1
00:00:22,400 --> 00:00:31,040
تم الاستخراج و التعديل بواسطة
A_SPAROW

2
00:00:33,920 --> 00:00:37,280
"الحمض النووي"

3
00:01:22,240 --> 00:01:27,320
"حصل التقدم في علم الطب عام 1952"

4
00:01:27,440 --> 00:01:32,440
"أصبح بوسع الأطباء الآن شفاء الأمراض
التي كان يتعذر شفاؤها سابقا"

5
00:01:32,600 --> 00:01:38,320
"عام 1967، تجاوز متوسط
عمر الإنسان مئة عام"

6
00:01:51,360 --> 00:01:56,360
"أدعى كايثي إيتش
عمري 28 عاما"

7
00:01:59,240 --> 00:02:02,080
"أنا قيمة على واهبى الأعضاء
منذ 9 أعوام"'

8
00:02:08,680 --> 00:02:11,320
"وأنا بارعة في عملى"

9
00:02:11,320 --> 00:02:14,120
"يبلي مرضاي دائما أفضل من المتوقع"

10
00:02:14,120 --> 00:02:17,000
"ونادرا ما يعتبرون مضطربين"

11
00:02:17,400 --> 00:02:20,160
"حتى إن كانوا على وشك القيام بتبرع"

12
00:02:22,920 --> 00:02:28,000
"لا أحاول التبجح
لكنني أشعر بفخر كبير بعملنا"

13
00:02:28,880 --> 00:02:31,920
"حقق القيمون والمتبرعون الكثير"

14
00:02:34,720 --> 00:02:37,320
"بعد قول ذلك، لسنا آلات"

15
00:02:40,320 --> 00:02:42,760
"في النهاية، ينهكك الأمر"

16
00:02:44,200 --> 00:02:48,360
"أفترض أنه السبب الذي جعلني
أمضي معظم وقتي لا أنظر إلى المستقبل"

17
00:02:48,560 --> 00:02:50,600
"بل أنظر إلى الماضي"

18
00:02:50,680 --> 00:02:56,280
"إلى مركز كوتدجز وهايلشام
وما حصل لنا هناك"

19
00:02:57,680 --> 00:02:59,320
"أنا"

20
00:03:00,120 --> 00:03:01,960
تومي

21
00:03:02,760 --> 00:03:04,480
وروث

22
00:03:04,920 --> 00:03:09,120
"هايلشام، 1978"

23
00:03:13,600 --> 00:03:18,920
"حين نكون مبعثرين ومتباعدين"

24
00:03:18,920 --> 00:03:23,840
"الذين يغنون اليوم هم مفترقون"

25
00:03:23,920 --> 00:03:29,240
"حين ننظر إلى الماضي
ونتساءل متناسين ما حصل"

26
00:03:29,240 --> 00:03:34,400
"ما كنا عليه أثناء التعلم واللعب"

27
00:03:34,400 --> 00:03:39,440
"هذه الأيام العظيمة تزيل المسافات"

28
00:03:39,440 --> 00:03:44,240
"أيام الهواء العليل في المطر والشمس"

29
00:03:44,240 --> 00:03:49,280
"كم فرحنا بينما كنا نناضل ونلهث"

30
00:03:49,280 --> 00:03:55,600
"أصداء أرض الأحلام، هايلشام تستمر"

31
00:04:02,560 --> 00:04:07,120
- صباح الخير أيها الأولاد
- صباح الخير آنسة إميلي

32
00:04:08,000 --> 00:04:13,920
أخبروني أن 3 سجائر مشتعلة
اكتشفت مخفية وراء إناء

33
00:04:13,920 --> 00:04:16,000
في حديقة الأزهار

34
00:04:17,520 --> 00:04:18,960
أعلم أنه في بعض المناسبات

35
00:04:18,960 --> 00:04:23,400
رأى الطلاب بعض القيمين
وعمال التوصيل يدخنون السجائر

36
00:04:23,400 --> 00:04:27,760
لكن علي التشديد مجددا
أنه من الأسوأ بكثير

37
00:04:27,760 --> 00:04:31,880
أن يقدم أحد تلاميذ هايلشام
على تدخين السجائر من أي تلميذ آخر

38
00:04:33,120 --> 00:04:36,880
تلاميذ هايلشام مميزون

39
00:04:38,480 --> 00:04:44,720
الحفاظ على صحتكم وسلامتكم الداخلية
أمر ذات أهمية بالغة

40
00:04:45,000 --> 00:04:49,400
- هل هذا واضح؟
- أجل آنسة إميلي

41
00:04:51,600 --> 00:04:55,280
أظنني ذات يوم،
أود الحصول على خمسة جياد

42
00:04:55,840 --> 00:05:00,480
لا أعرف جميع أسمائهم لكنني أعلم
أنني سأود الحصول على خمسة جياد

43
00:05:00,480 --> 00:05:03,760
الأفضل بينها سيكون ثاندر
سيكون ركوبه خطيرا

44
00:05:03,760 --> 00:05:05,640
لذا لا يمكنك امتطاؤه

45
00:05:06,280 --> 00:05:10,600
يمكنك امتطاء برامبل

46
00:05:11,640 --> 00:05:14,320
ما دمت لا تستعملين السوط عليه

47
00:05:16,240 --> 00:05:18,000
هذا جميل

48
00:05:18,120 --> 00:05:19,760
خذيه

49
00:05:21,880 --> 00:05:25,040
انظري،
من هذه مع الآنسة إميلي؟

50
00:05:26,280 --> 00:05:30,120
- هل تخالينها الحارسة الجديدة؟
-آنسة لوسي

51
00:05:31,000 --> 00:05:35,440
- لا بد أنها كذلك
- لم نحصل على حارس جديد منذ أعوام

52
00:05:53,560 --> 00:05:55,680
التقطها تومي

53
00:06:17,000 --> 00:06:19,680
لم لم يجلب تومي الكرة؟

54
00:06:21,120 --> 00:06:24,960
- أرجو المعذرة آنسة لوسي؟
- لم لم يجلب تومي الكرة؟

55
00:06:26,320 --> 00:06:29,480
حين ارتدت وراء السياج
لم تكن بعيدة جدا عنه

56
00:06:29,480 --> 00:06:31,760
السياج هو حدود أراضي هايلشام

57
00:06:31,760 --> 00:06:36,600
لا نخرج خارج الحدود
آنسة لوسي، هذا خطير جدا

58
00:06:36,640 --> 00:06:38,080
خطير؟

59
00:06:38,080 --> 00:06:40,680
كان هناك صبي في الماضي
تشاجر مع جميع أصدقائه

60
00:06:40,680 --> 00:06:42,840
ثم هرب وراء الحدود

61
00:06:43,040 --> 00:06:47,520
وجدوه بعد يومين في الغابة
موثقا بشجرة

62
00:06:47,520 --> 00:06:51,200
- مبتور اليدين والرجلين
- ميتا

63
00:06:52,000 --> 00:06:55,120
وهناك الفتاة التي تسلقت وتجاوزت السياج
في البوابة الأمامية

64
00:06:55,120 --> 00:06:58,120
وحين حاولت العودة
لم يسمحوا لها بذلك

65
00:06:58,440 --> 00:07:03,840
ثم تضورت جوعا
في الخارج، مباشرة قرب البوابات

66
00:07:06,200 --> 00:07:09,440
- من أخبركن هذه القصص؟
- يعرفها الجميع

67
00:07:09,920 --> 00:07:13,320
- وكيف تعرفان أنها حقيقية؟
- بالطبع هي حقيقية

68
00:07:13,360 --> 00:07:16,160
من عساه يبتكر قصصا فظيعة كهذه؟

69
00:07:41,640 --> 00:07:44,000
تومي
ماذا تفعل؟

70
00:07:44,480 --> 00:07:48,600
- ما هذه بالتحديد؟
- أظنه كلبا

71
00:07:48,600 --> 00:07:50,920
- هل هذا كلب تومي؟
- لا يمكنه أن يكون كلبا

72
00:07:50,920 --> 00:07:54,600
حجمه صغير جدا
أظنه نوعا من الجرذان

73
00:07:54,600 --> 00:07:56,760
أجل هذا صحيح
رسم تومي جرذا

74
00:07:56,760 --> 00:07:59,720
- لم ينته بعد
- هذا صحيح، لم ترسم الشاربين

75
00:07:59,720 --> 00:08:01,760
هل تخالون أنه سيجري اختيار جرذ تومي
للمعرض؟

76
00:08:01,760 --> 00:08:03,520
ليس جرذا

77
00:08:05,880 --> 00:08:07,640
إنه فيل

78
00:08:07,640 --> 00:08:10,160
أيها الأولاد عودوا إلى العمل

79
00:08:28,000 --> 00:08:29,560
هيا

80
00:08:37,920 --> 00:08:41,360
يرتدي قميصا
إنه قميصه المفضل

81
00:08:42,280 --> 00:08:44,560
لا يشك بشيء حقا

82
00:08:46,640 --> 00:08:48,920
يبدو أن أحدا لا يريدك تومي

83
00:09:00,560 --> 00:09:02,840
- ماذا يفعل؟
- إنه خطأه

84
00:09:02,840 --> 00:09:05,360
لو أنه يجيد الحفاظ
على رباطة جأشه، كانوا تركوه وشأنه

85
00:09:06,440 --> 00:09:08,720
- أكرهكم، أكرهكم جميعا
- كاث

86
00:09:08,720 --> 00:09:10,680
- لا، لا تقلقي
- كاثي

87
00:09:20,080 --> 00:09:22,000
لا يجدر بك أن

88
00:09:43,200 --> 00:09:44,960
كاثي إيتش

89
00:09:57,520 --> 00:10:01,440
- كيف أصبت بهذه؟
- لا أذكر

90
00:10:01,560 --> 00:10:03,360
أيها الطبيب؟

91
00:10:10,280 --> 00:10:12,800
ليست شيئا،
إنها مجرد كدمة

92
00:10:18,840 --> 00:10:23,200
- مرحبا
- أنا كاثي، كاثي إيتش

93
00:10:23,400 --> 00:10:27,400
بالطبع كاثي إيتش،
ادخلي

94
00:10:33,800 --> 00:10:35,960
إذا كيف أساعدك؟

95
00:10:36,680 --> 00:10:41,680
حسنا، كنت أتساءل
عما قلته لتومي

96
00:10:42,720 --> 00:10:46,000
- في الملعب
- فهمت

97
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
إذا ماذا قلت؟

98
00:10:51,600 --> 00:10:56,000
أظنني كنت أحاول تهدئته
لأنه بدا منزعجا

99
00:10:56,320 --> 00:10:59,920
شرح لي إنهم غالبا ما يضايقونه
بشأن الرياضة والفنون

100
00:10:59,920 --> 00:11:03,200
لذا قلت له إنه لا يجدر به أن يغضب
من هذه الأمور

101
00:11:03,200 --> 00:11:06,960
يزعجه الأولاد الآخرون وحسب
لإثارة ردة فعله

102
00:11:08,880 --> 00:11:13,480
وإن صدف أنه ليس بارعا في الرياضة
أو الفنون، لا أهمية لذلك

103
00:11:14,280 --> 00:11:16,560
ليس بالغ الأهمية

104
00:11:21,640 --> 00:11:23,200
شكرا لك

105
00:11:45,040 --> 00:11:46,600
كاثي

106
00:11:49,080 --> 00:11:52,040
- ألن تجلسي مع الفتيات؟
- تحققت من الأمر للتو

107
00:11:52,040 --> 00:11:55,560
وأنا واثقة أنني لن أجلس مع الفتيات
بل أجلس معك

108
00:11:57,520 --> 00:11:59,560
أردت أن أقول

109
00:12:01,280 --> 00:12:02,840
آسف

110
00:12:04,200 --> 00:12:06,400
لم أقصد ضربك

111
00:12:07,200 --> 00:12:11,520
أعني، ما كنت لأرغب
في ضرب أي فتاة لكن

112
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
ليس أنت بشكل خاص

113
00:12:16,280 --> 00:12:18,800
كانت حادثة,
هذا كل ما في الأمر

114
00:12:21,080 --> 00:12:23,520
تومي، أنه الخضار

115
00:12:40,200 --> 00:12:42,800
لن أغضب بهذا الشكل مجددا

116
00:12:42,800 --> 00:12:46,040
بسبب ما قالته لك الآنسة لوسى
بشأن الابتكار؟

117
00:12:46,240 --> 00:12:49,280
- ما أدراك بذلك؟
- أنا فضولية

118
00:12:52,200 --> 00:12:56,320
في الواقع، لا يمكنها أن تعني فعلا
إن حس الابتكار ليس هاما، أليس كذلك؟

119
00:12:56,560 --> 00:12:58,680
ماذا عن المعرض؟

120
00:12:58,680 --> 00:13:02,520
إن كان الابتكار غير هام
لم نقيم المعرض أصلا؟

121
00:13:05,320 --> 00:13:07,160
لا أعلم

122
00:13:11,280 --> 00:13:15,880
، بتقويس ظهرها
أو ربما بمساعدة وسادة

123
00:13:15,880 --> 00:13:21,040
يمكن للمرأة أن تتدبر أمورها
لإحداث مقدار الاحتكاك المحدد الذي تريده

124
00:13:29,320 --> 00:13:32,320
"ابتسموا،"ابتسموا، هيا"

125
00:13:32,320 --> 00:13:35,480
"ابتسموا"

126
00:13:48,680 --> 00:13:51,360
- صباح الخير سيدتي
- صباح الخير

127
00:13:51,360 --> 00:13:55,840
- كيف أساعدك؟
- أردت كوب شاي مع الحليب والسكر

128
00:13:56,360 --> 00:13:59,400
كوب شاي، حسنا

129
00:14:05,120 --> 00:14:06,680
تومي

130
00:14:07,680 --> 00:14:11,280
- كوب شاي، مع الحليب والسكر من فضلك
- لا، تومي

131
00:14:13,760 --> 00:14:15,840
أريد أن أسمع طلبيتك الخاصة

132
00:14:15,840 --> 00:14:18,360
لا تكرر ما سمعته للتو

133
00:14:18,360 --> 00:14:21,120
أي مشروب آخر يقدمونه
في المقاهي؟

134
00:14:21,200 --> 00:14:22,760
مياه

135
00:14:25,560 --> 00:14:27,840
- قهوة
- قهوة

136
00:14:29,480 --> 00:14:36,600
- إذا
- إذا كوب قهوة من فضلك مع حليب وسكر

137
00:14:42,160 --> 00:14:43,720
شكرا

138
00:14:51,960 --> 00:14:54,240
أظن أن لورا معجبة بآرثر

139
00:14:54,800 --> 00:14:57,400
جميع الفتيات معجبات بآرثر
أليس كذلك؟

140
00:14:57,960 --> 00:14:59,520
ربما

141
00:15:00,960 --> 00:15:05,440
- لست واثقة إن كنت معجبة به
- أجل، ليس نوعي المفضل

142
00:15:05,520 --> 00:15:08,600
أظن أن لورا وآرثر سيكونان أول
الذين يمارسان الجنس في هذا العام

143
00:15:08,600 --> 00:15:12,600
لأنه إن رغب آرثر في ذلك
لن تردعه لورا

144
00:15:12,640 --> 00:15:14,640
أنا واثقة أنك محقة

145
00:15:19,280 --> 00:15:21,240
تغير تومي

146
00:15:21,520 --> 00:15:27,840
- كيف تغير؟،
- تغير وحسب، هذا كل ما في الأمر

147
00:15:56,920 --> 00:15:59,720
ما رأيك بهذه صنع مادلين كاين؟

148
00:15:59,720 --> 00:16:02,600
أظنها تظهر القدرة التقنية

149
00:16:03,000 --> 00:16:05,520
تمنح الولد قدرة تبصر فعلية

150
00:16:05,520 --> 00:16:08,560
وهذا بالتحديد ما تريده ماريغولد
في المعرض

151
00:16:08,600 --> 00:16:10,560
أجل أوافقك الرأي

152
00:16:16,120 --> 00:16:20,120
- ضعي هذين معا
- السيدة آتية

153
00:17:08,440 --> 00:17:13,000
-"صباح الخير أيها الطلاب"
-"صباح الخير آنسة إميلي"

154
00:17:14,480 --> 00:17:16,840
هناك مسائل عدة نناقشها اليوم

155
00:17:17,040 --> 00:17:20,960
أولا صديقتنا العزيزة
السيدة ماري كلود تزورنا

156
00:17:20,960 --> 00:17:24,800
ستعاين كالعادة بحذر شديد
أعمالكم الفنية وأشعاركم

157
00:17:24,800 --> 00:17:28,560
وستختار أفضل القطع
لتضمينها في معرضها

158
00:17:29,200 --> 00:17:33,640
بالطبع سنظهر لها لياقتنا الشديدة
ونجعلها تشعر بالترحيب الحار

159
00:17:34,560 --> 00:17:40,720
النقطة الثانية هي خبر سار لجميع الطلاب
الذين اجتهدوا في جمع التذكارات

160
00:17:41,000 --> 00:17:44,400
بعد الصفوف غدا
سيجري معرض بيع

161
00:17:45,240 --> 00:17:47,720
ستصل التوصيلة في الصباح

162
00:17:47,720 --> 00:17:53,520
وقد أكد لي سائق الشاحنة
إن الصناديق ستحوي محصولا وفيرا

163
00:17:56,040 --> 00:17:57,680
أجل

164
00:18:40,800 --> 00:18:42,880
هل المحصول وفير فعلا؟

165
00:18:44,080 --> 00:18:47,920
أظن ذلك، أجل عزيزتي
إنه محصول وفير

166
00:18:47,920 --> 00:18:50,360
- أجل
- أجل

167
00:19:49,720 --> 00:19:53,240
مرحبا، ألن تشتري شيئا؟

168
00:19:54,000 --> 00:19:57,360
إن سبق لك أن أنفقت جميع نقودك
يمكنك أخذ البعض مني

169
00:19:57,360 --> 00:20:01,040
معي نقود لكنني أردت الانتظار
ريثما تخف الجلبة

170
00:20:01,040 --> 00:20:03,400
أنا واثقة أنه سيبقى شيء جيد

171
00:20:04,920 --> 00:20:06,680
ما الخطب كاث؟

172
00:20:09,840 --> 00:20:13,520
بأي حال، لا يهم إن لم تجدي شيئا
في المبيع

173
00:20:14,360 --> 00:20:18,120
إذ سبق أن وجدت لك شيئا

174
00:20:18,840 --> 00:20:22,000
-"جودي بريدجووتر"
- شريط غنائي

175
00:20:22,000 --> 00:20:25,360
لا أعرف الكثير عنه
إن كان جيدا أو ما شابه

176
00:20:29,480 --> 00:20:31,120
شكرا لك

177
00:20:36,640 --> 00:20:39,400
"عزيزي"

178
00:20:41,000 --> 00:20:43,280
"ضمني"

179
00:20:45,160 --> 00:20:47,600
"ضمني"

180
00:20:48,640 --> 00:20:54,120
-"ضمني وإياك أبدا"
-"أبدا"

181
00:20:54,120 --> 00:20:56,240
-"إياك أبدا"
-"أبدا"

182
00:20:56,240 --> 00:20:58,320
-"إياك أبدا"
-"أبدا"

183
00:20:58,320 --> 00:21:03,960
"أن تفلتنى"

184
00:21:10,520 --> 00:21:13,560
"عزيزي"

185
00:21:14,840 --> 00:21:17,280
"قبلني"

186
00:21:19,240 --> 00:21:21,920
"قبلني"

187
00:21:22,760 --> 00:21:26,120
"قبلني"

188
00:21:26,120 --> 00:21:28,040
-"وإياك أبدا"
-"أبدا"

189
00:21:28,040 --> 00:21:30,320
-"إياك أبدا"
-"أبدا"

190
00:21:30,320 --> 00:21:32,480
-"إياك أبدا"
-"أبدا"

191
00:21:32,480 --> 00:21:38,560
"أن تفلتنى"

192
00:22:06,880 --> 00:22:12,960
المشكلة هي أنهم قالوا لكم أشياء
وأخفوا عنكم أشياء

193
00:22:13,760 --> 00:22:16,040
هذا ما رأيته أثناء وجودي هنا

194
00:22:17,240 --> 00:22:21,760
قالوا لكم أشياء
لكن لا أحد بينكم يفهم الوضع فعلا

195
00:22:22,800 --> 00:22:26,480
لذا قررت أن أكلمكم بطريقة تفهمونها

196
00:22:30,520 --> 00:22:33,200
هل تعرفون ما يحصل للأولاد
حين يكبرون؟

197
00:22:35,120 --> 00:22:38,720
لا، لا تعرفون ذلك
لأن لا أحد يعرف

198
00:22:41,040 --> 00:22:46,040
قد يكبرون ويصبحون ممثلين
وينتقلون للعيش في أميركا

199
00:22:47,960 --> 00:22:52,960
أو قد يعملون في السوبر ماركت
أو يعلمون في المدارس

200
00:22:53,680 --> 00:22:58,480
قد يصبحون رياضيين أو قاطعي التذاكر
في الحافلات أو سائقي سيارات سباق

201
00:22:58,480 --> 00:23:00,840
قد يفعلون أي شيء

202
00:23:03,160 --> 00:23:05,200
لكن معكم، نعرف جيدا

203
00:23:08,080 --> 00:23:10,040
لن يذهب أي منكم إلى أميركا

204
00:23:11,880 --> 00:23:14,240
لن يعمل أي منكم في السوبر ماركت

205
00:23:16,880 --> 00:23:21,720
لن يقوم أي شيء عدا عيش الحياة
التي أعدت لكم مسبقا

206
00:23:23,840 --> 00:23:29,160
ستصبحون بالغين
لكن فقط لفترة وجيزة

207
00:23:32,400 --> 00:23:34,520
قبل أن تكبروا في السن

208
00:23:35,640 --> 00:23:38,440
قبل أن تصبحوا في منتصف السن حتى

209
00:23:38,560 --> 00:23:41,800
ستبدأون بالتبرع بأعضائكم الحيوية

210
00:23:43,880 --> 00:23:46,240
هذا ما خلقتم لأجله

211
00:23:48,640 --> 00:23:53,160
وأحيانا عند عملية
التبرع الثالثة أو الرابعة

212
00:23:54,000 --> 00:23:56,280
تكتمل حياتكم القصيرة

213
00:23:58,320 --> 00:24:02,560
عليكم أن تعرفوا من أنتم
وما أنتم عليه

214
00:24:03,480 --> 00:24:06,240
هذه الطريقة الوحيدة
لتعيشوا حياة لائقة

215
00:24:55,640 --> 00:24:58,680
سيكون هناك إعلان وحيد هذا الصباح

216
00:24:59,880 --> 00:25:04,040
وهو أن الآنسة لوسى
التي كانت حارسة طلاب العام الرابع

217
00:25:04,040 --> 00:25:06,960
لن تعمل في هايلشام بعد الآن

218
00:25:10,280 --> 00:25:12,280
سنجد لها بديل

219
00:25:12,280 --> 00:25:17,040
وفي غضون ذلك
سنقسم صفوفها بين الآنسة جيرالدين وبيني

220
00:25:18,920 --> 00:25:21,080
الأمر صعب، أليس كذلك؟

221
00:25:21,800 --> 00:25:25,480
أن نستمر في وجه التخريب المتعمد

222
00:25:27,440 --> 00:25:31,120
هناك أشخاص يسعون إلى إحباطنا
هذا أمر واضح

223
00:25:31,680 --> 00:25:36,680
وندرك أن الموجة ليست مع التفكير المباشر
لم تكن كذلك يوما

224
00:25:37,600 --> 00:25:41,000
لا،
الموجة مع طريقة التفكير المرسخة

225
00:25:41,000 --> 00:25:43,360
مع قيم ما زالت غير مدروسة

226
00:25:46,440 --> 00:25:48,560
لكنني لن أسمح لأحد بإكراهي على شيء

227
00:25:53,560 --> 00:25:55,920
لن أسمح لأحد بإكراهي على شيء

228
00:25:58,520 --> 00:26:00,640
وهايلشام كذلك الأمر

229
00:27:02,560 --> 00:27:07,000
"لا أفهم لماذا بعد كل مضايقاتها"

230
00:27:07,880 --> 00:27:11,720
"قد تقرر روث أن تومي
هو الصبي الذي يعجبها أكثر من الآخرين"

231
00:27:20,480 --> 00:27:23,720
"يقال إن الفتيات يسئن دائما
معاملة الصبيان الذين يعجبونهن"

232
00:27:27,280 --> 00:27:29,640
"لذا لعل روث
كانت معجبة به طوال الوقت"

233
00:27:34,640 --> 00:27:37,080
"ربما كان يجدر بي مضايقته أيضا"

234
00:27:51,040 --> 00:27:53,400
"لا أنفك أتأمل أن ينفصلا"

235
00:27:53,520 --> 00:27:56,920
"كالقصص الرومانسية الأخرى
بين الأولاد والمراهقين في المدرسة"

236
00:28:02,880 --> 00:28:04,880
"لكنهما لم ينفصلا قط"

237
00:28:13,160 --> 00:28:17,720
"مركز كوتدجز، 1985"

238
00:28:37,640 --> 00:28:40,200
"جرى نقلنا من هايلشام
بسن ال18"

239
00:28:40,200 --> 00:28:42,520
"وأرسلونا إلى منشآت متعددة
في أنحاء البلاد"

240
00:28:42,520 --> 00:28:45,400
"بانتظار أن نصبح كبيرين بما يكفي
لبدء التبرعات"

241
00:28:48,440 --> 00:28:53,440
"أرسل تومي، روث وأنا
إلى مجموعة مباني زراعية اسمها كوتدجز"

242
00:28:59,680 --> 00:29:04,400
"خلال إقامتنا هناك، أخبرونا أنه سيسمح
للبعض منا بالتطوع للعمل كقيمين"

243
00:29:06,800 --> 00:29:10,720
"لكن عدا ذلك
سيتركوننا نهتم بأمورنا بنفسنا"

244
00:29:10,760 --> 00:29:14,280
"وسيسمحون لنا حتي بالقيام
برحلات نهارية في الأرياف المحيطة"

245
00:29:19,680 --> 00:29:24,080
"في كوتدجز أيضا، اجتمعنا للمرة الأولى
بالذين لم يكبروا في هايلشام"

246
00:29:24,720 --> 00:29:29,040
"كان هناك أشخاص من وايت مانشن
أوكهيل، مورننغ دايل"

247
00:29:29,040 --> 00:29:31,240
"ومراكز أخرى
لم يسبق لي أن سمعت بها قط"

248
00:29:34,280 --> 00:29:37,600
"بدا الجميع أكثر حكمة
وخبرة بالحياة والناس منا"

249
00:29:40,280 --> 00:29:42,640
"وكانت هذه هي حال رودني وكريسي"

250
00:29:43,200 --> 00:29:46,040
"كانا في كوتدجز
منذ أكثر من عام"

251
00:29:46,040 --> 00:29:48,920
"وسيرحلان قريبا
إلى مراكز التبرعات"

252
00:29:49,000 --> 00:29:52,080
"ريكي؟
لا أعلم عما تتكلم"

253
00:29:52,120 --> 00:29:56,160
"يمكنني مساعدتك
إنه يتكلم عن عينين زرقاوين، شعر أشقر"

254
00:29:56,160 --> 00:30:00,320
"غمزات ظريفة حين يبتسم وعضلات قوية
لدرجة أنه يمكن كسر الجوز بها"

255
00:30:02,480 --> 00:30:04,480
"جنيفر، كوني واقعية
رأيتك معه"

256
00:30:04,480 --> 00:30:08,600
"جين وريكي جالسان في شجرة
يتبادلان القبل"

257
00:30:08,600 --> 00:30:11,440
"هذا غير صحيح"

258
00:30:13,640 --> 00:30:15,920
"لم نكن في الشجرة"

259
00:30:32,200 --> 00:30:33,760
مرحبا

260
00:30:37,160 --> 00:30:41,280
- أين تذهبين؟
- أردت الذهاب في نزهة

261
00:30:41,840 --> 00:30:45,360
، هل يعني ذلك
أنك تريدين البقاء بمفردك؟

262
00:31:15,560 --> 00:31:17,640
لا أقول إنني سأتقدم بطلب
لأصبح قيمة

263
00:31:17,640 --> 00:31:20,160
لكن يقول الكثيرون إنني سأبرع في ذلك

264
00:31:20,160 --> 00:31:24,520
لكن لورا أخبرت الجميع
إنني أقول إنهم سيختارونني على الأرجح

265
00:31:24,520 --> 00:31:26,880
- هذا غير صحيح
- غير صحيح على الإطلاق

266
00:31:27,320 --> 00:31:28,880
شكرا

267
00:31:31,920 --> 00:31:33,760
هل من مزيد من الأطباق؟

268
00:31:35,160 --> 00:31:38,280
- هل بقي شيء لنا؟
- لا أعلم

269
00:31:41,160 --> 00:31:42,720
حسنا ربما لا

270
00:31:43,800 --> 00:31:48,560
روث لم تفعلين ذلك؟
تضغطين على كتف تومي

271
00:31:50,320 --> 00:31:52,160
مسموح لي بلمس تومي
أليس كذلك؟

272
00:31:52,160 --> 00:31:53,880
إنها طريقة مسك إياه

273
00:31:54,120 --> 00:31:57,120
تعرفين قصدي
نسختها من ذلك البرنامج التلفزيوني

274
00:31:57,640 --> 00:32:00,960
- هذا غير
- لا تقولي لي إنه غير صحيح

275
00:32:03,000 --> 00:32:06,280
كل ذلك السلوك
هذا ليس ما يفعله الناس في حياة الواقع

276
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
- إن كان هذا ما يجول بخاطرك
- وإن يكن؟

277
00:32:08,280 --> 00:32:10,240
ليس الأمر بمشكلة
يفعل الكثيرون منا ذلك

278
00:32:10,240 --> 00:32:12,680
ما تقصدينه هو أن كريسي ورود
يفعلان ذلك

279
00:32:13,280 --> 00:32:15,200
حسنا كاثى

280
00:32:17,880 --> 00:32:20,080
هذا ما هو عليه الأمر

281
00:32:20,680 --> 00:32:23,880
لا بد أن الأمر يزعجك كثيرا
أن تكوني محاطة بكل أولئك الأزواج

282
00:32:23,880 --> 00:32:25,680
لم أقل ذلك قط

283
00:32:25,680 --> 00:32:27,960
أظن وحسب إنه أمر سخيف

284
00:32:28,200 --> 00:32:31,000
تقلدينهما وهما يقلدان
ما يريانه في برنامج تلفزيوني

285
00:32:31,000 --> 00:32:32,760
أنا محقة، أليس كذلك؟

286
00:32:33,600 --> 00:32:37,800
لا يروقك واقع أنني وتومي
صديقان مع كريسي ورود

287
00:32:37,800 --> 00:32:40,160
في حين أنك بالكاد تكلمين أحدا

288
00:32:42,640 --> 00:32:48,240
- لا، لست على حق
- لست على حق مطلقا؟

289
00:33:07,120 --> 00:33:09,040
شكرا سيد كيفرز

290
00:33:56,080 --> 00:33:59,280
"بيكوراما"

291
00:34:12,920 --> 00:34:16,600
- مرحبا تومي
- مرحبا كاث

292
00:34:19,960 --> 00:34:23,560
لا تبق واقفا أمام الباب
ادخل وشارك في التسلية

293
00:34:25,480 --> 00:34:27,920
كنت أجهل أنك تحبين هذه الأشياء

294
00:34:29,400 --> 00:34:33,320
- يمكنك أخذها بعد انتهائي
- لا، إنها مجرد صور جنسية

295
00:34:34,040 --> 00:34:36,720
أظنني رأيتها برمتها بأي حال

296
00:34:41,960 --> 00:34:43,720
كايثي
علام تبحثين؟

297
00:34:43,720 --> 00:34:46,160
ماذا تقصد؟ أنظر وحسب
إلى الصور الفاحشة

298
00:34:48,040 --> 00:34:51,440
- ماذا؟ بداعي المتعة وحسب؟
- أفترض أنه يمكنك قول ذلك، أجل

299
00:34:57,080 --> 00:35:00,840
إن كنت تفعلين ذلك بداعي المتعة
وحسب، لا يجدر بك فعله بهذا الشكل

300
00:35:01,560 --> 00:35:06,840
عليك التأمل بكل صورة بتمعن
لن يحصل شيء إن تصفحتها بهذه السرعة

301
00:35:06,840 --> 00:35:09,200
وما أدراك ما تحبه الفتيات؟

302
00:35:11,280 --> 00:35:13,960
كاثي
لست تنظرين بداعي المتعة

303
00:35:17,640 --> 00:35:20,880
هاك، أعطها لروث
لترى إن كانت تشعرها بشيء

304
00:35:35,800 --> 00:35:37,360
مرحبا

305
00:35:38,840 --> 00:35:40,400
مرحبا

306
00:35:42,400 --> 00:35:45,320
أفترض أنك سمعت
ما كان رود وكريسي يقولانه

307
00:35:45,680 --> 00:35:48,040
لا، لم أسمع به

308
00:35:51,960 --> 00:35:55,360
ينوي رود وكريسي التقدم بطلب
ليصبحا قيمين على المتبرعين

309
00:35:55,360 --> 00:35:57,440
- لذا كانا يتعلمان القيادة؟
- أجل

310
00:35:57,440 --> 00:36:02,200
حسنا في نهاية الأسبوع الماضية
ذهبا إلى بلدة على ساحل نورفولك

311
00:36:02,840 --> 00:36:05,520
ويخالان أنهما رأيا شخصا

312
00:36:06,200 --> 00:36:12,280
- أي نوع من الأشخاص؟
- سيدة تعمل في مكتب

313
00:36:12,560 --> 00:36:14,120
و

314
00:36:15,360 --> 00:36:17,080
ما الأمر روث؟

315
00:36:18,800 --> 00:36:25,040
خالا إن هذا الشخص قد يكون
أما بالولادة لي

316
00:36:26,200 --> 00:36:29,760
- وجدوا أمك الحقيقية؟
- ليسا واثقين طبعا لكن

317
00:36:29,760 --> 00:36:32,720
لكن رودني قال إن الشبه كبير جدا

318
00:36:32,720 --> 00:36:35,000
- يا إلهي
- اعلم

319
00:36:35,680 --> 00:36:39,080
يريدان أن يقلاني إلى هناك
لكي أراها بنفسي

320
00:36:40,000 --> 00:36:44,320
- سيرافقنا تومي لكن
- هل تريدينني أن أرافقك؟

321
00:36:46,880 --> 00:36:48,960
روث بالطبع

322
00:36:58,320 --> 00:37:03,160
إذا ما مدى خبرتكم
مع العالم الخارجي؟

323
00:37:03,440 --> 00:37:06,040
- إنها كبيرة
- لا، هذا غير صحيح

324
00:37:07,640 --> 00:37:10,640
أدينا الكثير من تمارين الأدوار
في هايلشام

325
00:37:10,640 --> 00:37:12,400
لا تحتسب

326
00:37:12,520 --> 00:37:18,760
حسنا، لا تشعروا بالخوف، حسنا؟
ليس الأمر بهذه الخطورة

327
00:37:20,320 --> 00:37:22,120
لسنا خائفين

328
00:37:22,920 --> 00:37:24,640
جيد

329
00:37:46,320 --> 00:37:49,000
سأتناول النقانق
البيض ورقاقات البطاطا

330
00:37:52,240 --> 00:37:54,560
- نقانق، بيض ورقاقات بطاطا من فضلك
- أجل، نقانق، بيض ورقاقات بطاطا

331
00:37:54,560 --> 00:37:56,680
نقانق، بيض ورقاقات بطاطا
لي أيضا من فضلك

332
00:37:57,440 --> 00:38:00,560
حسنا أفترض أنني سأتناول
النقانق، البيض والبطاطا أيضا من فضلك

333
00:38:00,560 --> 00:38:03,480
5 أطباق من النقانق، البيض
ورقائق البطاطا

334
00:38:03,480 --> 00:38:05,240
ماذا تشربون؟

335
00:38:07,280 --> 00:38:09,280
5 كوكا من فضلك

336
00:38:26,520 --> 00:38:28,240
- ماذا؟
- عذرا

337
00:38:32,080 --> 00:38:36,160
هناك أمر أردت أن أكلمكم بشأنه

338
00:38:37,480 --> 00:38:41,400
المشكلة هي أنه في كوتدجز الأمر مستحيل
هناك شخص يتنصت علينا دائما

339
00:38:43,400 --> 00:38:49,440
لذا كان أحدهم يقول
إن بعضا من طلاب هايلشام في الماضي

340
00:38:49,440 --> 00:38:51,520
نجحوا في الحصول على إرجاء

341
00:38:52,280 --> 00:38:54,920
على ما يبدو، أرجئت أول عملية تبرع
لطلاب هايلشام أولئك

342
00:38:54,920 --> 00:38:59,480
بثلاثة أو حتى أربعة أعوام

343
00:39:02,800 --> 00:39:04,840
ما داموا مخولين لذلك

344
00:39:05,720 --> 00:39:10,160
إن كان هناك شاب وفتاة
وكانا مغرمين

345
00:39:10,160 --> 00:39:13,760
مغرمين فعلا بالشكل الصحيح
وتمكنا من إثبات ذلك

346
00:39:14,480 --> 00:39:19,720
يمنحان بضعة أعوام معا
قبل أن يبدآ بالتبرعات

347
00:39:22,840 --> 00:39:27,240
- أين سمعتما بهذا الشأن؟
- حين كنا في وايت مانشن

348
00:39:27,240 --> 00:39:30,040
كان الناس هناك يتحدثون باستمرار
عن زوج من هاييتي

349
00:39:30,080 --> 00:39:31,880
حين كان الشاب على وشك التبرع
بعد أسابيع

350
00:39:31,880 --> 00:39:34,640
ذهب لرؤية شخص تقدم بطلب
وسوي كل شيء

351
00:39:35,880 --> 00:39:38,840
أفترض أنكم تعرفون بشأن هذه الأمور

352
00:39:39,480 --> 00:39:42,880
كونكم من هايلشامتعرفون
كيف تجري هذه الأمور

353
00:39:43,600 --> 00:39:45,680
من نقصد؟

354
00:39:46,680 --> 00:39:50,360
من عسانا نكلم
إن أردنا التقدم بطلب؟

355
00:39:58,440 --> 00:40:03,120
- بصراحة، لا أعلم عما تتحدثان
- بربك

356
00:40:05,000 --> 00:40:09,160
هل تتوقع منا تصديق ذلك؟
يعلم الجميع أن هايلشام مميزة

357
00:40:09,640 --> 00:40:11,360
إذا ما الأمر؟

358
00:40:12,560 --> 00:40:15,160
لم تخفون هذه الأمور عنا؟

359
00:40:21,240 --> 00:40:23,600
سرت الكثير من القصص في هايلشام

360
00:40:24,760 --> 00:40:27,760
لا أظن أن الكثير بينها كانت حقيقية

361
00:40:47,160 --> 00:40:52,400
"مطعم، مقهى"

362
00:40:54,000 --> 00:40:56,200
قد يكون هناك

363
00:41:01,720 --> 00:41:08,360
-"مكتب بارشامز للسفريات"
- أجل هذا هو المكان

364
00:41:33,880 --> 00:41:35,920
يا إلهي، لا بد أنها هي

365
00:41:36,280 --> 00:41:38,480
أجل، هذه هي

366
00:42:03,760 --> 00:42:05,320
ليست هي

367
00:42:06,960 --> 00:42:09,160
- ليست هي؟
- لا، ليست كذلك

368
00:42:09,440 --> 00:42:11,400
- لكن الأمر كان وشيكا
- اصمت تومي

369
00:42:11,400 --> 00:42:13,400
لم يكن وشيكا
لم يكن وشيكا على الإطلاق

370
00:42:13,400 --> 00:42:17,000
ليس وكنت واثقة أنها لن تكون هي
قبل وصولنا حتى

371
00:42:17,000 --> 00:42:18,800
لن تكون هي أبدا

372
00:42:18,800 --> 00:42:21,800
لا يقولبوننا أبدا
بشكل أشخاص مثل تلك المرأة

373
00:42:21,800 --> 00:42:23,360
- روث لا تقولي ذلك
- ماذا؟

374
00:42:23,720 --> 00:42:26,000
نعلم ذلك جميعا
لكننا لا نقوله أبدا

375
00:42:27,000 --> 00:42:29,480
نحن مقولبون من الحثالة

376
00:42:29,480 --> 00:42:33,400
المدمنين على المخدرات
العاهرات، السكيرين، المشردين

377
00:42:33,600 --> 00:42:36,600
المدانين، ربما ما داموا
ليسوا مختلين عقليا

378
00:42:37,840 --> 00:42:41,760
إن أردتما البحث عن أهالينا الحقيقيين
إن أردتما فعل ذلك بالشكل الملائم

379
00:42:43,840 --> 00:42:48,520
ابحثا في المزراب
فقد أتينا من هناك

380
00:43:15,200 --> 00:43:16,800
مرحبا

381
00:43:17,800 --> 00:43:19,360
مرحبا

382
00:43:49,400 --> 00:43:51,400
علينا أن نعود

383
00:45:10,920 --> 00:45:13,960
"لا تطلب مني أن أهدأ"

384
00:45:14,360 --> 00:45:18,440
"مشيت على الرصيف وتركتني هناك
كنت تعلم أنني غاضبة"

385
00:45:18,440 --> 00:45:20,000
"لا أكترث"

386
00:45:46,000 --> 00:45:50,480
كريسي ورود مهووسان بهذه الشائعة
أليس كذلك؟

387
00:45:50,480 --> 00:45:52,560
- بشأن الإرجاء؟
- أجل

388
00:45:54,360 --> 00:45:57,000
رحت أفكر في الأمر مجددا
مساء أمس

389
00:45:57,720 --> 00:46:02,760
وإن كانت الشائعة صحيحة
قد تفسر بعض الأمور

390
00:46:03,280 --> 00:46:05,280
- مثل ماذا؟
- حسنا

391
00:46:06,520 --> 00:46:10,480
المعرض على سبيل المثال
لم نفهم قط ما كان الهدف من المعرض

392
00:46:12,120 --> 00:46:15,480
صور، شعر وتماثيل
تعبر عن ذاتك

393
00:46:15,480 --> 00:46:17,400
هذا هو المغزى من الفن، صحيح؟

394
00:46:17,400 --> 00:46:19,720
يعبر عما بداخلك
ويكشف عن روحك

395
00:46:21,040 --> 00:46:22,920
أجل وإن يكن؟

396
00:46:32,080 --> 00:46:36,200
لنفترض للحظة أن الشائعة صحيحة

397
00:46:36,200 --> 00:46:40,600
أن هناك تدبيرا خاصا
لطلاب هايلشام إن كانوا مغرمين

398
00:46:41,680 --> 00:46:47,760
حسنا لا بد من وجود طريقة ما
ليحددوا إن كان الزوجان يقولان الحقيقة

399
00:46:47,760 --> 00:46:52,480
ولا يكذبان وحسب
لإرجاء عمليات التبرع

400
00:46:59,480 --> 00:47:01,960
لا بد أنه الهدف من المعرض

401
00:47:02,760 --> 00:47:05,280
في المعرض، لديهم كل شيء عنا
يحتاجون إلى معرفته

402
00:47:05,280 --> 00:47:07,280
لذا إن قلنا إننا مغرمان

403
00:47:09,520 --> 00:47:11,520
يمكنهما النظر إلى روحينا
ويمكنهم رؤية ذلك

404
00:47:11,520 --> 00:47:14,520
لا يعرفون إن كان حبا حقيقيا
أو مجرد كذبة

405
00:47:15,360 --> 00:47:17,680
هذه فكرة غريبة تومي

406
00:47:18,680 --> 00:47:20,280
ماذا؟

407
00:47:21,800 --> 00:47:24,920
لا، لا أظن أنها غريبة
أكثر من أي فكرة أخرى

408
00:47:24,920 --> 00:47:28,040
ألم تقل الآنسة لوسي إن صنع
التحف الفنية للمعرض لم يكن بالأمر الهام؟

409
00:47:28,040 --> 00:47:29,640
بلى

410
00:47:31,120 --> 00:47:33,280
لكن انظري ما حصل لها

411
00:47:43,680 --> 00:47:47,960
هل تفكر في التقدم بطلب؟
مع روث؟

412
00:47:51,200 --> 00:47:54,680
لا،
لن ينجح الأمر

413
00:47:56,360 --> 00:47:57,960
لماذا؟

414
00:48:04,760 --> 00:48:06,360
لأنه

415
00:48:14,160 --> 00:48:19,400
تنسين أنك تملكين الكثير من الأشياء
في المعرض على مر الأعوام

416
00:48:19,400 --> 00:48:22,040
وإن تقدمت بطلب
لن يجدوا شيئا يستندون إليه

417
00:48:36,560 --> 00:48:39,520
إنها مجرد شائعات ونظريات

418
00:48:42,880 --> 00:48:44,480
أجل أعلم

419
00:48:47,920 --> 00:48:49,520
تومي

420
00:49:35,440 --> 00:49:37,760
"قبلني"

421
00:49:39,920 --> 00:49:42,640
"قبلني"

422
00:49:43,440 --> 00:49:46,800
"قبلني"

423
00:49:46,800 --> 00:49:48,960
-"وإياك أبدا"
-"أبدا"

424
00:49:48,960 --> 00:49:51,080
-"إياك أبدا"
-"أبدا"

425
00:49:51,080 --> 00:49:53,400
-"إياك أبدا"
-"أبدا"

426
00:49:53,400 --> 00:49:59,760
"أن تفلتنى"

427
00:50:05,360 --> 00:50:07,760
"احتجز قلبي"

428
00:50:09,720 --> 00:50:13,520
"وارم المفتاح"

429
00:50:13,800 --> 00:50:17,280
"اشعر بحبي"

430
00:50:34,800 --> 00:50:37,040
أعلم ما تخالينه كاثى

431
00:50:40,480 --> 00:50:43,960
أعلم أنك تخالين أنك وتومي
كنتما لتشكلان زوجا طبيعيا أكثر

432
00:50:44,760 --> 00:50:49,520
وتعتقدين أن هناك فرصة
بانفصالي عن تومي ذات يوم

433
00:50:51,120 --> 00:50:54,440
وحين نفعل ذلك
ستسنح فرصتك مع تومي

434
00:50:55,720 --> 00:50:58,200
الفرصة لفعل الصواب هذه المرة

435
00:51:05,040 --> 00:51:07,240
لكن واقع الحال كاثي

436
00:51:07,880 --> 00:51:11,080
هو أنه على الرغم من إعجاب
تومي بك كصديقة

437
00:51:12,400 --> 00:51:14,880
لا يراك بهذا المنظار

438
00:51:16,600 --> 00:51:18,200
لا

439
00:51:18,920 --> 00:51:22,000
أخبرني عن المجلات الإباحية

440
00:51:24,600 --> 00:51:27,080
ضحكنا كثيرا على ذلك

441
00:51:29,520 --> 00:51:33,400
لا يفهم ما كنت تفعلينه

442
00:51:35,280 --> 00:51:37,200
أما أنا ففهمت

443
00:52:08,320 --> 00:52:10,520
أريد أن أصبح قيمة على المتبرعين

444
00:52:11,960 --> 00:52:14,440
- أتقدم بطلب عندك، صحيح؟
- أجل

445
00:52:14,720 --> 00:52:16,520
إذا أتقدم بطلب

446
00:52:18,960 --> 00:52:22,920
سأجلب الاستمارات غدا
وبذلك نبدأ العملية

447
00:52:33,920 --> 00:52:39,360
"حين انفصلت روث وتومي فعلا
كان تدريبي كقيمة قد بدأ"

448
00:52:41,160 --> 00:52:44,040
"لذا كنت بالكاد أتواجد في كوتدجز"

449
00:52:52,560 --> 00:52:55,280
"برنامج المتبرعين الوطني"

450
00:53:07,920 --> 00:53:14,120
"لم يخطر ببالي قط أن حياتنا
التي كانت مترابطة بشكل وثيق جدا"

451
00:53:16,440 --> 00:53:18,920
"ستنحل بهذه السرعة"

452
00:53:33,040 --> 00:53:37,800
"لو أنني علمت ذلك
ربما كنت تشبثت بهما أكثر"

453
00:53:40,120 --> 00:53:43,400
"وما كنت سمحت للأمواج
غير المرئية بتفرقتنا"

454
00:53:55,800 --> 00:54:00,240
"كومبليشن، 1994"

455
00:54:26,640 --> 00:54:31,200
"ما أن بدأت أعمل مع المتبرعين، ما عاد
لدي وقت للتفكير في تومي أو روث"

456
00:54:32,520 --> 00:54:36,400
"في النهاية، مرت أعوام عديدة
وفكرت أنني لن أراهما مجددا"

457
00:54:43,920 --> 00:54:47,240
"يجد العديد من القيمين أنفسهم
ينجزون المعاملات وحسب"

458
00:54:47,240 --> 00:54:50,680
"بانتظار اليوم الذي يتوقفون فيه
ويصبحون متبرعين"

459
00:54:55,560 --> 00:54:58,760
"لكن في الأغلب، ناسبني جدا
كوني قيمة عليهم"

460
00:55:01,120 --> 00:55:03,760
"استمتعت بالسفر عبر البلاد"

461
00:55:04,000 --> 00:55:08,040
"أتنقل من مركز إلى آخر
من مستشفى إلى آخر"

462
00:55:20,920 --> 00:55:22,520
هاك

463
00:55:23,920 --> 00:55:25,880
شوكولاتة مرة

464
00:55:26,160 --> 00:55:29,560
إن كنت تعرفين عدد المتاجر
التي اضطررت إلى الذهاب إليها لاجدها

465
00:55:29,560 --> 00:55:33,000
خلت أنهم لا يسمحون لي بالأكل
قبل العملية بهذا الوقت القصير

466
00:55:33,000 --> 00:55:35,960
لا يسمحون لك أما أنا فبلى

467
00:55:35,960 --> 00:55:39,680
وبعد الجراحة
يمكنك تناول العلبة برمتها دفعة واحدة

468
00:55:54,040 --> 00:55:57,080
"بالنسبة إلي، الاختبار الحقيقي
لكوني قيمة"

469
00:55:57,080 --> 00:56:00,120
"هو حين ينهي المتبرع مهمته
قبل الوقت المتوقع"

470
00:56:00,640 --> 00:56:03,960
"في التبرع الثاني أو حتى الأول"

471
00:56:04,320 --> 00:56:06,960
- هل لي بمكالمتك على انفراد، حسنا؟
- حسنا

472
00:56:08,160 --> 00:56:10,400
أتساءل وحسب من سيعمل على هانا اليوم

473
00:56:10,400 --> 00:56:13,240
"لن أقول قط إنه أصبحت لدي
مناعة على إنجاز التبرعات"

474
00:56:14,440 --> 00:56:17,240
"لكنها أمر تمكنت من تحمله"

475
00:56:21,600 --> 00:56:24,080
أنت القيمة على هانا،
أليس كذلك؟

476
00:56:24,680 --> 00:56:27,000
- أنت القيمة على هانا؟
- أجل

477
00:56:27,680 --> 00:56:31,120
آسفة، الوضع صعب دائما
لكن حصلت مضاعفات

478
00:56:35,160 --> 00:56:37,800
- تريدينني أن أوقع على الإعفاء؟
- من فضلك

479
00:56:39,920 --> 00:56:41,840
هل سترحلين الآن؟

480
00:56:41,840 --> 00:56:45,560
يمكننا أن نوفر لك سريرا هذا المساء
إن كان لديك رحلة طويلة

481
00:56:45,560 --> 00:56:47,960
يمكنني العودة إلى المنزل
في اقل من ساعتين

482
00:56:48,000 --> 00:56:50,400
من الأفضل دائما
أن تستيقظي في المنزل، صحيح؟

483
00:56:58,600 --> 00:57:01,720
- هل هذا شخص تعرفينه؟
- أجل

484
00:57:04,080 --> 00:57:08,280
في الواقع ترعرعنا معا
كيف حالها؟

485
00:57:08,440 --> 00:57:10,360
كنتما مقربتين؟

486
00:57:10,360 --> 00:57:12,840
لم نر بعضنا منذ نحو 10 أعوام الآن

487
00:57:12,880 --> 00:57:16,840
حسنا روث ليست قوية
كما أملنا أن تكون عليه، في هذه المرحلة

488
00:57:19,040 --> 00:57:22,920
- أنجزت عمليتي تبرع
- أجل

489
00:57:23,960 --> 00:57:26,080
تخالينها ستنهي عملياتها في الثالثة؟

490
00:57:26,080 --> 00:57:28,400
أظنها تريد ذلك

491
00:57:28,960 --> 00:57:33,440
وكما تعلمين، حين يرغبون في ذلك
هذا ما يحصل عادة

492
00:58:49,000 --> 00:58:50,720
كاثي

493
00:59:00,880 --> 00:59:03,440
كنت أتابع نشاطاتك على مر الأعوام

494
00:59:03,760 --> 00:59:05,680
وتومي أيضا

495
00:59:05,680 --> 00:59:07,840
ماذا سمعت عن تومي؟

496
00:59:08,200 --> 00:59:13,080
أنه أنجز عملية التبرع الثانية أيضا
وهو يبلي حسنا على ما يبدو

497
00:59:14,160 --> 00:59:17,640
يبدو أنه أفضل حالا
من بعض الذين يقومون بعمليتهم الأولى

498
00:59:17,960 --> 00:59:21,000
تومي العزيز،
لست متفاجئة

499
00:59:22,640 --> 00:59:24,600
أنت متفاجئة بي؟

500
00:59:26,480 --> 00:59:28,800
أفترض أنني أبدو ضعيفة بعض الشيء، كاث

501
00:59:31,400 --> 00:59:36,360
لا بأس، لا أظنني أريد أن أنجو
من عمليتي الثالثة بأي حال

502
00:59:36,920 --> 00:59:38,960
تسمعين شائعات، أليس كذلك؟

503
00:59:39,120 --> 00:59:43,000
- أي نوع من الشائعات؟
- تعلمين

504
00:59:46,080 --> 00:59:51,120
كيف أنه ربما بعد التبرع الرابع
حتى إن انتهى دورك تقنيا

505
00:59:51,120 --> 00:59:53,760
تبقين واعية نوعا ما

506
00:59:55,040 --> 00:59:58,040
ثم تكتشفين أن هناك المزيد
من التبرعات الأخرى، الكثير منها

507
00:59:59,320 --> 01:00:02,760
لا مزيد من مراكز الشفاء
لا مزيد من القيمين

508
01:00:05,000 --> 01:00:10,200
مجرد المشاهدة والانتظار
إلى أن يطفئوك

509
01:00:16,320 --> 01:00:18,360
لا أظنني أحبذ ذلك

510
01:00:22,520 --> 01:00:24,720
هل انتهى اليوم بهذه السرعة؟

511
01:00:26,240 --> 01:00:27,920
هذا غريب، أتعلمين؟

512
01:00:27,920 --> 01:00:32,040
أظنني فكرت فيك كل يوم
في الأشهر القليلة الماضية

513
01:00:32,080 --> 01:00:34,320
آملة أن أراك مجددا

514
01:00:35,680 --> 01:00:38,000
كنت واثقة أنني سأراك

515
01:00:39,880 --> 01:00:45,280
بدا لي من المستحيل أن أنهى عملياتي
قبل رؤيتك مرة أخيرة

516
01:00:47,000 --> 01:00:49,320
ليست المرة الأخيرة روث

517
01:00:50,360 --> 01:00:54,320
عرضوا علي النوم هنا
كنت أنوي تمضية الليلة بأي حال

518
01:01:20,240 --> 01:01:22,720
علمت دائما أنك ستكونين قيمة
بارعة على المتبرعين

519
01:01:23,120 --> 01:01:25,440
المتبرعون العاملون معك محظوظون جدا

520
01:01:30,200 --> 01:01:35,720
كنت مستلقية وأنا مستيقظة مساء أمس
وراودتني فكرة أن نقوم برحلة معا

521
01:01:36,320 --> 01:01:37,920
إلى أين؟

522
01:01:38,760 --> 01:01:41,160
لم أفكر كثيرا في المكان
إنها مجرد رحلة

523
01:01:45,480 --> 01:01:52,880
مع أنه خطر ببالي مكان
كان أحد الصبيان يتحدث عنه

524
01:01:52,880 --> 01:01:55,200
إنه قرب مركز الشفاء كنغزفيلد

525
01:01:55,200 --> 01:01:58,280
هل هو المركب؟
الذي بقي على الشاطىء

526
01:01:58,680 --> 01:02:01,960
- سمعت به أيضا؟
- من أحد القيمين الذين عملوا هناك

527
01:02:05,520 --> 01:02:10,160
وهل تفترضين
إننا إن ذهبنا بالسيارة إلى هناك

528
01:02:11,920 --> 01:02:14,480
يمكننا المرور لزيارة تومي؟

529
01:02:18,440 --> 01:02:21,080
قلت لك إنني أتابع أخباره

530
01:02:23,280 --> 01:02:25,120
هل رأيته؟

531
01:02:25,400 --> 01:02:29,440
- لا، لم أره منذ كوتدجز
- لا، أنا أيضا

532
01:02:35,040 --> 01:02:39,080
- كيف سنجده؟
- قال القيم عليه إنه سينتظر خارجا

533
01:02:55,520 --> 01:02:57,360
انظري، ها هو

534
01:02:59,400 --> 01:03:03,200
"مركز الشفاء كينغزفيلد"

535
01:03:03,280 --> 01:03:05,920
أتخالينه عرفنا من وراء الزجاج؟

536
01:03:08,680 --> 01:03:11,720
لا، لا، دعينا لا ننزل

537
01:03:28,480 --> 01:03:30,960
- روث في السيارة
- حسنا

538
01:03:31,080 --> 01:03:32,520
مرحبا

539
01:03:32,520 --> 01:03:34,120
مرحبا

540
01:03:35,160 --> 01:03:36,880
- مرحبا
- مرحبا

541
01:03:38,120 --> 01:03:40,360
- كيف حالك؟
- أنا بخير

542
01:03:40,920 --> 01:03:43,400
- انظر إلى شعرك
- أجل، شعري

543
01:03:51,560 --> 01:03:54,200
لا أصدق إن كلاكما هنا

544
01:03:56,320 --> 01:03:59,680
هل تشعران كأننا عدنا إلى هيلشام؟
وكأنه لم يمر الوقت؟

545
01:04:00,960 --> 01:04:03,680
- لا، لا يبدو لي كذلك
- لا، لا يبدو لك ذلك أبدا، صحيح؟

546
01:04:03,680 --> 01:04:06,240
لا يبدو الوضع كذلك
هذا غريب جدا

547
01:04:06,520 --> 01:04:08,720
لكنه غريب بشكل جيد على ما أظن

548
01:04:12,760 --> 01:04:15,480
لا أفترض أنكما سمعتما
أن هيلشام مقفلة؟

549
01:04:18,680 --> 01:04:22,400
المدراس الوحيدة المتبقية الآن
هي أشبه بمزارع الدواجن

550
01:04:22,760 --> 01:04:24,400
مثل مورنينغدايل

551
01:04:24,600 --> 01:04:27,160
لكنني واثق أنها مبالغة

552
01:04:29,560 --> 01:04:31,960
أنت واثقة أننا ذاهبون
في الاتجاه الصحيح؟

553
01:04:47,640 --> 01:04:49,560
يبدو أنها مقفلة

554
01:04:49,720 --> 01:04:54,440
- لم يقل أحد شيئا عن بوابة مقفلة
- روث استرخي

555
01:04:54,880 --> 01:04:56,480
لا بأس

556
01:05:04,040 --> 01:05:05,800
سنعبر من هنا

557
01:05:46,560 --> 01:05:48,520
هيا بنا

558
01:06:34,360 --> 01:06:36,840
أتساءل إن كانت هايلشام قد أصبحت
بهذا الشكل الآن

559
01:06:39,920 --> 01:06:42,800
هل سمعت شيئا كاث؟
عن أي من الطلاب الآخرين من هايلشام؟

560
01:06:42,800 --> 01:06:44,480
أحيانا أجل

561
01:06:45,920 --> 01:06:51,440
سمعت أن أماندا رحلت
في أول عملية تبرع لها

562
01:06:51,560 --> 01:06:53,960
أظن أن الأمر يحصل غالبا
ولا يخبروننا بذلك

563
01:06:55,280 --> 01:06:58,400
أجل،
كان هناك شاب في مركز رعايتي

564
01:06:59,320 --> 01:07:04,440
كان دائما خائفا جدا
من الرحيل منذ عملية التبرع الأولى

565
01:07:05,240 --> 01:07:07,000
لكن كان الأمر جيدا

566
01:07:07,000 --> 01:07:13,520
أنجز العملية الثالثة الآن
وهو بأفضل حال

567
01:07:17,920 --> 01:07:20,000
هذا غريب، لا أظنني

568
01:07:21,280 --> 01:07:25,560
أعلم أنني ما كنت لأشكل قيما جيدا
لكنني في الواقع متبرع جيد

569
01:07:25,840 --> 01:07:28,240
هذا ما يفترض بنا أن نكون عليه،
صحيح؟

570
01:07:39,960 --> 01:07:42,000
أريدكما أن تسامحاني

571
01:07:44,120 --> 01:07:47,920
- لا أتوقع منكما ذلك
- نسامحك على ماذا؟

572
01:07:54,440 --> 01:07:56,520
على التفريق بينك وتومي

573
01:08:00,200 --> 01:08:03,240
كان يجدر بكما أن تكونا معا
كنت أعلم ذلك دائما

574
01:08:03,480 --> 01:08:05,680
منذ وقت بعيد
بحيث لا أكاد اذكر

575
01:08:07,600 --> 01:08:10,600
لم يقتصر السبب فقط
على الشائعات بشأن الأرجاء

576
01:08:15,120 --> 01:08:17,680
السبب هو أنني كنت غيورة

577
01:08:19,840 --> 01:08:24,160
كنت تملكين الحب الحقيقي
بعكسي و

578
01:08:27,480 --> 01:08:29,960
لم أرد أن أبقى وحيدة

579
01:08:41,280 --> 01:08:43,320
إنه أسوأ عمل فعلته يوما

580
01:08:47,160 --> 01:08:51,960
- وأريد الآن تصويب الأمر
- لا أعلم كيف يمكنك ذلك روث

581
01:08:51,960 --> 01:08:57,000
يمكنني ذلك
إن حصلتما على إرجاء

582
01:08:57,160 --> 01:09:00,680
فات الأوان على ذلك روث
فات الأوان كثيرا

583
01:09:00,680 --> 01:09:04,160
- من الغباء حتى التفكير في الأمر
- لم يفت الأوان

584
01:09:04,360 --> 01:09:06,840
انظرا، ستريان كلاكما

585
01:09:07,560 --> 01:09:11,760
أردت القيام بهذه الرحلة
لأنه لدي شيء أردت إعطاؤكما إياه

586
01:09:13,440 --> 01:09:15,320
إنه عنوان السيدة

587
01:09:17,720 --> 01:09:20,640
تتقدمان بالطلب عندها
وتذهبان لرؤيتها

588
01:09:24,360 --> 01:09:26,440
كيف حصلت عليه؟

589
01:09:27,560 --> 01:09:31,320
لم يكن الأمر سهلا
لكنني حظيت بأعوام للتفكير في ما فعلت

590
01:09:31,320 --> 01:09:35,480
وأعوام لمحاولة إيجاد طريقة
لتصويب الأمر

591
01:10:19,200 --> 01:10:21,680
بدأت أرسمها
حين كنا في كوتدجز

592
01:10:21,960 --> 01:10:24,480
في اليوم التالي الذي ذهبنا فيه
لإيجاد والدة روث الحقيقية

593
01:10:24,480 --> 01:10:29,760
أدركت أنني إن كنت سأتقدم بطلب إرجاء
علي أن أريهم شيئا

594
01:10:30,960 --> 01:10:33,880
وقد رسمت المئات منها
على مر الأعوام

595
01:10:35,320 --> 01:10:36,920
إنها رائعة

596
01:10:37,640 --> 01:10:40,480
- حقا؟
- أجل

597
01:10:42,160 --> 01:10:43,800
شكرا

598
01:10:55,520 --> 01:10:58,360
لم أرها لأحد قبل الآن

599
01:11:00,720 --> 01:11:02,680
كانت سري

600
01:11:04,320 --> 01:11:07,160
مثلك والمجلات الإباحية

601
01:11:07,720 --> 01:11:10,840
- أتذكر ذلك؟
- أجل

602
01:11:13,520 --> 01:11:15,480
قالت روث إنك لم تكن تفهم
ما كنت أفعله

603
01:11:15,480 --> 01:11:17,480
لا أظنها فهمت ما كنت تفعلينه

604
01:11:17,480 --> 01:11:21,520
خالتك تنظرين إلى الصور البذيئة
بداعي الفضول الجنسي ولكي

605
01:11:23,720 --> 01:11:26,360
تعرفي ما ينقصك أو ما شابه

606
01:11:30,680 --> 01:11:32,520
أما أنا فعلمت

607
01:11:33,720 --> 01:11:36,040
علمت أنك كنت تبحثين
عن أمك الحقيقية

608
01:11:39,400 --> 01:11:42,560
كنت أشعر برغبات شديدة
لممارسة الجنس أحيانا

609
01:11:44,000 --> 01:11:49,200
وأحيانا كانت ملحة جدا
بحيث خلتني سأمارس الجنس مع أي كان

610
01:11:51,040 --> 01:11:53,520
فخلتها ستظهر لي شيئا

611
01:11:53,920 --> 01:11:56,840
شيء عن الشخص الذي قولبوني
على شكله

612
01:11:58,800 --> 01:12:00,640
هذا غباء

613
01:12:02,080 --> 01:12:05,560
لكن ظننت أن المجلات
ستكون المكان الأكثر ترجيحا لأجدها فيه

614
01:12:06,880 --> 01:12:10,680
تلك الحاجات طبيعية، أتعلمين؟
شعرنا بها جميعا

615
01:12:10,680 --> 01:12:12,880
تعرفين ذلك الآن، صحيح؟

616
01:12:25,320 --> 01:12:27,560
"أبحرنا عبر البصرة"

617
01:12:28,520 --> 01:12:32,560
"يوما تلو الآخر، ليلة تلو الأخرى
عبر البحار"

618
01:12:33,160 --> 01:12:36,560
"نزور جزيرة تلو الأخرى
وأرضا تلو الأخرى"

619
01:12:38,080 --> 01:12:40,920
"نبيع بضائعنا لأكلها أو نقايضها"

620
01:12:44,400 --> 01:12:48,880
"ذات يوم، بعد أسابيع من الإبحار
بعيدا عن اليابسة"

621
01:12:48,880 --> 01:12:54,240
"رأينا جزيرة في البحر فيها فسحة خضار
بدت أشبه بجنات عدن"

622
01:12:54,960 --> 01:12:58,360
"على الفور، اتجه القبطان
نحو أرض جميلة"

623
01:12:58,480 --> 01:13:01,960
"وحين رميت المرساة
وأنزل السلم"

624
01:13:02,520 --> 01:13:05,080
"ليسمح لركابه بالنزول"

625
01:13:11,560 --> 01:13:13,440
لا تتوقفي

626
01:15:33,040 --> 01:15:35,040
ما أعطتنا إياه روث صحيح

627
01:15:35,200 --> 01:15:38,320
الشارع الصحيح، الباب الصحيح
كل شيء

628
01:15:42,160 --> 01:15:44,880
علينا أن نقرر أي من رسومي
سنأخذ معنا

629
01:15:48,680 --> 01:15:51,760
سنأخذ أفضل الرسوم وحسب
ربما 6 أو 7، عليك أن تساعديني

630
01:15:51,760 --> 01:15:53,440
أجل أعلم

631
01:15:59,080 --> 01:16:03,080
- إذا سنذهب إلى هناك وحسب
- أجل

632
01:16:03,080 --> 01:16:04,720
الأسبوع المقبل

633
01:16:05,200 --> 01:16:09,320
سأخضعك لفحوصات في المختبر
وسنزور السيدة في طريق العودة

634
01:16:24,960 --> 01:16:26,560
سنفعل ذلك

635
01:16:29,360 --> 01:16:31,160
ارتأيت أن نخبرك بذلك

636
01:16:34,280 --> 01:16:36,360
ستتقدمان بطلب؟

637
01:16:38,480 --> 01:16:40,080
أجل

638
01:16:45,400 --> 01:16:47,000
هذا جيد

639
01:18:45,040 --> 01:18:46,800
سيدتي؟

640
01:18:51,760 --> 01:18:53,360
آسفة

641
01:18:53,800 --> 01:18:55,960
لم نتعمد إخافتك

642
01:18:56,640 --> 01:18:58,600
كنا في هايلشام

643
01:19:03,040 --> 01:19:05,360
أنا كاثى، هذا تومي

644
01:19:07,600 --> 01:19:09,920
لم نأت لنسبب لك المتاعب

645
01:19:13,160 --> 01:19:16,800
- من هايلشام؟
- أتينا فقط للتحدث إليك

646
01:19:17,840 --> 01:19:19,960
وجلبت لك بعض الأشياء

647
01:19:20,840 --> 01:19:23,480
بعض الأشياء التي قد تودين الاحتفاظ بها
في معرضك

648
01:19:25,960 --> 01:19:27,600
ادخلا

649
01:20:01,400 --> 01:20:03,440
أرجوكما
انتظرا هنا

650
01:20:20,720 --> 01:20:22,920
انظري،
إنها هايلشام

651
01:20:24,320 --> 01:20:26,880
كاثي،
إنها هايلشام

652
01:20:28,080 --> 01:20:30,400
هكذا بالتحديد أذكرها

653
01:20:37,320 --> 01:20:39,440
تفضلا بالجلوس من فضلكما

654
01:20:53,560 --> 01:20:55,160
إذا

655
01:20:57,880 --> 01:20:59,680
نحن مغرمان

656
01:21:00,480 --> 01:21:03,400
وهو حب حقيقي
يمكن إثباته

657
01:21:03,760 --> 01:21:06,080
يمكن إثباته،
أرى ذلك

658
01:21:11,640 --> 01:21:13,280
تابع الكلام

659
01:21:13,280 --> 01:21:14,880
حسنا

660
01:21:16,000 --> 01:21:18,560
سمعنا عن الإرجاء

661
01:21:20,960 --> 01:21:23,960
وفهمنا الهدف من المعرض

662
01:21:24,480 --> 01:21:26,640
أخبرني بالهدف

663
01:21:28,320 --> 01:21:33,360
أن نستعمل فننا من فترة وجودنا
في هايلشام للتمعن في أرواحنا

664
01:21:34,720 --> 01:21:38,200
مما يؤكد أننا نستحق الإرجاء

665
01:21:38,240 --> 01:21:44,600
لكن المشكلة هي أن الأمور
اختلطت علي بعض الشيء آنذاك

666
01:21:44,680 --> 01:21:48,720
وأنا
لم أمارس أي فن فعليا

667
01:21:50,240 --> 01:21:52,600
لذا لم تأخذي قط أيا من لوحاتي

668
01:21:52,600 --> 01:21:58,480
أعلم أعلم أنها غلطتي
وأن الأوان قد فات على الأرجح

669
01:21:59,480 --> 01:22:01,720
لكنني جلبت بعض الرسوم معي اليوم

670
01:22:06,920 --> 01:22:09,480
هذا كتاب من الرسوم و

671
01:22:21,560 --> 01:22:23,400
توجد رسوم أخرى هنا

672
01:22:28,040 --> 01:22:33,000
رسمت بعضها مؤخرا
والبعض الآخر

673
01:22:34,920 --> 01:22:38,360
رسمتها منذ أعوام طويلة
لذا إنها متنوعة

674
01:22:39,440 --> 01:22:42,600
لديك أصلا الكثير من الرسوم
من كاث

675
01:22:42,600 --> 01:22:45,400
تركت الكثير من الرسوم في المعرض
على مر الأعوام

676
01:22:45,400 --> 01:22:47,000
آسفة

677
01:22:50,080 --> 01:22:52,080
لم أعلم ما العمل

678
01:22:58,520 --> 01:23:00,480
سأتولى الوضع بنفسي

679
01:23:06,040 --> 01:23:07,920
شكرا جورج

680
01:23:11,920 --> 01:23:14,040
كاثي إيتش وتومي دي

681
01:23:15,880 --> 01:23:17,600
أذكركما معا

682
01:23:18,440 --> 01:23:21,480
كاثي
الفتاة الذكية والمبتكرة جدا

683
01:23:21,520 --> 01:23:25,160
وتومي،
قلب كبير ونوبات غضب فظيعة

684
01:23:29,040 --> 01:23:35,560
عليكما أن تفهما إن هايلشام كان آخر
مكان يعيد التفكير في أخلاقيات التبرع

685
01:23:36,600 --> 01:23:39,760
استعملنا فنكم لنظهر
ما أنتم قادرون على فعله

686
01:23:40,160 --> 01:23:42,800
لنظهر أن الأولاد المتبرعين
هم بشر أيضا

687
01:23:44,520 --> 01:23:48,160
كنا نوفر جوابا على سؤال
لم يكن أحد يطرحه

688
01:23:49,760 --> 01:23:54,160
إن طلبتم من الناس العودة إلى الظلام
أيام سرطان الرئة وسرطان الثدي

689
01:23:54,160 --> 01:23:55,920
مرض العصبون الحركي

690
01:23:57,400 --> 01:23:59,320
سيجيبون ببساطة بالرفض

691
01:24:02,400 --> 01:24:05,240
كنا نتلقى زوجين أو ثلاثة
مثلكما في العام

692
01:24:06,960 --> 01:24:09,120
ما عدنا نتلقى الكثير هذه الأيام

693
01:24:10,320 --> 01:24:12,640
أنتما أول زوج منذ بعض الوقت

694
01:24:16,600 --> 01:24:18,840
للتقدم بطلب بالإرجاء؟

695
01:24:26,920 --> 01:24:29,400
ما من إرجاءات تومي

696
01:24:34,160 --> 01:24:38,520
ما من إرجاءات
ولم يكن هناك إرجاء قط

697
01:24:48,080 --> 01:24:51,280
لم نقم المعرض
لكي نتمعن في أرواحكم

698
01:24:52,000 --> 01:24:55,240
أقمنا المعرض لنرى إن كنتم تملكون
أي روح أصلا

699
01:25:07,680 --> 01:25:09,640
هل تفهمان؟

700
01:25:19,560 --> 01:25:21,160
أجل

701
01:25:27,720 --> 01:25:30,120
رسومك جميلة جدا

702
01:25:31,720 --> 01:25:33,720
إن أردت،
سأحتفظ بها

703
01:26:33,760 --> 01:26:36,160
شكرا على التحدث إلينا

704
01:26:39,800 --> 01:26:41,760
أيها المسكينان

705
01:26:43,080 --> 01:26:45,240
يا ليتني أستطيع مساعدتكما

706
01:27:42,520 --> 01:27:45,480
عذرا، هل يمكننا التوقف قليلا؟
أريد الخروج

707
01:30:45,000 --> 01:30:47,640
"مر أسبوعان على فقداني إياه"

708
01:31:16,880 --> 01:31:19,120
"أعطيت إشعارا الآن"

709
01:31:22,640 --> 01:31:25,440
"سأقوم بأول عملية تبرع بعد شهر'

710
01:31:33,640 --> 01:31:39,840
'آتي إلى هنا وأتخيل أنه المكان
الذي تكدس فيه كل ما فقدته منذ طفولتي"

711
01:31:44,240 --> 01:31:50,240
"أقول لنفسي إنه لو كان ذلك صحيحا
وانتظرت لفترة طويلة بما يكفي"

712
01:31:51,440 --> 01:31:55,160
"سيظهر شخص صغير في الأفق
عبر الحقل"

713
01:31:55,480 --> 01:31:58,920
"ويكبر تدريجيا
إلى أن أرى أنه تومي"

714
01:32:02,120 --> 01:32:05,680
"سيلوح لي بيده
وقد يناديني"

715
01:32:08,240 --> 01:32:10,640
"لا أدع الحلم يتعدى ذلك"

716
01:32:11,360 --> 01:32:13,160
"لا يمكنني السماح بذلك"

717
01:32:14,560 --> 01:32:18,120
"أذكر نفسى أنني محظوظة
كوني حظيت بالوقت معه أصلا"

718
01:32:22,680 --> 01:32:24,680
"ما لست واثقة منه"

719
01:32:25,520 --> 01:32:29,720
"هو أنه إن كانت حياتنا مختلفة
إلى هذا الحد عن حياة الذين ننقذهم"

720
01:32:32,720 --> 01:32:34,560
"جميعنا فانون"

721
01:32:37,080 --> 01:32:40,120
"ربما لا أحد منا يفهم فعلا ما خضناه"

722
01:32:42,280 --> 01:32:44,760
"أو يشعر أننا حظينا بوقت كاف"

723
01:33:03,840 --> 01:33:07,120
ترجمة: رانيا موريس أمين

