1
00:02:56,494 --> 00:03:00,021
Franco, duas Pininfarina,
uma vermelha e uma prata...

2
00:03:00,265 --> 00:03:03,826
79 e 82?
Qual? Sim.

3
00:03:04,035 --> 00:03:08,199
Não, da outra vez, disse que tinha
um amassado e mandou uma carcaça.

4
00:03:08,406 --> 00:03:12,866
- Ainda não liberaram?
- Vão liberar em dois dias.

5
00:03:13,077 --> 00:03:17,138
Quatro carros, três vezes cada,
isso dá doze vezes.

6
00:03:17,348 --> 00:03:20,681
É mecânico ou
engenheiro da NASA?

7
00:03:20,885 --> 00:03:26,050
Avisei que não vendia este carro.
Disse que entregaria no prazo.

8
00:03:26,291 --> 00:03:30,887
- Nem precisa me dizer.
- Não acho que seja necessário.

9
00:03:31,095 --> 00:03:36,397
Explique ao meu sócio.
Investimos US$ 200 mil nisto.

10
00:03:36,634 --> 00:03:40,365
Investi todo o meu dinheiro.
Se não vender, irei à falência.

11
00:03:40,572 --> 00:03:43,700
- Você entende?
- Tem de entender.

12
00:03:43,908 --> 00:03:49,005
Os agiotas estão pressionando.
Podia ter falido há 11 dias.

13
00:03:49,247 --> 00:03:54,116
- Estou fazendo tudo que posso!
- Sei que a entrega está atrasada!

14
00:03:54,352 --> 00:03:56,047
Malditos inspetores!

15
00:03:56,287 --> 00:04:00,121
Não liberando os carros,
vão acabar com a poluição?

16
00:04:00,325 --> 00:04:03,590
- Mas é claro!
- Concessionária Babbitt.

17
00:04:03,795 --> 00:04:07,026
Tente subornar.
Inspetores ganham uma miséria.

18
00:04:07,599 --> 00:04:09,863
- O Sr. Wyatt.
- Wyatt?

19
00:04:10,068 --> 00:04:14,300
Se não pagar até às 17h30,
confiscará os carros.

20
00:04:14,506 --> 00:04:17,839
- Ligo depois.
- Fale com o Sr. Babbitt.

21
00:04:18,042 --> 00:04:22,502
Diga que me viu assinar o cheque
e você mesma mandou ao correio.

22
00:04:22,714 --> 00:04:24,773
Diga! Eu preciso.
Rápido!

23
00:04:25,116 --> 00:04:30,281
Fale com o Sr. Babbitt antes.
O telefone? Não, ele viajou.

24
00:04:30,588 --> 00:04:35,355
- Mandou você ligar.
- Diga que, quando chegar, eu ligo.

25
00:04:35,593 --> 00:04:37,891
- Charlie?
- Lenny, o que há?

26
00:04:38,129 --> 00:04:40,962
Batman e Webb vão
cancelar a compra.

27
00:04:41,199 --> 00:04:44,794
Pediram a devolução da entrada.
Vão comprar em outro lugar.

28
00:04:45,003 --> 00:04:46,994
Diga que era eu
na outra linha.

29
00:04:47,238 --> 00:04:51,402
Que os carros passaram
na inspeção. Ouviu, Lenny?

30
00:04:51,609 --> 00:04:53,440
- Ouviu?
- Estou ouvindo.

31
00:04:53,645 --> 00:04:57,081
Darei um desconto de 5 mil
por serem pacientes.

32
00:04:57,282 --> 00:05:00,445
- Entendeu? Tem certeza?
- Entendi.

33
00:05:02,554 --> 00:05:08,186
Era o Sr. Babbitt na outra linha.
Estão vistoriando os carros...

34
00:05:08,693 --> 00:05:14,529
Os carros foram liberados.
Esperamos os documentos em breve.

35
00:05:14,732 --> 00:05:17,257
E, devido à sua
incrível paciência...

36
00:05:17,502 --> 00:05:22,098
vamos abater 5 mil
em cada carro.

37
00:05:22,340 --> 00:05:27,471
Foram muito tolerantes.
Agradecemos imensamente.

38
00:05:27,712 --> 00:05:29,304
Obrigado.

39
00:05:29,514 --> 00:05:31,448
Obrigado.

40
00:05:33,051 --> 00:05:36,987
- Vamos a Palm Springs?
- Ainda quer ir?

41
00:05:37,221 --> 00:05:41,988
Vamos fazer negócio com um
lucro de US$ 75 mil. Nada mal.

42
00:05:42,226 --> 00:05:44,854
- Nada mal.
- Sabe onde nos encontrar.

43
00:05:45,096 --> 00:05:46,757
Sei.

44
00:05:46,965 --> 00:05:49,160
Está tudo sob controle.

45
00:06:11,122 --> 00:06:15,855
Não quero ser exigente, mas
poderia dizer umas 10 palavras...

46
00:06:16,060 --> 00:06:18,426
antes de chegarmos ao hotel?

47
00:06:19,430 --> 00:06:21,898
Para me agradar.

48
00:06:22,200 --> 00:06:25,533
Pode me dizer
o que está pensando?

49
00:06:25,737 --> 00:06:28,706
Só estava pensando.
Nada especial.

50
00:06:28,773 --> 00:06:32,504
Podíamos falar sobre o
que pensava. Conversar.

51
00:06:32,744 --> 00:06:35,406
Se houvesse o
que falar, falaria.

52
00:06:35,613 --> 00:06:37,774
Só estou pensando.
O que tem de mais?

53
00:06:37,982 --> 00:06:42,646
Quero sentir que estou
viajando com alguém.

54
00:06:42,854 --> 00:06:45,118
Quer conversar?
Está bem. Como vai?

55
00:06:45,323 --> 00:06:49,191
Não quero conversar!
Só me sinto excluída.

56
00:06:49,427 --> 00:06:53,796
- Não quero conversar.
- Voltamos a discutir de novo.

57
00:06:54,132 --> 00:06:57,101
Não sei por que aguento isso.

58
00:06:57,368 --> 00:07:00,360
Queria ir a Palm Springs.
Estamos indo.

59
00:07:00,571 --> 00:07:03,335
Mas não queria ir sozinha.
Estou sentada...

60
00:07:03,574 --> 00:07:06,475
Quer conversar? Tudo bem!

61
00:07:06,678 --> 00:07:09,875
Isso não é conversar!
Você parece...

62
00:07:11,516 --> 00:07:15,282
<i>Charles, é Lenny.
Tentei te encontrar.</i>

63
00:07:15,687 --> 00:07:19,555
<i>Recebi uma ligação do
Sr. Mooney, advogado do seu pai.</i>

64
00:07:19,757 --> 00:07:21,816
<i>Ele quer falar com você.</i>

65
00:07:22,126 --> 00:07:24,492
<i>Seu pai morreu, Charlie.</i>

66
00:07:26,764 --> 00:07:30,825
<i>Sinto muito. O enterro
é amanhã, em Cincinnati.</i>

67
00:07:31,302 --> 00:07:34,328
<i>- Tenho o telefone.
- Não é preciso.</i>

68
00:07:34,539 --> 00:07:36,473
<i>Mais alguma coisa?
- Não, só isso.</i>

69
00:07:36,708 --> 00:07:39,677
<i>Se precisar de mim, ligue.</i>

70
00:07:42,814 --> 00:07:46,079
- Desculpe pelo fim de semana.
- Fim de semana?

71
00:07:46,217 --> 00:07:49,448
Eu te contei. Brigamos
há muito tempo.

72
00:07:49,821 --> 00:07:54,690
Perdi minha mãe aos dois anos.
Meu pai e eu não nos dávamos.

73
00:07:56,327 --> 00:07:58,727
- Vai ao enterro?
- Vou.

74
00:07:59,063 --> 00:08:03,466
- Vou com você.
- É gentil, mas não precisa ir.

75
00:08:03,801 --> 00:08:06,793
- Eu quero ir.
- Está bem.

76
00:08:07,004 --> 00:08:09,973
Desculpe, esqueci com
quem estava falando.

77
00:08:27,058 --> 00:08:31,620
Ele sempre será lembrado
com admiração e respeito...

78
00:08:31,829 --> 00:08:35,356
além dos anos que
viveu conosco.

79
00:08:35,566 --> 00:08:39,935
Vamos seguir seu exemplo
de amor à vida...

80
00:08:40,404 --> 00:08:45,137
dedicação à família e
caridade com todos.

81
00:08:45,710 --> 00:08:49,612
Agora, tendo certeza
da ressurreição...

82
00:08:49,814 --> 00:08:53,341
nós Lhe entregamos a
alma do nosso amigo...

83
00:09:03,661 --> 00:09:07,791
Só vou tratar de detalhes do
testamento. Depois iremos.

84
00:09:07,865 --> 00:09:10,459
Posso esperar no carro.

85
00:09:46,304 --> 00:09:49,535
Deviam regar as rosas.
Estão morrendo.

86
00:09:50,408 --> 00:09:53,809
Só dirigi este carro
uma vez na vida.

87
00:09:54,078 --> 00:09:57,206
É um Buick 1949
Roadmaster conversível.

88
00:09:57,415 --> 00:10:00,976
Só fabricaram 8 mil.
Oito cilindros.

89
00:10:01,252 --> 00:10:04,153
Transmissão automática.

90
00:10:05,723 --> 00:10:07,953
Sei de cor.

91
00:10:23,140 --> 00:10:25,267
Você era filho único.

92
00:10:25,643 --> 00:10:27,941
Nasceu quando ele tinha...

93
00:10:28,212 --> 00:10:30,544
uns 45 anos?

94
00:10:31,015 --> 00:10:35,714
Devia achar que nunca teria
um filho. Tinha de te amar.

95
00:10:36,120 --> 00:10:40,147
Está exagerando. Era filho dele,
o mesmo sangue.

96
00:10:40,892 --> 00:10:44,350
Nesta foto, não parece um
homem que não amava o filho.

97
00:10:44,562 --> 00:10:47,190
Largue isso!

98
00:10:47,632 --> 00:10:49,600
- Quer ouvir uma história?
- Calma.

99
00:10:49,867 --> 00:10:54,167
O conversível e as rosas
eram sua paixão.

100
00:10:54,672 --> 00:10:59,803
Não podia encostar naquele carro.
Não era coisa de criança.

101
00:11:00,011 --> 00:11:04,812
Aos 16 anos, trouxe um
boletim com notas excelentes.

102
00:11:05,149 --> 00:11:08,312
Disse a ele:
"Posso sair com o carro?

103
00:11:08,653 --> 00:11:12,680
Comemorar com meus amigos?"
Ele disse: "Não".

104
00:11:12,957 --> 00:11:16,654
- Roubei a chave e saí escondido.
- Pegou sem permissão?

105
00:11:17,428 --> 00:11:21,865
- Por quê?
- Porque eu merecia.

106
00:11:22,066 --> 00:11:25,331
Nada que eu fazia o agradava.
Você não entende?

107
00:11:25,603 --> 00:11:29,266
Uma vez estávamos na rua,
e nos mandaram encostar.

108
00:11:29,674 --> 00:11:33,110
- Um acidente?
- Mandaram parar.

109
00:11:33,377 --> 00:11:36,744
- A polícia?
- Sim, a polícia.

110
00:11:36,981 --> 00:11:38,778
Posso terminar?

111
00:11:39,016 --> 00:11:43,009
Ele deu queixa de roubo, não de
que o filho pegou sem permissão.

112
00:11:43,254 --> 00:11:44,915
Disse que foi roubado.

113
00:11:45,156 --> 00:11:48,819
Os pais dos outros pagaram fiança.
Ele me deixou lá 2 dias.

114
00:11:49,026 --> 00:11:52,257
- Deixou você preso por 2 dias?
- Dois dias.

115
00:11:53,397 --> 00:11:55,422
Ficou com medo?

116
00:11:55,866 --> 00:11:58,266
Sim, fiquei.

117
00:11:59,804 --> 00:12:01,533
Fui embora,
nunca mais o vi.

118
00:12:01,906 --> 00:12:06,741
Estamos juntos há um ano,
e nunca me contou isso.

119
00:12:06,978 --> 00:12:08,707
Muito estranho.

120
00:12:08,980 --> 00:12:12,211
Como pôde guardar isso
sem contar a ninguém?

121
00:12:12,483 --> 00:12:16,613
Quando era criança e tinha medo,
Rain Man cantava pra mim.

122
00:12:18,622 --> 00:12:20,522
"Rain" o quê?

123
00:12:20,891 --> 00:12:23,758
Um desses amigos imaginários.

124
00:12:24,695 --> 00:12:28,426
- O que aconteceu com ele?
- Nada. Eu cresci.

125
00:12:30,167 --> 00:12:32,158
Não muito.

126
00:12:33,137 --> 00:12:38,234
"Lembro de quando partiu
amargurado e cheio de planos.

127
00:12:38,442 --> 00:12:40,239
Tão presunçoso.

128
00:12:40,444 --> 00:12:44,642
Sendo uma criança sem mãe,
isto explica sua insensibilidade.

129
00:12:44,949 --> 00:12:50,785
Eu o perdoo por não fingir
que me amava ou respeitava.

130
00:12:51,022 --> 00:12:54,924
Mas não escrever, telefonar
ou voltar para a minha vida...

131
00:12:55,126 --> 00:12:56,957
me deixou sem um filho.

132
00:12:57,161 --> 00:13:00,995
Desejo-lhe tudo que
sempre desejei. O melhor.

133
00:13:06,704 --> 00:13:12,074
Deixo ao meu filho Babbitt
o Buick conversível.

134
00:13:12,510 --> 00:13:16,947
O mesmo carro que, infelizmente,
acabou com nosso relacionamento.

135
00:13:17,148 --> 00:13:21,209
E também minhas
roseiras premiadas.

136
00:13:21,419 --> 00:13:25,480
Que façam-no dar valor à
excelência e à perfeição.

137
00:13:25,723 --> 00:13:30,490
Quanto à minha casa e bens,
serão confiados em custódia...

138
00:13:30,761 --> 00:13:35,255
de acordo com os termos
designados neste testamento."

139
00:13:35,466 --> 00:13:36,899
O que é isso?

140
00:13:37,168 --> 00:13:40,433
O espólio no valor de
três milhões de dólares...

141
00:13:40,638 --> 00:13:45,268
descontados impostos,
será confiado...

142
00:13:45,476 --> 00:13:47,842
ao beneficiário,
nomeado no testamento.

143
00:13:48,045 --> 00:13:50,912
- Quem?
- Não posso dizer.

144
00:13:51,182 --> 00:13:54,345
- Você controla o dinheiro?
- Não, um fiduciário.

145
00:13:54,652 --> 00:13:57,052
Como funciona?

146
00:13:57,254 --> 00:14:00,314
Perdoe-me, mas nada
mais poderei dizer.

147
00:14:00,558 --> 00:14:03,527
Lamento. Sei que
ficou decepcionado.

148
00:14:03,761 --> 00:14:07,993
Por que ficaria?
Ganhei as rosas e um carro velho.

149
00:14:08,199 --> 00:14:11,532
- E este tal de...
- Beneficiário.

150
00:14:11,735 --> 00:14:14,704
Ele herdou US$ 3 milhões, mas
não as rosas. Eu herdei as rosas.

151
00:14:14,939 --> 00:14:18,705
Eu herdei as rosas.
Sem dúvida.

152
00:14:18,909 --> 00:14:22,902
- Não precisa...
- O quê? Ficar chateado?

153
00:14:23,714 --> 00:14:25,841
Ficar chateado?

154
00:14:26,283 --> 00:14:30,720
Se existe inferno, meu pai
está lá, olhando para mim...

155
00:14:30,921 --> 00:14:33,116
e está às gargalhadas.

156
00:14:33,357 --> 00:14:36,087
Queria ser filho de
Sanford Babbitt?

157
00:14:36,293 --> 00:14:40,855
- Viu o que disse a carta?
- Vi, e você?

158
00:14:41,966 --> 00:14:45,629
Não. Repita, porque eu
não consigo acreditar.

159
00:14:49,807 --> 00:14:52,002
Estava te procurando.

160
00:14:52,443 --> 00:14:54,502
Como foi?

161
00:14:55,513 --> 00:14:58,346
Recebi o que esperava.

162
00:15:13,497 --> 00:15:15,965
Isso vai levar uns minutos.

163
00:15:33,450 --> 00:15:34,644
Posso ajudar?

164
00:15:34,852 --> 00:15:38,754
Trata-se de um problema
com uma custódia.

165
00:15:38,956 --> 00:15:41,424
- Bonita roupa.
- Obrigada.

166
00:15:41,625 --> 00:15:44,287
Meu pai era Sanford Babbitt.

167
00:15:51,835 --> 00:15:53,826
É Wallbrook?

168
00:15:55,306 --> 00:15:58,537
Aqui é Wallbrook?
Por favor.

169
00:16:06,317 --> 00:16:09,946
O Dr. Bruner está em reunião.
Quer aguardar na sala dele?

170
00:16:10,020 --> 00:16:12,352
Esperamos aqui.
Obrigado.

171
00:16:27,404 --> 00:16:29,838
Não devíamos estar espiando.

172
00:16:47,391 --> 00:16:52,454
<i>Que bom que vieram, boa sorte.
Vamos começar com o seguinte...</i>

173
00:16:52,830 --> 00:16:57,927
<i>em que comédia dos anos 80
Goldie Hawn participou?</i>

174
00:16:58,135 --> 00:17:02,299
Com licença?
Quero ver televisão.

175
00:17:02,873 --> 00:17:07,139
<i>Qual o presidente cujo
neto combateu no Vietnã?</i>

176
00:17:07,344 --> 00:17:09,608
<i>- Eisenhower.
- Certo. David Eisenhower.</i>

177
00:17:09,813 --> 00:17:12,338
<i>Mais cinco pontos para Lisa.</i>

178
00:17:12,549 --> 00:17:16,417
<i>Em "Days of York",
o que a personagem Walsh...</i>

179
00:17:42,279 --> 00:17:45,476
Não entendo a razão do segredo.

180
00:17:45,816 --> 00:17:47,943
Era uma namorada de papai?

181
00:17:48,152 --> 00:17:50,552
Você tinha 2 anos
quando conheci seu pai.

182
00:17:50,921 --> 00:17:53,754
- Quando mamãe morreu.
- Sou o fiduciário...

183
00:17:53,957 --> 00:17:55,515
mas o hospital
não recebe nada.

184
00:17:55,726 --> 00:17:58,217
Não é justo.
Podemos resolver isso.

185
00:17:58,429 --> 00:18:02,456
Aceitei o encargo por lealdade
ao seu pai, e isto termina aqui.

186
00:18:02,700 --> 00:18:04,634
Devo sentir o mesmo?

187
00:18:04,835 --> 00:18:10,330
Sente-se rejeitado, pois seu
pai nunca demonstrou amor.

188
00:18:10,541 --> 00:18:13,806
Acho que sentiria o mesmo.

189
00:18:14,011 --> 00:18:18,641
Esperava que me ajudasse a
entender a atitude de meu pai.

190
00:18:18,849 --> 00:18:24,879
Cumprirei as responsabilidades,
mesmo se tiver de brigar.

191
00:18:25,089 --> 00:18:27,819
O carro não é seu,
é do meu namorado.

192
00:18:28,025 --> 00:18:31,256
Papai me deixa dirigir devagar.
Sou ótimo motorista.

193
00:18:31,462 --> 00:18:34,454
- Dirige este carro?
- Tem 40 km no hodômetro...

194
00:18:34,665 --> 00:18:36,895
desde que dirigi
sábado passado.

195
00:18:37,101 --> 00:18:40,502
- Devia ter mais.
- Meu namorado vem vindo.

196
00:18:40,704 --> 00:18:45,073
Hoje é segunda. Sempre dirijo
aos sábados, nunca às segundas.

197
00:18:45,275 --> 00:18:47,869
- Quem é ele?
- Entrou no carro.

198
00:18:48,078 --> 00:18:50,546
- Vai sair.
- Eu dirijo bem.

199
00:18:50,748 --> 00:18:52,739
Ótimo. Saia.

200
00:18:54,418 --> 00:18:56,978
Por que o deixou?
Não é um brinquedo.

201
00:18:57,187 --> 00:18:59,781
- Ele disse que o dirige.
- Papai me deixa dirigir.

202
00:18:59,990 --> 00:19:04,256
Os bancos eram de couro
marrom, agora são vermelhos.

203
00:19:05,596 --> 00:19:08,531
Eram mesmo de
couro marrom.

204
00:19:09,199 --> 00:19:11,827
- Conhece o carro?
- Conheço.

205
00:19:15,105 --> 00:19:18,268
- Como?
- É um Buick Roadmaster 1949...

206
00:19:18,475 --> 00:19:19,942
8 cilindros.

207
00:19:20,144 --> 00:19:22,635
Só fabricaram 8.095 modelos.

208
00:19:22,846 --> 00:19:26,179
Papai me deixa dirigir,
mas não às segundas-feiras.

209
00:19:26,383 --> 00:19:29,682
- Quem é seu pai?
- Sanford Babbitt.

210
00:19:29,887 --> 00:19:33,288
Rua Beechcrest, 10.961.
Cincinnati, Ohio.

211
00:19:33,524 --> 00:19:36,584
É o meu endereço.
Quem é este cara?

212
00:19:36,794 --> 00:19:39,490
- Quem é sua mãe?
- Eleanor Babbitt.

213
00:19:39,696 --> 00:19:44,190
- Morreu dia 5 de janeiro, 1965.
- Quem é você?

214
00:19:44,668 --> 00:19:48,399
- Aonde vai?
- 13 minutos para o programa.

215
00:19:48,605 --> 00:19:51,335
Quero fazer uma pergunta.

216
00:19:53,377 --> 00:19:55,937
Estou falando com você!

217
00:19:56,413 --> 00:19:58,677
Bruner, quem é esse cara?

218
00:19:59,082 --> 00:20:01,016
Raymond é seu irmão.

219
00:20:03,353 --> 00:20:05,947
Meu irmão?
Eu não tenho irmão.

220
00:20:06,590 --> 00:20:10,526
O julgamento será aqui,
no "Tribunal Popular".

221
00:20:11,562 --> 00:20:13,962
"Tribunal Popular".

222
00:20:17,968 --> 00:20:20,994
<i>"Tribunal Popular".</i>

223
00:20:21,772 --> 00:20:25,902
<i>Sou Doug Llewellyn.
Bem-vindos ao "Tribunal Popular".</i>

224
00:20:26,109 --> 00:20:27,633
- Ele é louco?
- Não.

225
00:20:27,845 --> 00:20:29,142
- Retardado?
- Não.

226
00:20:29,346 --> 00:20:32,543
- Não é, mas está aqui.
- Ele é um autista sábio.

227
00:20:33,217 --> 00:20:36,914
- O que é isso?
- O termo era "idiota sábio".

228
00:20:37,120 --> 00:20:39,987
Têm certas deficiências
e habilidades.

229
00:20:40,190 --> 00:20:43,956
- É retardado.
- Autista. Altamente funcional.

230
00:20:44,161 --> 00:20:45,719
Como assim?

231
00:20:45,963 --> 00:20:50,662
Uma deficiência que prejudica
o processamento sensorial.

232
00:20:51,201 --> 00:20:53,601
Está falando grego.

233
00:20:53,804 --> 00:20:57,865
Raymond tem dificuldade de se
comunicar e se expressar ou...

234
00:20:58,075 --> 00:21:01,533
entender as próprias emoções
de maneira tradicional.

235
00:21:03,680 --> 00:21:08,413
<i>Depois, o cachorro o mordeu.
Eu gritei com ele e ele deitou.</i>

236
00:21:08,819 --> 00:21:10,946
Tudo para ele é perigoso.

237
00:21:11,154 --> 00:21:14,089
Usa rotinas e rituais
para se proteger.

238
00:21:14,291 --> 00:21:16,259
Essa é boa.

239
00:21:16,493 --> 00:21:19,291
É a maneira como age...

240
00:21:19,496 --> 00:21:23,330
dorme, come, usa o banheiro,
anda, fala e tudo o mais.

241
00:21:23,667 --> 00:21:27,398
- Qualquer mudança o apavora.
- Quando ele veio?

242
00:21:27,771 --> 00:21:31,002
- Vim para cá em 1960.
- Quantos anos ele tem?

243
00:21:31,208 --> 00:21:34,735
- Tinha 18 ou 20 então.
- Está aqui há tanto tempo?

244
00:21:34,945 --> 00:21:39,143
- Foi quando comecei.
- 65... 75... 85...

245
00:21:39,349 --> 00:21:43,115
Eu tinha 3 anos e você sabia
que ele era meu irmão.

246
00:21:43,720 --> 00:21:46,814
- E daí?
- E daí?!

247
00:21:47,024 --> 00:21:49,083
Por que ninguém me disse
que eu tinha um irmão?!

248
00:21:49,293 --> 00:21:51,454
O que teria feito?

249
00:21:52,563 --> 00:21:54,360
Não sei.

250
00:21:56,466 --> 00:22:01,301
- Ele sabe quanto dinheiro herdou?
- Desconhece o valor do dinheiro.

251
00:22:03,473 --> 00:22:06,203
Desconhece o valor
do dinheiro?

252
00:22:06,410 --> 00:22:10,972
Herdou US$ 3 milhões e
desconhece o valor do dinheiro?

253
00:22:12,082 --> 00:22:15,540
Isto é poético, não é?

254
00:22:17,888 --> 00:22:19,651
Meu pai!

255
00:22:20,190 --> 00:22:24,684
"Quem" joga na 1ª?
O nome do jogador é "Quem".

256
00:22:24,895 --> 00:22:28,331
- "Quem" é o primeiro.
- O que há com ele?

257
00:22:28,532 --> 00:22:31,524
Faz isso quando fica nervoso.
Imita os comediantes.

258
00:22:31,735 --> 00:22:36,399
- Por quê?
- Está mexendo nas coisas dele.

259
00:22:36,607 --> 00:22:40,008
- Decorou "Quem está na 1ª?"
- Entre outras coisas.

260
00:22:40,210 --> 00:22:43,441
- Raymond, Ted Kloszevski.
- Kloszewski.

261
00:22:43,647 --> 00:22:46,309
Apelido: "Big Clue".
Primeira base.

262
00:22:46,516 --> 00:22:51,146
- Jogou em Cincinnati.
- Foi trocado por Dee Fondi em 57.

263
00:22:51,355 --> 00:22:55,849
- Ele sabe ler?
- Lê e decora tudo.

264
00:22:58,528 --> 00:23:00,257
Vern. V-e-r-n.

265
00:23:00,464 --> 00:23:04,764
Vão ficar o dia todo.
É uma visita inesperada.

266
00:23:05,102 --> 00:23:08,929
- Não é visita de fim de semana.
- Está ansioso.

267
00:23:09,138 --> 00:23:10,438
Está tudo bem, Ray!

268
00:23:10,439 --> 00:23:12,205
FELIZ ANIVERSÁRIO RAYMOND,
COM CARINHO, PAPAI

269
00:23:12,743 --> 00:23:16,543
- É uma visita inesperada.
- Não pegue os livros dele!

270
00:23:16,747 --> 00:23:18,715
- Não pegue.
- Gosta de Shakespeare?

271
00:23:18,915 --> 00:23:20,007
Não sei.

272
00:23:20,217 --> 00:23:22,344
- Leu isto?
- Não sei.

273
00:23:22,552 --> 00:23:24,019
- "MacBeth"?
- Não sei.

274
00:23:24,221 --> 00:23:25,745
- "Hamlet"?
- Não sei. Vern.

275
00:23:25,956 --> 00:23:28,789
- "Noite de Reis"?
- Pare!

276
00:23:29,326 --> 00:23:33,820
Leu as histórias deste livro
e não sabe se leu o livro?

277
00:23:33,897 --> 00:23:35,990
- V-E-R-N.
- Não sabe?

278
00:23:36,199 --> 00:23:38,565
É melhor colocar no lugar.

279
00:23:39,102 --> 00:23:41,434
Não sabe. Ray, calma...

280
00:23:41,638 --> 00:23:45,267
não vou mais pegar em nada.

281
00:23:45,509 --> 00:23:48,706
Tudo bem, Ray.
Vamos, meu bom amigo.

282
00:23:48,912 --> 00:23:53,076
Vern, meu bom amigo.
Meu bom amigo Vern.

283
00:23:54,618 --> 00:23:56,518
- Meu bom amigo.
- Meu bom amigo!

284
00:23:57,020 --> 00:24:01,855
Tome. Não sabia onde
colocar suas figurinhas.

285
00:24:02,359 --> 00:24:05,419
Está tomando algum remédio?

286
00:24:08,598 --> 00:24:11,533
É como demonstra
que gosta de você.

287
00:24:11,735 --> 00:24:13,600
Mas, quando o toquei,
se esquivou.

288
00:24:13,804 --> 00:24:16,864
Não se ofenda.
Ele nunca tocou em mim.

289
00:24:17,074 --> 00:24:20,703
E sou a pessoa que ele mais vê.
Conheço-o há nove anos.

290
00:24:20,911 --> 00:24:22,606
Ele não gosta.

291
00:24:22,813 --> 00:24:25,873
Se eu for embora, sem dizer
adeus, ele nem vai notar.

292
00:24:26,083 --> 00:24:27,778
Não notaria?

293
00:24:27,984 --> 00:24:31,613
Creio que as pessoas não
são importantes para ele.

294
00:24:31,822 --> 00:24:34,882
Ray, quer dar uma volta?

295
00:24:38,995 --> 00:24:41,828
Ele nos ouve,
quando fica assim?

296
00:24:42,065 --> 00:24:46,559
- Mostre os patos ao seu irmão.
- 27 minutos para "Jeopardy".

297
00:24:47,471 --> 00:24:49,871
Trazemos você de volta.

298
00:24:50,073 --> 00:24:53,668
- Quase 26 minutos.
- Nós o trazemos logo.

299
00:24:53,877 --> 00:24:57,677
- 26 minutos para "Jeopardy".
- Não quero fazer isso!

300
00:24:57,881 --> 00:25:02,511
Primeiro, por causa do seu
tom de voz. Autoritário...

301
00:25:02,719 --> 00:25:07,383
Está nervosa. Raymond, quero
falar com Susanna a sós.

302
00:25:07,591 --> 00:25:10,856
Espere aí.
Volto logo.

303
00:25:11,061 --> 00:25:13,825
Fique! Fique aí.

304
00:25:16,800 --> 00:25:21,237
Fique aí. Não se mexa,
está bem? Ótimo.

305
00:25:21,671 --> 00:25:26,108
Faço isso se me
disser o porquê.

306
00:25:26,309 --> 00:25:27,333
O quê?

307
00:25:27,544 --> 00:25:31,844
Por que devo pegar o carro
e esperar você no portão?

308
00:25:32,048 --> 00:25:34,448
Espero por você há dias!
Por quê?

309
00:25:34,651 --> 00:25:38,143
É por Raymond.
O carro o perturba.

310
00:25:39,022 --> 00:25:41,149
- Só por isso?
- Só.

311
00:25:42,159 --> 00:25:43,558
Certo, Raymond!

312
00:25:54,137 --> 00:25:57,004
O que está olhando? Os patos
estão aqui. O que está olhando?

313
00:25:57,207 --> 00:25:59,038
Não sei.

314
00:26:02,312 --> 00:26:06,214
Nosso pai morreu na semana
passada. Eles te disseram?

315
00:26:06,416 --> 00:26:10,614
- Não sei.
- Que morreu, ou o que é morte?

316
00:26:12,455 --> 00:26:15,447
Está enterrado.
Está no cemitério.

317
00:26:15,659 --> 00:26:18,822
- Quer ir lá?
- Não sei.

318
00:26:19,029 --> 00:26:22,362
- Quer dizer talvez?
- Não sei.

319
00:26:25,569 --> 00:26:27,002
Moro em Los Angeles.

320
00:26:27,204 --> 00:26:31,163
Quer ir assistir um jogo
dos Dodgers?

321
00:26:31,374 --> 00:26:34,741
- Ver os Dodgers jogarem.
- Hoje não tem jogo.

322
00:26:34,945 --> 00:26:37,004
- Não vamos hoje.
- Não jogam às segundas.

323
00:26:37,214 --> 00:26:41,514
Podíamos ir a LA.
Ver Fernando Valenzuela jogar.

324
00:26:41,718 --> 00:26:44,516
Valenzuela só vai
jogar quarta.

325
00:26:44,721 --> 00:26:47,212
- Ele joga quarta?
- Quarta.

326
00:26:47,424 --> 00:26:51,656
Não vou fazer nada quarta.
Vamos para Los Angeles.

327
00:26:55,999 --> 00:27:02,063
É uma viagem longa e não devo
ficar fora mais de duas horas.

328
00:27:02,272 --> 00:27:04,763
- Devo voltar em duas horas.
- Espere até chegar lá.

329
00:27:04,975 --> 00:27:07,068
Muita gente, a multidão
aplaudindo, vai adorar.

330
00:27:07,277 --> 00:27:09,643
Preciso voltar.

331
00:28:48,578 --> 00:28:51,604
- Suíte presidencial.
- O jantar é às 18h30.

332
00:28:51,815 --> 00:28:54,978
O quarto dele é à esquerda.
Uma beleza!

333
00:28:55,185 --> 00:28:57,050
Não é meu quarto.

334
00:28:57,253 --> 00:28:59,949
- Só esta noite.
- Preciso voltar a Wallbrook.

335
00:29:00,156 --> 00:29:02,716
Garoto! Vai ser fabuloso!

336
00:29:02,926 --> 00:29:06,225
O Dr. Bruner quer que fiquemos
juntos. Vamos nos divertir.

337
00:29:06,429 --> 00:29:07,589
- O quê?
- Ele disse!

338
00:29:07,797 --> 00:29:10,527
Comemos pudim de
tapioca de sobremesa.

339
00:29:10,734 --> 00:29:13,828
Vai comer.
Vou ligar para o Lenny.

340
00:29:14,037 --> 00:29:19,065
Decididamente não é meu quarto.
A cama está no lugar errado.

341
00:29:19,142 --> 00:29:21,042
- Pode mudar.
- Onde quer a cama?

342
00:29:21,244 --> 00:29:23,405
Perto da janela.

343
00:29:23,613 --> 00:29:27,709
Não tenho meus livros...
e não tem estantes.

344
00:29:27,917 --> 00:29:31,978
- Vou ficar sem livros.
- Tome um livro.

345
00:29:32,355 --> 00:29:36,815
Leia a lista telefônica, tem
muitas palavras. Atenda, Lenny.

346
00:29:37,027 --> 00:29:40,519
US$ 200 mil indo pelo
cano, e ele não atende.

347
00:29:40,730 --> 00:29:44,166
- Lá, são 21h?
- 15h.

348
00:29:44,234 --> 00:29:48,568
- 18h30 é o jantar.
- 15h, e ele não atende?

349
00:29:49,305 --> 00:29:51,296
Refrigerante de laranja.

350
00:29:53,610 --> 00:29:57,205
Bruner mandou
você fazer isto?

351
00:29:57,414 --> 00:29:59,609
- Não faz sentido.
- Deixe comigo.

352
00:30:20,904 --> 00:30:25,432
- V-e-r-n!
- Vá ver o que ele está fazendo.

353
00:30:27,577 --> 00:30:30,307
- V-e-r-n.
- O que foi, Ray?

354
00:30:30,513 --> 00:30:33,539
- O que há, amigo?
- Está tudo bem.

355
00:30:33,750 --> 00:30:36,913
- Charlie, vamos levá-lo.
- Ele está bem.

356
00:30:37,120 --> 00:30:42,080
Vamos dar um jantar para ele.
O que você quer? Hambúrguer?

357
00:30:42,392 --> 00:30:44,724
Segunda à noite comemos
pizza de calabresa.

358
00:30:44,994 --> 00:30:49,590
- Come pizza no hospital?
- Segunda é a noite italiana.

359
00:30:49,799 --> 00:30:53,030
<i>- Escritório de advocacia.
- Chame Stu.</i>

360
00:30:53,236 --> 00:30:55,261
<i>Ele não está.</i>

361
00:30:55,472 --> 00:30:57,406
Aonde ele foi?
Estou com um problema.

362
00:30:57,607 --> 00:31:02,374
<i>- Viajou. Volta amanhã.
- Ligo amanhã.</i>

363
00:31:07,417 --> 00:31:11,786
- Decididamente, não.
- Aqui podemos ver TV.

364
00:31:14,324 --> 00:31:16,792
"Roda da Fortuna".

365
00:31:16,993 --> 00:31:21,123
Vejam o estúdio cheio de
mercadorias maravilhosas...

366
00:31:21,364 --> 00:31:23,764
e prêmios fabulosos.

367
00:31:24,234 --> 00:31:28,295
Dois carros para
o casal de hoje.

368
00:31:28,671 --> 00:31:31,469
Milhares de dólares
em dinheiro!

369
00:31:31,674 --> 00:31:35,166
Mais de US$ 150 mil...

370
00:31:35,378 --> 00:31:36,936
à sua espera...

371
00:31:37,147 --> 00:31:40,548
enquanto apresentamos
a mina de ouro...

372
00:31:40,750 --> 00:31:44,379
em "A Roda da Fortuna".

373
00:31:44,587 --> 00:31:48,785
Quero uma pizza grande.
De calabresa?

374
00:31:49,025 --> 00:31:52,552
- Não quero de calabresa.
- Uma grande de calabresa.

375
00:31:52,762 --> 00:31:54,252
Quanto tempo?

376
00:31:54,531 --> 00:31:59,434
Cerveja e refrigerante de
laranja. Tem pudim de tapioca?

377
00:31:59,636 --> 00:32:02,196
Traga o que tiver
de mais parecido.

378
00:32:03,573 --> 00:32:07,134
Ray, pegue isto.
A comida vai chegar logo.

379
00:32:07,410 --> 00:32:09,537
Volto já.

380
00:32:11,881 --> 00:32:15,612
Claro, vou ficar aqui
durante muito tempo.

381
00:32:16,619 --> 00:32:19,782
Fui embora para sempre
da minha casa.

382
00:33:51,214 --> 00:33:52,909
O que foi isso?

383
00:33:53,116 --> 00:33:55,880
Acho que Raymond
está no quarto.

384
00:33:56,119 --> 00:33:58,610
- Raymond, está aqui?
- Charlie Babbitt.

385
00:33:59,422 --> 00:34:01,913
Saia!

386
00:34:02,358 --> 00:34:04,690
- Saia!
- Pare!

387
00:34:07,563 --> 00:34:12,466
Vá lá com ele.
Charlie, ele é o seu irmão.

388
00:34:12,669 --> 00:34:16,105
Está com medo.
Ele não entende isto.

389
00:34:16,306 --> 00:34:17,864
Vá.

390
00:34:22,445 --> 00:34:24,413
O que fazia no meu quarto?

391
00:34:24,614 --> 00:34:26,844
- Raymond, o que fazia lá?
- Não sei.

392
00:34:27,050 --> 00:34:29,883
- Não sabe?
- Ouvi barulho.

393
00:34:30,086 --> 00:34:33,351
O barulho não é da sua
conta. Entendeu?

394
00:34:34,223 --> 00:34:36,783
Pare de bancar o idiota.
Vá dormir.

395
00:34:37,593 --> 00:34:39,151
Ouviu bem? Vá dormir!

396
00:34:39,395 --> 00:34:42,421
- Vá dormir!
- A luz apaga às 23h.

397
00:34:42,632 --> 00:34:44,463
Novas regras!

398
00:34:57,814 --> 00:35:01,477
- Você não me ouve!
- Do que está falando?

399
00:35:01,684 --> 00:35:05,211
Pedi para você se desculpar
e o ofendeu de novo.

400
00:35:05,421 --> 00:35:07,616
Devia botar ele na cama?

401
00:35:07,824 --> 00:35:11,954
É seu irmão! Soube hoje
que tinha um irmão...

402
00:35:12,161 --> 00:35:17,064
e não vi você ter nenhuma reação,
não vi alegria, não vi nada.

403
00:35:17,266 --> 00:35:20,724
- Não sabe o que estou passando.
- Não sei. O que é?

404
00:35:20,937 --> 00:35:23,929
Não sei, porque não
me conta nada!

405
00:35:24,140 --> 00:35:27,371
- Só sabe dizer mentiras!
- Que mentiras?

406
00:35:27,577 --> 00:35:32,173
O Dr. Bruner pedir para
você o trazer... é mentira!

407
00:35:32,382 --> 00:35:34,282
Por que o trouxe aqui?

408
00:35:34,484 --> 00:35:35,712
- Fiquei furioso com ele.
- Quem?

409
00:35:35,918 --> 00:35:39,251
- Meu pai.
- E por que trouxe Raymond aqui?

410
00:35:39,455 --> 00:35:42,481
- Eles o querem!
- Não faz sentido.

411
00:35:42,692 --> 00:35:44,922
- Ray herdou o dinheiro.
- Quanto?

412
00:35:45,128 --> 00:35:47,255
US$ 3 milhões.
O dinheiro todo.

413
00:35:47,463 --> 00:35:50,330
- E daí?
- Fico com ele até pegar a metade!

414
00:35:53,503 --> 00:35:55,334
O que é isso?

415
00:35:57,807 --> 00:35:59,240
- Calma.
- Chega!

416
00:35:59,442 --> 00:36:03,105
- Como assim, "chega"?
- Chega! Vou embora!

417
00:36:03,312 --> 00:36:06,770
Vai embora? Preciso de você!
Preciso de você agora.

418
00:36:06,983 --> 00:36:10,111
- Não precisa de ninguém!
- Como assim?

419
00:36:11,287 --> 00:36:14,017
Vamos com calma.
Que crime eu cometi?

420
00:36:14,223 --> 00:36:18,023
Seu crime é usar as pessoas!
Está usando Raymond!

421
00:36:18,227 --> 00:36:20,092
Está me usando.
Usa todo mundo.

422
00:36:20,296 --> 00:36:23,925
Raymond, eu estou te usando?
Estou te usando?

423
00:36:24,400 --> 00:36:27,699
Cale a boca. Ele responde
a pergunta de horas atrás!

424
00:36:27,970 --> 00:36:31,929
O que ele fará com US$ 3 milhões?
Não vai usar o dinheiro!

425
00:36:32,141 --> 00:36:36,077
- Sabe que preciso do dinheiro!
- Não está roubando?

426
00:36:36,279 --> 00:36:40,079
- E o que acontece com ele?
- Voltará para Wallbrook.

427
00:36:40,283 --> 00:36:41,944
Com o dinheiro,
terá um lugar melhor.

428
00:36:42,151 --> 00:36:45,416
- Não importa, ele não vai mudar!
- E você fica com o dinheiro dele!

429
00:36:45,621 --> 00:36:49,887
Dinheiro dele?!
E a minha metade?!

430
00:36:50,092 --> 00:36:52,560
- Tenho direito!
- Você o raptou!

431
00:36:52,762 --> 00:36:56,027
Não o raptei!
Quero minha metade!

432
00:36:56,232 --> 00:36:58,860
- Você é louco!
- É mal de família.

433
00:36:59,068 --> 00:37:03,334
Está toda molhada. Estamos no
meio da noite. Quer esperar?!

434
00:37:03,539 --> 00:37:07,441
Meu pai sempre me culpou por
tudo. O que quer de mim?

435
00:37:07,643 --> 00:37:10,111
Distância!

436
00:38:01,097 --> 00:38:04,396
- Pare.
- Bom dia. Querem café?

437
00:38:04,767 --> 00:38:06,257
Seria ótimo.

438
00:38:06,969 --> 00:38:11,406
Sally Dibbs. 461-0192.

439
00:38:12,475 --> 00:38:15,035
Como sabe meu telefone?

440
00:38:15,745 --> 00:38:20,648
- Como?
- A lista telefônica. 461-0192.

441
00:38:21,551 --> 00:38:25,248
Ele se lembra de coisas
sem importância, às vezes.

442
00:38:25,488 --> 00:38:28,218
Muito esperto. Volto já.

443
00:38:29,058 --> 00:38:31,959
- Como fez isto?
- Não sei.

444
00:38:32,261 --> 00:38:34,024
Decorou tudo?

445
00:38:34,230 --> 00:38:36,790
- Começou do início? Até onde?
- "G".

446
00:38:36,999 --> 00:38:39,695
- "G".
- Gottsaken, William Marshall.

447
00:38:39,902 --> 00:38:42,894
- Decorou até o "G"?
- É, "G".

448
00:38:43,506 --> 00:38:46,964
- A, b, c, d, e, f, g?
- É, metade do "G".

449
00:38:49,011 --> 00:38:50,842
Muito bem.

450
00:38:51,047 --> 00:38:52,844
Parabéns.

451
00:38:56,018 --> 00:38:58,213
- Está com fome?
- Terça é dia de panqueca.

452
00:38:58,421 --> 00:39:01,151
- Panquecas?
- Com calda.

453
00:39:01,357 --> 00:39:03,825
- Pode crer.
- Pode crer.

454
00:39:05,394 --> 00:39:07,794
Aqui tem panquecas.

455
00:39:08,931 --> 00:39:11,900
- O que foi?
- Não trouxe palitos.

456
00:39:12,101 --> 00:39:14,194
Não precisa de palitos.

457
00:39:14,470 --> 00:39:17,564
No quarto, tudo bem,
mas aqui se usa garfo.

458
00:39:17,807 --> 00:39:19,934
- Eu preciso.
- Não precisa de palitos.

459
00:39:20,209 --> 00:39:22,609
Coma a panqueca com garfo.

460
00:39:22,745 --> 00:39:26,146
Não como sem calda
nem palitos.

461
00:39:26,349 --> 00:39:30,581
- Vê alguma panqueca?
- A calda não está aqui.

462
00:39:32,188 --> 00:39:34,588
Vão trazer quando eu pedir.

463
00:39:34,790 --> 00:39:38,954
- Devia estar na mesa antes.
- Ainda não pedimos.

464
00:39:39,161 --> 00:39:42,619
Se trouxerem depois da panqueca,
será tarde demais.

465
00:39:42,865 --> 00:39:46,699
Por quê?
Já pedimos panqueca.

466
00:39:46,902 --> 00:39:50,895
Vamos ficar aqui a manhã
toda sem calda e palitos.

467
00:39:51,107 --> 00:39:55,476
Decididamente, não
vou comer panqueca...

468
00:39:55,678 --> 00:39:59,307
Não faça escândalo.
Pare de bancar o retardado.

469
00:40:22,571 --> 00:40:23,697
O que é isto?

470
00:40:25,074 --> 00:40:27,167
O que é isto?

471
00:40:28,644 --> 00:40:31,909
"Lista de ferimentos graves.
Charlie Babbitt."

472
00:40:32,114 --> 00:40:34,947
"Ferimentos graves"?
Está brincando?

473
00:40:35,484 --> 00:40:39,147
Número 18, em 1988.

474
00:40:39,422 --> 00:40:42,220
Machucou meu pescoço
em 1988.

475
00:40:42,425 --> 00:40:45,861
Machuquei seu pescoço
em 1988?

476
00:40:47,863 --> 00:40:51,128
<i>- Dr. Bruner?
- Onde você está?</i>

477
00:40:51,333 --> 00:40:53,563
O que importa é
quem está comigo.

478
00:40:53,769 --> 00:40:56,329
<i>Tem de trazê-lo
de volta, entendeu?</i>

479
00:40:56,539 --> 00:40:59,167
Tudo bem. Só quero
um milhão e meio.

480
00:40:59,375 --> 00:41:02,276
A minha parte.
Não toque nisso, é sujo.

481
00:41:02,511 --> 00:41:05,412
<i>Sabe que não
posso fazer isso.</i>

482
00:41:05,614 --> 00:41:08,879
<i>Traga-o de volta.
O lugar dele é aqui.</i>

483
00:41:09,085 --> 00:41:12,646
É meu irmão.
Isso não é rapto, é?

484
00:41:12,855 --> 00:41:15,756
<i>Ele é um paciente voluntário,
mas não é a questão.</i>

485
00:41:16,425 --> 00:41:21,021
<i>É bem cuidado aqui.
Trata-se do bem-estar dele.</i>

486
00:41:21,363 --> 00:41:25,925
Chega de conversa. Tenho
direito à metade da herança.

487
00:41:26,202 --> 00:41:29,103
Se não concorda, eu o levo
para Los Angeles.

488
00:41:29,305 --> 00:41:34,800
Boto ele num asilo e vamos...
brigar pela custódia.

489
00:41:35,344 --> 00:41:38,711
Quer dar uns palitos de
dente para ele? Obrigado.

490
00:41:38,948 --> 00:41:42,349
Quer brigar no tribunal?
Pense bem.

491
00:41:42,551 --> 00:41:44,178
Doutor, pense bem!

492
00:41:44,386 --> 00:41:46,081
Ou fazemos um acordo.

493
00:41:46,422 --> 00:41:49,482
<i>Não sabe da gravidade
do estado dele.</i>

494
00:41:49,759 --> 00:41:53,525
Ele quer palitos.
Pode dar a ele?

495
00:41:54,130 --> 00:41:57,293
<i>Não posso fazer acordos
com você.</i>

496
00:41:57,500 --> 00:42:00,060
Então, nos vemos no tribunal.

497
00:42:04,073 --> 00:42:06,735
A conta.
Desculpe pelos palitos.

498
00:42:07,076 --> 00:42:09,306
82... 82...

499
00:42:09,645 --> 00:42:13,445
- 82 o quê? Quanto é?
- Palitos.

500
00:42:15,885 --> 00:42:19,082
- Tem mais de 82.
- Claro.

501
00:42:19,288 --> 00:42:22,655
- O total é 246.
- Fique com o troco.

502
00:42:22,892 --> 00:42:26,589
- Quantos palitos tem aí?
- 250.

503
00:42:27,029 --> 00:42:31,489
- Chegou perto. Vamos.
- 246.

504
00:42:33,002 --> 00:42:35,732
Sobraram 4 na caixa.

505
00:42:40,843 --> 00:42:43,277
<i>97-X.</i>

506
00:42:43,579 --> 00:42:46,912
<i>O futuro do rock-n'- roll.</i>

507
00:42:47,149 --> 00:42:48,912
97-X.

508
00:42:49,885 --> 00:42:52,911
O futuro do rock-n'- roll.

509
00:42:54,890 --> 00:42:57,017
97-X.

510
00:42:58,227 --> 00:43:01,094
O futuro do rock-n'- roll.

511
00:43:02,298 --> 00:43:04,289
97-X.

512
00:43:05,434 --> 00:43:07,732
O futuro do rock-n'- roll.

513
00:43:07,937 --> 00:43:12,533
- Chega. Mude de estação.
- 97-X.

514
00:43:12,908 --> 00:43:15,604
O futuro do rock-n'- roll.

515
00:43:16,645 --> 00:43:18,442
97-X.

516
00:43:19,448 --> 00:43:21,848
O futuro do rock-n'- roll.

517
00:43:22,084 --> 00:43:25,178
Não interessa, Lenny.
Disseram isso?

518
00:43:25,387 --> 00:43:29,050
Vai ter de ser
mais rigoroso.

519
00:43:29,258 --> 00:43:33,888
Estou ferrado. Não posso pegar
os carros. Não consigo dinheiro.

520
00:43:34,096 --> 00:43:38,192
<i>- Estou atrasado no pagamento!
- Vou ligar para a financeira...</i>

521
00:43:38,400 --> 00:43:40,732
<i>e contar o problema.</i>

522
00:43:40,936 --> 00:43:42,369
<i>Escute, Charlie...</i>

523
00:43:42,571 --> 00:43:46,439
Vou chegar em Los Angeles
em 3 horas.

524
00:43:46,642 --> 00:43:52,376
O Buick está no terminal A-3.
Mande alguém pegar.

525
00:43:52,581 --> 00:43:54,776
Até mais.

526
00:44:04,593 --> 00:44:06,993
Vamos, Raymond.

527
00:44:08,397 --> 00:44:11,195
Ray! Vamos.

528
00:44:13,535 --> 00:44:16,163
- O que estava assistindo?
- Não sei.

529
00:44:16,372 --> 00:44:17,703
Não sabe?

530
00:44:17,907 --> 00:44:21,138
<i>Última chamada
para o voo 1559...</i>

531
00:44:21,343 --> 00:44:24,972
<i>para Salt Lake City
e Los Angeles.</i>

532
00:44:27,349 --> 00:44:28,907
Tem um avião lá.

533
00:44:29,118 --> 00:44:32,349
- Estão embarcando. Vamos.
- É perigoso.

534
00:44:32,554 --> 00:44:36,149
É o transporte mais seguro
que há. Vai adorar.

535
00:44:36,392 --> 00:44:38,485
Vamos.

536
00:44:40,229 --> 00:44:44,097
Estamos num aeroporto.
É de onde saem os aviões.

537
00:44:44,300 --> 00:44:47,167
Em 1987, houve 30 desastres
aéreos...

538
00:44:47,369 --> 00:44:50,497
211 fatalidades.
230 eram passageiros.

539
00:44:50,706 --> 00:44:54,870
O avião é seguro. Não tenho
tempo para besteiras.

540
00:44:55,444 --> 00:44:57,708
Eu não sei.
Eu não sei.

541
00:44:57,913 --> 00:44:59,312
Não sabe?

542
00:44:59,515 --> 00:45:01,506
É esta companhia?
É isto?

543
00:45:01,583 --> 00:45:05,747
Tudo bem. Podemos pegar
um avião da American.

544
00:45:06,422 --> 00:45:10,153
O voo 625 da American
caiu dia 27 de abril, 1976.

545
00:45:11,260 --> 00:45:14,752
- Não precisamos ir pela American.
- Escolha outra.

546
00:45:14,964 --> 00:45:19,162
- Continental.
- Caiu em 15 de novembro, 1987.

547
00:45:19,368 --> 00:45:22,303
Voo 1713.
28 mortos.

548
00:45:22,705 --> 00:45:24,673
- Isto é muito sério.
- É.

549
00:45:24,873 --> 00:45:29,776
Preciso ir a Los Angeles. Você
vai entrar no avião. Entendeu?

550
00:45:29,979 --> 00:45:33,437
- Vai ter de entrar.
- Entrar no avião.

551
00:45:33,916 --> 00:45:36,749
Tem a Delta.

552
00:45:36,986 --> 00:45:39,546
Sai à meia-noite.
O que me diz?

553
00:45:39,755 --> 00:45:43,191
A Delta caiu em 2 de agosto, 85.
Lockheed L-1011.

554
00:45:43,525 --> 00:45:46,688
Dallas a Fort Worth.
Ventos fortes. 135 passageiros.

555
00:45:46,895 --> 00:45:51,798
Todas as companhias tiveram
desastres. Mas são seguras.

556
00:45:52,001 --> 00:45:55,630
Qantas.
Qantas nunca caiu.

557
00:45:56,605 --> 00:45:59,472
- Qantas?
- Nunca caiu.

558
00:46:00,409 --> 00:46:03,640
Isso ajuda muito.

559
00:46:03,846 --> 00:46:07,782
A Qantas não sai de Cincinnati.
Tem de ir a Melbourne.

560
00:46:07,983 --> 00:46:11,817
Ir até a Austrália para pegar
um avião para Los Angeles!

561
00:46:12,021 --> 00:46:14,717
Capital: Canberra.
60,2 milhões de habitantes.

562
00:46:14,990 --> 00:46:19,086
- Praias limpas.
- Vamos pegar este maldito avião.

563
00:46:29,338 --> 00:46:32,034
Não vamos pegar o avião.
Ele está bem!

564
00:46:32,241 --> 00:46:34,436
Não vamos pegar o avião.

565
00:46:34,643 --> 00:46:37,373
Calma, Ray.

566
00:46:37,579 --> 00:46:40,946
Ele ficou nervoso. Não vamos
mais pegar o avião.

567
00:46:41,183 --> 00:46:44,243
- Não vamos de avião.
- Não vamos.

568
00:46:46,955 --> 00:46:50,049
- Não vamos de avião.
- Não vamos.

569
00:46:50,426 --> 00:46:52,223
Você me cansa.

570
00:46:52,428 --> 00:46:55,295
Vamos para Los Angeles
de carro.

571
00:46:55,497 --> 00:46:57,465
Venha.

572
00:46:57,666 --> 00:47:01,193
- Vamos.
- Não vamos de avião.

573
00:47:01,403 --> 00:47:05,669
- Não. Só pegue a sacola.
- Não vamos de avião.

574
00:47:06,842 --> 00:47:10,278
- Você está me matando.
- Não vamos.

575
00:47:10,479 --> 00:47:13,846
Vou levar 3 dias para
chegar em Los Angeles.

576
00:47:18,120 --> 00:47:21,248
- Não vamos de avião.
- Não vamos.

577
00:47:23,492 --> 00:47:27,053
Tem "Jeopardy" às 17h.
Eu assisto.

578
00:47:27,262 --> 00:47:30,527
- Não comece.
- "Jeopardy", às 17h.

579
00:48:04,933 --> 00:48:07,663
<i>- 109 falando.
- Prossiga, 109.</i>

580
00:48:07,870 --> 00:48:13,001
<i>- Peça outra unidade.
- Vamos mandar mais duas...</i>

581
00:48:14,743 --> 00:48:16,574
Vamos, saiam!

582
00:48:19,314 --> 00:48:21,305
Vamos ter de quebrar.

583
00:48:26,588 --> 00:48:29,580
Entre no carro!

584
00:48:29,791 --> 00:48:34,854
Entre no carro. Sairemos
daqui num segundo.

585
00:48:35,297 --> 00:48:37,788
Está tudo bem.

586
00:48:38,000 --> 00:48:41,492
Logo vamos sair daqui.
Muito bem.

587
00:48:41,703 --> 00:48:44,433
Decididamente,
houve um acidente.

588
00:48:46,008 --> 00:48:48,977
Não precisamos de ajuda.
Volte para o carro.

589
00:48:49,178 --> 00:48:51,271
Espere!

590
00:48:59,388 --> 00:49:02,915
Não tem nada para ver.
Volte para o carro.

591
00:49:03,125 --> 00:49:06,094
- Sim, senhor.
- Volte para o carro.

592
00:49:06,161 --> 00:49:08,652
Fique aí desse lado.

593
00:49:08,897 --> 00:49:13,163
- Fique aí.
- Decididamente, muito trânsito.

594
00:49:14,169 --> 00:49:18,902
Tanto trabalho por US$ 3 milhões.
Devia deixá-lo aqui.

595
00:49:19,775 --> 00:49:21,606
Estou ouvindo!

596
00:49:27,516 --> 00:49:30,280
Fiquem no carro, por favor!

597
00:49:36,258 --> 00:49:40,194
- O que vai fazer?
- Esta estrada é perigosa.

598
00:49:40,395 --> 00:49:44,195
- Como vou chegar em LA?
- Dirigir aqui é perigoso.

599
00:49:44,399 --> 00:49:46,833
Quer sair daqui?
Vai ficar feliz?

600
00:49:47,035 --> 00:49:49,970
Para sair, tem de
entrar no carro!

601
00:49:50,172 --> 00:49:54,074
46.200 motoristas
morreram em acidentes.

602
00:49:56,812 --> 00:49:59,007
Tive uma ótima ideia.

603
00:49:59,214 --> 00:50:01,614
Vá andando até
sairmos da estrada.

604
00:50:01,817 --> 00:50:05,685
Depois você entra e pegamos
uma estrada menos perigosa!

605
00:50:05,887 --> 00:50:10,483
Não é uma boa ideia?
Toque aqui. É uma ideia genial.

606
00:50:10,726 --> 00:50:13,024
O cara é totalmente doido.

607
00:50:20,702 --> 00:50:23,102
"Quem" na primeira?
É o nome do homem.

608
00:50:23,305 --> 00:50:25,637
É o nome de "Quem"?
Então, diga.

609
00:50:25,841 --> 00:50:29,868
"Quem"? O cara na 1ª. Base.
"Quem" está na 1ª?

610
00:50:30,646 --> 00:50:35,276
"Quem" está na frente?

611
00:50:35,484 --> 00:50:38,920
É o nome de "Quem"?

612
00:50:39,121 --> 00:50:45,424
"Quem" está na 2ª. Base?
"Quem" está na 1ª?

613
00:50:45,627 --> 00:50:49,757
- Entre no carro!
- Sim, entre no carro.

614
00:50:49,965 --> 00:50:52,991
Tenho de dormir às 23h.
A luz apaga às 23h.

615
00:50:53,201 --> 00:50:55,635
Assistir televisão.

616
00:51:00,208 --> 00:51:03,905
19 minutos para as 23h.
A luz apaga às 23h.

617
00:51:04,112 --> 00:51:07,809
Não pegamos o avião
e nem a auto-estrada.

618
00:51:08,016 --> 00:51:11,577
Preciso recuperar o tempo.
Devia estar em Los Angeles hoje.

619
00:51:11,787 --> 00:51:14,312
Preciso recuperar o tempo.

620
00:51:14,556 --> 00:51:18,686
- Tenho de dormir às 23h.
- Esqueça.

621
00:51:19,361 --> 00:51:21,829
Faltam 19 minutos para as 23h.

622
00:51:34,910 --> 00:51:38,573
Essa é demais.
"Quando chove, não saímos."

623
00:51:38,780 --> 00:51:42,341
Espero que esteja feliz.
Meu negócio já era.

624
00:51:42,551 --> 00:51:44,246
Devia estar em Los Angeles.

625
00:51:44,453 --> 00:51:48,150
Em vez disso, estou num
hotel, em Missouri...

626
00:51:48,357 --> 00:51:53,852
porque você não sai quando
chove. É impressionante.

627
00:51:57,466 --> 00:52:00,128
O que é?
Boas ou más notícias?

628
00:52:00,936 --> 00:52:05,202
Não liberaram os carros.
Não vou conseguir o dinheiro.

629
00:52:05,407 --> 00:52:08,570
Fiquei preso em Cincinnati
desde o enterro.

630
00:52:08,777 --> 00:52:11,678
Tive várias coisas para
fazer. A família está...

631
00:52:11,880 --> 00:52:13,848
desolada.

632
00:52:14,483 --> 00:52:19,045
Obrigado.
Foi um grande choque.

633
00:52:19,721 --> 00:52:24,021
Posso conseguir um adiamento
para saldar a dívida?

634
00:52:24,226 --> 00:52:26,854
Seria um grande favor.

635
00:52:33,235 --> 00:52:35,601
"Não saio na chuva".

636
00:52:40,275 --> 00:52:43,711
Lenny, ganhei tempo,
mas não tanto assim!

637
00:52:43,912 --> 00:52:47,279
- Você tem de... Quanto?!
- São 12h30.

638
00:52:47,516 --> 00:52:50,076
- Hora do almoço.
- O que quer?

639
00:52:50,285 --> 00:52:54,619
Croquetes de peixe.
E gelatina de sobremesa.

640
00:52:54,823 --> 00:52:59,021
- Quer outro suco de maçã?
- Refrigerante. São 12h31!

641
00:52:59,561 --> 00:53:03,497
- Preciso desligar.
- Decididamente, 12h32.

642
00:53:13,508 --> 00:53:18,104
Só tem quatro croquetes.
Deviam ser oito.

643
00:53:18,880 --> 00:53:22,043
Agora são oito.
Você toma banho?

644
00:53:22,250 --> 00:53:25,276
Você toma banho, não é?

645
00:53:25,587 --> 00:53:30,047
É como chuva. Fica molhado.
O que acha, Ray?

646
00:53:30,959 --> 00:53:33,860
O chuveiro é no banheiro.

647
00:53:34,329 --> 00:53:40,097
<i>- Fim de papo.
- Poesia inglesa, por US$ 200.</i>

648
00:53:40,302 --> 00:53:43,738
<i>Shakespeare escreveu mais
de 150 poemas de 14 versos...</i>

649
00:53:43,972 --> 00:53:46,167
<i>- Um soneto?
- ... que são sonetos.</i>

650
00:53:46,374 --> 00:53:48,239
<i>Continuo por US$ 200.</i>

651
00:53:48,443 --> 00:53:53,676
<i>Qual a última palavra do
juramento à bandeira?</i>

652
00:53:53,882 --> 00:53:59,616
Então, Bruner não
oficializou a guarda de Ray?

653
00:54:01,056 --> 00:54:03,889
Não pensou que contestariam
sua autoridade.

654
00:54:04,125 --> 00:54:09,290
Nesse caso, pego a custódia
e os US$ 3 milhões?

655
00:54:09,531 --> 00:54:13,763
Marque a data.
Marque a data da audiência.

656
00:54:14,002 --> 00:54:16,300
O mais rápido possível.

657
00:54:16,938 --> 00:54:21,102
<i>Não é a canção original.
A original tem dois versos...</i>

658
00:54:21,309 --> 00:54:24,278
Ela ainda não ligou?

659
00:54:25,113 --> 00:54:27,741
Se ela ligar, diga para
me ligar neste número.

660
00:54:40,262 --> 00:54:44,028
<i>A força da nossa década!</i>

661
00:54:45,901 --> 00:54:49,530
Olhe aquilo. Um Studebaker
1957, Goldenhawk.

662
00:54:49,738 --> 00:54:53,697
Acelera a 100 km em 8 segundos.
275 cavalos.

663
00:54:54,109 --> 00:54:56,202
- Lindo.
- Dirijo bem.

664
00:54:56,411 --> 00:54:58,538
- Sabe dirigir?
- Sei.

665
00:54:59,414 --> 00:55:03,612
- Quando dirigiu?
- Papai deixava em Wallbrook.

666
00:55:05,120 --> 00:55:08,612
- Ele ficava no carro?
- Sim.

667
00:55:10,525 --> 00:55:14,017
- Deixava dirigir o Buick?
- Devagar na entrada.

668
00:55:15,597 --> 00:55:17,656
Vou te deixar dirigir.

669
00:55:20,302 --> 00:55:24,568
Nunca pegue na direção quando
eu estiver dirigindo! Ouviu?

670
00:55:24,773 --> 00:55:27,105
Estou sem cueca.

671
00:55:27,309 --> 00:55:29,641
- O quê?
- Estou sem cueca.

672
00:55:29,844 --> 00:55:32,870
- Eu lhe dei uma de manhã.
- Não é a minha.

673
00:55:34,115 --> 00:55:38,643
- Mandei você vestir. Onde está?
- No bolso do paletó.

674
00:55:38,853 --> 00:55:41,048
- Onde?
- Aqui.

675
00:55:41,389 --> 00:55:45,553
Esta é muito apertada.
As minhas são samba-canção.

676
00:55:45,760 --> 00:55:49,161
- E daí?
- Essas são Hanes.

677
00:55:49,364 --> 00:55:52,060
- As minhas têm meu nome.
- Certo.

678
00:55:52,267 --> 00:55:54,360
Vou comprar em uma loja.

679
00:55:54,569 --> 00:55:57,402
Compro no K-Mart,
em Cincinnati.

680
00:55:57,606 --> 00:56:00,871
- Não vamos voltar lá.
- Rua Oak, 400.

681
00:56:01,076 --> 00:56:04,068
Não precisa ir lá para
comprar cuecas.

682
00:56:04,279 --> 00:56:07,009
Oak e Burnett,
Cincinnati. K-Mart.

683
00:56:07,215 --> 00:56:09,149
Você me ouve. Eu sei.

684
00:56:09,651 --> 00:56:13,018
- Não me engana.
- Esta é muito apertada.

685
00:56:13,221 --> 00:56:17,681
Não ouviu o que eu disse?!
Cale a boca!

686
00:56:20,528 --> 00:56:25,625
Cincinnati é distante.
Estamos longe do K-Mart.

687
00:56:25,700 --> 00:56:30,296
- Não precisamos ir a Cincinnati.
- K-Mart. Rua Oak, 400.

688
00:56:30,505 --> 00:56:33,838
- Não vamos a Cincinnati.
- Eu só compro lá.

689
00:56:34,042 --> 00:56:36,374
- Para mim, chega!
- Samba-canção.

690
00:56:40,281 --> 00:56:42,442
Droga! Droga!

691
00:56:44,753 --> 00:56:47,278
Que diferença faz?

692
00:56:47,489 --> 00:56:50,185
Que diferença faz onde
compra suas cuecas?

693
00:56:50,392 --> 00:56:53,657
Que diferença faz?
Cueca é cueca!

694
00:56:53,862 --> 00:56:58,094
Não importa se compra em
Cincinnati ou em qualquer lugar.

695
00:56:58,299 --> 00:57:01,200
- K-Mart.
- Sabe o que eu acho?

696
00:57:01,403 --> 00:57:06,841
Esse autismo é fingimento!
Sei que você raciocina!

697
00:57:07,042 --> 00:57:09,101
Samba-canção.

698
00:57:09,310 --> 00:57:11,244
Samba-canção, no K-Mart.

699
00:57:11,980 --> 00:57:16,246
- Estas são Hanes.
- Está me deixando louco.

700
00:57:16,451 --> 00:57:20,080
- Samba-canção.
- Vamos achar um psiquiatra.

701
00:57:20,288 --> 00:57:24,224
Está me enlouquecendo.

702
00:57:24,426 --> 00:57:26,257
K- Mart. Oak e Burnett.

703
00:57:26,461 --> 00:57:28,861
Tem de comprar na...

704
00:57:29,064 --> 00:57:31,396
Sua cueca está na estrada.

705
00:57:31,599 --> 00:57:33,692
Vamos ao K-Mart,
em Cincinnati.

706
00:57:38,907 --> 00:57:40,738
CRUZAMENTO DE
3 FERROVIAS

707
00:57:59,386 --> 00:58:02,219
Vai ser sorte acharmos
um psiquiatra aqui.

708
00:58:43,697 --> 00:58:44,994
SIGA

709
00:58:56,843 --> 00:58:58,640
PARE

710
00:59:01,882 --> 00:59:03,076
PARE

711
00:59:17,164 --> 00:59:19,394
Ei, saia daí, idiota!

712
00:59:23,203 --> 00:59:27,401
Não vai sair?
Oi, amigo!

713
00:59:27,474 --> 00:59:31,604
Vão atropelá-lo!
Vai se machucar.

714
00:59:31,812 --> 00:59:34,280
- Está ouvindo?
- Ali diz: "Pare".

715
00:59:34,581 --> 00:59:36,412
Saia daí!

716
00:59:36,616 --> 00:59:40,382
Tudo bem. Desculpe.
Ele não é daqui.

717
00:59:42,389 --> 00:59:46,348
- Preciso ir ao K-Mart.
- Raymond, venha.

718
00:59:46,560 --> 00:59:49,222
K- Mart. Oak, 400.
Dizia: "Pare".

719
00:59:49,496 --> 00:59:52,124
- Está quebrado.
- Dizia: "Pare".

720
00:59:53,600 --> 00:59:58,401
Preciso ir ao K-Mart.
Oak e Burnett.

721
01:00:01,808 --> 01:00:04,368
Disse: "Jovem, vá ao Oeste".

722
01:00:04,578 --> 01:00:09,072
Foi como a América cresceu.
De leste a oeste.

723
01:00:09,282 --> 01:00:12,581
Durante esse período...

724
01:00:12,819 --> 01:00:15,754
foi iniciado...

725
01:00:15,989 --> 01:00:18,924
o famoso
"expresso de pôneis".

726
01:00:19,126 --> 01:00:22,653
Tenho certeza que todos
já leram sobre isso.

727
01:00:22,863 --> 01:00:25,297
Posso não me lembrar
das datas...

728
01:00:25,499 --> 01:00:31,404
mas conheço a história
americana e adoro contar.

729
01:00:31,605 --> 01:00:35,132
- Ele é "artista"?
- Autista.

730
01:00:35,342 --> 01:00:39,472
Nunca ouvi falar.
Qual é o problema?

731
01:00:40,981 --> 01:00:43,449
Vive em seu próprio mundo.

732
01:00:44,484 --> 01:00:47,146
Mas o que há com ele?

733
01:00:50,090 --> 01:00:55,187
- Faz o "Quem" na 1ª. Para ela.
- "Quem" na 1ª., "Qual" na 2ª.

734
01:00:56,930 --> 01:01:00,923
Foi criado o serviço postal...

735
01:01:01,134 --> 01:01:07,232
onde o expresso de pôneis viajava
aproximadamente 36 km...

736
01:01:08,809 --> 01:01:12,711
O que devo fazer? Deve haver
alguma coisa que eu possa fazer.

737
01:01:12,913 --> 01:01:17,350
Não sou psiquiatra, mas sei
que o cérebro dele é diferente.

738
01:01:17,551 --> 01:01:19,348
E o que faz não é intencional.

739
01:01:19,753 --> 01:01:23,917
Se está deixando-o nervoso,
dê um tempo. Afaste-se dele.

740
01:01:24,124 --> 01:01:26,649
- Mando-o de volta.
- Como?

741
01:01:26,860 --> 01:01:31,627
É uma piada. Então, o
jeito é viver com isso?

742
01:01:31,832 --> 01:01:35,393
- Aceitá-lo como é?
- Creio que sim.

743
01:01:36,102 --> 01:01:39,731
Estou curioso. Ele tem alguma
habilidade especial?

744
01:01:41,041 --> 01:01:44,841
Uma ótima memória. Pode
contar palitos de dentes.

745
01:01:45,045 --> 01:01:47,570
Uns palitos se espalharam
no chão...

746
01:01:47,781 --> 01:01:51,774
com um olhar sabia
exatamente quantos havia.

747
01:01:55,288 --> 01:01:58,280
- É bom de matemática?
- Sim.

748
01:01:58,925 --> 01:02:00,950
Vou tentar uma coisa.

749
01:02:01,161 --> 01:02:04,619
- K-Mart, Oak, 400.
- Já disse que depois.

750
01:02:04,831 --> 01:02:07,061
Vamos tentar uma coisa?

751
01:02:07,267 --> 01:02:10,134
Sabe quanto é 312...

752
01:02:10,337 --> 01:02:13,306
multiplicado por 123?

753
01:02:13,506 --> 01:02:17,237
- 38.376.
- Acertou.

754
01:02:17,944 --> 01:02:19,775
- Acertou.
- Acertou?

755
01:02:19,980 --> 01:02:24,041
Quanto é 4.343...

756
01:02:24,251 --> 01:02:27,379
multiplicado por 1.234?

757
01:02:27,587 --> 01:02:30,055
- 5.359.262.
- Ele é um gênio.

758
01:02:30,257 --> 01:02:31,952
Certo.

759
01:02:32,359 --> 01:02:34,452
- É um gênio.
- Ray...

760
01:02:34,661 --> 01:02:38,563
qual é a raiz quadrada
de 2.130?

761
01:02:39,432 --> 01:02:43,368
46,15192304.

762
01:02:43,904 --> 01:02:47,533
- 2-3-0-4.
- Impressionante.

763
01:02:47,741 --> 01:02:50,539
Ele devia trabalhar na NASA.

764
01:02:51,711 --> 01:02:55,238
Se tem um dólar e
gasta 50 centavos...

765
01:02:55,448 --> 01:02:57,882
quanto sobra?

766
01:03:01,254 --> 01:03:04,417
- 70 centavos.
- 70 centavos?

767
01:03:04,624 --> 01:03:07,787
- Adeus, NASA.
- Vamos ao K-Mart.

768
01:03:07,994 --> 01:03:11,157
- Depois.
- Rua Oak, 400.

769
01:03:11,364 --> 01:03:15,528
- Sabe quanto custa um doce?
- Uns 100 dólares.

770
01:03:15,735 --> 01:03:16,997
100 dólares?

771
01:03:17,270 --> 01:03:21,001
- Sabe quanto custa um carro?
- Uns 100 dólares.

772
01:03:22,108 --> 01:03:25,942
Ele está muito bem,
raciocina.

773
01:03:26,146 --> 01:03:29,479
A maioria dos autistas não
fala nem se comunica.

774
01:03:32,452 --> 01:03:36,684
Você sabe o que é autista?
Conhece a palavra?

775
01:03:38,291 --> 01:03:40,623
Você é autista?

776
01:03:41,828 --> 01:03:44,228
Eu não creio.

777
01:03:44,431 --> 01:03:47,958
Não.
Decididamente, não sou.

778
01:03:52,906 --> 01:03:56,103
- Cale a boca, Lenny.
- É pequeno aqui.

779
01:03:56,309 --> 01:03:58,971
Cada carro vai me custar
mais US$ 10 mil?

780
01:03:59,179 --> 01:04:03,513
- Tem muita gente aqui.
- Só um segundo.

781
01:04:04,617 --> 01:04:09,077
Querem substituir o carburador
por injeção eletrônica?

782
01:04:09,289 --> 01:04:12,087
Isto é absurdo.
O que está fazendo?

783
01:04:12,292 --> 01:04:14,726
- Muito apertado para a mochila.
- Deixe onde está.

784
01:04:14,928 --> 01:04:19,729
Vai me custar US$ 40 mil para
passar no teste de poluição?

785
01:04:19,933 --> 01:04:23,300
Você me dá o telefone e eu
vou ligar direto para eles.

786
01:04:23,503 --> 01:04:25,232
É decididamente meu livro.

787
01:04:25,438 --> 01:04:29,772
- Não é ferimento grave.
- "Grave" é no livro vermelho.

788
01:04:29,976 --> 01:04:33,537
- Perdi o decifrador secreto.
- Já é o número 18.

789
01:04:33,747 --> 01:04:38,241
- Em 1988. Eu sei.
- Esse é meu livro e minha caneta.

790
01:04:38,651 --> 01:04:41,677
12 minutos para "Wapner".
Aqui é muito pequeno.

791
01:04:41,888 --> 01:04:46,416
Pequeno e seguro!
Vai querer perder a festa?

792
01:04:46,626 --> 01:04:49,390
Vai haver uma festa em
sua homenagem, Ray.

793
01:04:49,596 --> 01:04:53,362
Uma audiência que meu
advogado está marcando.

794
01:04:53,566 --> 01:04:57,093
- É o homem de US$ 3 milhões.
- "O que assistem é real".

795
01:04:57,303 --> 01:05:00,864
- Ken Aldorf? Aqui é o Babbitt.
- Peido.

796
01:05:01,074 --> 01:05:03,668
- Eu espero.
- Peido.

797
01:05:03,877 --> 01:05:05,936
Você peidou, Ray?
Você peidou?

798
01:05:06,146 --> 01:05:08,239
Peido.

799
01:05:10,850 --> 01:05:12,613
- Como aguenta?
- Não ligo.

800
01:05:12,819 --> 01:05:15,413
- Como aguenta?
- Dez minutos para "Wapner".

801
01:05:15,622 --> 01:05:20,150
- É o Babbitt.
- Estamos trancados aqui, sem TV.

802
01:05:20,393 --> 01:05:25,421
Como podem cobrar
10 mil por cada carro?

803
01:05:25,632 --> 01:05:31,593
"O Tribunal Popular" começa...
Decididamente começa na hora.

804
01:05:31,805 --> 01:05:35,036
Estou com um problema.
Ligo na próxima parada.

805
01:05:35,241 --> 01:05:38,301
Não vamos chegar a tempo.

806
01:05:38,511 --> 01:05:41,969
Vamos, Ray.
Fica frio. Calma.

807
01:05:42,248 --> 01:05:45,740
- Onde vou achar uma TV?
- 3 minutos para "Wapner".

808
01:05:45,952 --> 01:05:48,113
Faltam 8 minutos.

809
01:06:03,972 --> 01:06:08,932
Vamos lá.
Quer ver o programa?

810
01:06:10,378 --> 01:06:12,346
Quer mesmo ver?

811
01:06:12,547 --> 01:06:16,244
Não há outra fazenda à vista.
Só esta.

812
01:06:18,286 --> 01:06:21,278
Se agir estranho,
não entramos. Ouviu?

813
01:06:21,489 --> 01:06:24,822
Procure parecer o mais
normal possível.

814
01:06:25,026 --> 01:06:27,153
Abaixe as mãos.

815
01:06:27,362 --> 01:06:30,695
- 4 minutos para "Wapner".
- Cale a boca e fique parado.

816
01:06:31,566 --> 01:06:34,535
Não balance.
Abaixe as mãos.

817
01:06:37,939 --> 01:06:41,170
Sou Donald Clemmons,
do instituto de audiência.

818
01:06:42,043 --> 01:06:45,871
- Já ouviu falar?
- O índice de audiência da TV?

819
01:06:45,880 --> 01:06:52,046
Isso. Foram escolhidos para
ser a nossa família na região.

820
01:06:52,286 --> 01:06:54,914
- Meu marido não está.
- Vão escolher a programação...

821
01:06:55,189 --> 01:06:59,057
assistida por todo o país.

822
01:06:59,260 --> 01:07:03,754
Em troca, receberão um
cheque de US$ 286 por mês.

823
01:07:04,398 --> 01:07:08,698
- Quem é ele?
- Meu colega, Bainbridge.

824
01:07:08,903 --> 01:07:11,133
Ele faz...

825
01:07:13,974 --> 01:07:16,169
- Puxa vida!
- Estragou tudo!

826
01:07:16,243 --> 01:07:18,234
Vai perder o programa.
Acabou-se!

827
01:07:18,345 --> 01:07:21,542
- Um minuto para "Wapner"!
- Um minuto!

828
01:07:22,182 --> 01:07:24,878
Estava quase convencida!

829
01:07:25,386 --> 01:07:27,513
La ver o programa!

830
01:07:27,988 --> 01:07:32,186
Estão lá fazendo a história
do direito, Ray!

831
01:07:33,727 --> 01:07:36,719
- O que está havendo?
- Desculpe ter mentido.

832
01:07:36,931 --> 01:07:39,525
Este homem é meu irmão.

833
01:07:39,733 --> 01:07:43,726
Se perder o "Tribunal Popular",
vai ter um ataque.

834
01:07:43,938 --> 01:07:47,169
Pode ajudar,
ou ficar aí olhando.

835
01:07:48,008 --> 01:07:51,466
Vemos desenhos.
Acha que ele se contenta?

836
01:07:51,946 --> 01:07:54,938
<i>O que veem é um
gêmeo idêntico.</i>

837
01:07:55,149 --> 01:07:58,175
<i>Um não usa camisa.
O outro usa.</i>

838
01:07:58,385 --> 01:08:01,877
<i>Mas são exatamente iguais.
Se olharem o peito dele...</i>

839
01:08:02,089 --> 01:08:06,549
- Quero o meu pai!
- Ele não está, meu bem.

840
01:08:07,461 --> 01:08:10,692
Vem cá, meu docinho!

841
01:08:11,065 --> 01:08:14,728
É o bicho-papão!

842
01:08:15,602 --> 01:08:19,038
Ken, me ajude,
e eu resolvo tudo.

843
01:08:26,080 --> 01:08:27,980
JULGAMENTO: O RÉU

844
01:08:28,182 --> 01:08:31,674
<i>Voltaremos com o veredicto
do "Tribunal Popular"...</i>

845
01:08:31,885 --> 01:08:34,752
<i>Logo após os comerciais.</i>

846
01:09:11,125 --> 01:09:14,026
- Meu cartão não passou?
- Sim, senhor.

847
01:09:14,228 --> 01:09:17,755
- Quanto custa?
- Vinte dólares.

848
01:10:02,276 --> 01:10:05,939
Nunca vou voltar. Decididamente,
vai ser uma longa viagem.

849
01:10:06,146 --> 01:10:10,173
- Só mais uns dias.
- "Quem"joga na primeira?

850
01:10:10,417 --> 01:10:12,510
O cara jogava na
primeira base.

851
01:10:12,719 --> 01:10:16,780
Outra vez? Tem de fazer
isso o tempo todo?

852
01:10:16,990 --> 01:10:18,855
É o nome do jogador: "Quem".

853
01:10:20,060 --> 01:10:25,088
"Quem" está na primeira.
Estou perguntando.

854
01:10:26,500 --> 01:10:29,492
Isso não é uma charada.

855
01:10:31,271 --> 01:10:35,571
Não descobre quem está na 1ª,
porque "Quem" é o nome dele.

856
01:10:35,776 --> 01:10:37,243
É uma piada.

857
01:10:37,444 --> 01:10:40,413
- Ás vezes, a mulher recebe.
- É comédia!

858
01:10:40,614 --> 01:10:42,605
Todo o dinheiro.

859
01:10:42,850 --> 01:10:46,445
- Tem um na 1ª Base?
- É uma piada de uma comédia.

860
01:10:46,520 --> 01:10:50,388
Não tem graça.
Você não é engraçado.

861
01:10:50,691 --> 01:10:53,285
- Entendeu?
- Ás vezes, a mulher recebe.

862
01:10:53,494 --> 01:10:54,927
Mulher de "Quem"?

863
01:10:55,129 --> 01:10:58,724
Ray, você nunca vai decifrar.

864
01:10:59,099 --> 01:11:02,398
Sabe por quê?
Porque não é uma charada.

865
01:11:02,603 --> 01:11:07,302
Se entendesse isso, se entendesse
a graça, ia se sentir melhor.

866
01:11:07,508 --> 01:11:09,999
Diga o nome do
homem da 1ª Base.

867
01:11:10,377 --> 01:11:13,972
Não. "Qual" é o jogador na 2ª.
Base?

868
01:11:14,181 --> 01:11:17,981
Tem um na primeira base?
Então, "Quem"joga?

869
01:11:19,019 --> 01:11:24,719
Sabe o nome dele?
Então, quem joga na primeira?

870
01:11:24,925 --> 01:11:28,292
Na primeira... "Quem".
"Quem"joga na primeira.

871
01:11:28,495 --> 01:11:32,022
Por que pergunta?
Tem um na primeira?

872
01:11:32,232 --> 01:11:34,097
Ray, vamos.

873
01:11:34,301 --> 01:11:37,498
Colocaremos a cama perto da
janela. Tem suco de maçã.

874
01:11:37,704 --> 01:11:41,538
Colocamos as canetas
e o papel na mesa.

875
01:11:42,176 --> 01:11:45,202
- O que eu esqueci?
- Bolinhos de queijo.

876
01:11:45,412 --> 01:11:48,381
- Decididamente.
- Esqueci os bolinhos. Tudo bem.

877
01:11:48,582 --> 01:11:52,245
Doze bolinhos e a pasta
de dentes contra tártaro.

878
01:11:52,452 --> 01:11:56,013
- Comprei dias atrás.
- Onde está a minha pasta?

879
01:12:01,395 --> 01:12:05,422
Lembra quando o médico fez
perguntas sobre números?

880
01:12:05,732 --> 01:12:08,565
- Como fez aquilo?
- Eu vejo.

881
01:12:08,769 --> 01:12:10,430
Eu vejo.

882
01:12:10,637 --> 01:12:13,868
- Quer parar um segundo?
- Eu vejo.

883
01:12:14,074 --> 01:12:16,838
Pare com isso.
Estou falando com você.

884
01:12:17,044 --> 01:12:21,344
Por que não para quando eu
mando? Sempre banca o idiota.

885
01:12:23,283 --> 01:12:26,252
- Acha graça?
- "Rain Man". Dentes gozados.

886
01:12:26,453 --> 01:12:29,945
O que disse?
Enxágue.

887
01:12:35,295 --> 01:12:37,092
Você disse...

888
01:12:37,631 --> 01:12:41,397
- Você disse: "dentes gozados".
- "Rain Man gozado".

889
01:12:41,902 --> 01:12:46,066
- Eu disse: "Rain Man"?
- Rain Man gozado.

890
01:12:49,443 --> 01:12:52,776
Dizia: "Rain Man"
em vez de "Raymond"?

891
01:12:52,980 --> 01:12:55,107
"Rain Man" gozado.

892
01:12:55,616 --> 01:12:58,414
Você é o "Rain Man"?

893
01:13:12,466 --> 01:13:16,232
- Quem tirou esta foto?
- P-a-i.

894
01:13:16,770 --> 01:13:21,798
- Morava conosco?
- Beechcrest, 10961, Cincinnati.

895
01:13:22,376 --> 01:13:27,837
- Quando foi embora?
- 21 de janeiro, 1965.

896
01:13:28,048 --> 01:13:30,516
- Você se lembra?
- Era quinta-feira. Muita neve.

897
01:13:30,717 --> 01:13:34,016
18 cm de neve naquele dia.

898
01:13:35,088 --> 01:13:40,048
- Quando mamãe morreu?
- Morreu dia 5 de janeiro, 1965.

899
01:13:40,260 --> 01:13:43,821
- Lembra o dia que foi embora?
- Morreu de repente.

900
01:13:44,031 --> 01:13:46,522
Lembra do dia?

901
01:13:46,867 --> 01:13:51,031
- Eu estava lá? Onde eu estava?
- Na janela.

902
01:13:51,271 --> 01:13:55,105
Me dando adeus:
"Tchau, Rain Man".

903
01:13:57,077 --> 01:14:01,514
Era você que
cantava para mim?

904
01:14:03,183 --> 01:14:08,485
O que cantava?
Como era a canção?

905
01:14:09,289 --> 01:14:11,814
O que você cantava?

906
01:14:12,292 --> 01:14:15,989
<i>Ela só tinha 17 anos</i>

907
01:14:16,196 --> 01:14:19,427
<i>Você sabe como é</i>

908
01:14:19,633 --> 01:14:24,969
<i>E ela era tão linda
Não tinha nada igual</i>

909
01:14:25,205 --> 01:14:30,837
<i>Como posso lidar
Com a falta dela</i>

910
01:14:32,612 --> 01:14:37,242
<i>Eu a vi ir embora</i>

911
01:14:42,255 --> 01:14:45,656
- Eu gostava?
- Gostava.

912
01:14:46,493 --> 01:14:49,121
Cantávamos outras
músicas dos...

913
01:14:49,329 --> 01:14:51,354
Beatles?

914
01:14:54,201 --> 01:15:00,470
Medo! Muito medo!
Muito medo!

915
01:15:03,777 --> 01:15:06,177
- Muito medo!
- O que é?

916
01:15:06,413 --> 01:15:10,440
Água quente queima bebê!
Água!

917
01:15:10,650 --> 01:15:14,108
Água queima que bebê? Eu?

918
01:15:15,255 --> 01:15:18,918
- Calma!
- Água quente queima bebê!

919
01:15:19,126 --> 01:15:21,686
Não estou queimado!
Olhe para mim, por favor.

920
01:15:21,895 --> 01:15:25,558
- Água quente queima bebê.
- Não estou queimado.

921
01:15:25,766 --> 01:15:29,327
- Queima bebê!
- Não estou queimado.

922
01:15:29,536 --> 01:15:31,766
Não estou queimado.

923
01:15:32,539 --> 01:15:35,838
Não estou queimado.
Está tudo bem.

924
01:15:39,413 --> 01:15:41,608
Está bem.

925
01:15:46,586 --> 01:15:49,054
Hora de ir para Wallbrook.

926
01:15:49,256 --> 01:15:51,656
Por isso internaram você.

927
01:15:51,858 --> 01:15:54,326
Acharam que pudesse
me machucar.

928
01:16:03,804 --> 01:16:06,170
O quê?

929
01:16:10,076 --> 01:16:12,442
O que, Ray?

930
01:16:22,155 --> 01:16:24,851
São 23h.
Hora de apagar a luz.

931
01:16:34,167 --> 01:16:37,830
Nunca machuquei
Charlie Babbitt. Nunca.

932
01:16:45,345 --> 01:16:48,872
No pé da cama, como gosta.

933
01:16:59,960 --> 01:17:02,053
Venha.

934
01:17:51,044 --> 01:17:53,205
<i>Não desligou. Quer dizer
que estamos noivos?</i>

935
01:17:54,214 --> 01:17:56,307
Ouça...

936
01:17:58,184 --> 01:18:04,054
Quero que diga que não acabou.
Fiquei com medo de ter acabado.

937
01:18:04,257 --> 01:18:08,523
<i>Não me pergunte agora. Não
sei o que dizer, vamos esperar.</i>

938
01:18:08,728 --> 01:18:11,094
Não sou bom nisso.

939
01:18:11,298 --> 01:18:13,858
<i>Não é bom em muita coisa.</i>

940
01:18:14,067 --> 01:18:16,797
Ligo quando voltar.

941
01:18:19,673 --> 01:18:21,698
Até logo.

942
01:19:48,828 --> 01:19:53,288
O que está olhando? Comprei uma
TV, e fica olhando a secadora?

943
01:19:53,533 --> 01:19:55,194
Não sei.

944
01:19:55,402 --> 01:19:58,599
Na audiência, teremos de
provar que prefere ver TV...

945
01:19:58,805 --> 01:20:03,606
a olhar a secadora.
Entendeu? Está me ouvindo?

946
01:20:04,277 --> 01:20:07,405
Desligue quando
não estiver assistindo.

947
01:20:07,614 --> 01:20:10,879
Se gastar as pilhas,
como vai ver "Wapner"?

948
01:20:11,184 --> 01:20:15,883
- A vermelha sempre cai igual.
- Por que não está ouvindo?

949
01:20:16,089 --> 01:20:19,547
Não quer ouvir.
Quer voltar para Wallbrook?

950
01:20:20,760 --> 01:20:23,456
Preciso telefonar.

951
01:20:33,139 --> 01:20:37,473
<i>- Sou eu.
- Charlie, onde você se meteu?</i>

952
01:20:37,677 --> 01:20:39,167
Fui comprar roupas.

953
01:20:39,379 --> 01:20:43,440
<i>Estamos falindo,
e foi comprar roupas?!</i>

954
01:20:43,650 --> 01:20:46,710
Calma! Estou em Tucumcari...

955
01:20:46,920 --> 01:20:52,324
<i>O banco confiscou os carros.
Perdeu os carros!</i>

956
01:20:52,592 --> 01:20:55,390
<i>Batman quer o
depósito de volta.</i>

957
01:20:55,595 --> 01:20:57,995
<i>São US$ 80 mil!</i>

958
01:20:58,231 --> 01:21:01,359
US$ 80 mil?
Não tenho.

959
01:21:01,568 --> 01:21:06,198
<i>Se não pagarmos,
estaremos fritos, falidos.</i>

960
01:21:06,439 --> 01:21:09,499
<i>- O que vou dizer a eles?
- Não sei.</i>

961
01:21:25,925 --> 01:21:28,723
Maldito!

962
01:21:28,928 --> 01:21:31,692
<i>Maldito!</i>

963
01:22:05,698 --> 01:22:10,635
Seria melhor se me deixasse subir
a capota. Não iria se queimar.

964
01:22:10,837 --> 01:22:13,271
Vou pôr loção em você.

965
01:22:14,440 --> 01:22:16,271
Não começa.
Quer que eu suba a capota?

966
01:22:16,509 --> 01:22:20,036
- Decididamente não.
- Não quero que se queime.

967
01:22:20,346 --> 01:22:23,543
Decididamente
gosto da capota...

968
01:22:23,750 --> 01:22:27,982
Está bem. Fique calmo.
Estou quase acabando.

969
01:22:29,222 --> 01:22:31,918
- Certo, o que acha?
- Muito escorregadio.

970
01:22:42,368 --> 01:22:46,464
<i>já estão se preparando
para rebater.</i>

971
01:22:46,673 --> 01:22:50,273
<i>Vai para a terceira.
Davis arremessa.</i>

972
01:22:50,577 --> 01:22:52,807
<i>Não deu tempo!</i>

973
01:22:53,046 --> 01:22:57,449
<i>Não conseguiu passar
da terceira base.</i>

974
01:22:57,650 --> 01:23:01,245
<i>Não foi um arremesso
muito forte, não acha?</i>

975
01:23:01,454 --> 01:23:07,415
<i>De novo, ele arremessou
com a direita.</i>

976
01:23:07,627 --> 01:23:11,188
<i>- Passou para Paul.
- Aí vem o Davis.</i>

977
01:23:13,032 --> 01:23:16,365
<i>É, ele não está se
mexendo muito.</i>

978
01:23:16,569 --> 01:23:19,299
<i>Está devagar.
Veja o replay.</i>

979
01:23:20,240 --> 01:23:25,906
<i>É, ele está perdendo todas
as chances de reagir.</i>

980
01:23:26,579 --> 01:23:30,982
<i>Ele arremessou um
pouco alto demais.</i>

981
01:24:03,449 --> 01:24:06,077
Quer parar com isso?

982
01:24:09,055 --> 01:24:11,319
Pare, Ray.

983
01:24:25,505 --> 01:24:27,166
J-7.

984
01:24:28,675 --> 01:24:31,371
- K-7?
- J-7.

985
01:24:32,946 --> 01:24:35,176
O que é J-7?

986
01:24:36,416 --> 01:24:39,943
A música?
A música é J-7?

987
01:24:47,860 --> 01:24:51,489
Olhe para lá, Ray.
Não, Raymond. Para lá.

988
01:24:54,500 --> 01:24:57,765
"18 Wheels and A Dozen Roses".
Que número é?

989
01:24:57,971 --> 01:25:00,303
E-5.

990
01:25:02,442 --> 01:25:04,740
"Cheating Heart".
Hank Williams.

991
01:25:04,944 --> 01:25:10,814
"Your Cheating Heart".
Hank Williams Junior. D-I.

992
01:25:13,953 --> 01:25:18,720
- "Blue Moon in Kentucky"?
- "The Bluegrass Boys." T-5.

993
01:25:21,127 --> 01:25:25,086
- Quantos palitos na caixa?
- 246.

994
01:25:26,866 --> 01:25:29,027
246.

995
01:25:29,635 --> 01:25:31,830
- Está atento?
- Estou.

996
01:25:36,876 --> 01:25:38,969
- Está olhando?
- Estou.

997
01:25:43,016 --> 01:25:46,247
- Viu aquela?
- Caiu no chão.

998
01:25:49,155 --> 01:25:52,522
Que cartas eu tenho?

999
01:25:53,426 --> 01:25:55,360
Dois valetes, 8, um rei, 6...

1000
01:25:55,895 --> 01:25:59,092
dois ases, dez, 9, 5.

1001
01:25:59,332 --> 01:26:03,166
Um cinco. Você é
maravilhoso, cara.

1002
01:26:26,325 --> 01:26:28,885
- Dirijo bem.
- Agora não pode.

1003
01:26:29,095 --> 01:26:34,192
Isto é importante. Se tiver dez
e figuras, é bom para nós.

1004
01:26:34,467 --> 01:26:36,594
Diga "dez é bom".

1005
01:26:36,803 --> 01:26:40,671
- E aposta uma...
- Uma se for ruim. Duas se for bom.

1006
01:26:40,873 --> 01:26:45,367
Isso mesmo. Duas se for bom.
Os cassinos têm regras.

1007
01:26:47,180 --> 01:26:49,648
Eles não gostam de perder.

1008
01:26:49,849 --> 01:26:53,307
Nunca mostre que está
contando as cartas.

1009
01:26:53,519 --> 01:26:58,889
Isso é pecado mortal.
Está ouvindo? É muito importante.

1010
01:26:59,258 --> 01:27:03,058
- Contar é ruim.
- É, contar é ruim.

1011
01:27:03,729 --> 01:27:05,820
Gosto de dirigir.

1012
01:27:05,932 --> 01:27:10,266
Se jogar direito, poderá dirigir
onde quiser e como quiser.

1013
01:27:10,470 --> 01:27:12,370
Dirijo bem.

1014
01:27:24,550 --> 01:27:27,110
PENHOR
COMPRAMOS JOIAS

1015
01:29:34,180 --> 01:29:37,274
Rain Man?
Vamos jogar.

1016
01:29:47,693 --> 01:29:50,355
- Quer carta?
- Não, tem 18.

1017
01:29:50,563 --> 01:29:52,622
- Quero carta.
- Tem 18.

1018
01:29:52,832 --> 01:29:55,096
- Não quer carta.
- Quero.

1019
01:29:55,334 --> 01:29:56,926
- 18!
- Ele não quer.

1020
01:29:57,136 --> 01:29:59,536
- Quero.
- Não! Não!

1021
01:30:00,439 --> 01:30:03,374
Pegou minha dama.
Tenho 10, precisava da dama.

1022
01:30:03,576 --> 01:30:06,044
- Não posso pegar!
- Não toque nas cartas.

1023
01:30:06,812 --> 01:30:09,576
- Preciso de uma dama.
- Tem muitas.

1024
01:30:10,783 --> 01:30:13,251
- Muitas?
- Muitas.

1025
01:30:13,819 --> 01:30:15,810
Espere um segundo.

1026
01:30:19,558 --> 01:30:21,856
Vou dobrar a aposta.

1027
01:30:22,094 --> 01:30:24,358
Dama, dama.

1028
01:30:24,797 --> 01:30:26,287
Dama.

1029
01:30:26,499 --> 01:30:28,865
Esta cidade é demais!

1030
01:30:30,970 --> 01:30:35,930
- Vou arrasar, Nick.
- Estou vendo.

1031
01:30:52,091 --> 01:30:55,652
- Quer apostar uma ou duas?
- Duas.

1032
01:30:56,195 --> 01:30:58,060
Duas?

1033
01:31:43,809 --> 01:31:47,711
- Qual é o seu segredo?
- Trapaceamos.

1034
01:31:48,414 --> 01:31:52,111
Aqui é Sam.
Olho na mesa 47.

1035
01:31:58,991 --> 01:32:01,983
- Uns US$ 85 mil.
- US$ 85 mil?

1036
01:32:02,228 --> 01:32:04,253
- Chame o vigia.
- Sam chamou.

1037
01:32:04,497 --> 01:32:06,624
Deixe comigo.

1038
01:32:16,075 --> 01:32:18,771
Está se dando bem.
Fico feliz.

1039
01:32:23,149 --> 01:32:28,052
- O que vê?
- Está apostando na hora certa.

1040
01:32:28,254 --> 01:32:31,781
- Não está usando computador.
- Não, mas há algo errado.

1041
01:32:31,991 --> 01:32:34,459
Ninguém pode contar
seis baralhos.

1042
01:33:08,594 --> 01:33:11,358
Espere, espere.

1043
01:33:12,264 --> 01:33:15,199
Vigie para mim,
volto logo.

1044
01:33:18,137 --> 01:33:22,267
O que está fazendo?
Não saia durante uma jogada.

1045
01:33:22,475 --> 01:33:25,467
Os irmãos Babbitt
estão com tudo!

1046
01:33:25,711 --> 01:33:29,340
- Roda da Fortuna.
- Cléopatra e César estão lá.

1047
01:33:29,548 --> 01:33:32,779
- "Montes de prêmios."
- Uma se for mal, se não, duas.

1048
01:33:32,985 --> 01:33:34,919
20.

1049
01:33:35,254 --> 01:33:38,883
- Vai ser o 20?
- Decididamente o 20.

1050
01:33:39,091 --> 01:33:41,821
US$ 3 mil no 20.

1051
01:33:42,628 --> 01:33:45,597
- Decididamente o 20.
- Decididamente?

1052
01:33:56,141 --> 01:33:59,736
Não é o seu jogo, Ray.
Perdi US$ 3 mil.

1053
01:33:59,979 --> 01:34:04,177
US$ 3 mil.
Vamos jogar.

1054
01:34:04,383 --> 01:34:10,049
Calma. Não comece a se
debater. Jogamos depois.

1055
01:34:10,289 --> 01:34:12,814
- Vou receber.
- Receba.

1056
01:34:13,025 --> 01:34:15,493
Você me deixa triste.

1057
01:34:16,428 --> 01:34:18,760
O 20.

1058
01:34:20,199 --> 01:34:23,235
Ganhamos US$ 86 mil
e uns quebrados.

1059
01:34:23,435 --> 01:34:26,768
- US$ 86.500.
- US$ 80 mil.

1060
01:34:26,972 --> 01:34:29,964
Vou reembolsar os carros.
E devo...

1061
01:34:30,175 --> 01:34:34,839
- Quanto preciso para o penhor?
- US$ 3.500, 6 meses para pagar.

1062
01:34:35,047 --> 01:34:37,675
E o quarto é oferta da casa.

1063
01:34:38,717 --> 01:34:41,709
Não tenho dívidas.
Vou comemorar com um xixi.

1064
01:34:44,056 --> 01:34:47,514
Não saia. Até eu voltar,
o sinal diz "pare".

1065
01:34:47,893 --> 01:34:49,952
- "Pare."
- "Pare."

1066
01:35:11,350 --> 01:35:15,548
- Quer companhia? Quer?
- Não sei.

1067
01:35:15,754 --> 01:35:17,415
- Como se chama?
- Raymond.

1068
01:35:17,656 --> 01:35:19,647
Meu nome é Iris.

1069
01:35:19,992 --> 01:35:23,052
- Raymond, gosta de mim?
- Não sei.

1070
01:35:23,329 --> 01:35:25,024
Não sabe?

1071
01:35:25,297 --> 01:35:28,698
Dê-me uma chance.
Vamos nos conhecer melhor.

1072
01:35:28,968 --> 01:35:32,301
- Conhecer melhor.
- Ele não tem dinheiro.

1073
01:35:34,006 --> 01:35:38,966
- Tudo bem, estávamos conversando.
- Só conversando.

1074
01:35:39,845 --> 01:35:41,642
Vamos subir.
O que está fazendo?

1075
01:35:41,947 --> 01:35:45,576
- Estamos nos conhecendo melhor.
- Eu o levo.

1076
01:35:45,884 --> 01:35:47,681
Tudo bem.

1077
01:35:48,320 --> 01:35:50,845
Você quer ficar aqui e
se conhecerem melhor?

1078
01:35:51,123 --> 01:35:53,717
Sim, conhecer melhor.
Só conversar.

1079
01:35:54,326 --> 01:35:58,592
Vai ser interessante.
Vou ficar por perto.

1080
01:35:59,398 --> 01:36:00,990
Não gostou de mim.
Quem é?

1081
01:36:01,333 --> 01:36:04,632
- É meu irmão.
- É muito novo para ser seu irmão.

1082
01:36:04,937 --> 01:36:09,271
Ele nasceu no dia 12 de
agosto, 1962. Era domingo.

1083
01:36:11,143 --> 01:36:15,876
- O que vocês estão fazendo aqui?
- Contamos cartas.

1084
01:36:16,148 --> 01:36:19,675
- Contam cartas?
- Contamos cartas.

1085
01:36:20,719 --> 01:36:24,177
- Contamos cartas.
- O que mais vocês fazem?

1086
01:36:24,390 --> 01:36:28,224
- Contamos cartas.
- Sim, mas o que mais fazem?

1087
01:36:28,427 --> 01:36:34,297
- Toma algum remédio?
- Vou me mandar.

1088
01:36:34,700 --> 01:36:36,964
- A que horas é o encontro?
- Mais tarde.

1089
01:36:37,236 --> 01:36:38,828
- A que horas?
- 22h!

1090
01:36:39,104 --> 01:36:44,838
Tenho de ir pra cama às 23h.
22h, horário de verão.

1091
01:36:45,110 --> 01:36:49,809
- 22h, horário de verão.
- Você a acha bonita, Ray?

1092
01:36:50,149 --> 01:36:52,617
- É muito cintilante.
- Decididamente.

1093
01:36:52,885 --> 01:36:54,580
Muito cintilante.

1094
01:36:57,222 --> 01:37:00,680
Não imagina como
fica bem de terno.

1095
01:37:00,926 --> 01:37:03,258
- Gosta?
- Não é K-Mart.

1096
01:37:03,595 --> 01:37:07,326
Como pode não gostar do terno?
Está elegantíssimo.

1097
01:37:07,566 --> 01:37:10,592
- Não é K-Mart.
- Vou contar um segredo.

1098
01:37:10,836 --> 01:37:13,270
K-Mart é cafona.

1099
01:37:16,641 --> 01:37:18,370
Pronto.

1100
01:37:18,843 --> 01:37:22,711
A suíte dos campeões.
Para você.

1101
01:37:22,981 --> 01:37:25,245
Já viu um quarto igual?

1102
01:37:25,550 --> 01:37:29,611
O que há lá em cima? O que há?
Nem está olhando.

1103
01:37:29,854 --> 01:37:32,220
- Uma cama.
- É a sua cama.

1104
01:37:32,490 --> 01:37:35,254
Mandei colocar lá.
Perto da janela.

1105
01:37:35,493 --> 01:37:38,121
- Cama perto da janela.
- Suba.

1106
01:37:38,597 --> 01:37:40,724
Como você gosta.

1107
01:37:42,300 --> 01:37:48,261
Veja só estas luzes.
Você é Sr. Las Vegas!

1108
01:37:48,573 --> 01:37:52,907
- O que acha?
- Muitas luzes. Cintilante.

1109
01:37:53,511 --> 01:37:57,140
Ganhamos muito dinheiro hoje!
Um dinheirão!

1110
01:37:57,415 --> 01:38:01,351
Fora os US$ 3.000 que
perdemos na Roda da Fortuna.

1111
01:38:01,553 --> 01:38:06,820
- A Roda da Fortuna.
- Desculpe. Eu exagerei.

1112
01:38:07,158 --> 01:38:10,184
Fiquei meio entusiasmado.

1113
01:38:11,496 --> 01:38:15,125
Sinto muito.
No duro.

1114
01:38:16,835 --> 01:38:19,201
Estou me desculpando.

1115
01:38:19,471 --> 01:38:21,268
Fiquei empolgado.
O dinheiro...

1116
01:38:21,539 --> 01:38:25,475
Fui ganancioso.
Quer dizer alguma coisa?

1117
01:38:25,744 --> 01:38:31,444
- Vou encontrar Iris às 22h.
- Tenho de agradecer-lhe.

1118
01:38:32,550 --> 01:38:35,781
Foi você que ganhou.
Eu só fiquei lá.

1119
01:38:36,187 --> 01:38:40,351
Você me salvou.
Eu só observei.

1120
01:38:40,558 --> 01:38:44,460
No bar, às 22h.
Encontro com Iris.

1121
01:38:44,763 --> 01:38:47,891
Esse é o nome dela?
Vão dançar?

1122
01:38:48,133 --> 01:38:51,296
Dançar.
Vou dançar com Iris.

1123
01:38:51,503 --> 01:38:54,404
- Sabe dançar?
- Não sei.

1124
01:38:54,606 --> 01:38:58,975
- Precisa aprender.
- Preciso aprender a dançar.

1125
01:38:59,277 --> 01:39:01,472
Preciso aprender a dançar.

1126
01:39:01,780 --> 01:39:04,613
Estava brincando.
Não vai ter de dançar.

1127
01:39:04,883 --> 01:39:08,319
Decididamente preciso
aprender agora.

1128
01:39:08,853 --> 01:39:12,152
Não tem de ser agora.
Ensino outro dia.

1129
01:39:12,457 --> 01:39:16,655
- Não precisa dançar.
- Preciso aprender.

1130
01:39:16,961 --> 01:39:21,364
Por que fui tocar no assunto?
Tudo bem, foi erro meu.

1131
01:39:21,566 --> 01:39:25,730
Encontrou a única piranha
dançarina em Vegas. Fique ali.

1132
01:39:34,279 --> 01:39:36,110
Venha cá.

1133
01:39:37,515 --> 01:39:40,882
Ouve a música?
Observe meus pés.

1134
01:39:41,119 --> 01:39:43,110
Observe meus pés.

1135
01:39:43,621 --> 01:39:45,714
Faça como eu.

1136
01:39:46,758 --> 01:39:51,388
Sente o ritmo?
Mexa os pés assim.

1137
01:39:51,863 --> 01:39:57,199
Você é o homem, terá de guiar.
Sou a garota. Vai querer...

1138
01:39:58,636 --> 01:40:02,094
Você quer...
Ponha a mão esquerda assim.

1139
01:40:02,374 --> 01:40:05,605
Não pare de se mover.
Preste atenção. Não pare.

1140
01:40:05,844 --> 01:40:08,711
Ponha a mão esquerda
para cima.

1141
01:40:08,947 --> 01:40:11,711
Muito bom. Não pare.
Continue dançando.

1142
01:40:11,916 --> 01:40:15,909
Pegue a outra mão e
ponha nas minhas costas.

1143
01:40:16,654 --> 01:40:18,383
Quer aprender a dançar?

1144
01:40:18,690 --> 01:40:22,888
Tem de encostar na pessoa ao
dançar. Não vou machucá-lo.

1145
01:40:23,361 --> 01:40:27,593
Ponha a mão bem aqui.
Ponho a minha mão aqui.

1146
01:40:27,866 --> 01:40:31,996
Observe meus pés.
O ritmo.

1147
01:40:34,205 --> 01:40:38,369
Não se dança olhando para
os pés o tempo todo.

1148
01:40:38,610 --> 01:40:42,876
Quando eu mandar, quero que
olhe para cima bem devagar.

1149
01:40:43,114 --> 01:40:46,311
Continue se mexendo.
Pronto?

1150
01:40:46,584 --> 01:40:48,643
Comece a olhar para cima.

1151
01:40:48,987 --> 01:40:51,353
Mais um pouco.
Continue.

1152
01:40:51,623 --> 01:40:53,318
Um pouco mais.

1153
01:40:54,125 --> 01:40:57,822
Mais um pouco.
Para cima.

1154
01:41:00,465 --> 01:41:03,400
É isso aí, Ray.
Está dançando.

1155
01:41:03,635 --> 01:41:08,299
- É, dançando.
- Deixe a sua mão fechada aqui.

1156
01:41:08,773 --> 01:41:11,333
Vai me virar assim.

1157
01:41:12,977 --> 01:41:14,911
Virar.

1158
01:41:15,346 --> 01:41:17,814
- Isso é dançar.
- Dançar.

1159
01:41:18,082 --> 01:41:20,550
Estou me sentindo um idiota.

1160
01:41:54,419 --> 01:41:57,013
Pronto. Legal!

1161
01:41:57,388 --> 01:42:02,284
Você é um bom dançarino!
Me dá um abraço?

1162
01:42:15,240 --> 01:42:18,004
Só queria abraçá-lo.

1163
01:42:20,478 --> 01:42:23,140
Me deu vontade de abraçá-lo.

1164
01:42:38,229 --> 01:42:41,665
- O que faz aqui?
- Estou sem emprego.

1165
01:42:41,900 --> 01:42:44,698
- Como assim?
- Não sabe o que houve?

1166
01:42:44,936 --> 01:42:47,268
Sei. Entre!

1167
01:42:50,441 --> 01:42:52,136
Que bom te ver.

1168
01:42:52,477 --> 01:42:54,104
Veja quem está aqui.

1169
01:43:19,137 --> 01:43:21,935
Não é justo o que
faz com Raymond.

1170
01:43:22,140 --> 01:43:24,335
- Ele está ótimo.
- Eu sei.

1171
01:43:24,709 --> 01:43:29,544
Está em Las Vegas, de terno,
num quarto enorme. Me dá pena.

1172
01:43:30,348 --> 01:43:34,045
Seis minutos para meu
encontro com Iris.

1173
01:43:34,519 --> 01:43:37,015
Ele tem um encontro?

1174
01:43:37,589 --> 01:43:41,821
Tem de levar a TV para
todo lugar que vai?

1175
01:43:42,093 --> 01:43:46,257
- Por que trazer isso no encontro?
- O homem está dançando.

1176
01:43:46,464 --> 01:43:49,262
Como é a garota, Raymond?

1177
01:43:49,667 --> 01:43:52,534
Muito cintilante.
Parece um feriado.

1178
01:43:54,939 --> 01:43:57,373
- Nunca ouvi essa descrição.
- Sr. Babbitt!

1179
01:43:57,642 --> 01:44:00,076
O Sr. Kelso quer
falar com você.

1180
01:44:00,311 --> 01:44:02,711
- Não o conheço.
- O chefe da segurança.

1181
01:44:02,947 --> 01:44:04,915
- Venha comigo, por favor.
- Claro.

1182
01:44:05,183 --> 01:44:08,584
- Susanna, fique com Raymond.
- Por aqui.

1183
01:44:24,602 --> 01:44:28,629
- 22h01. Ela não veio.
- Mas virá.

1184
01:44:38,216 --> 01:44:42,312
<i>Parabéns. Contar seis baralhos
é uma grande proeza.</i>

1185
01:44:42,587 --> 01:44:44,782
Do que está falando?

1186
01:44:45,123 --> 01:44:47,318
Fazemos vídeos.

1187
01:44:47,625 --> 01:44:51,823
Analisamos e damos
informações aos outros cassinos.

1188
01:44:52,063 --> 01:44:55,555
Sugiro que pegue seu
lucro e saia daqui.

1189
01:44:55,867 --> 01:45:00,395
Só porque ganhei,
me acusa de atividade ilegal?

1190
01:45:00,705 --> 01:45:05,335
- É como trata seus hóspedes?
- Cale a boca e vá embora.

1191
01:45:05,610 --> 01:45:10,138
É a melhor oferta que terá.
Eu aceitaria.

1192
01:45:19,290 --> 01:45:21,918
- Queria dançar com a garota?
- Queria.

1193
01:45:22,260 --> 01:45:24,125
Haverá outras chances.

1194
01:45:24,362 --> 01:45:27,263
Outras garotas lindas vão
adorar dançar com você.

1195
01:45:27,498 --> 01:45:29,056
Vai ficar bem.

1196
01:45:47,051 --> 01:45:49,611
- Adoro essa música.
- O elevador parou.

1197
01:45:49,887 --> 01:45:54,551
Está tudo bem. Mostre
como ia dançar com Iris.

1198
01:45:55,993 --> 01:45:59,861
- Quer dançar comigo?
- O elevador parou.

1199
01:46:00,064 --> 01:46:01,622
Dê-me isto.

1200
01:46:05,336 --> 01:46:09,864
- Mostre como é.
- Charlie Babbitt me ensinou.

1201
01:46:12,543 --> 01:46:14,670
Dançando no elevador.

1202
01:46:15,446 --> 01:46:17,539
É gostoso.

1203
01:46:19,917 --> 01:46:22,477
Você é ótimo.

1204
01:46:34,632 --> 01:46:37,533
Iris não sabe o que perdeu.

1205
01:46:39,737 --> 01:46:42,331
- E um beijo.
- E um beijo.

1206
01:46:42,673 --> 01:46:45,403
- Já beijou uma garota?
- Não sei.

1207
01:46:46,911 --> 01:46:49,209
Você não sabe?

1208
01:46:50,648 --> 01:46:52,741
Abra a boca.

1209
01:46:54,886 --> 01:46:58,117
Como se estivesse
comendo alguma coisa...

1210
01:46:58,389 --> 01:47:01,756
muito gostosa e macia.

1211
01:47:05,563 --> 01:47:08,361
Assim. Feche os olhos.

1212
01:47:15,673 --> 01:47:17,334
Calma.

1213
01:47:26,184 --> 01:47:29,244
- O que achou?
- Molhado.

1214
01:47:30,454 --> 01:47:33,685
- Então, foi bom.
- O elevador enguiçou.

1215
01:47:33,991 --> 01:47:36,152
Não enguiçou.

1216
01:47:43,267 --> 01:47:46,202
Fred Astaire e
Ginger Rogers.

1217
01:47:46,871 --> 01:47:49,305
- Como nós.
- É, como nós.

1218
01:47:50,241 --> 01:47:53,369
Prometi deixá-lo dirigir.

1219
01:47:53,644 --> 01:47:57,444
- Dirijo devagar.
- Ele sabe dirigir?

1220
01:47:57,682 --> 01:47:59,741
- Dirijo bem.
- Nas entradas.

1221
01:48:58,476 --> 01:49:00,467
Sente-se na frente, Ray.

1222
01:49:02,480 --> 01:49:04,880
Ligará depois da audiência?

1223
01:49:05,650 --> 01:49:08,050
Não se preocupe.
Vai dar certo.

1224
01:49:08,653 --> 01:49:10,211
- Estou nervoso.
- Eu sei.

1225
01:49:10,554 --> 01:49:14,957
- Fiquei feliz por você ter vindo.
- Eu sei.

1226
01:49:21,933 --> 01:49:25,494
Obrigada pelo encontro
no elevador. Foi bom.

1227
01:49:26,404 --> 01:49:29,805
- "Obrigada" por quê?
- Algo entre nós.

1228
01:49:30,007 --> 01:49:32,976
- "Entre nós"?
- "Nós".

1229
01:49:35,746 --> 01:49:37,611
"Nós", Ray?

1230
01:49:43,321 --> 01:49:48,452
<i>- Seu quarto é aqui.
- Decididamente não tem cama.</i>

1231
01:49:48,693 --> 01:49:52,754
<i>É uma cama mágica.
Olhe.</i>

1232
01:49:53,497 --> 01:49:56,432
Há uma mesa e a televisão.

1233
01:49:56,901 --> 01:49:59,699
Fui à locadora e
trouxe uma surpresa.

1234
01:49:59,971 --> 01:50:04,567
Comprei uma fita para você.
Não comece com isso.

1235
01:50:05,476 --> 01:50:09,776
Não é um lugar qualquer.
É minha casa.

1236
01:50:18,356 --> 01:50:22,349
<i>- "Quem" recebe o dinheiro?
- Cada centavo.</i>

1237
01:50:22,626 --> 01:50:26,062
<i>- Por que não? Ele merece.
- "Quem"?</i>

1238
01:50:26,731 --> 01:50:28,562
<i>- "Quem" recebe?
- Por que não?</i>

1239
01:50:28,766 --> 01:50:32,293
<i>- Às vezes, a mulher recebe.
- A mulher de "Quem"?</i>

1240
01:50:33,604 --> 01:50:36,971
<i>- Ele merece.
- "Quem"?</i>

1241
01:50:37,241 --> 01:50:41,837
<i>- "Qual" é o nome do cara na 1ª?
- Não. "Qual" está na 2ª.</i>

1242
01:50:42,213 --> 01:50:45,979
- Não acha engraçado, Ray?
- Sim, é engraçado.

1243
01:50:47,485 --> 01:50:50,716
- Onde aprendeu?
- Num livro que papai me deu.

1244
01:50:50,988 --> 01:50:52,649
Papai?

1245
01:50:52,990 --> 01:50:56,448
- Lendo, não tem graça.
- Decididamente não.

1246
01:50:57,995 --> 01:51:01,260
<i>Aqui é o Dr. Bruner.
Ligue para mim.</i>

1247
01:51:01,932 --> 01:51:05,197
<i>- O que há?
- Pensei que fosse a secretária.</i>

1248
01:51:06,070 --> 01:51:10,507
<i>Cheguei agora. A entrevista
psiquiátrica é amanhã.</i>

1249
01:51:10,741 --> 01:51:14,472
<i>- Eu sei disso.
- Achei bom conversarmos.</i>

1250
01:51:14,779 --> 01:51:17,805
<i>É do seu interesse.</i>

1251
01:51:18,482 --> 01:51:21,349
<i>- Quando?
- Estou no Boaventure.</i>

1252
01:51:21,552 --> 01:51:23,110
<i>Que tal hoje às 20h30?</i>

1253
01:51:45,443 --> 01:51:49,436
Amanhã, estarei com o Dr. Marston,
que vai examinar Raymond.

1254
01:51:49,647 --> 01:51:53,174
- Eu sei.
- Dei a ele a ficha de Raymond.

1255
01:51:53,384 --> 01:51:56,911
- Boa sorte.
- É uma formalidade.

1256
01:51:57,121 --> 01:51:59,055
Raymond é incapacitado.

1257
01:51:59,290 --> 01:52:01,850
Quer dizer que Marston
vai ficar contra mim?

1258
01:52:02,059 --> 01:52:06,462
- Sempre foi uma causa perdida.
- Então, por que me ligou?

1259
01:52:06,764 --> 01:52:10,063
Seu pai me confiou
a guarda do dinheiro.

1260
01:52:10,501 --> 01:52:13,470
Não importa se ganhar
a custódia de Raymond.

1261
01:52:13,737 --> 01:52:16,831
Não preciso te dar nada.
Fica a meu critério.

1262
01:52:17,241 --> 01:52:21,143
- Não pode perder?
- Sim, posso perder Raymond.

1263
01:52:21,345 --> 01:52:23,905
Acontece que me
preocupo com ele.

1264
01:52:24,215 --> 01:52:29,312
Dei minha palavra ao se pai
e não quero faltar com isso.

1265
01:52:30,254 --> 01:52:33,314
- O que é isto?
- Um cheque.

1266
01:52:36,794 --> 01:52:38,625
US$ 250.000.

1267
01:52:38,963 --> 01:52:42,023
Sem nenhuma obrigação.
Desista, Charlie.

1268
01:52:43,400 --> 01:52:48,030
Não se trata de você e eu.
Nem de ganhar ou perder.

1269
01:52:50,274 --> 01:52:53,937
Perguntei por que não me
disseram que tinha um irmão.

1270
01:52:54,245 --> 01:52:56,338
Não respondeu.

1271
01:52:57,248 --> 01:52:59,113
Não sei.

1272
01:53:00,851 --> 01:53:05,618
Não estou mais bravo por
meu pai ter me deserdado.

1273
01:53:07,091 --> 01:53:10,788
Sabe que ele tentou me
encontrar durante muitos anos.

1274
01:53:11,395 --> 01:53:13,420
Eu nunca o procurei.

1275
01:53:13,664 --> 01:53:17,327
Se meu filho fizesse isso,
também o deserdaria.

1276
01:53:17,568 --> 01:53:20,196
Não se trata mais
do dinheiro.

1277
01:53:21,138 --> 01:53:23,072
Sabe, eu...

1278
01:53:23,307 --> 01:53:27,403
não entendo por que ele não
me disse que tinha um irmão.

1279
01:53:27,645 --> 01:53:32,082
Por que ninguém me contou
que eu tinha um irmão?

1280
01:53:34,618 --> 01:53:39,817
Teria sido bom conhecê-lo
por mais de seis dias.

1281
01:55:26,130 --> 01:55:27,825
Parou.

1282
01:55:28,032 --> 01:55:30,227
Tudo bem.

1283
01:55:35,906 --> 01:55:39,000
V- e-r-n. Vern.

1284
01:55:40,377 --> 01:55:42,743
Meu bom amigo Vern.

1285
01:55:52,456 --> 01:55:54,754
Meu amigo Vern.

1286
01:56:01,074 --> 01:56:05,773
Há de morango, cereja,
trigo integral, pêssego...

1287
01:56:06,045 --> 01:56:09,572
framboesa, amora...
Que tipo de panqueca quer?

1288
01:56:09,782 --> 01:56:11,477
- Panqueca.
- Qual?

1289
01:56:11,884 --> 01:56:13,613
Panqueca.

1290
01:56:13,820 --> 01:56:17,449
Claro, a calda devia
estar na mesa...

1291
01:56:21,594 --> 01:56:25,621
- Charlie Babbitt fez piada.
- Fiz uma piada.

1292
01:56:45,351 --> 01:56:47,615
Para trás, um pouco.

1293
01:57:10,243 --> 01:57:13,041
Ray, sente-se ali.

1294
01:57:16,516 --> 01:57:17,983
Olá!

1295
01:57:18,351 --> 01:57:21,787
Não é um julgamento. Portanto,
não há advogado, juiz...

1296
01:57:22,054 --> 01:57:23,954
só os que amam Raymond.

1297
01:57:24,991 --> 01:57:28,483
Raymond, sente-se ali.
Sr. Babbitt, fique deste lado.

1298
01:57:28,694 --> 01:57:32,960
Sente-se aqui, Raymond.
Fique aqui, certo?

1299
01:57:33,166 --> 01:57:34,861
Ray, ponha
a mochila no chão.

1300
01:57:35,168 --> 01:57:37,363
Vamos ser francos.

1301
01:57:37,637 --> 01:57:41,903
A TV, Ray. No chão.
Desculpe.

1302
01:57:42,408 --> 01:57:47,812
- Não sei como dizer isso.
- Dizer o quê? Já perdi?

1303
01:57:48,214 --> 01:57:52,651
Sou apenas um médico dando
uma opinião ao tribunal.

1304
01:57:52,952 --> 01:57:56,285
O Dr. Bruner é um
profissional respeitado.

1305
01:57:56,556 --> 01:57:58,990
O caso de Raymond foi
bem documentado...

1306
01:57:59,292 --> 01:58:02,261
e Wallbrook é uma
grande instituição.

1307
01:58:02,595 --> 01:58:05,120
Já decidiram.
Nos vemos no tribunal.

1308
01:58:05,198 --> 01:58:09,862
Ele progrediu mais comigo numa
semana que com você em 20 anos.

1309
01:58:10,069 --> 01:58:13,470
- Não sabe nada sobre nós.
- Não desafie o Dr. Bruner.

1310
01:58:13,673 --> 01:58:17,006
- Desculpe.
- O que aconteceu nesta semana?

1311
01:58:17,210 --> 01:58:19,906
- Nos conhecemos melhor.
- Perguntei a Raymond.

1312
01:58:20,146 --> 01:58:24,082
O que aconteceu nesta semana?
O que você fez?

1313
01:58:24,317 --> 01:58:25,807
Contei cartas.

1314
01:58:26,052 --> 01:58:28,714
- Em Las Vegas.
- Charlie o levou lá?

1315
01:58:29,021 --> 01:58:33,151
- Perdeu US$ 3 mil.
- Deixou você jogar US$ 3 mil?

1316
01:58:33,426 --> 01:58:36,623
Perdeu US$ 3 mil no número 20.

1317
01:58:36,862 --> 01:58:38,989
- O que mais fez?
- Apostei no 20.

1318
01:58:39,265 --> 01:58:42,132
- O que mais?
- Dancei com Charlie Babbitt.

1319
01:58:42,368 --> 01:58:44,393
- Com seu irmão?
- Ele quis aprender.

1320
01:58:44,637 --> 01:58:46,969
Dancei no elevador com
Susanna. Beijei Susanna.

1321
01:58:47,173 --> 01:58:49,266
- Beijou Susanna?
- No elevador.

1322
01:58:49,508 --> 01:58:52,341
- Gostou de beijar uma mulher?
- Não sei.

1323
01:58:52,645 --> 01:58:55,512
- O que sentiu?
- É molhado.

1324
01:58:56,549 --> 01:58:58,676
Tremenda viagem, hein?

1325
01:58:59,819 --> 01:59:02,379
- Gostou de viajar?
- Dirijo bem.

1326
01:59:02,655 --> 01:59:04,350
- Você dirigiu?
- Dirigi.

1327
01:59:04,624 --> 01:59:07,092
Charlie o deixou
dirigir na estrada?

1328
01:59:07,326 --> 01:59:10,386
- Devagar na entrada.
- Não dirigiu na estrada.

1329
01:59:12,064 --> 01:59:14,396
- Teve algum ataque?
- Como?

1330
01:59:14,734 --> 01:59:19,262
Coisas que fazem quando...
Ele se debateu?

1331
01:59:19,605 --> 01:59:21,232
Duas vezes.

1332
01:59:21,674 --> 01:59:24,905
Uma vez, porque não
quis pegar o avião.

1333
01:59:25,177 --> 01:59:27,771
- Não pegamos.
- Quando foi o último?

1334
01:59:28,014 --> 01:59:29,743
Hoje de manhã.

1335
01:59:30,082 --> 01:59:35,042
Isso é bobagem. Podia ficar
calado, e não iam saber.

1336
01:59:35,254 --> 01:59:39,213
O alarme de incêndio disparou,
e ele ficou nervoso.

1337
01:59:39,425 --> 01:59:43,452
- Não estou culpando você.
- Comemos panquecas.

1338
01:59:43,796 --> 01:59:46,128
Não fique na defensiva.
Não o estou desafiando.

1339
01:59:46,332 --> 01:59:48,596
- Fui honesto.
- Não está entendendo.

1340
01:59:48,801 --> 01:59:53,670
- Estou sendo honesto.
- Não estou culpando você.

1341
01:59:53,939 --> 01:59:55,702
Mal conheci meu
pai e minha mãe.

1342
01:59:55,975 --> 01:59:59,604
Encontro meu irmão e
tenho de abrir mão dele?

1343
01:59:59,845 --> 02:00:01,540
Ninguém disse isso.

1344
02:00:01,781 --> 02:00:05,615
Eu não o magoei, nem ele a mim.
Por que está interferindo?

1345
02:00:05,851 --> 02:00:09,719
- É a minha família, entende?
- Eu entendo.

1346
02:00:10,056 --> 02:00:13,753
Raymond é incapaz de ter um
relacionamento com você.

1347
02:00:14,193 --> 02:00:18,289
É a sua opinião. Já passou
24 horas com ele? Já fez isso?

1348
02:00:18,597 --> 02:00:21,566
Não pode cuidar dele
sem ajuda profissional.

1349
02:00:21,834 --> 02:00:24,462
- É sua opinião.
- É a minha opinião.

1350
02:00:24,737 --> 02:00:26,398
Quero rever os fatos.

1351
02:00:26,672 --> 02:00:30,164
O Dr. Bruner afirma que você
tirou Raymond de Wallbrook...

1352
02:00:30,443 --> 02:00:33,071
e ofereceu trocá-lo
por US$ 1.500.000.

1353
02:00:33,379 --> 02:00:36,780
Estava transtornado com a
morte de meu pai. Foi errado.

1354
02:00:37,016 --> 02:00:40,474
Ficou transtornado e
agora ama seu irmão...

1355
02:00:40,720 --> 02:00:43,587
e quer cuidar dele
o resto da vida?

1356
02:00:45,157 --> 02:00:47,682
Então, no início,
foi como um sequestro.

1357
02:00:48,361 --> 02:00:51,455
Essa palavra é muito forte.
Não sequestrei meu irmão.

1358
02:00:51,731 --> 02:00:54,757
Agora entrou em
entendimento com ele.

1359
02:00:58,471 --> 02:01:01,668
Sei que parece
irracional para você...

1360
02:01:01,907 --> 02:01:04,205
mas, quando eu
comecei isso, tinha...

1361
02:01:04,443 --> 02:01:07,003
- Não fique na defensiva.
- Posso falar?

1362
02:01:07,279 --> 02:01:09,509
- Queria falar.
- Pode falar.

1363
02:01:09,782 --> 02:01:14,617
- Sem acusações. Continue.
- Sem acusações.

1364
02:01:15,788 --> 02:01:17,756
Tem de entender...

1365
02:01:18,023 --> 02:01:21,982
que, quando começamos a
viagem, ele era meu irmão...

1366
02:01:22,261 --> 02:01:24,491
só no nome.

1367
02:01:32,505 --> 02:01:38,637
- Hoje, comemos panquecas.
- Calda na mesa, na mesa.

1368
02:01:38,878 --> 02:01:42,314
- Comeu panquecas?
- Charlie fez piada.

1369
02:01:43,349 --> 02:01:45,442
Está vendo?

1370
02:01:46,152 --> 02:01:50,088
- Estamos ligados.
- É admirável...

1371
02:01:50,356 --> 02:01:52,256
mas nosso objetivo
é determinar...

1372
02:01:52,525 --> 02:01:56,359
o que é melhor para Raymond.
Se pode viver na comunidade...

1373
02:01:56,695 --> 02:02:00,290
e o que ele quer,
se pudermos descobrir.

1374
02:02:00,566 --> 02:02:04,058
- Sou a favor.
- Ele não pode decidir.

1375
02:02:04,303 --> 02:02:07,101
- Engano seu.
- Não pode decidir sozinho.

1376
02:02:07,339 --> 02:02:09,307
Ele é mais capaz que pensa.

1377
02:02:09,575 --> 02:02:11,873
Por que não
perguntamos a ele?

1378
02:02:12,411 --> 02:02:15,380
Raymond, posso fazer
umas perguntas?

1379
02:02:15,881 --> 02:02:18,907
- Ouça o doutor.
- Posso fazer umas perguntas?

1380
02:02:21,854 --> 02:02:23,515
Quer ficar com Charlie?

1381
02:02:25,157 --> 02:02:28,923
Quer ficar com seu irmão
Charlie em Los Angeles?

1382
02:02:29,395 --> 02:02:33,161
O médico fez uma pergunta.
Preste atenção.

1383
02:02:33,466 --> 02:02:37,027
Quer ficar com
seu irmão Charlie?

1384
02:02:37,303 --> 02:02:40,397
- Quer ficar com Charlie?
- Quero.

1385
02:02:40,706 --> 02:02:42,697
- Você quer?
- Quero.

1386
02:02:42,975 --> 02:02:44,909
Quer ficar com o seu irmão?

1387
02:02:45,411 --> 02:02:49,541
- Quero ficar com Charlie Babbitt.
- É o que quer?

1388
02:02:51,383 --> 02:02:54,511
- Quer ficar com seu irmão?
- Quero.

1389
02:02:57,089 --> 02:02:59,353
Posso fazer outra pergunta?

1390
02:02:59,892 --> 02:03:02,918
- Quer voltar para Wallbrook?
- Quero.

1391
02:03:03,195 --> 02:03:06,631
Sabe a diferença entre
Charlie e Wallbrook?

1392
02:03:09,468 --> 02:03:14,064
- Quer ficar com Charlie aqui...
- Quero.

1393
02:03:14,340 --> 02:03:16,069
ou voltar para Wallbrook?
- Quero.

1394
02:03:17,076 --> 02:03:20,375
São coisas diferentes. Ficar com
Charlie e ir para Wallbrook.

1395
02:03:20,613 --> 02:03:22,103
Não é o mesmo.

1396
02:03:22,715 --> 02:03:25,707
- Sabe escolher?
- Wallbrook, ou ficar com Charlie.

1397
02:03:25,985 --> 02:03:27,816
Ir a Wallbrook para
ficar com Charlie.

1398
02:03:28,020 --> 02:03:31,581
São duas coisas diferentes.
Uma ou a outra.

1399
02:03:31,824 --> 02:03:33,689
Certo, certo.

1400
02:03:33,959 --> 02:03:36,052
Um momento.

1401
02:03:36,929 --> 02:03:39,056
Certo, tudo bem.

1402
02:03:39,465 --> 02:03:42,866
Você me convenceu.
Não precisa humilhá-lo.

1403
02:03:43,102 --> 02:03:45,127
Está tudo bem.

1404
02:03:45,437 --> 02:03:47,371
- Acabou.
- É.

1405
02:03:47,606 --> 02:03:50,040
Ficar em Wallbrook com Charlie.

1406
02:03:50,576 --> 02:03:53,374
- Ficar em Wallbrook.
- Acabou.

1407
02:03:58,617 --> 02:04:02,519
Posso falar com o senhor?
Com licença.

1408
02:04:10,362 --> 02:04:13,126
- Você está bem?
- Estou.

1409
02:04:14,767 --> 02:04:18,225
- Não quer mais perguntas.
- Não.

1410
02:04:20,406 --> 02:04:22,397
Não sei.

1411
02:04:27,813 --> 02:04:31,476
Não quer mais perguntas.
Chega de perguntas.

1412
02:04:35,287 --> 02:04:40,384
Não vão mais fazer perguntas.
Eu prometo.

1413
02:04:40,593 --> 02:04:42,720
Sim, meu bom amigo.

1414
02:04:42,995 --> 02:04:45,930
- O quê?
- Meu bom amigo.

1415
02:04:54,673 --> 02:04:57,972
Talvez não fale
mais com você.

1416
02:05:01,380 --> 02:05:05,612
O Dr. Bruner gosta
muito de você...

1417
02:05:05,851 --> 02:05:08,411
e talvez o leve com ele.

1418
02:05:09,154 --> 02:05:11,088
Entendeu?

1419
02:05:12,958 --> 02:05:17,520
Mas fui sincero quando
falei na nossa viagem.

1420
02:05:18,197 --> 02:05:20,665
Sobre nossa ligação.

1421
02:05:21,266 --> 02:05:25,930
- Gosto de ter você como irmão.
- Eu dirijo bem.

1422
02:05:27,206 --> 02:05:29,231
Sim, dirige.

1423
02:05:55,901 --> 02:06:00,031
Gosto de ter você
como irmão mais velho.

1424
02:06:17,156 --> 02:06:19,954
C- h-a-r-l-i-e.

1425
02:06:22,594 --> 02:06:25,757
C- h-a-r-l-i-e.

1426
02:06:26,432 --> 02:06:28,457
Meu bom amigo.

1427
02:07:27,459 --> 02:07:31,259
- Não prefere sua roupa do K-Mart?
- Diga a ele.

1428
02:07:31,497 --> 02:07:33,556
- K-Mart é cafona.
- Entendi.

1429
02:07:33,799 --> 02:07:37,758
Estou com as passagens.
Vou estar no vagão à direita.

1430
02:07:38,003 --> 02:07:41,439
Aproveitem mais uns minutos.
Até logo, Charlie.

1431
02:07:42,674 --> 02:07:44,608
Você fez uma piada.

1432
02:07:50,616 --> 02:07:54,916
É melhor dar isto para você.
Vai ter de carregar agora.

1433
02:07:55,988 --> 02:07:58,889
Tem bolinho de queijo,
suco de maçã...

1434
02:07:59,391 --> 02:08:01,382
cadernos, canetas e...

1435
02:08:01,593 --> 02:08:03,993
E o filme
"Quem está na Primeira".

1436
02:08:04,229 --> 02:08:07,130
- Muito engraçado.
- Eu disse que era.

1437
02:08:07,332 --> 02:08:10,665
- A bordo!
- É melhor ir.

1438
02:08:10,869 --> 02:08:13,997
- Trem muito brilhante.
- É mesmo.

1439
02:08:14,540 --> 02:08:18,306
Ouça, Ray. O Dr. Bruner
só tem a sua custódia.

1440
02:08:18,510 --> 02:08:23,311
Posso visitá-lo.
Vou vê-lo em duas semanas.

1441
02:08:23,549 --> 02:08:27,679
- Quantos dias são?
- 14 dias. Hoje é quarta.

1442
02:08:27,886 --> 02:08:31,049
- E horas?
- 336 horas.

1443
02:08:31,423 --> 02:08:33,482
Espantoso.

1444
02:08:33,759 --> 02:08:36,057
São 20.160 minutos.

1445
02:08:36,295 --> 02:08:40,994
Um milhão, 209 mil,
600 segundos.

1446
02:08:54,847 --> 02:08:57,372
A gente se vê logo.

1447
02:08:57,583 --> 02:09:00,518
Uma se for ruim.
Duas se for bom.

1448
02:09:03,355 --> 02:09:05,516
Aposte duas.

1449
02:09:17,002 --> 02:09:19,732
3 minutos para Wapner.

1450
02:09:20,272 --> 02:09:21,899
Vai dar tempo.


