00:30:05,129 --> 00:30:08,644
...empiezan a tenerle miedo
a todo lo que se asocia a las curvas,

277
00:30:09,049 --> 00:30:11,802
como la voluptuosidad, la lujuria...

278
00:30:13,049 --> 00:30:16,485
...el sexo, la comida,

279
00:30:16,849 --> 00:30:18,168
la maternidad.

280
00:30:18,969 --> 00:30:20,880
Todo lo bueno de la vida.

281
00:30:49,169 --> 00:30:50,966
Gusto sí que tiene.

282
00:30:52,049 --> 00:30:53,528
Pruébatelo.

283
00:30:56,449 --> 00:30:58,883
¿Cuándo has aprendido inglés?

284
00:31:04,209 --> 00:31:06,359
Es muy estrecha. No me cabe.

285
00:31:12,609 --> 00:31:15,123
Es muy pequeña. Y yo muy grande.

286
00:31:18,369 --> 00:31:19,802
Te lo demostraré.

287
00:31:23,969 --> 00:31:25,118
¡Gracias!

288
00:31:28,889 --> 00:31:30,880
Qué gran forma de empezar el día.

289
00:31:30,969 --> 00:31:34,678
La mexicana más esbelta del mundo
aprende su primera frase...

290
00:31:35,329 --> 00:31:38,639
y la utiliza para ver cómo resoplo
para meterme...

291
00:31:39,649 --> 00:31:40,877
en...

292
00:31:53,329 --> 00:31:56,560
¡Me cabe!

293
00:32:31,329 --> 00:32:32,444
Gracias.

294
00:33:07,089 --> 00:33:10,365
¿Qué fue de Frére Jacques
o Itsy-Bitsy Spider?

295
00:33:10,449 --> 00:33:12,087
Aparta.

296
00:33:12,169 --> 00:33:15,684
Siempre que tiene una pesadilla,
le enseño una de mis canciones.

297
00:33:15,769 --> 00:33:18,488
Así, sus pesadillas tienen un propósito.

298
00:33:19,289 --> 00:33:21,723
Pero no tengo que cantársela a nadie.

299
00:33:21,809 --> 00:33:23,845
Eso ha quedado claro.

300
00:33:25,289 --> 00:33:27,803
¿Cuántos vendiste de esta canción?

301
00:33:27,889 --> 00:33:29,880
Le gusta saber esas cosas.

302
00:33:29,969 --> 00:33:31,368
Era muy famosa.

303
00:33:32,769 --> 00:33:34,043
Allá voy.

304
00:33:36,729 --> 00:33:40,119
Lo cual es mucho para un disco de jazz.

305
00:34:15,609 --> 00:34:17,361
Comer en la ciudad

306
00:34:20,849 --> 00:34:21,964
Joder.

307
00:34:33,769 --> 00:34:35,088
Hay que joderse.

308
00:34:39,689 --> 00:34:40,758
¡Papá!

309
00:34:40,849 --> 00:34:42,965
¿Por qué gritas?

310
00:34:43,049 --> 00:34:46,086
¿Por qué tú no gritas?

311
00:34:48,329 --> 00:34:51,560
Estoy en ello.
El asombro se ha de ir asimilando.

312
00:34:53,929 --> 00:34:55,203
"John Clasky... "

313
00:34:58,689 --> 00:35:01,567
"... que ya con 25 años...

314
00:35:01,649 --> 00:35:04,004
"dejó huella en la restauración neoyorquina,

315
00:35:04,089 --> 00:35:08,207
"ha resurgido como un veterano
joven y seguro de sí mismo...

316
00:35:08,489 --> 00:35:10,605
"que se arriesga con sus combinaciones. "

317
00:35:10,689 --> 00:35:12,486
Tu hermana está hablando.

318
00:35:15,329 --> 00:35:17,923
"Empezando por los aperitivos,

319
00:35:18,009 --> 00:35:20,603
"es atrevido a la vez que informal. "

320
00:35:21,769 --> 00:35:24,442
Esto es genial.

321
00:35:27,769 --> 00:35:29,088
Aquí está.

322
00:35:32,089 --> 00:35:36,526
"Comer en este restaurante perfecto,
modesto y apasionado,

323
00:35:37,169 --> 00:35:39,967
"le inspira a una a abandonar su cautela.

324
00:35:41,169 --> 00:35:42,363
"Resumiendo,

325
00:35:45,489 --> 00:35:48,606
"John Clasky es el mejor chef
de los Estados Unidos. "

326
00:35:51,329 --> 00:35:54,446
- Qué bien la has leído.
- ¡Perfecto, papá!

327
00:35:57,689 --> 00:36:00,647
John, cuatro estrellas. Dios mío.

328
00:36:01,489 --> 00:36:03,286
Si hasta te veo distinto.

329
00:36:04,209 --> 00:36:06,040
A saber qué hará mamá.

330
00:36:06,609 --> 00:36:08,406
¡La he leído!

331
00:36:19,529 --> 00:36:23,078
¡Vaya! ¿Y esto?

332
00:36:23,449 --> 00:36:24,962
No sé.

333
00:36:25,049 --> 00:36:28,200
Es que me alegro mucho por ti
y por todo tu esfuerzo.

334
00:36:31,409 --> 00:36:32,922
¡Dios santo!

335
00:36:41,209 --> 00:36:43,518
Tranquila. Te espero.

336
00:36:48,369 --> 00:36:49,643
¡Buena táctica!

337
00:36:50,889 --> 00:36:53,926
¡Somos la leche! ¡Eso es!

338
00:36:54,649 --> 00:36:58,278
¡Damas y caballeros, es madre de dos hijos!
¡Y fíjense!

339
00:37:01,889 --> 00:37:03,447
Estás muy bien.

340
00:37:04,289 --> 00:37:06,803
Eres demasiado hermosa. Es increíble.

341
00:37:07,489 --> 00:37:11,198
- Me gustas.
- Te quiero.

342
00:37:11,649 --> 00:37:13,241
¡Venga!

343
00:37:17,529 --> 00:37:19,326
Ni siquiera me necesitas.

344
00:37:21,849 --> 00:37:24,602
Sigue. Ahora está a cien.

345
00:37:24,889 --> 00:37:26,322
¡Tú a lo tuyo!

346
00:37:58,769 --> 00:38:01,681
No te pongas triste.
Lo has pasado bien, te lo juro.

347
00:38:02,169 --> 00:38:04,160
¡Ánimo, Deb!

348
00:38:06,489 --> 00:38:08,605
¿Qué voy a hacer conmigo?

349
00:38:11,889 --> 00:38:13,880
¡Aún no!

350
00:38:17,369 --> 00:38:18,643
Un gran polvo.

351
00:38:56,649 --> 00:38:58,799
Me leen su buena crítica.

352
00:39:01,689 --> 00:39:04,044
Qué bien.

353
00:39:07,929 --> 00:39:09,885
Perdona. ¿Tú cómo estás?

354
00:39:15,569 --> 00:39:17,207
Yo bien.

355
00:39:30,009 --> 00:39:31,806
Desde luego.

356
00:39:42,209 --> 00:39:44,439
Felicidades. Buen trabajo.

357
00:39:44,529 --> 00:39:47,043
Debo hablar contigo.

358
00:39:48,049 --> 00:39:51,041
- Te la mereces.
- Estuvisteis magníficos.

359
00:39:51,489 --> 00:39:55,198
Felicidades. Habéis trabajado duro.
Así se hace.

360
00:39:59,689 --> 00:40:02,965
- ¿Qué ocurre?
- Me han ofrecido abrir mi local.

361
00:40:03,929 --> 00:40:06,807
Todos quieren avalarme a raíz de la crítica.

362
00:40:09,849 --> 00:40:12,682
No puedo perderte
y trabajar las mismas horas.

363
00:40:13,209 --> 00:40:17,282
No puedo llevar esta vida
si no te tengo a ti.

364
00:40:20,929 --> 00:40:23,727
Acabo de ponerte
la negociación en bandeja.

365
00:40:24,409 --> 00:40:27,446
¿Así que has entregado
el 20% del restaurante...

366
00:40:28,809 --> 00:40:30,800
sin consultármelo?

367
00:40:30,889 --> 00:40:33,767
¡Si no lo hacía le habría perdido!

368
00:40:34,009 --> 00:40:36,807
Y no tendría tiempo para la familia.

369
00:40:45,129 --> 00:40:48,041
- Yo no existo.
- Claro que sí.

370
00:40:51,329 --> 00:40:54,958
Y yo estaba preocupada
por encontrar el momento para proponerte...

371
00:40:55,049 --> 00:40:57,643
alquilar una casa para el verano.

372
00:40:57,729 --> 00:40:59,569
Ya has encontrado el momento.

373
00:41:01,849 --> 00:41:04,647
Mamá, ya está aquí
el de la inmobiliaria. ¿Vienes?

374
00:41:04,729 --> 00:41:06,560
Volveré más tarde.

375
00:41:19,409 --> 00:41:21,161
- Mike.
- Deborah.

376
00:41:21,249 --> 00:41:25,208
Ha salido una gran oportunidad,
así que empezaremos por la mejor.

377
00:41:39,129 --> 00:41:42,599
Nunca seré de esas chicas cuyo pelo...

378
00:41:44,209 --> 00:41:46,928
ondea perfectamente en un descapotable.

379
00:41:47,769 --> 00:41:49,600
Adelante el asiento.

380
00:41:51,769 --> 00:41:54,044
Un poco más. Eso es.

381
00:42:07,089 --> 00:42:08,681
Es usted un peligro.

382
00:42:16,409 --> 00:42:17,808
¡Fíjate!

383
00:42:20,609 --> 00:42:22,201
¿A que es magnífica?

384
00:42:26,129 --> 00:42:29,724
¡Es preciosa! ¡Fabulosa! ¡Perfecta!

385
00:42:30,369 --> 00:42:32,758
¿Cómo se dice en español?

386
00:42:34,489 --> 00:42:35,763
Gracias.

387
00:42:36,969 --> 00:42:39,324
Éste será tu cuarto.

388
00:42:39,769 --> 00:42:42,920
Tranquila. Te lo pondré bonito.

389
00:42:45,129 --> 00:42:47,438
¿Le has preguntado si puede vivir aquí?

390
00:42:48,249 --> 00:42:51,286
De su casa a aquí no hay autobús.

391
00:42:51,369 --> 00:42:53,758
No hay otra opción. Por favor.

392
00:42:53,929 --> 00:42:55,840
El barrio... Carbon Beach.

393
00:42:58,009 --> 00:42:59,920
¿Qué hacer?

394
00:43:00,089 --> 00:43:02,808
¡Venga! ¡Será estupendo!

395
00:43:02,889 --> 00:43:06,040
Buscaré a alguien que te lo explique.

396
00:43:09,209 --> 00:43:12,042
Debes aprender inglés.
¿Por qué no lo hace?

397
00:43:12,129 --> 00:43:13,357
Cuidado.

398
00:43:14,649 --> 00:43:18,164
Debo aprender "debes aprender inglés"
en español.

399
00:43:18,769 --> 00:43:20,043
Disculpe.

400
00:43:23,369 --> 00:43:26,805
¿Habla inglés?

401
00:43:26,889 --> 00:43:30,165
¿Puede ayudarme?
¿Quiere traducirle lo que diga?

402
00:43:31,769 --> 00:43:32,838
¡Claro!

403
00:43:33,649 --> 00:43:35,241
¡Cómo no!

404
00:43:57,289 --> 00:43:58,642
¿Por qué?

405
00:44:08,289 --> 00:44:10,883
¿Toda una hija
de la que nunca has hablado?

406
00:44:11,329 --> 00:44:13,968
Es una locura que yo no lo sepa.

407
00:44:14,689 --> 00:44:16,520
No traduzca los comentarios.

408
00:44:26,809 --> 00:44:28,925
- Su hija...
- ¡Lo he entendido!

409
00:44:35,809 --> 00:44:39,165
Su hija también puede vivir aquí. Dígaselo.

410
00:44:39,249 --> 00:44:41,717
Si no nos ha hablado de su hija...

411
00:44:41,809 --> 00:44:44,118
es que valora mucho su vida privada.

412
00:44:46,129 --> 00:44:48,484
Podemos dejar que viva en casa.

413
00:44:48,569 --> 00:44:50,560
Yo puedo llevarla cada noche.

414
00:44:50,649 --> 00:44:53,447
Ahorrémosle al mundo que tú conduzcas.

415
00:45:02,209 --> 00:45:05,406
Lo siento, amiga mía, pero lo necesito.

416
00:45:06,689 --> 00:45:08,600
Será solo durante el verano.

417
00:46:03,049 --> 00:46:07,247
La primera vez que ves la belleza natural
como propiedad privada,

418
00:46:07,609 --> 00:46:11,443
el mar como jardín particular,
se confunden los sentidos.

419
00:46:11,649 --> 00:46:12,968
¡Dios mío!

420
00:46:13,049 --> 00:46:15,768
No sabía que Dios
hiciera juguetes para ricos.

421
00:46:15,849 --> 00:46:19,046
¡Qué playas tan limpias! ¡Es precioso!

422
00:46:28,489 --> 00:46:31,367
¡Nos quedamos tres meses!

423
00:46:32,969 --> 00:46:37,281
¡Tres meses en esta playa! ¡Es increíble!

424
00:46:39,969 --> 00:46:41,800
¿Quieres ir a bañarte?

425
00:46:50,369 --> 00:46:52,599
¡Fíjate qué niña!

426
00:46:53,889 --> 00:46:57,404
Podrías ganar una fortuna
como madre de alquiler.

427
00:46:59,449 --> 00:47:01,041
¿Qué tal? Yo soy John.

428
00:47:02,689 --> 00:47:04,680
Ven a conocer a todo el mundo.

429
00:47:05,689 --> 00:47:08,920
Yo soy Deborah y ésta es mi hija, Bernice.

430
00:47:10,769 --> 00:47:12,441
Ése es Georgie.

431
00:47:13,449 --> 00:47:15,087
Mi madre, Evelyn Wright.

432
00:47:16,569 --> 00:47:19,367
No hagas comparaciones, por favor.

433
00:47:20,009 --> 00:47:22,682
No pienso ni contestarte. Ven aquí.

434
00:47:29,969 --> 00:47:31,880
Sí, id a instalaros.

435
00:47:37,489 --> 00:47:40,083
Muchas gracias.
Estoy encantada de estar aquí.

436
00:47:45,809 --> 00:47:47,037
Veréis,

437
00:47:47,129 --> 00:47:51,361
quiero hacer una fuente para el pescado
con vidrios del mar como éste.

438
00:47:52,369 --> 00:47:55,679
Trocitos de vidrio roto
que la arena del mar...

439
00:47:55,769 --> 00:47:57,521
erosiona durante años.

440
00:47:58,009 --> 00:48:00,967
id a buscarlos.

441
00:48:01,329 --> 00:48:04,287
Os daré 50 centavos
por cada trozo que encontréis.

442
00:48:05,649 --> 00:48:09,528
Un dólar por cada uno
que sea más grande que éste.

443
00:48:10,089 --> 00:48:14,401
Cinco dólares por cada trozo
que no sea ámbar, blanco o verde.

444
00:48:15,089 --> 00:48:17,045
¿Tenemos que hacerlo?

445
00:48:17,209 --> 00:48:20,599
- Venga.
- ¡Vamos! ¡Adelante! ¡Que os divirtáis!

446
00:48:21,369 --> 00:48:23,360
Ve a buscarlos, pequeña.

447
00:48:24,449 --> 00:48:26,883
- ¿Yo también?
- Claro.

448
00:48:27,529 --> 00:48:28,803
¡Gracias!

449
00:49:13,849 --> 00:49:17,159
¡Aquí arriba!

450
00:49:18,369 --> 00:49:22,442
he decidido robarte un rato a tu hija. "

451
00:49:36,729 --> 00:49:40,438
VOX Compacto
DICCIONARIO ESPAÑOL - INGLÉS

452
00:49:45,849 --> 00:49:47,282
¿Qué ocurre?

453
00:49:49,089 --> 00:49:51,045
Está como loca con esto.

454
00:50:01,209 --> 00:50:02,483
Lo siento.

455
00:50:03,409 --> 00:50:04,762
Mucho.

456
00:50:06,609 --> 00:50:08,998
Volverá pronto.

457
00:50:11,969 --> 00:50:15,041
No trabajes. Dame eso.

458
00:50:26,729 --> 00:50:27,878
Gracias.

459
00:50:30,809 --> 00:50:32,481
Deb se ha equivocado.

460
00:50:34,369 --> 00:50:36,325
Comprendo cómo te sientes.

461
00:50:37,049 --> 00:50:39,847
¿Entiendes lo que te digo? ¿Algo?

462
00:50:40,849 --> 00:50:44,762
¿La palabra es "simpático"?

463
00:50:55,249 --> 00:50:57,479
Eso es italiano.

464
00:50:59,529 --> 00:51:02,168
Siento mucho que haya pasado esto.

465
00:51:02,529 --> 00:51:04,406
Quiero que lo sepas.

466
00:51:04,969 --> 00:51:07,847
Lo siento. De verdad.

467
00:51:10,609 --> 00:51:12,327
No quería decir...

468
00:51:15,649 --> 00:51:17,765
Me refería a un "lo siento" normal.

469
00:51:19,889 --> 00:51:21,766
Me voy a trabajar.

470
00:51:33,729 --> 00:51:37,199
- ¡Muchas gracias por llevarme!
- Deja de darme las gracias.

471
00:51:37,449 --> 00:51:39,838
Me ha encantado tu compañía.

472
00:51:40,409 --> 00:51:42,127
El mercadillo ha sido...

473
00:51:42,289 --> 00:51:45,042
No sé cómo decirlo. Ha sido...

474
00:51:45,129 --> 00:51:46,562
¡Tantas cosas!

475
00:51:46,889 --> 00:51:50,006
¡Y usted! ¡Sabía tanto de todo!

476
00:51:50,729 --> 00:51:53,641
¡Y cómo conseguía que bajaran el precio!

477
00:51:54,169 --> 00:51:56,125
Creo que es usted...

478
00:51:57,369 --> 00:52:01,248
- Da igual.
- No, adelante. Puedo soportarlo.

479
00:52:02,129 --> 00:52:04,040
Creo que es usted...

480
00:52:05,209 --> 00:52:08,281
la mujer blanca más increíble
que he conocido nunca.

481
00:52:13,769 --> 00:52:17,557
¡Es tan bonito oír eso!

482
00:52:19,009 --> 00:52:22,968
Absurdo, pero te lo agradezco mucho.

483
00:52:30,209 --> 00:52:32,928
Muchas gracias. Ha sido muy divertido.

484
00:52:34,689 --> 00:52:37,044
¡El mejor día de mi vida!

485
00:52:37,609 --> 00:52:39,520
¿Ha ocurrido algo malo?

486
00:52:41,969 --> 00:52:45,166
Dile que eso se va en un lavado.

487
00:52:45,249 --> 00:52:46,648
Ahora no.

488
00:52:52,729 --> 00:52:56,199
No puedes llevarte a la hija de otra
y transformarla.

489
00:52:56,329 --> 00:52:59,446
No empieces.
O empezaré yo, y sabes cómo acabará.

490
00:53:05,209 --> 00:53:08,758
¿Puedes creerte que Flor
haga una montaña de esto?

491
00:53:10,409 --> 00:53:13,446
Que me maten si yo alguna vez soy
tan difícil de tratar.

492
00:53:20,609 --> 00:53:24,443
Sra. Clasky, usted no se puede llevar
a mi hija sin mi permiso.

493
00:53:30,769 --> 00:53:32,566
- ¿Qué es esto?
- Para Ud.

494
00:53:33,409 --> 00:53:34,728
¿De parte de...?

495
00:53:35,449 --> 00:53:37,519
Mira, ahora mismo no eres tú.

496
00:53:37,609 --> 00:53:40,885
Esto está escrito con rabia.
¿Te quieres esperar?

497
00:53:40,969 --> 00:53:43,437
Duerme y recapacita.

498
00:53:43,529 --> 00:53:44,598
Cójala.

499
00:53:44,689 --> 00:53:47,840
En cuanto vuelvas a pensar racionalmente
no querrás dármela.

500
00:53:47,929 --> 00:53:50,397
- ¡Cójala, Deborah!
- Duerme y recapacita.

501
00:53:53,089 --> 00:53:55,683
No quiso decirnos que tenía una hija,

502
00:53:55,769 --> 00:53:59,364
¿y el primer día te la llevas
sin consultárselo?

503
00:53:59,729 --> 00:54:01,959
- Me parece un poco...
- ¿Qué?

504
00:54:02,449 --> 00:54:04,758
¿Insensible? ¿Elitista?

505
00:54:04,889 --> 00:54:08,677
¿Narcisista? ¿Irresponsable?
¿Malsano? ¿Absurdo?

506
00:54:09,049 --> 00:54:10,164
Estúpido.

507
00:54:12,489 --> 00:54:15,049
¿Cuándo en esta maldita casa,

508
00:54:15,129 --> 00:54:18,007
en esta maldita vida,
se valorarán mis sentimientos?

509
00:54:18,089 --> 00:54:20,478
Intenté dar la bienvenida
a una niña encantadora.

510
00:54:20,569 --> 00:54:22,844
¡Tampoco es para tanto!

511
00:54:22,929 --> 00:54:26,968
¡Yo me he desahogado y he dejado
que Flor se desahogara! ¡Y lo ha hecho!

512
00:54:27,449 --> 00:54:30,919
¡Se acabó, así que mójate!

513
00:54:33,529 --> 00:54:34,678
Ya dormí.

514
00:54:51,449 --> 00:54:53,201
Estoy arruinado.

515
00:54:55,249 --> 00:54:58,480
Por favor, no se preocupe.
No tiene que pagarme.

516
00:54:58,569 --> 00:55:00,958
Es broma.

517
00:55:04,009 --> 00:55:07,319
- Cuando los hayas contado, llámame.
- Ya los he contado.

518
00:55:07,409 --> 00:55:11,038
Muchas veces. No he dormido. He contado.

519
00:55:11,169 --> 00:55:13,967
¿Y cuánto te debo? Suéltalo.

520
00:55:15,329 --> 00:55:16,682
640 dólares.

521
00:55:18,329 --> 00:55:20,081
¿En serio?

522
00:55:20,729 --> 00:55:22,879
Lo siento mucho.

523
00:55:27,529 --> 00:55:30,760
¿Qué tal si resolvemos esto mañana?

524
00:55:30,849 --> 00:55:33,727
Ud. lo dijo. 5 dólares por cada...

525
00:55:33,849 --> 00:55:35,965
¡Lo sé! Lo prometí.

526
00:55:37,729 --> 00:55:41,483
Ahora me acuerdo.
Deja que vaya a ocuparme de eso.

527
00:56:08,889 --> 00:56:11,847
Cariño, llegaré algo tarde.
¡No te preocupes! Deb.

528
00:57:11,969 --> 00:57:14,927
Mi madre quiere que traduzca
exactamente lo que diga.

529
00:57:18,369 --> 00:57:21,042
¿Te refieres a tu madre?

530
00:57:25,609 --> 00:57:27,839
Claro.

531
00:57:30,889 --> 00:57:32,686
Puedes hablar conmigo.

532
00:57:42,129 --> 00:57:44,359
¿Qué ocurre? Sentaos.

533
00:57:47,209 --> 00:57:48,483
Lo siento.

534
00:57:51,609 --> 00:57:55,124
Hice un trato con los críos. Con todos.

535
00:58:25,969 --> 00:58:28,437
Vaya. "Engreído" suena fatal.

536
00:58:58,809 --> 00:59:00,845
Lo siento. Vamos.

537
01:01:15,209 --> 01:01:17,165
¿Y qué tal hipócrita?

538
01:01:20,409 --> 01:01:23,845
¡Ya me has oído! ¡Tú hiciste lo mismo!

539
01:01:23,929 --> 01:01:25,328
Sí, lo hiciste.

540
01:01:25,409 --> 01:01:30,005
Así que date el sermón a ti misma.

541
01:01:30,329 --> 01:01:32,604
¿Qué soy, un cubo de reciclaje?

542
01:01:32,689 --> 01:01:36,204
¿Tiráis vuestra basura
y esperáis que saque algo útil?

543
01:01:37,329 --> 01:01:39,445
Tú hiciste lo mismo.

544
01:01:40,169 --> 01:01:43,923
Sé que le arreglaste la ropa a Bernie.

545
01:01:44,009 --> 01:01:45,920
Ella me cuenta sus cosas.

546
01:01:47,809 --> 01:01:51,484
¿Hay alguna diferencia entre eso
y aquello de lo que te quejas?

547
01:01:51,929 --> 01:01:53,248
Disculpa.

548
01:02:10,609 --> 01:02:12,122
Me tomas el pelo.

549
01:02:14,369 --> 01:02:17,167
Resulta chocante
que le reproches algo a alguien...

550
01:02:17,249 --> 01:02:20,241
y que esa persona coincida contigo.

551
01:02:23,169 --> 01:02:24,727
Estoy alucinado.

552
01:02:45,329 --> 01:02:48,765
Eso no ocurre muy a menudo.

553
01:02:57,369 --> 01:03:00,281
¡Vamos!

554
01:03:17,769 --> 01:03:19,202
Claro que sí.

555
01:03:20,529 --> 01:03:21,757
Lo sabes.

556
01:03:24,689 --> 01:03:25,758
¿Por qué?

557
01:03:44,969 --> 01:03:47,802
Lo sabemos. Somos católicas.

558
01:03:49,289 --> 01:03:50,483
Lo sabemos.

559
01:04:00,169 --> 01:04:01,602
Bienvenida de nuevo.

560
01:04:08,009 --> 01:04:09,328
Buenas noches.

561
01:04:21,689 --> 01:04:24,328
Eso no lo tenía que traducir.

562
01:04:24,569 --> 01:04:27,641
Haz caso a tu madre. Ella lo sabe todo.

563
01:04:37,129 --> 01:04:41,042
Aprender inglés costaba
599 dólares de entrada...

564
01:04:41,209 --> 01:04:44,087
y 12 cuotas mensuales de 86 dólares,

565
01:04:44,569 --> 01:04:47,527
lo cual representa un 22% de interés.

566
01:04:49,529 --> 01:04:51,724
La integración es cara.

567
01:04:52,449 --> 01:04:54,644
Pero no se malgastó ni un centavo.

568
01:04:56,049 --> 01:04:57,164
Comida.

569
01:05:00,089 --> 01:05:03,001
Estoy aprendiendo inglés.

570
01:05:03,089 --> 01:05:05,159
Repita, por favor.

571
01:05:05,249 --> 01:05:06,648
Cuello.

572
01:05:07,689 --> 01:05:09,327
Nariz.

573
01:05:18,369 --> 01:05:19,438
¡Vete!

574
01:05:26,169 --> 01:05:27,648
Es verano.

575
01:05:27,729 --> 01:05:29,481
Invierno.

576
01:05:29,609 --> 01:05:31,759
Primavera.

577
01:05:32,849 --> 01:05:33,884
Sol.

578
01:05:33,969 --> 01:05:35,402
Soleado.

579
01:05:40,409 --> 01:05:42,081
Otra vez.

580
01:05:47,329 --> 01:05:49,524
¿Vamos a ver una película esta noche?

581
01:05:49,609 --> 01:05:52,806
¿Has pensado en alguna en particular?

582
01:05:53,049 --> 01:05:56,007
Me gustó mucho la trilogía de Star Wars,

583
01:05:56,329 --> 01:05:58,126
del Sr. George Lucas.

584
01:05:59,449 --> 01:06:00,928
Enhorabuena, John.

585
01:06:01,009 --> 01:06:03,284
Chef, esto va en aumento.

586
01:06:06,729 --> 01:06:10,039
¿Dejamos de coger el teléfono?
Hay reservas para cuatro meses.

587
01:06:11,529 --> 01:06:15,124
Quiero mantener mesas disponibles,
conservar ese trato familiar.

588
01:06:15,209 --> 01:06:19,088
- El truco está en seguir igual.
- Habrá bofetadas.

589
01:06:19,169 --> 01:06:21,399
Deberías oír su desesperación.

590
01:06:21,489 --> 01:06:23,923
¡Es el mejor momento de tu vida!

591
01:06:31,049 --> 01:06:32,960
Serviremos comida en la barra.

592
01:06:33,049 --> 01:06:36,564
¿Y dónde colocamos
a los que esperen mesa?

593
01:06:36,649 --> 01:06:38,321
- Hazlo por mí.
- Imposible.

594
01:06:38,409 --> 01:06:42,721
¡Hazlo, o me quemaré el pelo
y me daré de puñetazos!

595
01:06:47,089 --> 01:06:49,842
Ha sido una forma poco habitual
de hacerme entender.

596
01:07:19,569 --> 01:07:20,763
¡El teléfono!

597
01:07:21,409 --> 01:07:23,001
Es Mike.

598
01:07:24,769 --> 01:07:28,603
Ya estoy saliendo. De acuerdo. Gracias.

599
01:07:30,529 --> 01:07:31,962
Estupendo. Gracias.

600
01:07:36,129 --> 01:07:38,085
Gracias por acompañarme,

601
01:07:38,169 --> 01:07:40,637
pero no era necesario.

602
01:07:56,249 --> 01:07:59,525
¡Cuatro estrellas,
y nunca he sido más infeliz!

603
01:08:00,489 --> 01:08:02,764
Arriba.

604
01:08:06,209 --> 01:08:09,440
Ya lo he pillado. Un obstáculo increíble.

605
01:08:36,489 --> 01:08:38,923
Voy a llevar vaqueros.

606
01:09:20,329 --> 01:09:23,526
¿Quién está siempre esperándote
a las 2:30 de la madrugada?

607
01:09:36,969 --> 01:09:41,326
Mejor haz algo con Chum.
Acabarás perdiendo el brazo.

608
01:09:42,609 --> 01:09:44,520
¿Ya no duermes?

609
01:09:45,689 --> 01:09:50,001
Cuanto más lo hagas, más aprendes.

610
01:09:51,449 --> 01:09:53,405
Lo haces estupendamente.

611
01:09:54,609 --> 01:09:56,804
Ahora soy como un niño de dos años.

612
01:10:00,929 --> 01:10:05,207
No, sigue hasta que se acabe.

613
01:10:08,049 --> 01:10:09,687
Su mujer salir.

614
01:10:13,689 --> 01:10:15,759
¿Dijo adónde?

615
01:10:20,049 --> 01:10:21,243
Lo siento.

616
01:10:28,129 --> 01:10:31,246
Lo había olvidado. No me seas listorra.

617
01:10:32,889 --> 01:10:34,242
Perdona.

618
01:10:37,289 --> 01:10:38,768
Tú y yo...

619
01:10:39,409 --> 01:10:42,685
nos comunicamos a base de disculpas,
así que...

620
01:10:42,769 --> 01:10:46,728
lo siento. Deberían darme de latigazos.

621
01:10:46,809 --> 01:10:49,687
Colgarme. ¡Hace tanto que no me cuelgo!

622
01:10:51,929 --> 01:10:54,727
Quería decir que no seas lista,

623
01:10:55,089 --> 01:10:56,727
no listorra.

624
01:11:01,529 --> 01:11:03,087
No seas amable.

625
01:11:03,609 --> 01:11:05,884
No seas sensible.

626
01:11:06,769 --> 01:11:09,727
No seas maravillosa.

627
01:11:12,329 --> 01:11:15,241
Estoy demasiado cerca. Perdona otra vez.

628
01:11:16,569 --> 01:11:18,639
"Hola, Flor".

629
01:11:19,209 --> 01:11:20,881
Buenas noches, Flor.

630
01:11:20,969 --> 01:11:23,802
Ese programa que ves será un éxito.

631
01:11:35,249 --> 01:11:37,240
Pequeño, ¿quieres...?

632
01:11:41,089 --> 01:11:42,841
Vete, Chum.

633
01:11:44,729 --> 01:11:47,197
Ve con él.

634
01:11:52,009 --> 01:11:55,001
Sí que me quieres. Ya lo dudaba.

635
01:11:58,889 --> 01:12:02,086
¿Y mi razonamiento? Es bueno.

636
01:12:02,329 --> 01:12:04,604
Cristina ha leído...

637
01:12:04,689 --> 01:12:07,157
todos los libros de clase de Bernice.

638
01:12:07,249 --> 01:12:08,841
Y está dos cursos por debajo.

639
01:12:08,929 --> 01:12:11,966
¿Te imaginas si fuera a su colegio?

640
01:12:13,569 --> 01:12:17,164
Quizá pueda conseguirle una beca.
Me lo deben.

641
01:12:17,249 --> 01:12:18,841
Habla con Flor.

642
01:12:18,929 --> 01:12:21,238
Como está tan abierta a lo nuevo...

643
01:12:26,769 --> 01:12:28,441
¿Adónde vas?

644
01:12:28,849 --> 01:12:31,079
Tengo que salir.

645
01:12:31,409 --> 01:12:34,765
Es toda esa... Estaré en...

646
01:12:35,089 --> 01:12:38,286
El móvil no tendrá cobertura, ya te llamaré.

647
01:12:45,569 --> 01:12:47,480
No encuentro las llaves.

648
01:12:52,049 --> 01:12:54,927
¡Arlene, qué sorpresa!

649
01:12:56,169 --> 01:12:59,081
Es Cristina,
de la que te he hablado tan bien.

650
01:12:59,169 --> 01:13:01,842
Arlene Folsom, la directora.

651
01:13:01,929 --> 01:13:04,318
Es un placer.

652
01:13:04,409 --> 01:13:06,764
- ¿Quieres ver el colegio?
- ¿En serio?

653
01:13:06,849 --> 01:13:07,964
¡Genial!

654
01:13:11,049 --> 01:13:13,119
Es preciosa, ¿verdad?

655
01:13:13,289 --> 01:13:14,563
Hispana.

656
01:13:18,449 --> 01:13:21,839
Topamos con la directora
y Cristina la deslumbró.

657
01:13:21,929 --> 01:13:23,647
Yo no tuve nada que ver.

658
01:13:23,729 --> 01:13:25,401
A propósito, la beca...

659
01:13:25,489 --> 01:13:28,606
es de 20.000 dólares,
y la inscripción es mañana.

660
01:13:30,089 --> 01:13:32,125
Está muy lejos de mi casa.

661
01:13:32,209 --> 01:13:34,803
Podríais vivir con nosotros.

662
01:13:35,209 --> 01:13:36,767
Nunca, gracias.

663
01:13:37,009 --> 01:13:38,601
Bien, pues no.

664
01:13:39,769 --> 01:13:42,567
Por cierto, se dice "no, gracias".

665
01:13:44,209 --> 01:13:46,962
Mamá se vio atrapada
en una maniobra doble.

666
01:13:47,049 --> 01:13:48,562
Querido Dios,

667
01:13:48,649 --> 01:13:51,561
ésta es la plegaria
más importante de mi vida.

668
01:13:51,649 --> 01:13:54,721
Se trata de mi educación.
La salud de mi cerebro.

669
01:13:54,809 --> 01:13:57,881
Por favor, entra en el corazón de mi madre.

670
01:13:57,969 --> 01:14:00,483
Hazla entender qué significa este colegio.

671
01:14:43,289 --> 01:14:45,439
¿Quieres un oporto?

672
01:14:47,729 --> 01:14:49,481
¿Qué tal?

673
01:14:50,249 --> 01:14:51,887
Yo ya me iba.

674
01:14:59,009 --> 01:15:01,921
Pobrecito.

675
01:15:05,649 --> 01:15:07,241
Nadie lo ha notado.

676
01:15:12,569 --> 01:15:14,480
Gracias por no juzgarme nunca.

677
01:15:16,489 --> 01:15:20,767
Te quiero. Quiero a todo el mundo.
Eso es lo que me mata.

678
01:15:35,329 --> 01:15:37,081
¿Puedo hablar con usted?

679
01:15:41,449 --> 01:15:44,521
Deborah volverá pronto, si necesitas...

680
01:15:44,609 --> 01:15:47,123
Necesito hablar en serio. ¿Puedo?

681
01:15:49,009 --> 01:15:52,126
Claro.

682
01:15:53,169 --> 01:15:55,160
Lo siento.

683
01:15:59,249 --> 01:16:01,922
¿Fuera?

684
01:16:18,849 --> 01:16:21,158
¡Me estás poniendo nervioso!

685
01:16:23,049 --> 01:16:26,678
¿No vamos a parar nunca? Sólo por saberlo.

686
01:16:33,849 --> 01:16:37,319
¿Sabe lo de Cristina y su colegio privado?

687
01:16:39,369 --> 01:16:40,961
Ah, eso.

688
01:16:42,529 --> 01:16:45,441
- Lo han hecho.
- No sé qué hacer.

689
01:16:45,969 --> 01:16:48,881
No me preguntes.
Me preocupa mi propia hija.

690
01:16:48,969 --> 01:16:53,281
Siempre vuelve llena de ansiedad,
sobre todo por la geometría.

691
01:16:54,009 --> 01:16:56,284
Lo normal...

692
01:16:56,369 --> 01:16:59,327
es que le hicieran ver lo estupenda que es.

693
01:17:00,249 --> 01:17:02,638
No se preocupe por Bernice.

694
01:17:03,129 --> 01:17:05,927
Nada cambiará su corazón.

695
01:17:11,569 --> 01:17:13,082
Gracias.

696
01:17:23,009 --> 01:17:25,842
Es genial oír a alguien decirlo en voz alta.

697
01:17:29,249 --> 01:17:30,887
Es difícil de explicar.

698
01:17:36,129 --> 01:17:39,246
Lo siento. Le traigo hasta aquí y...

699
01:17:40,809 --> 01:17:43,004
hago una montaña de esto.

700
01:17:43,089 --> 01:17:46,798
Tienes derecho a preocuparte.
Es tu obligación.

701
01:17:46,929 --> 01:17:49,682
Preocuparte por tu hija es signo de cordura.

702
01:17:49,809 --> 01:17:54,405
Y ser tan cuerdo como eres tú
puede volverte loco.

703
01:17:56,489 --> 01:17:58,684
Alguien como tú...

704
01:17:58,769 --> 01:18:01,681
Si crees que estás en una encrucijada,
es verdad.

705
01:18:03,849 --> 01:18:05,168
Lo estás.

706
01:18:09,369 --> 01:18:12,281
Ojalá pudiera ayudarte más.

707
01:18:21,529 --> 01:18:25,522
Nunca conocí a un hombre
que se pusiera en mi lugar como Ud.

708
01:18:28,569 --> 01:18:30,560
¿Cómo consigue ser así?

709
01:18:34,049 --> 01:18:35,528
No lo sé.

710
01:18:47,809 --> 01:18:50,482
¡Apártate del viento! ¡Siéntate!

711
01:18:55,209 --> 01:18:58,918
Yo no quería... Quiero ser útil.

712
01:19:01,929 --> 01:19:05,126
Ha de ser duro ser viuda
y tener que apañártelas sola.

713
01:19:08,169 --> 01:19:10,967
¿Por qué cree que soy viuda?

714
01:19:15,729 --> 01:19:17,401
Pensé...

715
01:19:20,729 --> 01:19:23,482
que era la única razón
por la que uno te dejaría.

716
01:19:30,689 --> 01:19:32,486
¿Vas a mandarla allí?

717
01:19:34,249 --> 01:19:35,648
No lo sé.

718
01:19:37,209 --> 01:19:40,360
Creo que si lo hago, pasará una de dos:

719
01:19:42,689 --> 01:19:45,442
o que sea... ¿rara?

720
01:19:46,049 --> 01:19:47,562
Rara, sí.

721
01:19:47,849 --> 01:19:50,682
O que se vuelva igual que ellos.

722
01:19:53,849 --> 01:19:56,727
Yo pensaba lo mismo
de que mi hija fuera allí.

723
01:19:57,769 --> 01:20:01,284
Pero entre rara e igual,
debes optar por rara.

724
01:20:02,289 --> 01:20:03,881
Debo.

725
01:20:14,369 --> 01:20:17,008
Gracias. Buenas noches. Me voy a dormir.

726
01:20:21,649 --> 01:20:23,685
Hablas inglés, es...

727
01:20:26,249 --> 01:20:28,046
- ¿Qué?
- Nada.

728
01:20:33,409 --> 01:20:35,047
Encantado de conocerte.

729
01:20:55,209 --> 01:20:56,801
¡Ahí están!

730
01:20:59,289 --> 01:21:02,008
Justo a tiempo. Empezaba a preocuparme.

731
01:21:05,409 --> 01:21:08,048
Ayer recogí tus libros.

732
01:21:08,129 --> 01:21:11,599
Los he metido
en una de las mochilas viejas de Bernie.

733
01:21:13,009 --> 01:21:15,603
Será un gran colegio.

734
01:21:15,689 --> 01:21:17,566
Lo sé por el peso.

735
01:21:18,409 --> 01:21:22,084
Le he traído un regalo
por su primer día de colegio.

736
01:21:22,169 --> 01:21:24,239
De parte mía y de Bernie.

737
01:21:24,329 --> 01:21:26,718
No te importa, ¿verdad? ¡Es un gran día!

738
01:21:27,249 --> 01:21:28,887
¿Qué le hemos comprado?

739
01:21:34,049 --> 01:21:35,368
Espera.

740
01:21:47,529 --> 01:21:49,997
Es de parte de todos. De tu madre también.

741
01:21:51,569 --> 01:21:53,287
De mi parte no es.

742
01:21:56,689 --> 01:21:59,362
¡Vamos! ¡No lo perdáis!

743
01:22:05,289 --> 01:22:07,928
Muchas gracias por esta oportunidad.

744
01:22:09,529 --> 01:22:11,042
Y por todo.

745
01:22:14,769 --> 01:22:16,885
¡Que tengáis un gran curso, chicas!

746
01:22:17,849 --> 01:22:19,441
Es estupendo.

747
01:22:40,969 --> 01:22:42,038
¡Izquierda!

748
01:22:46,489 --> 01:22:47,922
¡Nada de izquierda!

749
01:23:07,409 --> 01:23:10,845
¡Eres rápida! ¡Mejor controla el ritmo!

750
01:23:19,649 --> 01:23:22,766
Yo era del equipo de la universidad.
Ahora verás.

751
01:23:36,689 --> 01:23:39,203
Mira, ya traen mi mesa.

752
01:23:42,409 --> 01:23:43,762
Hasta luego.

753
01:23:47,689 --> 01:23:49,600
¡Gracias por intentarlo!

754
01:23:53,369 --> 01:23:57,442
Cuando se comparte un mismo techo,
se forma una sociedad en pequeño,

755
01:23:57,969 --> 01:24:00,324
fuente de las telenovelas.

756
01:24:00,489 --> 01:24:05,244
Amos y criados
bailan inconscientemente al unísono.

757
01:24:05,769 --> 01:24:07,999
Así que cuando pierden el compás,

758
01:24:08,649 --> 01:24:10,560
se desatan los traumas.

759
01:24:12,129 --> 01:24:16,361
A petición de la Sra. Clasky,
invité a dos amigas a su casa,

760
01:24:17,049 --> 01:24:19,165
aunque a mí me esperaban en la mía.

761
01:24:20,369 --> 01:24:24,328
Mónica había podido traer a su madre
desde México...

762
01:24:24,409 --> 01:24:26,684
y mi madre le organizaba una fiesta.

763
01:24:37,809 --> 01:24:40,118
Siento llamar tan tarde.

764
01:24:40,209 --> 01:24:42,769
Las niñas están estudiando
y yo tengo que salir.

765
01:24:42,849 --> 01:24:44,487
Prometí llevártela,

766
01:24:44,569 --> 01:24:46,719
así que si quieres que deje sus deberes,

767
01:24:46,809 --> 01:24:48,686
allá tú. Como quieras.

768
01:24:51,049 --> 01:24:52,323
Déjeme pensar.

769
01:24:52,929 --> 01:24:55,159
Sí, piénsalo.

770
01:24:55,409 --> 01:24:58,924
Si estás cansada,

771
01:24:59,009 --> 01:25:00,806
o quieres ir de marcha,

772
01:25:00,889 --> 01:25:04,643
deja que duerma aquí.
Te la llevaré por la mañana.

773
01:25:05,329 --> 01:25:07,923
Piénsalo. Y llámame. Adiós.

774
01:25:45,169 --> 01:25:48,844
¡Espera! Necesito hablar contigo, cariño.

775
01:25:48,929 --> 01:25:50,760
¿"Cariño"? Ahora no puedo.

776
01:25:50,849 --> 01:25:53,124
Llego tarde. Te estaba buscando.

777
01:25:53,209 --> 01:25:56,121
¿Puedes vigilar a los críos?

778
01:25:56,209 --> 01:25:57,801
Déjame hablar.

779
01:25:57,889 --> 01:26:01,848
- ¿Estás trompa?
- Hace semanas que lo dejé.

780
01:26:02,609 --> 01:26:04,679
Nadie lo ha notado.

781
01:26:04,889 --> 01:26:08,404
Lo cual demuestra
que borracha me comportaba bien.

782
01:26:08,529 --> 01:26:11,407
Pero el deber me llamaba y estoy sobria.

783
01:26:11,569 --> 01:26:14,402
¿Puedo decirte una cosa?

784
01:26:14,489 --> 01:26:17,367
Una sola. Adelante.

785
01:26:20,489 --> 01:26:23,799
Vas a perder a tu marido...

786
01:26:23,889 --> 01:26:26,323
si no dejas de hacer lo que haces.

787
01:26:26,409 --> 01:26:29,526
Y nunca encontrarás a nadie tan bueno.

788
01:26:31,369 --> 01:26:34,964
Sólo habrá hombres vulgares
y superficiales...

789
01:26:35,289 --> 01:26:37,962
sin la menor calidez en su alma.

790
01:26:38,369 --> 01:26:41,645
Quizá antes disfrutaras de esa frivolidad,

791
01:26:41,729 --> 01:26:44,197
¡pero un buen hombre
te ha acostumbrado mal!

792
01:26:44,369 --> 01:26:46,644
Si no actúas rápido,

793
01:26:47,089 --> 01:26:49,523
pronto te labrarás un destino tremendo,

794
01:26:49,609 --> 01:26:52,282
una vida irreparable...

795
01:26:52,369 --> 01:26:56,999
que ya se está volviendo
desesperada e idiota.

796
01:26:58,569 --> 01:27:00,844
Ya está. Conduce con cuidado.

797
01:27:02,209 --> 01:27:04,677
No queda café. Estoy perdida.

798
01:27:04,889 --> 01:27:08,848
¡Lo has vuelto a lograr!
¡Has hecho que me odie a mí misma!

799
01:27:09,409 --> 01:27:11,718
Cosa que no me sorprende.

800
01:27:15,529 --> 01:27:19,807
Cariño, últimamente tu poca autoestima
no es más que sentido común.

801
01:28:07,169 --> 01:28:08,887
Mejor espera un momento.

802
01:28:10,209 --> 01:28:12,484
- ¿Qué demonios pasa?
- Nada.

803
01:28:12,569 --> 01:28:16,608
¿Puedo pedirte desesperadamente
que no entres ahí?

804
01:28:23,049 --> 01:28:25,609
- ¿Dónde estás?
- Aquí.

805
01:28:29,089 --> 01:28:31,967
¿Qué pasa?

806
01:28:32,049 --> 01:28:33,880
Quédate ahí, John.

807
01:28:40,089 --> 01:28:43,798
Sé lo que tengo que hacer,
pero debo armarme de valor.

808
01:28:43,889 --> 01:28:48,041
¿Es necesario darle ese aire tétrico?

809
01:28:49,609 --> 01:28:51,406
¿No puedes decirlo sin más?

810
01:28:53,289 --> 01:28:54,847
No es tan fácil.

811
01:28:55,209 --> 01:28:57,598
Venga, soy yo. Podemos hablar.

812
01:28:59,209 --> 01:29:02,246
- Ojalá sea así.
- No llores.

813
01:29:02,729 --> 01:29:04,720
Llora, llora. Lo siento.

814
01:29:06,849 --> 01:29:08,965
¿Qué pasa?

815
01:29:13,489 --> 01:29:16,640
Llevo 1 semana
viéndome con otro hombre.

816
01:29:16,729 --> 01:29:19,004
¡No ha sido nada, y ha terminado hoy!

817
01:29:19,089 --> 01:29:23,685
Al principio sólo era por tantear
el mercado inmobiliario, pero luego,

818
01:29:25,049 --> 01:29:28,724
no sé, me sentía insegura
y buscaba cierta reafirmación absurda.

819
01:29:28,809 --> 01:29:30,401
Espera.

820
01:29:33,969 --> 01:29:36,164
Me estoy perdiendo lo que dices.

821
01:29:39,169 --> 01:29:41,683
No puedes seguir hablando...

822
01:29:43,449 --> 01:29:46,759
y esperar que te siga empezando así.

823
01:29:46,849 --> 01:29:48,441
¿Qué has oído?

824
01:29:51,089 --> 01:29:53,478
Ha sido como si crujiera el planeta.

825
01:29:54,769 --> 01:29:56,248
Como un estruendo.

826
01:30:00,929 --> 01:30:04,319
Tengo ese ruido dentro de mi cabeza.
No es broma.

827
01:30:04,849 --> 01:30:06,168
Lo conocí...

828
01:30:07,889 --> 01:30:10,926
Si hablas tan rápido no te entiendo.

829
01:30:11,009 --> 01:30:13,477
Tengo muchas cosas en la cabeza.

830
01:30:17,329 --> 01:30:21,720
¿Has dicho ya si te has acostado con él?

831
01:30:24,249 --> 01:30:27,639
No, de momento sólo he hablado
de coqueteo.

832
01:30:27,729 --> 01:30:31,244
¿Has dicho si has tenido sexo con otro?

833
01:30:31,329 --> 01:30:35,527
Me pierdo tus palabras, así que ayúdame.

834
01:30:35,969 --> 01:30:38,927
intento explicarte
que durante diez semanas...

835
01:30:39,009 --> 01:30:41,159
Aún no lo has dicho.

836
01:30:41,769 --> 01:30:44,761
- ¿Ésta es tu manera...?
- ¡Ésta es mi manera!

837
01:30:44,849 --> 01:30:47,761
Mi manera de preguntarte si sí o no...

838
01:30:53,769 --> 01:30:55,248
Una vez preguntado...

839
01:30:56,729 --> 01:30:58,560
Dame un segundo.

840
01:31:00,369 --> 01:31:03,964
Estoy pensando si hay algún modo
de evitar saberlo.

841
01:31:08,169 --> 01:31:10,729
Mierda.

842
01:31:12,409 --> 01:31:13,728
No lo hay.

843
01:31:16,369 --> 01:31:18,485
Te toca.

844
01:31:19,609 --> 01:31:22,919
- Una respuesta corta. ¿Has tenido...?
- ¡Sí!

845
01:31:28,889 --> 01:31:30,038
¿En serio?

846
01:31:35,529 --> 01:31:39,044
He decidido contestarte
a cualquier pregunta.

847
01:31:39,249 --> 01:31:43,288
Responderé a todo, a lo que sea y más.

848
01:31:43,769 --> 01:31:46,158
¿Qué más preguntas puede haber?

849
01:31:47,649 --> 01:31:50,243
¿De verdad eres mucho mejor que yo?

850
01:31:53,289 --> 01:31:55,519
No has puesto el listón muy alto.

851
01:31:56,569 --> 01:31:58,560
Espera, por favor.

852
01:31:59,489 --> 01:32:02,799
Si escuchas lo que pasó exactamente,

853
01:32:02,889 --> 01:32:04,959
podrás hacer lo que necesitas hacer.

854
01:32:05,049 --> 01:32:07,324
¡Déjame contártelo todo!

855
01:32:15,769 --> 01:32:17,248
Sólo es Flor.

856
01:32:20,169 --> 01:32:22,444
¿Qué haces tú aquí?

857
01:32:22,609 --> 01:32:24,600
Quiero a mi hija.

858
01:32:25,929 --> 01:32:28,079
Quiero hablar con la Sra. Clasky.

859
01:32:29,849 --> 01:32:31,328
Quiero despedirme.

860
01:32:33,049 --> 01:32:36,007
No creo que puedas hacer
nada de eso ahora.

861
01:32:36,609 --> 01:32:37,928
Debo.

862
01:32:39,169 --> 01:32:43,481
Te lo he contado
porque quiero que estemos bien.

863
01:32:43,569 --> 01:32:45,241
Que estemos unidos.

864
01:32:45,329 --> 01:32:49,481
¡Quiero sentir que no estás loco
por estar enamorado de mí!

865
01:32:50,049 --> 01:32:53,644
Así que deberíamos hablar.

866
01:32:54,049 --> 01:32:55,721
Hablar hasta caer desmayados.

867
01:32:55,809 --> 01:32:59,768
¡Hasta que estemos tan hartos
el uno del otro...

868
01:32:59,849 --> 01:33:02,568
que no nos quede más
que salir de este infierno!

869
01:33:02,969 --> 01:33:06,803
Así que no salgamos de aquí
hasta que lo hayas oído...

870
01:33:07,089 --> 01:33:11,207
y lo hayas dicho todo. Por favor, di que sí.

871
01:33:16,009 --> 01:33:17,522
Perdona. ¿Qué?

872
01:33:19,009 --> 01:33:20,965
¿No me has oído?

873
01:33:22,129 --> 01:33:25,519
Tengo que salir. Hablas sin parar.
¡Quédate ahí!

874
01:33:31,249 --> 01:33:33,843
No creo que convenga despertarla...

875
01:33:34,529 --> 01:33:38,568
estando tan alterada y con las otras ahí.

876
01:33:52,169 --> 01:33:54,729
¿Qué haces? ¿Adónde vas?

877
01:33:54,849 --> 01:33:57,443
Me marcho. Por fin he...

878
01:33:58,049 --> 01:33:59,846
Yo también. Te acompaño.

879
01:34:00,249 --> 01:34:03,400
Tranquila. No me importa.

880
01:34:04,249 --> 01:34:07,207
Si de verdad no sabe por qué no,

881
01:34:07,289 --> 01:34:10,326
déjeme al menos darle el motivo.

882
01:34:16,209 --> 01:34:19,519
¿No sabe usted que yo...?

883
01:34:24,289 --> 01:34:26,849
Tengo que salir de aquí ahora mismo.

884
01:34:26,929 --> 01:34:27,998
Vete.

885
01:34:39,129 --> 01:34:40,608
Adiós, Chum.

886
01:34:51,209 --> 01:34:53,769
- Adiós.
- ¿Adónde vas? Te llevo.

887
01:34:54,129 --> 01:34:55,721
¿Por qué?

888
01:34:55,809 --> 01:34:59,688
Si no, estaré preocupado por ti,
y sólo me faltaba eso.

889
01:34:59,769 --> 01:35:01,919
Venga. Sube al coche.

890
01:35:25,049 --> 01:35:28,405
- Dejo mi puesto.
- ¡Yo sí que dejo mi puesto!

891
01:35:30,729 --> 01:35:33,766
Eso iba dirigido a otra persona. Lo siento.

892
01:35:35,889 --> 01:35:38,847
- Lo siento mucho.
- Ahí está la parada.

893
01:35:44,129 --> 01:35:45,847
¡No te vayas!

894
01:35:48,809 --> 01:35:51,801
¿Querrías darle un rato
a la lengua conmigo?

895
01:35:53,969 --> 01:35:56,529
¿Quiere darle a la lengua conmigo?

896
01:36:01,609 --> 01:36:04,521
Pues tengo que preguntarle...

897
01:36:06,609 --> 01:36:08,520
¿Qué es "darle a la lengua"?

898
01:36:09,409 --> 01:36:10,922
Significa...

899
01:36:13,249 --> 01:36:14,364
charlar.

900
01:37:11,369 --> 01:37:13,360
No conocía su local.

901
01:37:17,089 --> 01:37:18,488
Muy perfecto.

902
01:37:25,169 --> 01:37:27,125
Voy a cocinar para ti.

903
01:37:28,929 --> 01:37:30,044
Por favor.

904
01:37:36,089 --> 01:37:39,320
Me alegro de charlar con Ud.

905
01:37:45,049 --> 01:37:46,960
Si hubiera dejado el empleo...

906
01:37:48,609 --> 01:37:50,520
y no hubiera hablado con Ud,

907
01:37:52,609 --> 01:37:54,327
habría sido...

908
01:37:57,649 --> 01:37:58,684
pecado.

909
01:38:01,049 --> 01:38:02,528
¿Comprende?

910
01:38:31,809 --> 01:38:36,599
Mi mano es mi única parte cuerda.
El resto quiere lanzarse al vacío.

911
01:38:39,089 --> 01:38:42,479
Eso es todo por ahora.
Ya he superado mi récord de galanteo.

912
01:38:42,729 --> 01:38:46,199
- No comprendo.
- Soy yo. Hablo sin sentido.

913
01:38:46,289 --> 01:38:48,086
Pero puedo darte de cenar.

914
01:39:00,529 --> 01:39:02,645
¿Quieres una copa?

915
01:39:07,249 --> 01:39:09,843
Ud. tampoco debería.

916
01:39:12,009 --> 01:39:14,443
Pues si pudiera, me inyectaba el vodka.

917
01:39:14,529 --> 01:39:17,805
Creo que es importante estar despejados.

918
01:39:31,609 --> 01:39:33,088
Está muy bien...

919
01:39:33,929 --> 01:39:36,124
que no haya preguntado por qué.

920
01:39:37,169 --> 01:39:39,046
¿Para ser auténticos?

921
01:39:40,289 --> 01:39:42,484
Yo no lo habría dicho tan bien.

922
01:39:47,929 --> 01:39:50,079
Sigamos con esto.

923
01:40:17,249 --> 01:40:18,523
Precioso.

924
01:40:21,089 --> 01:40:24,604
Repíteme por qué no puedo volver
a llamarle al móvil.

925
01:40:24,689 --> 01:40:26,805
¿Aparte de porque lo ha apagado?

926
01:40:28,169 --> 01:40:32,128
Con 40 mensajes
empiezas a parecer desesperada.

927
01:40:49,129 --> 01:40:52,883
Estás disfrutando con esto.

928
01:40:54,929 --> 01:40:56,840
No como tú piensas.

929
01:40:57,609 --> 01:41:01,238
¿Estás disfrutando? ¡Dios, mamá!

930
01:41:01,569 --> 01:41:05,198
Disfruto de poder serle útil a mi hija.

931
01:41:05,289 --> 01:41:09,362
Disfruto del hecho
de que realmente sé aconsejarte,

932
01:41:09,569 --> 01:41:13,642
y del milagro
de que estés tan desorientada...

933
01:41:13,729 --> 01:41:16,243
que te tragues todo lo que digo.

934
01:41:27,049 --> 01:41:30,166
Quiero decirte algo de ti y de mí.

935
01:41:31,009 --> 01:41:33,477
- No tienes por qué.
- Quiero hacerlo.

936
01:41:38,289 --> 01:41:41,565
Tú fuiste una mujer
alcohólica y promiscua...

937
01:41:41,689 --> 01:41:45,125
en mi juventud,
así que estoy en este apuro por ti.

938
01:41:45,529 --> 01:41:47,087
Es culpa tuya.

939
01:41:48,129 --> 01:41:51,121
Necesitaba ese momento
para fomentar nuestra relación.

940
01:41:56,609 --> 01:41:58,565
Es una opinión muy válida.

941
01:41:58,649 --> 01:42:02,528
Pero ahora, las lecciones de mi vida
te vienen muy bien a ti.

942
01:42:19,449 --> 01:42:21,883
Ya está. No puedes más.

943
01:42:26,489 --> 01:42:29,765
Quizá debería decirte qué me ha pasado.

944
01:42:33,889 --> 01:42:36,119
Pero no quiero estropear esto.

945
01:42:42,849 --> 01:42:46,046
Recordaré cada sabor para siempre.

946
01:42:48,129 --> 01:42:50,120
Me alegra que te haya gustado.

947
01:42:50,849 --> 01:42:52,965
Es impresionante observarle.

948
01:42:55,169 --> 01:42:58,161
Pues si a ti te lo parece, imagínate a mí.

949
01:42:58,729 --> 01:43:02,688
Borra eso. Tú no quieres
que me ponga a alabar tu belleza.

950
01:43:02,769 --> 01:43:05,283
No diga tonterías. Cuénteme cada detalle.

951
01:43:08,729 --> 01:43:10,128
De acuerdo.

952
01:43:13,009 --> 01:43:17,082
Deberían darle tu nombre a una especie.
No basta con mirarte.

953
01:43:17,489 --> 01:43:20,287
Sólo tiene sentido contemplarte.

954
01:43:21,169 --> 01:43:23,967
Y sin pestañear, para no perderse nada.

955
01:43:28,649 --> 01:43:31,038
Y con todo eso, sigues siendo tú.

956
01:43:34,769 --> 01:43:37,283
Perdóname.

957
01:43:37,929 --> 01:43:41,080
¡Es que eres impresionante,
para caerse muerto!

958
01:43:42,849 --> 01:43:45,886
Tanto, que me planteo mirarte otra vez...

959
01:43:45,969 --> 01:43:47,766
antes de salir de aquí.

960
01:43:50,849 --> 01:43:53,079
Hágalo pronto, por favor.

961
01:44:27,369 --> 01:44:29,564
- No puedo. ¡No podemos!
- ¡Lo sé!

962
01:44:29,649 --> 01:44:33,722
¡No podemos hacer nada
que nos satisfaga o nos libere!

963
01:44:34,529 --> 01:44:36,963
¡Pero aun así lo estoy pasando de fábula!

964
01:44:40,209 --> 01:44:43,997
Mi madre se refiere muchas veces
a esa noche en el restaurante...

965
01:44:44,089 --> 01:44:46,205
como la conversación de su vida.

966
01:44:47,569 --> 01:44:49,878
Desde aquella noche en la playa,

967
01:44:51,009 --> 01:44:54,160
si sabía que estabas en una habitación,
no entraba.

968
01:44:56,169 --> 01:44:59,445
Cuando te oía venir, yo me iba.

969
01:45:02,089 --> 01:45:05,001
Por eso últimamente
no nos hemos visto mucho.

970
01:45:06,649 --> 01:45:09,288
¿Por qué todo es
tan terriblemente confuso?

971
01:45:16,729 --> 01:45:19,004
¿Tu mente también va a cien?

972
01:45:19,089 --> 01:45:21,205
Diría que mi mente se ha evaporado.

973
01:45:22,569 --> 01:45:24,161
Es una buena sensación.

974
01:45:25,209 --> 01:45:26,528
¿Como felicidad?

975
01:45:28,329 --> 01:45:29,762
Como felicidad.

976
01:45:32,489 --> 01:45:34,400
¿Crees que durará?

977
01:45:39,249 --> 01:45:42,400
- Era broma.
- Sé a qué te refieres.

978
01:45:42,489 --> 01:45:44,684
Ni yo mismo sé a qué me refiero.

979
01:45:48,369 --> 01:45:50,200
A que se hace tarde.

980
01:45:54,809 --> 01:45:56,527
Las responsabilidades...

981
01:45:58,089 --> 01:46:00,000
han entrado en tu cerebro.

982
01:46:02,409 --> 01:46:04,286
No me lo ocultes.

983
01:46:09,849 --> 01:46:11,965
Por favor.

984
01:46:12,609 --> 01:46:14,486
Gracias. Tienes razón.

985
01:46:16,169 --> 01:46:18,967
No lo haré. Eres maravillosa.

986
01:46:20,329 --> 01:46:21,921
Tú también.

987
01:46:34,129 --> 01:46:38,202
Hay errores que no puedes arriesgarte
a cometer teniendo hijos.

988
01:46:42,809 --> 01:46:43,958
Por favor.

989
01:46:44,889 --> 01:46:47,847
- ¿Listo para irnos?
- Nada de eso.

990
01:46:48,729 --> 01:46:51,402
Para un segundo. No te muevas.

991
01:46:55,049 --> 01:46:58,439
En cuanto toquemos el suelo,
recuperaré demasiadas neuronas.

992
01:46:58,529 --> 01:47:00,440
No tengas prisa.

993
01:47:03,849 --> 01:47:07,205
Ese suelo nos devorará vivos.

994
01:47:44,809 --> 01:47:47,369
Te quiero.

995
01:47:48,769 --> 01:47:50,361
Yo he estado...

996
01:48:07,729 --> 01:48:11,085
Es él. Va a tener que contármelo todo.

997
01:48:14,489 --> 01:48:15,683
¡Espera!

998
01:48:18,089 --> 01:48:20,398
¿Sabes que ahora mismo...

999
01:48:21,289 --> 01:48:23,519
tú eres tu peor enemigo?

1000
01:48:24,129 --> 01:48:27,678
¿Que no puedes fiarte
de uno sólo de tus pensamientos?

1001
01:48:39,609 --> 01:48:41,361
Pues fíate de mí...

1002
01:48:42,089 --> 01:48:45,559
y no te permitas decirle
más que una sola cosa.

1003
01:48:46,249 --> 01:48:47,523
Sólo una.

1004
01:48:48,409 --> 01:48:50,684
"Me alegro mucho de que hayas vuelto. "

1005
01:48:53,689 --> 01:48:56,362
¡Pero necesito saber si la ha tocado!

1006
01:48:57,129 --> 01:49:00,280
Y dónde la ha tocado, y cómo la ha tocado,

1007
01:49:00,489 --> 01:49:03,879
y cómo se ha sentido después,
si se han cogido de la mano...

1008
01:49:03,969 --> 01:49:05,527
al irse.

1009
01:49:08,809 --> 01:49:12,438
Sólo esas palabras,
si quieres salir de ésta.

1010
01:49:16,329 --> 01:49:18,365
- ¿Y ahora...?
- Ve a verle.

1011
01:49:19,329 --> 01:49:22,446
- ¿Necesito maquillaje?
- A chorro.

1012
01:49:23,529 --> 01:49:27,044
Pero no hay tiempo.
Es bueno que tengas esta pinta.

1013
01:49:27,129 --> 01:49:30,087
Es auténtica. Puede resultarte útil.

1014
01:49:32,129 --> 01:49:34,120
- Gracias, mamá.
- Cariño.

1015
01:49:36,969 --> 01:49:41,360
No es nada malo
descubrir que amas a tu marido.

1016
01:49:52,809 --> 01:49:54,447
Es tarde, Deborah.

1017
01:49:57,809 --> 01:50:00,004
Sólo quería decirte...

1018
01:50:06,689 --> 01:50:10,159
No puedo dormir contigo. Por ahora no.

1019
01:50:14,649 --> 01:50:16,799
Me alegro mucho de que hayas vuelto.

1020
01:50:18,089 --> 01:50:21,047
En serio.

1021
01:50:26,209 --> 01:50:27,244
¡Mamá!

1022
01:50:54,009 --> 01:50:55,806
Ya basta por hoy, Deb.

1023
01:50:57,729 --> 01:51:00,448
No creo que nos quepa más.

1024
01:51:00,889 --> 01:51:02,288
Soy yo, papá.

1025
01:51:06,009 --> 01:51:07,681
¿Qué ocurre?

1026
01:51:08,569 --> 01:51:12,323
Sólo quería ver que habías vuelto
y estabas bien.

1027
01:51:14,289 --> 01:51:15,517
Estoy bien.

1028
01:51:19,889 --> 01:51:21,117
¿Por?

1029
01:51:26,969 --> 01:51:31,679
Mamá lleva 6 horas llorando,
y la abuela ha estado con ella...

1030
01:51:31,769 --> 01:51:34,806
"Volverá".

1031
01:51:35,449 --> 01:51:38,247
Siento que estés pasando una noche así.

1032
01:51:43,609 --> 01:51:47,443
Es bueno que me preocupe
por algo que de verdad importe,

1033
01:51:49,169 --> 01:51:52,525
y no por las tonterías
en las que siempre pienso.

1034
01:51:52,609 --> 01:51:53,803
¿Como cuáles?

1035
01:51:56,689 --> 01:51:58,168
¿En sobrevivir?

1036
01:52:04,209 --> 01:52:06,359
¿Cómo me sales con eso?

1037
01:52:06,449 --> 01:52:09,521
Eres fantástica, Bernie. Te quiero.

1038
01:52:10,289 --> 01:52:13,008
Lo sé.

1039
01:52:13,969 --> 01:52:16,722
No que soy fantástica, sino...

1040
01:52:19,129 --> 01:52:22,917
- Que duermas bien.
- Espera. ¿Qué pasa?

1041
01:52:31,209 --> 01:52:32,528
Cariño...

1042
01:52:35,049 --> 01:52:36,368
Yo también a ti.

1043
01:52:49,129 --> 01:52:50,687
Cántasela a la abuela.

1044
01:53:13,889 --> 01:53:17,359
¿Puedo quedarme un ratito más?

1045
01:53:19,849 --> 01:53:21,441
Deja que te lo explique.

1046
01:53:21,529 --> 01:53:23,326
Tenemos que despedirnos.

1047
01:53:23,409 --> 01:53:26,606
Bernice me deja usar su ordenador.
Es para clase.

1048
01:53:26,689 --> 01:53:30,204
- ¡Para clase! ¡Escúchame!
- ¡Yo ya no trabajo aquí!

1049
01:53:34,529 --> 01:53:36,918
¡No es justo!

1050
01:53:38,089 --> 01:53:40,364
¡No puedes hacerme eso!

1051
01:53:51,889 --> 01:53:54,881
- ¿Tengo que salir?
- Quédate.

1052
01:54:02,369 --> 01:54:04,929
Eres un chico estupendo.

1053
01:54:05,409 --> 01:54:07,479
Sé bueno, como siempre.

1054
01:54:07,569 --> 01:54:09,639
Muchas gracias.

1055
01:54:10,929 --> 01:54:13,841
- Parece mentira que no salgas.
- Me lo ha dicho Flor.

1056
01:54:15,489 --> 01:54:17,525
No quiero mojarte.

1057
01:54:18,369 --> 01:54:20,837
- Mójame.
- Gracias.

1058
01:54:22,289 --> 01:54:26,521
Eres alucinante.

1059
01:54:28,409 --> 01:54:29,967
Eres bellísima.

1060
01:54:36,969 --> 01:54:39,847
Aún se me puede pegar algo de ti.

1061
01:54:41,409 --> 01:54:45,084
Siento verte triste,
pero podría haber sido peor.

1062
01:54:46,569 --> 01:54:49,242
¿Por qué no vas a despedirte de Deborah?

1063
01:55:00,729 --> 01:55:02,879
Yo vivo sólo para mí.

1064
01:55:04,129 --> 01:55:06,597
Tú vives para tu hija.

1065
01:55:07,489 --> 01:55:09,127
Ninguna opción funciona.

1066
01:55:12,849 --> 01:55:14,441
Gracias, Evelyn.

1067
01:55:20,329 --> 01:55:22,559
- Tranquila.
- Nos vamos para siempre.

1068
01:55:22,649 --> 01:55:25,561
- ¡No vamos a volver!
- Tranquila.

1069
01:55:25,649 --> 01:55:29,119
Nos seguiremos viendo en el colegio.

1070
01:55:29,209 --> 01:55:31,325
No te perderé de vista.

1071
01:55:33,609 --> 01:55:36,601
Tengo cosas estupendas para ti.
¿Quieres un ordenador?

1072
01:56:02,249 --> 01:56:04,205
Estaba esperando aquí.

1073
01:56:07,529 --> 01:56:09,645
¿No puedo llevaros?

1074
01:56:21,529 --> 01:56:23,804
Bendito el hombre que te consiga.

1075
01:56:35,569 --> 01:56:38,242
Deja que se lo quede. Son chucherías.

1076
01:56:51,089 --> 01:56:53,045
Adiós, Sr. Clasky.

1077
01:56:53,129 --> 01:56:56,326
Siento que no vayamos a vernos
tan a menudo.

1078
01:57:36,809 --> 01:57:39,562
¿Podré dormir aquí si salgo tarde del cole?

1079
01:57:39,649 --> 01:57:41,401
Poco después de marcharnos,

1080
01:57:41,489 --> 01:57:44,765
mi madre me comunicó otra decisión
que había tomado.

1081
01:57:45,689 --> 01:57:48,408
y a no seguiría en el colegio privado.

1082
01:57:51,449 --> 01:57:53,679
¡No puedes hacerme eso!

1083
01:57:58,449 --> 01:58:00,838
¡Lo has estropeado todo!

1084
01:58:04,209 --> 01:58:07,599
¡Echas a perder mi vida!
¡Lo has estropeado todo!

1085
01:58:08,049 --> 01:58:10,199
¡Nunca te perdonaré!

1086
01:58:11,529 --> 01:58:14,919
¡No, nunca estará bien! ¡Te equivocas!

1087
01:58:15,009 --> 01:58:18,001
¡Esto era exactamente
lo que me preocupaba!

1088
01:58:19,169 --> 01:58:21,842
¡Nunca podré perdonarte!

1089
01:58:26,129 --> 01:58:30,327
¡Tengo una beca! ¡Y nadie renuncia a eso!

1090
01:58:32,329 --> 01:58:36,208
Los 2, 1 km desde casa de los Clasky
hasta nuestra parada...

1091
01:58:36,289 --> 01:58:38,723
fueron el recorrido más largo de mi vida.

1092
01:58:40,569 --> 01:58:42,958
Había despreciado en público a mi madre.

1093
01:58:45,329 --> 01:58:47,445
Pero ella no había reaccionado.

1094
01:58:53,009 --> 01:58:55,398
Lo que detonó aquel momento culminante...

1095
01:58:55,489 --> 01:58:58,208
fue cuando usé una expresión
muy norteamericana.

1096
01:58:59,209 --> 01:59:01,484
Ahora no. Necesito mi espacio.

1097
01:59:03,969 --> 01:59:05,960
¡Espacio entre nosotras no!

1098
01:59:11,569 --> 01:59:14,606
En pleno enfrentamiento, encontró la luz.

1099
01:59:30,529 --> 01:59:33,168
Lamentó tener que pedirme...

1100
01:59:33,249 --> 01:59:37,037
que afrontara la cuestión primordial
de mi vida siendo aún tan joven.

1101
01:59:41,049 --> 01:59:43,005
y entonces me hizo la pregunta.

1102
02:00:24,769 --> 02:00:26,407
Me siento abrumada por sus ánimos...

1103
02:00:26,489 --> 02:00:29,367
para que solicite
ingresar en su universidad...

1104
02:00:29,529 --> 02:00:32,601
y por todas las becas a mi disposición.

1105
02:00:33,129 --> 02:00:35,848
Pero, como espero que refleje este escrito,

1106
02:00:36,649 --> 02:00:39,959
su admisión, aunque me emocionaría,

1107
02:00:40,649 --> 02:00:42,446
no me va a definir.

1108
02:00:44,849 --> 02:00:47,647
Mi identidad...

1109
02:00:48,009 --> 02:00:50,569
radica firmemente, y por suerte,
en un hecho..

1110
02:00:51,809 --> 02:00:54,084
soy hija de mi madre.

1111
02:01:07,849 --> 02:01:11,080
Gracias. Cristina Moreno.


