1
00:00:35,524 --> 00:00:40,624
Çeviri: Fügen Atasoy

2
00:00:45,925 --> 00:00:51,102
Jutland 1976

3
00:01:05,717 --> 00:01:09,472
Unutmayın, bu hızlı yürüyüş,
koşu değil.

4
00:01:15,550 --> 00:01:18,019
Bacaklarınızı esnetin. Hadi.

5
00:01:19,383 --> 00:01:21,852
Harika.
Uyumu koruyun.

6
00:01:21,967 --> 00:01:25,141
Jan, hadi hızlan.

7
00:01:26,175 --> 00:01:30,055
Odaklan, Martin.
Bacağını esnet.

8
00:01:30,175 --> 00:01:32,724
Harika.
Uyumu koruyun.

9
00:01:33,758 --> 00:01:36,557
Arkadakiler, hızlanın.

10
00:01:37,425 --> 00:01:40,224
Neredeyse vardınız, çocuklar.

11
00:01:42,967 --> 00:01:45,095
Hız kaybetmeyin.

12
00:01:45,217 --> 00:01:48,426
- Görüşürüz, Martin. Görüşürüz, Kim.
- Görüşürüz.

13
00:01:55,217 --> 00:01:58,642
- Kafanı patlatmamı mı istiyorsun?
İstiyor musun?

14
00:02:00,300 --> 00:02:03,850
Kafanı patlatmamı mı istiyorsun?
- Yapma!

15
00:02:03,967 --> 00:02:08,473
- Bu kafa patlatma değil.
- Peki ne o zaman?

16
00:02:10,592 --> 00:02:14,347
- Hey, kafa patlatma nedir?
- Bu.

17
00:02:16,800 --> 00:02:20,054
- Kafa patlatma nedir?
- Ya bilirsin ya da bilmezsin.

18
00:02:20,175 --> 00:02:23,224
Hadi ama. Bilmiyorum.

19
00:02:27,258 --> 00:02:29,057
Kim öldü?

20
00:02:30,175 --> 00:02:34,851
Bahse varım, yaşlı biridir.
Gençsen genellikle bunu duyarsın.

21
00:02:49,234 --> 00:02:50,965
- Görüşürüz.
- Evet.

22
00:03:31,586 --> 00:03:36,044
HIZLI YÜRÜYÜŞ

23
00:04:03,675 --> 00:04:04,928
Selam, Mona.

24
00:04:17,564 --> 00:04:19,487
Martin!

25
00:04:29,175 --> 00:04:30,927
Martin.

26
00:04:31,146 --> 00:04:33,865
Annen...öldü.

27
00:04:47,925 --> 00:04:49,809
Hadi eve gir, babana git.

28
00:05:06,675 --> 00:05:09,975
Hans, Martin eve geldi.

29
00:05:18,967 --> 00:05:22,096
Gel buraya, Martin.

30
00:05:22,217 --> 00:05:25,141
Martin, gel.

31
00:05:26,842 --> 00:05:31,061
Gel buraya, Martin.
Martin, gel buraya. Gel.

32
00:05:32,907 --> 00:05:34,642
Gel.

33
00:06:05,133 --> 00:06:08,683
Hayır, Hans, yapma.

34
00:06:08,800 --> 00:06:11,929
Hadi, şimdi.

35
00:06:12,050 --> 00:06:16,009
Gel, Martin, canım.

36
00:06:16,133 --> 00:06:19,012
İşte, oldu.

37
00:06:21,437 --> 00:06:23,437
Hayır...

38
00:06:27,592 --> 00:06:30,801
İşte, oldu.

39
00:06:37,300 --> 00:06:41,885
Martin,
Jens'e bira götür, tamam mı?

40
00:06:42,008 --> 00:06:46,514
Ben biraz domuz pirzolası pişireceğim.

41
00:07:15,008 --> 00:07:20,390
- Neden annemin ceketini giydin?
- Defol!

42
00:07:20,508 --> 00:07:23,307
- Bira ister misin?
- Defol!

43
00:07:23,425 --> 00:07:25,143
Çık dışarı!

44
00:07:27,008 --> 00:07:30,137
Defol git buradan!

45
00:07:30,258 --> 00:07:33,011
Aç kapıyı.

46
00:07:35,967 --> 00:07:40,552
- Ambulansı duymadın mı?
- Hızlı yürüme idmanım vardı.

47
00:07:41,592 --> 00:07:45,722
Ambulans buraya vardığında,
çok geçti, Martin.

48
00:07:48,175 --> 00:07:50,143
Çok geç.

49
00:07:51,842 --> 00:07:55,676
- Gripten ölünür mü?
- Öyle sanıyorum.

50
00:07:55,800 --> 00:07:58,519
Ama o kanserdi.

51
00:07:58,633 --> 00:08:02,934
Doktor bu kadar hızlı ilerleyenini
hiç görmediğini söyledi.

52
00:08:03,050 --> 00:08:08,307
Bu ciddi kan kanserlerinde yaşanıyor.
Hiçbirimiz bilmiyorduk.

53
00:08:08,425 --> 00:08:12,055
Jens'in durumu iyi değil.

54
00:08:12,175 --> 00:08:14,983
Neden annemin güneş
gözlüklerini takıyor?

55
00:08:17,342 --> 00:08:19,312
- Kimse var mı?
- Evet.

56
00:08:20,425 --> 00:08:23,019
Şimdi olmaz, Martin.
Bu Sten Koch.

57
00:08:23,133 --> 00:08:26,433
Merhaba, Sten.
O çok üzgün.

58
00:08:26,550 --> 00:08:29,554
Evet. Nerede saklanıyor?

59
00:08:34,883 --> 00:08:37,727
Hans.
Kaybın için çok üzgünüm.

60
00:08:38,467 --> 00:08:41,892
Bize moral verecek bir içki getirdim.

61
00:08:43,675 --> 00:08:46,519
Şerefine.
Martin.

62
00:08:53,050 --> 00:08:57,180
Annenin ölümü için
başsağlığı dileyebilir miyim?

63
00:08:57,300 --> 00:08:59,348
Tabii, Sten.

64
00:08:59,467 --> 00:09:03,017
- Ve senin onayını almadan önce.
- Evet.

65
00:09:03,133 --> 00:09:06,137
Sadece birkaç hafta oldu.

66
00:09:06,258 --> 00:09:09,262
Martin oturma durumunu
değiştirmek zorunda.

67
00:09:09,383 --> 00:09:13,843
O ve Maya bunun üzerinde
çok çalışmıştı, değil mi, Martin?

68
00:09:13,927 --> 00:09:17,248
Ama annenin yerini kim alacak?

69
00:09:17,287 --> 00:09:22,435
Evet. Bazen olacakların önüne
geçilemiyor. Bir kadeh getir, Martin.

70
00:09:27,217 --> 00:09:30,847
Çok hasta olduğunda,
bazen bu en iyisidir.

71
00:09:30,967 --> 00:09:35,973
Maya benim en iyi arkadaşımdı.
Bu en iyisi olmadı.

72
00:09:53,050 --> 00:09:56,259
Babanı tekrar ayaklarının
üstüne kaldırmalıyız.

73
00:09:56,383 --> 00:10:01,719
- Ben elimden geldiğince yardım edeceğim.
- Evet, bu hepimiz için geçerli.

74
00:10:01,842 --> 00:10:04,095
Sana biraz eğlence getirdim.

75
00:10:08,675 --> 00:10:12,134
Tekrar yapmayı istediğin zaman için.

76
00:10:12,258 --> 00:10:15,467
Biz bunu yeterinden fazla kullandık.

77
00:10:17,383 --> 00:10:20,353
- Sağ ol.
- Elimden gelen bu.

78
00:10:29,217 --> 00:10:33,347
- Onu içinden yedim.
- Çok iğrenç. - Evet.

79
00:10:39,925 --> 00:10:42,303
Salla.

80
00:10:47,550 --> 00:10:51,475
Annenin öldüğü doğru mu?

81
00:10:51,592 --> 00:10:54,345
Çok kötü, değil mi?

82
00:10:57,133 --> 00:10:59,807
Ben küçük olana bineceğim.

83
00:11:07,925 --> 00:11:10,849
Biz eve gidiyoruz.
Geliyor musun?

84
00:11:12,258 --> 00:11:15,683
- Hayır, ben kalacağım.
- Görüşürüz, Martin.

85
00:11:27,175 --> 00:11:32,511
Bunun hakkında evde konuştuğumuzu
ve senin için üzüldüğümüzü söylemek istedim.

86
00:11:32,633 --> 00:11:36,388
İstediğin zaman bize yemeğe gel.
- Teşekkürler, Kristine.

87
00:11:57,359 --> 00:11:59,898
- Kes şunu!
- Seni bulamadım.

88
00:11:59,923 --> 00:12:02,414
- Sen sarhoş musun?
- Kapa çeneni.

89
00:12:02,508 --> 00:12:05,136
- Bu şekilde araba sürme.
- Akşam yemeği hazır mı?

90
00:12:05,258 --> 00:12:10,086
- Hayır, Rolf. Maya öldü, biliyor musun?
- Maya'nın öldüğünü biliyorum.

91
00:12:12,744 --> 00:12:14,713
Selam, Martin.

92
00:12:15,790 --> 00:12:17,696
Selam, Martin.

93
00:12:20,633 --> 00:12:24,183
Aldırma Rolf.
Kafası yerinde değil.

94
00:12:24,300 --> 00:12:28,976
Annen için üzüldüm.
Kasabanın en güzel kadınıydı.

95
00:12:30,758 --> 00:12:34,388
Benim annem de güzeldi.
Öldüğü zaman...

96
00:12:34,508 --> 00:12:39,594
Lizzi ile birlikte cehennemde
yaşıyor gibiydik ve haklıydık.

97
00:12:39,717 --> 00:12:42,061
Bunun Martin'e ne faydası var?

98
00:12:42,175 --> 00:12:47,602
Artık tek başınasın, çocuk.
Sadece kendine güveneceksin.

99
00:13:07,383 --> 00:13:09,761
- Günaydın.
- Günaydın.

100
00:13:18,592 --> 00:13:22,517
Günaydın.
Bayrağı indirmişsin.

101
00:13:22,633 --> 00:13:28,060
Aferin. Kasap arayıp bayrağın hala
yarıda durduğunu söyledi.

102
00:13:28,175 --> 00:13:32,305
Şu anda mantıklı olmana sevindim,
babanın durumu berbat.

103
00:13:32,425 --> 00:13:36,931
Nerede olduğunu biliyor musun?
- Hayır. - Rahip bekliyor.

104
00:13:37,050 --> 00:13:41,556
Bütün gece seni ve Jens'i düşünüp durdum.
Diğer ucundan tut.

105
00:13:41,675 --> 00:13:46,761
Tanrı neyin peşinde, bilmiyorum.
İyi bir dayağı hak ediyor.

106
00:13:46,883 --> 00:13:50,433
Ne yapmak istiyor, anlamıyorum.

107
00:14:06,925 --> 00:14:09,769
- Burada mı uyudun?
- Evet.

108
00:14:11,383 --> 00:14:14,557
Lizzi ve rahip bekliyorlar.

109
00:14:18,050 --> 00:14:20,018
Yapamam, Martin.

110
00:14:25,092 --> 00:14:27,686
Hadi, baba. Gel.

111
00:14:28,675 --> 00:14:31,178
Hadi.

112
00:14:41,550 --> 00:14:43,928
Hadi, kolunu kaldır.

113
00:14:50,467 --> 00:14:53,220
Oldu. Hadi.

114
00:15:09,510 --> 00:15:11,210
Merhaba.

115
00:15:17,633 --> 00:15:22,139
Slander Omme Elektrik,
ben Lizzi. Merhaba, Mona.

116
00:15:22,258 --> 00:15:26,559
Evet, çok üzücü.
Ona söyleyeceğim.

117
00:15:29,300 --> 00:15:32,383
Hadi artık.
İyi olacağız.

118
00:15:33,842 --> 00:15:35,719
Bir schnapps içelim.

119
00:15:37,592 --> 00:15:41,222
Kollar yukarıda.
Kollarınızı kullanın çocuklar.

120
00:15:41,342 --> 00:15:44,471
İyi. Harika, çocuklar.

121
00:15:49,592 --> 00:15:52,892
Selam Martin, seni görmek ne güzel.
- Selam. - Selam.

122
00:15:53,008 --> 00:15:54,635
Bakmayı kesin!

123
00:15:54,758 --> 00:15:59,264
Yere bakın.
Bu hızlı yürüyüş, koşu değil.

124
00:15:59,967 --> 00:16:02,561
Ayak uydurun. Çabuk çabuk!

125
00:16:03,425 --> 00:16:05,678
Harika, çocuklar.

126
00:16:15,217 --> 00:16:18,517
- Ne?
- Hiç.

127
00:16:18,633 --> 00:16:22,433
- Kim var orada?!
- Martin.

128
00:16:25,842 --> 00:16:30,895
Merhaba, Martin. Hepimiz çok üzgünüz.
Öyle değil mi, Kim?

129
00:16:33,092 --> 00:16:36,722
Başsağlığı dileyebilir miyim?

130
00:16:37,633 --> 00:16:39,681
Teşekkür ederim.

131
00:16:47,883 --> 00:16:50,602
Bacaklarını kaldır.

132
00:17:03,092 --> 00:17:06,221
- Nedir bu?
- Bir grafik mi?

133
00:17:08,008 --> 00:17:12,434
Kristine'nin memelerinin geçen yazdan
itibaren gelişimini gösteriyor.

134
00:17:13,550 --> 00:17:17,976
Onu çiziyor musun?
- Tabii.

135
00:17:18,092 --> 00:17:22,973
Bak, Aralık ayında fasulye
gibi çıkmaya başlamış.

136
00:17:23,092 --> 00:17:26,141
Sonra üzüm gibi olmuş
ve şimdi...

137
00:17:26,258 --> 00:17:30,718
...Nisan sonunda,
neredeyse elma gibi oldular.

138
00:17:33,967 --> 00:17:37,096
Öpüştüğünüz doğru mu?

139
00:17:42,758 --> 00:17:45,728
Kim söyledi sana?

140
00:17:45,842 --> 00:17:49,642
Uzun Jan sallanırken
öpüştüğünüzü söyledi.

141
00:17:49,758 --> 00:17:52,967
Öyle oldu diyemem.

142
00:17:55,592 --> 00:17:58,345
Bahse varım, senden hoşlanıyordur.

143
00:17:59,508 --> 00:18:02,717
Yakında çıkmaya başlarsınız.

144
00:18:02,842 --> 00:18:05,766
Ve sonra da sevişirsiniz.

145
00:18:07,592 --> 00:18:10,471
Sen hiç yaptın mı?

146
00:18:10,592 --> 00:18:14,222
Pelli' nin evinde pratik yaptım.

147
00:18:14,342 --> 00:18:19,269
Bayan Lindhardt'ın üst kadında
oturan adamla.

148
00:18:22,675 --> 00:18:24,097
Nasıl?

149
00:18:24,217 --> 00:18:29,098
- Bir gün gelmek ister misin?
- Bilmiyorum.

150
00:18:31,425 --> 00:18:34,508
Fışkırtmanın nasıl yapıldığını
biliyor musun?

151
00:18:35,508 --> 00:18:36,851
Tabii.

152
00:19:30,758 --> 00:19:33,728
Kimseye söyleme.

153
00:19:36,425 --> 00:19:40,134
Biz amcan gibi homoseksüel değiliz.

154
00:19:41,342 --> 00:19:46,599
- O bir homoseksüel değil.
- Bir adamla yaşıyor. Bana sen söyledin.

155
00:19:47,842 --> 00:19:50,345
Kopenhag'daki ev kıtlığı yüzünden.

156
00:19:50,467 --> 00:19:53,471
Cenazeye gelecek mi?

157
00:19:53,592 --> 00:19:57,642
- O tabutu taşıyanlardan biri.
- O zaman ona haklı olup olmadığımı sor.

158
00:19:59,508 --> 00:20:03,342
Yakında grafikten taşacaklar.

159
00:20:05,550 --> 00:20:08,394
Ona aşık mısın?

160
00:20:09,217 --> 00:20:13,302
Annen öldüğü için ilk hak senin.

161
00:20:27,633 --> 00:20:29,931
İdman mı?

162
00:20:38,342 --> 00:20:40,936
Kim'i görmeye gittim.

163
00:20:44,050 --> 00:20:47,600
Kısa yoldan gideyim dedim.

164
00:20:47,717 --> 00:20:50,721
Peki, Kim iyi miydi?

165
00:20:53,300 --> 00:20:56,759
Sen meyhaneye gitmiyor musun?
- Nereden biliyorsun?

166
00:20:56,883 --> 00:21:01,639
Babam babanla karşılaşmış.
Masa ayırtmak için oradaymış.

167
00:21:06,717 --> 00:21:10,722
- Yarından sonraki gün uğrayabilir miyim?
- Tabii.

168
00:21:16,967 --> 00:21:19,595
Ne, Martin?

169
00:21:19,717 --> 00:21:24,302
Uzun Jan seninle benim
salıncakta öpüştüğümüzü söylemiş.

170
00:21:25,425 --> 00:21:27,177
Bunu söylemek ne ayıp.

171
00:21:27,300 --> 00:21:31,055
- Sen ne dedin?
- Kim'e bunun yalan olduğunu söyledim.

172
00:21:36,008 --> 00:21:39,558
Biz gerçekten öpüşecek miyiz?

173
00:21:39,675 --> 00:21:45,637
- Sen üzgün değil miydin?
- Tabii, ama artık bebek değilim.

174
00:21:45,758 --> 00:21:49,843
Sen bunu gerçekten çok
üzgün olduğun için söylüyorsun.

175
00:21:49,967 --> 00:21:54,598
Kendini topla, annen için yas tut
ve babana yardım et.

176
00:21:55,425 --> 00:21:59,510
Sonra belki, onay verdikten sonra.

177
00:22:15,758 --> 00:22:20,218
Ama bazı işaretler olmalı.
Biliyor olmalısın.

178
00:22:20,342 --> 00:22:25,348
Neden Maya sona yaklaşınca sürekli
güneş gözlüğü taktı? Bunu asla bilemeyeceğiz.

179
00:22:25,467 --> 00:22:29,426
Neden, Hans?
Doktor ne dedi?

180
00:22:30,425 --> 00:22:33,349
Neden kimse bize bir şey söylemedi?

181
00:22:33,467 --> 00:22:37,142
Sona yaklaştığında çok zayıftı.
Tanrım, ne kadar zayıftı.

182
00:22:37,258 --> 00:22:41,058
Açlık grevine girmiş gibiydi, zavallı kız.

183
00:22:41,175 --> 00:22:46,892
Maya öldü ve gitti,
ve onu bir daha hiç göremeyeceğiz.

184
00:22:48,467 --> 00:22:52,301
Bize hiç sorulmadı ve şimdi
köye gömülecek.

185
00:22:52,425 --> 00:22:57,154
- Neden bizimle gömülemiyor?
- Çünkü siz ölü değilsiniz.

186
00:22:59,008 --> 00:23:01,602
Bu nasıl son bulacak?

187
00:23:01,717 --> 00:23:05,722
Kardeşini gelmediği için suçlamıyorum.
O senden utanıyor.

188
00:23:05,842 --> 00:23:10,894
- Maya'nın ölümü Hans'ın suçu değil.
- Sen ne bilirsin?

189
00:23:11,008 --> 00:23:14,308
Gerçekten, sen ne bilirsin ki?

190
00:23:19,383 --> 00:23:21,556
Affedersiniz.

191
00:23:28,550 --> 00:23:33,135
Babanın huzura ve sessizliğe ihtiyacı var.
İstediği şey bu.

192
00:23:40,425 --> 00:23:44,100
Yarın güzel bir cenaze töreni olacak,
buna eminim.

193
00:25:17,050 --> 00:25:19,394
Özür dilerim, geciktim.

194
00:25:20,633 --> 00:25:25,764
Martin, annene olanlar yüzünden
bugün seni görmeyi beklemiyorduk...

195
00:25:25,883 --> 00:25:28,932
Cenaze töreni saat birden
sonra olacak.

196
00:25:29,050 --> 00:25:32,020
Danimarkaca dersi sırasında.
Bir not getirmedim.

197
00:25:32,133 --> 00:25:34,807
Gitmek zorunda olduğun
zaman gidersin.

198
00:25:35,675 --> 00:25:38,724
Gel ve bir uskumru al.

199
00:25:43,175 --> 00:25:48,675
- Yumurtaya sok ve una bula.
- Teşekkür ederim.

200
00:25:57,092 --> 00:26:01,051
- Sana yardım edeyim.
- Gerek yok.

201
00:26:01,175 --> 00:26:05,009
Kim, gerçekten.

202
00:26:05,133 --> 00:26:09,309
Yumurtanı karıştıramıyorsun.
Hızlı karıştır.

203
00:26:09,425 --> 00:26:14,852
- Tembellik sana yakışmıyor.
- Kim de annemi düşünüyor.

204
00:26:16,508 --> 00:26:20,467
Hepimiz bundan etkilendik.

205
00:26:22,467 --> 00:26:27,834
Umalım da yüzde yüz ölmüş olsun. Tabutunda
uyanan bir kadın olduğunu duymuştum.

206
00:26:28,758 --> 00:26:30,101
Jan.

207
00:26:39,316 --> 00:26:41,442
Olamaz!

208
00:26:41,467 --> 00:26:44,596
Hademe Keld'i çağırın.

209
00:26:45,800 --> 00:26:48,519
Onu ofise kadar itelim.

210
00:26:50,258 --> 00:26:51,876
Çabuk.

211
00:27:06,092 --> 00:27:09,346
Ona hademe Keld diyorlar.

212
00:27:10,592 --> 00:27:14,677
Ben annenin cenaze
törenine katılmayacağım.

213
00:27:14,800 --> 00:27:19,306
Babam katılacak.
Annenle birlikte okul kurulundalardı.

214
00:27:19,425 --> 00:27:23,100
Geri kalanımız kalabalık
yapmak istemedi.

215
00:28:14,874 --> 00:28:16,305
Evet.

216
00:28:29,300 --> 00:28:31,519
Martin, kes şunu.

217
00:28:33,008 --> 00:28:34,477
Kes şunu.

218
00:28:36,758 --> 00:28:39,136
Sen kaç yaşındasın?

219
00:28:39,925 --> 00:28:43,429
Maya Østergaard öldü.

220
00:28:43,550 --> 00:28:48,431
Kilisede söyledim,
inanmanız için tekrar söyleyeceğim.

221
00:28:49,383 --> 00:28:54,059
Maya Østergaard öldü.

222
00:28:57,092 --> 00:29:00,926
Martin.
Martin, iyi misin?

223
00:29:04,175 --> 00:29:09,792
Istırap ve umutsuzlukla karşılaştığımızda,
garip bir şekilde sessizleşiriz.

224
00:29:10,717 --> 00:29:13,436
Çok sevdiğimiz biri aramızdan
ayrılınca...

225
00:29:13,550 --> 00:29:18,260
...kalbimizden vuruluruz.

226
00:29:18,383 --> 00:29:21,136
Onun için de üzülürüz.

227
00:29:22,008 --> 00:29:26,764
Anlamı anlamsızlığa bırakmak bize kalır.

228
00:29:29,092 --> 00:29:33,848
Toplanıp yas tutarız.

229
00:29:35,550 --> 00:29:39,805
Sevgimizden bir parça veririz...

230
00:29:39,925 --> 00:29:44,681
...yardım edip destek oluruz.
Cesaret veririz.

231
00:29:44,800 --> 00:29:47,770
Peki ya ölmediyse?

232
00:29:49,092 --> 00:29:52,221
Ya ölmediyse!
- Martin.

233
00:29:52,342 --> 00:29:57,348
Martin! Martin! - Martin!
- Belki ölmemiştir!

234
00:29:57,467 --> 00:29:59,970
- O ölmedi! Bırak beni!
- Martin.

235
00:30:00,092 --> 00:30:02,717
- O ölmedi!
- Martin, gel buraya.

236
00:30:02,917 --> 00:30:05,952
Gel buraya, Martin. Gel buraya Martin.
- Hayır! - Martin.

237
00:30:06,175 --> 00:30:11,807
- Belki ölmemiştir!
- Martin. - Bırakın beni!

238
00:30:11,925 --> 00:30:17,762
Bırakın beni! Ciddiyim!
O ölmedi! - Martin.

239
00:30:18,883 --> 00:30:21,557
Bırakın beni!
O ölmedi!

240
00:30:21,675 --> 00:30:24,679
Hadi, Martin.
Gel buraya, evlat.

241
00:30:24,800 --> 00:30:28,634
- Bırak beni, Christian!
- Martin, annen öldü.

242
00:30:28,758 --> 00:30:31,477
Hayır, ölmedi!

243
00:30:33,425 --> 00:30:37,100
Maya Østergaard.
Küller küllere...

244
00:30:37,217 --> 00:30:40,266
- O ölmedi! Hayır!
O ölmedi! - Martin!

245
00:30:40,383 --> 00:30:44,843
Martin! - Bırakın beni!
- Martin, hadi ama.

246
00:30:45,075 --> 00:30:47,141
Hadi gel, artık gidiyoruz.

247
00:30:47,300 --> 00:30:49,777
Affedersiniz. Özür dilerim.

248
00:30:51,008 --> 00:30:55,593
İşte geldik. Sakin ol.
Nefes al, Martin.

249
00:30:55,717 --> 00:30:59,847
Ben hallederim.
Sakin ol.

250
00:31:24,217 --> 00:31:26,345
Martin.

251
00:31:27,675 --> 00:31:30,349
Bir fincan çaya ne dersin?

252
00:31:40,633 --> 00:31:45,966
- Bunun için vaktimiz yok.
- Sevgili Martin, sakin ol.

253
00:31:48,467 --> 00:31:52,517
Biraz sonra diğerlerine katılacağız,
ama önce sakinleşmeni istiyorum.

254
00:31:52,633 --> 00:31:56,638
Bir çay içmez misin?
- Evet ama Kristine'de.

255
00:32:00,842 --> 00:32:03,061
Gel buraya.

256
00:32:07,592 --> 00:32:11,677
Bizim evde
çay içen sadece benim.

257
00:32:11,800 --> 00:32:14,519
Jørgen kahve ister.

258
00:32:14,633 --> 00:32:19,343
Sanırım mağazada da tek
çay içen benim.

259
00:32:24,258 --> 00:32:28,092
Kristine...senin hoşlandığın kız mı?

260
00:32:33,383 --> 00:32:34,885
Martin.

261
00:32:36,550 --> 00:32:39,599
Martin! Martin, bekle!

262
00:32:42,688 --> 00:32:44,190
Martin.

263
00:32:47,758 --> 00:32:51,137
Geldiğiniz için hepinize
teşekkür ederim.

264
00:32:57,758 --> 00:33:00,728
Aferin, Martin.
Gel, buraya otur.

265
00:33:05,717 --> 00:33:09,642
Tamam, ahbap.
Sağ ol, Christian.

266
00:33:17,425 --> 00:33:21,084
Şimdi, hepimiz...

267
00:33:21,508 --> 00:33:25,968
...Maya'nın en sevdiği
şarkıyı söyleyelim.

268
00:33:31,300 --> 00:33:34,634
Birdenbire şarkının adını unuttum.

269
00:33:36,383 --> 00:33:39,307
Niye hatırlamıyorum?

270
00:33:39,425 --> 00:33:43,601
Onun çok güzel bir şarkı
olduğunu düşünürdü.

271
00:33:44,800 --> 00:33:49,351
Lizzi, bana yardım et.
- Sevgili Hans, o...

272
00:33:51,467 --> 00:33:54,177
Sen de bilmiyorsun!

273
00:33:54,300 --> 00:33:58,885
Ben de hatırlayamadım.
Gerçekten çok özür dilerim.

274
00:34:01,758 --> 00:34:05,763
- Unuttuğun için üzülme.
- Teşekkürler, Mona.

275
00:34:05,883 --> 00:34:10,218
Dilimin ucunda ama...
Martin, sen hatırlıyor musun?

276
00:34:12,050 --> 00:34:17,056
Sessiz kalp, güneş batıyor

277
00:34:17,175 --> 00:34:22,056
Bozkırda günbatımı

278
00:34:22,175 --> 00:34:27,011
Hayvanlar eve gidiyor,
tarlalardan

279
00:34:27,133 --> 00:34:32,264
Leylek yuvasında duruyor

280
00:34:32,383 --> 00:34:37,139
Sessiz, sessiz kalp

281
00:34:37,258 --> 00:34:41,263
Güneş batıyor

282
00:34:42,925 --> 00:34:46,634
Bozkırda sessizlik

283
00:34:46,758 --> 00:34:52,185
Ve kavisli yol boyunca

284
00:34:52,300 --> 00:34:57,261
Gecikmiş bir yabanarısı

285
00:34:57,383 --> 00:35:02,344
Tek başına vızıldıyor

286
00:35:02,467 --> 00:35:07,397
Sessiz, sessiz kalp
Güneş...

287
00:35:09,383 --> 00:35:14,935
- Hans'ın sesi ne kadar güzel.
- Evet, senin de kalçaların güzel.

288
00:35:15,050 --> 00:35:17,223
- Hayır!
- Kahretsin!

289
00:35:18,681 --> 00:35:22,640
Rolf..., aklını başına al.

290
00:35:23,883 --> 00:35:29,219
Sen muhteşemsin, Anne-Marie.
Beni hak ediyorsun, senin korkağı değil.

291
00:35:29,342 --> 00:35:32,516
Kes şunu, Rolf Blix.
Maya'nın cenazesindeyiz.

292
00:35:32,633 --> 00:35:36,342
Utan kendinden.
Seni küçük...

293
00:35:36,467 --> 00:35:41,303
Rolf, eve git.
Burada olmak için çok sarhoşsun.

294
00:35:44,467 --> 00:35:49,177
Sınırı aşanların hepsi
eve gitmek zorunda.

295
00:35:49,300 --> 00:35:53,385
Sakin ol, Martin. Ben sadece
Anne-Marie'ye şaka yapıyordum.

296
00:35:53,508 --> 00:35:55,977
Git!

297
00:35:56,717 --> 00:35:58,811
Dışarı çık!

298
00:36:02,842 --> 00:36:06,927
Baba, bana yardım et, lütfen.
- Martin. Martin.

299
00:36:07,050 --> 00:36:10,805
Tabii. Martin haklı.

300
00:36:10,925 --> 00:36:16,182
Annelerinin ve karımın cenazesinde
kimse böyle davranamaz.

301
00:36:16,300 --> 00:36:19,930
- Karıma saygılı ol.
- Şimdi biraz erkek ol.

302
00:36:20,050 --> 00:36:25,511
Boynuzlandığından haberin olmadan
karını dört kez hamile bırakırım.

303
00:36:25,633 --> 00:36:28,933
Hadi o zaman!
Bunu sineye çekmeyeceğim!

304
00:36:29,050 --> 00:36:34,477
Tamam, tamam! Gidiyorum.

305
00:36:34,592 --> 00:36:36,469
Hadi gidelim!

306
00:36:46,133 --> 00:36:49,512
Hans bir damla bile gözyaşı dökmedi, gördün.

307
00:36:49,633 --> 00:36:54,816
Çoktan başkasını bulmuştur,
ve ben kim olduğunu biliyorum.

308
00:36:56,133 --> 00:36:58,352
- Onu gördün mü?
- Magda!

309
00:36:58,467 --> 00:37:01,016
Neden Maya buraya gömüldü?
Hans onu çoktan unuttu.

310
00:37:01,133 --> 00:37:04,563
- Başka kimse yok. O ağlıyor.
- Gördün mü?

311
00:37:04,664 --> 00:37:08,055
Sen bunu anlamak için
çok küçüksün.

312
00:37:08,175 --> 00:37:12,555
Martin yakında kilise onayı olacak.
O senin sandığından daha fazla anlıyor.

313
00:37:12,675 --> 00:37:15,975
Şimdi çocukların gidecek bir yeri var.

314
00:38:41,883 --> 00:38:45,683
Yatağına temiz çarşaf serdim.
Geliyor musun?

315
00:38:47,008 --> 00:38:49,227
Hayır.

316
00:39:02,258 --> 00:39:06,843
Büyükannem benin onayımdan sonra
yanıma otursun.

317
00:39:08,675 --> 00:39:12,509
Sen ondan daha olgunsun.

318
00:39:15,383 --> 00:39:18,967
Senin başka birini bulduğunu söyledi.

319
00:39:21,550 --> 00:39:25,225
Ben büyükannen hakkında
hep ne diyorum?

320
00:39:26,342 --> 00:39:29,551
O düşünmeden konuşur.

321
00:39:38,592 --> 00:39:40,970
Kimse var mı?

322
00:39:46,008 --> 00:39:47,351
Selam, Martin.

323
00:39:51,425 --> 00:39:55,726
Kapı açıktı.
- Selam.

324
00:39:56,550 --> 00:40:01,056
- Neredeyse mezarın içine atlamışsın?
- Bunu nereden duydun?

325
00:40:01,175 --> 00:40:03,803
Bütün kasabadan.

326
00:40:03,925 --> 00:40:06,428
Sadece şaka yapıyordum.

327
00:40:07,925 --> 00:40:11,805
Ama kederini göstermekten
korkmadığına memnun oldum.

328
00:40:11,925 --> 00:40:15,975
Bunu bilmeni istedim.
- Teşekkürler, Kristine.

329
00:40:16,092 --> 00:40:19,517
Benimle okula yürümek ister misin?

330
00:40:23,842 --> 00:40:26,641
Bir öpücük alabilir miyim?

331
00:40:26,758 --> 00:40:30,683
Martin. Anneni daha yeni toprağa verdiler.

332
00:40:30,800 --> 00:40:33,178
Evet.

333
00:40:35,133 --> 00:40:38,433
Ama iyi gidiyorsun, Martin. Çok iyi.

334
00:40:38,550 --> 00:40:41,099
Neredeyse ulaştık.

335
00:40:44,883 --> 00:40:48,717
Peki, bir kucak o zaman.
Ama dil yok.

336
00:41:03,569 --> 00:41:08,245
- Açmayacak mısın?
- Babam odasından açar.

337
00:41:15,842 --> 00:41:19,301
- Odaklanamıyorum.
- Hayır.

338
00:41:20,175 --> 00:41:24,305
<i>- Sunder Omme Elektrik, ben Martin.
- Ben Mona, Solbakken'den.</i>

339
00:41:24,425 --> 00:41:28,726
<i>- Selam, Mona.
- Dün için sağol. Baban evde mi?</i>

340
00:41:28,842 --> 00:41:30,810
Görüşürüz.

341
00:41:30,925 --> 00:41:34,884
<i>- Alo?
- Hayır, evde değil.</i>

342
00:41:35,008 --> 00:41:38,933
<i>- Alo, Martin?
- Evet, ne?</i>

343
00:41:39,050 --> 00:41:42,554
<i>Beni aramasını söyler misin?</i>

344
00:41:44,092 --> 00:41:47,551
- Evet.
- Günaydın.

345
00:41:49,258 --> 00:41:53,638
<i>- Martin, o baban değil miydi?
- Bir dakika.</i>

346
00:41:53,758 --> 00:41:58,685
- Mona, kuaför.
- Selam, Mona.

347
00:41:58,800 --> 00:42:02,725
Sağ ol.
Biz de iyi geçtiğini düşündük.

348
00:42:04,800 --> 00:42:09,260
Tabii, ayarlarız.
Hayır, merak etme.

349
00:42:09,383 --> 00:42:12,887
Hayır, hayat devam ediyor,
sen buzdolabın olmadan yapamazsın.

350
00:42:13,008 --> 00:42:16,342
Bir adam gönderirim.

351
00:42:18,050 --> 00:42:23,432
Pekala, benim gelmemi istiyorsan,
tabii ki gelirim.

352
00:42:30,217 --> 00:42:33,471
Harika, çocuklar.
Ayaklarınızı aşağıda tutun.

353
00:42:35,883 --> 00:42:40,434
Aferin.
Hızlan, Martin.

354
00:42:40,550 --> 00:42:44,509
Frekans! Ve siz gerideki hımbıllar, yetişin!

355
00:42:44,633 --> 00:42:47,056
Gel, gel, gel, gel,
hadi!

356
00:42:48,800 --> 00:42:53,510
Hadi çocuklar!
Hızlı hızlı! Hızlı hızlı!

357
00:42:54,175 --> 00:42:56,473
Tamam, Martin! Tamam!

358
00:42:56,592 --> 00:43:00,267
Tamam çocuklar.
Aferin, Martin.

359
00:43:14,550 --> 00:43:18,054
Martin, bir dakikan var mı?

360
00:43:18,175 --> 00:43:21,600
Sønder Omme March'ı yenersen,
kendi yaş grubunun şampiyonu...

361
00:43:21,717 --> 00:43:26,848
...olursun, tabii taahhüt
altına girmek istersen.

362
00:43:26,880 --> 00:43:31,966
- Evet. - Bazen Kim ile vakit geçiriyorsun
ama o sana uygun biri değil.

363
00:43:33,435 --> 00:43:35,600
Havlumu unuttum.

364
00:43:38,633 --> 00:43:41,136
Ne oldu?

365
00:43:46,467 --> 00:43:49,141
Ne istiyorsun?

366
00:43:54,550 --> 00:43:58,475
O şeyi yine yapalım,
daha fazlasını.

367
00:43:58,592 --> 00:44:01,971
Burada olmaz, Martin.

368
00:44:03,467 --> 00:44:06,471
Bu gece yapalım.

369
00:44:27,092 --> 00:44:30,426
Sen Kristine Hjort'a odaklanmamış mıydın?

370
00:44:31,633 --> 00:44:35,263
Henüz çıkmıyoruz,
bu yüzden önce alıştırma yapalım.

371
00:44:35,383 --> 00:44:41,095
Ona yarışı kazandığını söyle,
belki o zaman çıkarsınız.

372
00:44:41,217 --> 00:44:45,393
- Onaylamanın anlamı nedir?
- Evet demek.

373
00:44:49,175 --> 00:44:53,601
- Neye evet deriz? Grup 1?
- Tanrı'ya.

374
00:44:54,675 --> 00:44:57,975
- Neye hayır deriz, Grup 2?
- Şeytana.

375
00:44:58,675 --> 00:45:01,929
Peki bunu nasıl yaparız,
Grup 1 ve 2?

376
00:45:02,050 --> 00:45:07,056
- İnanç ile.
- Bir taşla dört kuş öldürür.

377
00:45:07,175 --> 00:45:10,258
Şeytana hayır deriz,
Tanrı'ya olan inancımızı onaylarız.

378
00:45:10,383 --> 00:45:14,308
On Emir'de ve
İncil'deki Tanrı sevgisinde bu vardır.

379
00:45:14,425 --> 00:45:18,134
Bu nasıl olur?
Evet, Lina.

380
00:45:18,258 --> 00:45:21,592
Tanrı'yı bütün kalbinle sevmelisin,
ruhla ve kudretle...

381
00:45:21,717 --> 00:45:25,267
...ve komşunu da kendini
sevdiğin gibi sevmelisin.

382
00:45:25,383 --> 00:45:29,559
Günahlarımızdan nasıl arınabileceğimizi
kim bize anlatabilir?

383
00:45:29,675 --> 00:45:33,976
- Tanrı'dan bizi bağışlamasını isteriz.
- Evet, evet, Martin.

384
00:45:35,758 --> 00:45:40,389
Tanrı'ya olan inancınızı
onaylamak budur.

385
00:45:41,550 --> 00:45:44,269
Tanrı, onun çocukları olduğunuzu onaylar...

386
00:45:44,383 --> 00:45:48,092
...bu sayede günahlarınızı
tek başınıza taşımazsınız.

387
00:45:48,217 --> 00:45:51,300
Tanrı size yardım eder.

388
00:45:52,925 --> 00:45:55,019
- Selam.
- Selam.

389
00:45:56,175 --> 00:45:57,692
Martin.

390
00:46:00,175 --> 00:46:04,009
- Fast food mu yiyiyorsunuz?
- Hoşumuza gidiyor.

391
00:46:04,133 --> 00:46:07,888
Size biftek yapmalıydım
ama şimdi yapamam.

392
00:46:10,008 --> 00:46:12,227
Yardım ister misin?

393
00:46:12,342 --> 00:46:16,392
Hayır.
Rolf tatile çıktı, gördüğün gibi.

394
00:46:16,508 --> 00:46:19,682
Ben de bunu kutluyorum.

395
00:46:25,008 --> 00:46:29,434
Küvete votka gibi şeyler döküyorum.

396
00:46:31,425 --> 00:46:34,395
Sen çok gençsin, tabii.

397
00:46:36,925 --> 00:46:39,474
- Afiyet olsun. Babana selam söyle.
- Tamam.

398
00:46:58,717 --> 00:47:02,347
Sizinle konuşmak istiyorum, çocuklar.

399
00:47:02,467 --> 00:47:06,472
Sizi anneniz yetiştirdi.

400
00:47:06,592 --> 00:47:09,596
Ben bu konuda bir şey bilmiyorum.

401
00:47:09,717 --> 00:47:13,517
Ben de şunu düşündüm,
siz artık büyüdünüz.

402
00:47:15,800 --> 00:47:20,476
Üç yetişkin olduğumuza hemfikir olalım...

403
00:47:20,592 --> 00:47:25,553
...ve bundan itibaren kendi kendimize
bakalım, üçümüz de.

404
00:47:28,925 --> 00:47:32,384
Kolaya kaçıyorsun.

405
00:47:32,508 --> 00:47:37,935
Ama Jens, sen hep kendi kararlarını
vermek istediğini söylerdin.

406
00:47:38,050 --> 00:47:41,884
Bizi doğru düzgün besleyemiyorsun bile!

407
00:47:42,008 --> 00:47:44,306
Ama siz fast food seviyorsunuz.

408
00:47:44,425 --> 00:47:49,712
- Evet. - Evet, ve Jens artık şu
gözlükleri çıkarmanın zamanı geldi.

409
00:47:50,633 --> 00:47:53,907
Buna ben karar veririm,
çünkü ben artık bir yetişkinim, değil mi?

410
00:47:53,932 --> 00:47:55,469
Evet.

411
00:47:58,425 --> 00:48:02,760
- Peki ya...
- Onu savunmayı kes, Martin.

412
00:48:06,508 --> 00:48:12,390
- Yemeği sırayla yapabiliriz.
- Ben yemek pişiremem, siz de öyle.

413
00:48:12,508 --> 00:48:15,512
- Okulda yemek dersi alıyoruz.
- Hayır.

414
00:48:16,675 --> 00:48:22,557
Donmuş yemek alıp onları ısıtabiliriz.

415
00:48:22,675 --> 00:48:27,431
Markette gerçekten iyi olanlarını duydum.

416
00:48:29,425 --> 00:48:32,099
Jens?

417
00:48:32,217 --> 00:48:34,970
Baba!

418
00:49:32,967 --> 00:49:37,097
Onları ne yapacaksın?

419
00:49:37,217 --> 00:49:41,142
Taşların üstünde yakacağım.

420
00:49:41,258 --> 00:49:44,762
Bunları saklayamam.

421
00:49:44,883 --> 00:49:49,719
Handaki amatör tiyatroculara verebilirim.

422
00:49:51,508 --> 00:49:55,058
Hayır, sonra sağlık görevlisi Frede
ve kuaför Mona...

423
00:49:55,175 --> 00:49:59,305
...annemin kıyafetleriyle
ortada maskaralık ederler.

424
00:50:01,175 --> 00:50:04,725
Bunu kendin mi yapacaksın?

425
00:50:04,842 --> 00:50:07,971
Jens'e sormaya cesaret edemedim.

426
00:50:10,550 --> 00:50:13,144
Ben yaparım.

427
00:50:13,258 --> 00:50:17,513
İstersen sana bir bira alırım.

428
00:51:27,925 --> 00:51:30,804
Onunla çıkacak mısın?

429
00:51:36,133 --> 00:51:39,307
Bana bir öpücük borcu var.

430
00:52:03,550 --> 00:52:06,269
Pelli'ye gidebilirdik.

431
00:52:06,383 --> 00:52:09,933
Daha önce hiç gittin mi?

432
00:52:10,050 --> 00:52:13,429
Annen daha yeni öldü.

433
00:52:14,633 --> 00:52:16,977
Ben varım.

434
00:52:19,217 --> 00:52:23,176
- Tamam, hadi gidelim.
- Geliyor musun? Bu senin fikrindi.

435
00:52:23,300 --> 00:52:25,302
Hadi gidelim.

436
00:52:56,092 --> 00:52:59,676
Selam, Jan.
Kim?

437
00:53:01,133 --> 00:53:03,602
- Masaj.
- Tamam, hemen.

438
00:53:03,717 --> 00:53:07,893
Selam, Martin.
Sen daha önce buraya hiç gelmedin.

439
00:53:08,008 --> 00:53:09,635
Selam.

440
00:53:09,758 --> 00:53:14,844
Annenin ölümünü duyduğuma üzüldüm,
O...

441
00:53:16,258 --> 00:53:20,684
O çok güzel bir kadındı.
- Teşekkürler.

442
00:53:20,800 --> 00:53:23,974
Ondan biraz hoşlanıyor muydun, Pelli?

443
00:53:24,092 --> 00:53:26,470
Hayır. Zaten o öldü.

444
00:53:30,383 --> 00:53:36,345
Jan, masaj ister misin?
- Tükürme.

445
00:53:36,467 --> 00:53:40,017
- Tükürmedim.
- Martin'in annesi deyince salyan aktı.

446
00:53:40,133 --> 00:53:43,763
Alçak!
- Yapma, Jan.

447
00:53:43,883 --> 00:53:47,842
- Kıçının üstüne otur.
- Evet, onu yapıyor.

448
00:53:47,967 --> 00:53:53,303
Burada çok dergi var.
Sen de masaj ister misin Jan?

449
00:53:55,204 --> 00:53:57,672
Evet, evet, evet.

450
00:53:58,717 --> 00:54:01,596
Küçük bir masaj, Jan.

451
00:54:15,774 --> 00:54:18,173
Evet, evet, evet.

452
00:54:18,800 --> 00:54:21,269
Terbiyesiz, değil mi?

453
00:54:22,675 --> 00:54:26,259
Annem senin babanı
Mona'nın kuaför dükkanında görmüş.

454
00:54:26,383 --> 00:54:30,684
Baban çıktığında,
Mona çamaşırıyla dolaşıyormuş.

455
00:54:30,800 --> 00:54:34,134
Onun dolabını tamir etti.

456
00:54:34,258 --> 00:54:39,640
- Annemler konuşurken duydum.
- Kızlar gibi fısıldaşıyorlar!

457
00:54:45,217 --> 00:54:50,053
Bu kız çok azgın. Meme uçlarından
anlaşılıyor.

458
00:55:01,508 --> 00:55:05,467
Martin, sana yapmamı ister misin?

459
00:55:05,592 --> 00:55:10,052
Hayır, Jan!
Ne yapıyorsun? Jan, kes şunu!

460
00:55:10,175 --> 00:55:13,179
Yapma. - Dikkat et.
- Çekil üstümden!

461
00:55:13,300 --> 00:55:16,725
- Siz ikiniz aşık mısınız? İki amcık gibi?
- Kes şunu! Kes şunu!

462
00:55:16,842 --> 00:55:20,176
- Hadi, Kim.
- Kes şunu! Kes şunu! Dur Kim!

463
00:55:20,300 --> 00:55:24,680
Hayır, Kim! - O Kristine Hjort'u düşünüyor.
Kristine, Kristine, Kristine.

464
00:55:24,800 --> 00:55:28,259
- Kristine Hjort'un memeleri. - Kesin şunu!
- Onun ıslak kukusu. - Durun artık!

465
00:55:28,383 --> 00:55:33,344
- Penisi sertleşti! Senin için çok değil mi?
- Dikkat et. - Durun!

466
00:55:33,467 --> 00:55:38,143
Ciddiyim! Durun hemen!
- Ne oluyor böyle?

467
00:55:38,258 --> 00:55:40,807
Ver onu bana.

468
00:55:40,925 --> 00:55:45,510
- Martin'i bırakalım. - Sen bana
patronluk mu taslıyorsun? - Hayır, hayır.

469
00:55:45,633 --> 00:55:49,263
- Bana emir mi veriyorsun?
- Hayır, hayır.

470
00:55:49,383 --> 00:55:53,843
- Sana da yapmamı ister misin?
- Hayır, istemiyorum, Jan.

471
00:55:53,967 --> 00:55:57,892
Dur... yapma.

472
00:56:15,842 --> 00:56:19,517
- Dur Jan! O bundan hoşlanmıyor!
- Bahse varım, senin kıçın istiyordur!

473
00:56:20,467 --> 00:56:23,971
- Evet, evet...
- İğrenç!

474
00:56:25,633 --> 00:56:30,594
Martin, kağıt havlu getir.
Alt kattan kağıt havlu getir.

475
00:56:37,198 --> 00:56:38,262
Öf!

476
00:56:47,967 --> 00:56:51,967
Bir kez daha gelmek ister misin?

477
00:56:51,992 --> 00:56:54,467
- Evet.
- Görüşürüz.

478
00:57:03,925 --> 00:57:06,974
Buraya gelmek senin fikrindi.

479
00:57:10,342 --> 00:57:14,677
Artık bunun ne olduğunu biliyorsun.
- Evet, sağ ol.

480
00:57:20,425 --> 00:57:24,134
Sen hiç aşık oldun mu?

481
00:57:24,258 --> 00:57:27,262
Aynı anda birden çok kişiye?

482
00:57:27,383 --> 00:57:31,058
Aynı anda sadece bir
kişiye aşık olabilirsin.

483
00:57:32,258 --> 00:57:35,637
Hadi yine yapalım.

484
00:57:35,758 --> 00:57:40,514
- Bugün daha fazla yapamam.
- Hadi.

485
00:57:40,633 --> 00:57:46,015
Kristine Hjort'a git. Yatağında
mastürbasyon yapmaya başlamadan yetiş.

486
00:58:06,050 --> 00:58:10,180
- Güzel görünüyor.
- Süt ister misin?

487
00:58:36,092 --> 00:58:39,346
O giysilerden kurtulmak
zor oldu mu?

488
00:58:42,842 --> 00:58:46,221
Kim ve Uzun Jan yardım etti.

489
00:59:03,550 --> 00:59:05,644
Çok güzelsin.

490
00:59:08,383 --> 00:59:12,934
Diş tellerimle dalga geçmeyen
tek kişi sensin.

491
00:59:23,342 --> 00:59:26,721
Affedersin ama sen kustun mu?

492
00:59:28,008 --> 00:59:30,431
Pek sayılmaz.

493
00:59:33,425 --> 00:59:36,474
Annen yüzünden mi?

494
00:59:39,925 --> 00:59:41,723
Banyoya gitmeliyim.

495
01:00:15,217 --> 01:00:19,802
- Daha önce hiç doğum kontrol hapı
gördün mü? - Bunlar senin mi?

496
01:00:23,967 --> 01:00:26,891
Hayır, onlar Nina'nın.

497
01:00:27,008 --> 01:00:30,933
Diyaframlar baş belası, spiral acıtıyor,
erkekler kondomdan nefret ediyor.

498
01:00:31,050 --> 01:00:33,929
Ve haplar şişmanlatıyor.
Bunu duymuştum.

499
01:00:34,050 --> 01:00:38,100
Evet, Martin,
bu henüz mesele değil.

500
01:00:41,175 --> 01:00:43,223
Irzına geçmemi mi istiyorsun?

501
01:00:45,383 --> 01:00:47,977
Aptal çocuk.

502
01:00:49,883 --> 01:00:53,467
- Seni boşaltmamı ister misin?
- Nedir o?

503
01:00:53,592 --> 01:00:58,251
- Boşaltmaya ne dersin?
- Kes şunu. - Hey, çok gıdıklanıyorsun.

504
01:00:59,425 --> 01:01:02,178
Gıdıklanıyorsun, ha?

505
01:01:04,050 --> 01:01:06,348
Öp beni.

506
01:01:09,175 --> 01:01:12,634
Nazikçe, Martin.
Duyguyla.

507
01:01:21,967 --> 01:01:26,241
- Sen artık benim kız arkadaşım mısın?
- Çok hızlı gidiyorsun.

508
01:01:28,592 --> 01:01:33,268
Kim, babamın kuaför Mona
ile görüştüğünü söyledi.

509
01:01:33,383 --> 01:01:36,592
Kim çok konuşuyor.

510
01:01:38,092 --> 01:01:42,973
Bir şey duyarsam, benimle
birlikte casusluk yapar mısın?

511
01:01:43,092 --> 01:01:45,971
Belki sadece arkadaşlardır.

512
01:01:51,175 --> 01:01:53,177
Görüşürüz.

513
01:01:55,008 --> 01:01:57,978
Hoşça kal, erkek arkadaşım.

514
01:02:15,592 --> 01:02:18,641
Seviştiniz mi?

515
01:02:18,758 --> 01:02:21,602
Yaptığınız zaman bana söyle.
Bana anlat!

516
01:02:35,717 --> 01:02:39,927
Merhaba sınıf.
Oturun, arkadaki, sen de.

517
01:02:40,050 --> 01:02:45,762
Okul bana Bayan Friis der,
ama siz bana Helle diyebilirsiniz.

518
01:02:46,675 --> 01:02:50,634
Bayan Simonsen'in yerine geldim.

519
01:02:50,758 --> 01:02:56,640
Onun sağlıklı bir oğlu oldu.
Yeni bir hayat, harika, değil mi?

520
01:02:56,758 --> 01:03:01,309
Buraya Viborg'dan taşındım,
ve elektrikçinin karşısında oturuyorum.

521
01:03:01,425 --> 01:03:04,679
Baban kuaför Mona yerine onu alabilir.

522
01:03:04,800 --> 01:03:09,226
Onu bizimle de paylaşmak ister misin?
Senin adın ne?

523
01:03:09,342 --> 01:03:11,140
Kim.

524
01:03:12,592 --> 01:03:18,019
Martin ile komşu olduğunuzu söylüyordum.

525
01:03:18,133 --> 01:03:22,468
- Selam, Kim. Selam, komşu.
- Selam.

526
01:03:22,592 --> 01:03:26,017
Lizzi benim arkadaşım,
hakkında çok şey biliyorum, Martin.

527
01:03:26,133 --> 01:03:28,636
İşin yakında bitecek mi?!

528
01:03:36,633 --> 01:03:41,059
Bunu kim yaptı?
Annemin eşyalarını kim aldı?

529
01:03:41,175 --> 01:03:42,893
Ben.

530
01:03:44,425 --> 01:03:48,225
- Bana söylemeden yapmamalıydın.
- Yapmamı babam söyledi.

531
01:03:52,592 --> 01:03:57,894
Annemin eski parfümünü istemiş miydin?
- Seninle birlikte yapmak isterdim.

532
01:03:59,383 --> 01:04:02,557
Gidip giysileri alacağım.

533
01:04:07,633 --> 01:04:09,415
Lanet olsun!

534
01:04:12,758 --> 01:04:15,181
Bunu da mı yaptınız?

535
01:04:15,300 --> 01:04:19,259
Ne yaptınız? - Onları yaktım.
- Kahretsin!

536
01:04:20,675 --> 01:04:24,680
Seninle birlikte yapmak isteyeceğimi
hiç düşünmedin mi?

537
01:04:24,800 --> 01:04:30,307
- Ama babam dedi ki... - Ama baba!
Söyleyeceğin tek şey bu mu?! Bu kadar mı?!

538
01:04:34,092 --> 01:04:38,893
- Dur! Kes şunu!
- Jens, Jens, dur!

539
01:04:43,374 --> 01:04:45,009
Jens, Jens. Hadi ama.

540
01:04:52,258 --> 01:04:56,889
- Çekil üstümden!
- Jens, sakin ol.

541
01:04:57,008 --> 01:04:59,386
- Yapma böyle.
- Bırak beni!

542
01:04:59,508 --> 01:05:02,307
Jens, sakin ol.

543
01:05:04,800 --> 01:05:07,144
Bırak beni!

544
01:05:12,008 --> 01:05:14,227
Defol.

545
01:05:25,717 --> 01:05:27,765
Hadi.

546
01:05:30,008 --> 01:05:32,511
Hadi, Jens.

547
01:05:44,633 --> 01:05:50,317
- Al bunu, Jens.
Bu annenin, uyumanı sağlar.

548
01:05:51,633 --> 01:05:53,886
Biraz su iç.

549
01:06:01,092 --> 01:06:04,847
İşte oldu.
İyi uykular, Jens.

550
01:06:07,425 --> 01:06:09,598
İyi geceler.

551
01:07:18,967 --> 01:07:22,676
- Atla.
- Ağabeyinin motorunu mu aldın?

552
01:07:22,800 --> 01:07:25,269
O evde değil.

553
01:08:52,758 --> 01:08:55,386
Araba burada.

554
01:09:06,967 --> 01:09:10,301
- Eve dönelim.
- Korktun mu, Kristine?

555
01:09:19,092 --> 01:09:24,428
Kristine, ilk ben gireceğim. Belki
gerçekten edepsiz bir şey yapıyorlardır.

556
01:10:14,175 --> 01:10:16,124
Martin. Martin.

557
01:10:29,008 --> 01:10:33,263
Buna sevişme deniyorsa,
yapmamayı yeğlerim.

558
01:10:35,217 --> 01:10:38,471
Buna başka ne denir ki?

559
01:10:39,925 --> 01:10:45,603
Martin, onu gördün.
- Evet.

560
01:10:45,717 --> 01:10:49,301
Martin'in babası sevişmiyordu.
O sadece mutsuz.

561
01:10:49,425 --> 01:10:53,475
- Aynı anda hem sevişip hem de
mutsuz olabilirsin. - Kes sesini, Kim.

562
01:10:53,592 --> 01:10:58,018
Bu arada sevişme edepsiz bir kelime.
Buna yatmak deniyor.

563
01:10:59,800 --> 01:11:04,180
Peki siz ikiniz
bunu ne zaman yapacaksınız?

564
01:11:04,300 --> 01:11:09,136
- Kapa çeneni.
- Bu seni ilgilendirmez, Kim.

565
01:11:11,592 --> 01:11:14,186
Ya siz, çocuklar?

566
01:11:14,300 --> 01:11:18,635
Siz...ne zaman yapacaksınız?

567
01:11:18,758 --> 01:11:22,183
Komik, ha?

568
01:11:35,383 --> 01:11:38,842
Sanırım Martin'in babasının
ne yaptığı konusunda haklıyım.

569
01:11:38,967 --> 01:11:40,685
O avutuluyor.

570
01:11:40,800 --> 01:11:45,385
Bunun anlamı pantolon çıkarmaksa,
beni her zaman avutabilirsin, Kristine.

571
01:11:51,925 --> 01:11:57,432
Artık üst katta uyumanın vakti, Hans.
Burada üşüteceksin.

572
01:11:57,550 --> 01:12:02,010
Biliyorum. Martin de bunu söyleyip duruyor.
Yatağımı bile yapmış.

573
01:12:05,467 --> 01:12:09,552
Dün gece yine Mona'yı görmeye gittim.
- Ah, hayır, Hans.

574
01:12:11,050 --> 01:12:15,931
Yapmamalıydım, biliyorum,
ama kendime engel olamadım.

575
01:12:16,050 --> 01:12:19,503
Erkeklerin iyi zamanda da
kötü zamanda da bir kukuya ihtiyacı olur.

576
01:12:19,793 --> 01:12:22,628
Neyin var?

577
01:12:23,175 --> 01:12:25,940
Dün gece ısıtıcının üstüne oturdum.

578
01:12:27,163 --> 01:12:28,585
Ah, Lizzi.

579
01:12:28,675 --> 01:12:33,806
Yanıyor. Kıçımın yarısı
domuz pastırması oldu. Baksana.

580
01:12:33,925 --> 01:12:37,475
Rolf eve döndüğünde
bu kıçın icabına bakar.

581
01:12:37,592 --> 01:12:40,061
Tanrı aşkına, Lizzi...

582
01:12:42,217 --> 01:12:46,142
Diğer insanların zavallılığına
gülebiliyorsan, durumun kötü değildir.

583
01:12:59,550 --> 01:13:04,056
Erkeklerin iyi günlerde olduğu kadar kötü günlerde de
kukuya ihtiyacı olduğunu biliyor muydun?

584
01:13:04,175 --> 01:13:07,930
- Kim dedi bunu?
- Lizzi.

585
01:13:22,925 --> 01:13:27,556
Kuaför Mona hakkında
bir şey yapacak mısın?

586
01:13:27,675 --> 01:13:30,645
Bilmiyorum.

587
01:13:32,842 --> 01:13:35,561
Cesaretim yok.

588
01:13:45,217 --> 01:13:47,515
Oturun.

589
01:13:53,300 --> 01:13:58,511
- Perma yaptırmak istiyorum.
- O zaman bir randevu yazalım.

590
01:14:02,883 --> 01:14:08,185
Pazartesi 3? - İyi.
- Hoşça kal. - Güle güle.

591
01:14:08,300 --> 01:14:11,600
Gel, otur, Kristine.

592
01:14:11,717 --> 01:14:13,811
Bu Martin.

593
01:14:15,175 --> 01:14:17,644
Otur, Martin.

594
01:14:21,758 --> 01:14:25,638
Kiliseye kabul ayininden önce saçlarının
biraz kesilmeye mi ihtiyacı var?

595
01:14:32,675 --> 01:14:35,724
Çok kısa istemezsin, değil mi?

596
01:14:43,217 --> 01:14:47,347
- Durmanı istiyorum.
- Çok mu oldu?

597
01:14:47,467 --> 01:14:50,767
Babamı aramayı bırak.

598
01:15:02,008 --> 01:15:06,218
Babanın şahsi ilişkileri
seni ilgilendirmez.

599
01:15:07,133 --> 01:15:08,931
İyi günler.

600
01:15:09,550 --> 01:15:12,599
Ona söylememi ister misin?

601
01:15:18,550 --> 01:15:21,850
Uğradığın için sağ ol.

602
01:15:26,050 --> 01:15:28,849
Aferin, Martin.

603
01:15:55,008 --> 01:15:58,057
Sana bir şey vereceğim.

604
01:16:03,842 --> 01:16:06,971
Benim kiliseye kabul edilişim, senden
bir hafta sonra, sen de davetlisin.

605
01:16:07,092 --> 01:16:09,186
Teşekkürler.

606
01:16:14,800 --> 01:16:18,384
Seninle gerçeğini yapmak istiyorum.

607
01:16:18,508 --> 01:16:21,808
İkimiz de kiliseye kabul edilir edilmez.

608
01:16:23,050 --> 01:16:25,894
Söz veriyorum.

609
01:16:41,592 --> 01:16:46,849
Sana nasıl olduğunu hiç sormadım.

610
01:16:46,967 --> 01:16:50,301
Kristine ve ben çıkıyoruz.

611
01:16:52,842 --> 01:16:55,595
- Tebrikler, Martin.
- Teşekkürler.

612
01:16:55,717 --> 01:16:59,426
Onu kiliseye kabulüme davet etmek
istiyorum.Ve Kim'i de.

613
01:16:59,550 --> 01:17:03,054
- Onlarınki bir hafta sonra.
- İyi fikir.

614
01:17:04,133 --> 01:17:07,057
İyi fikir.

615
01:17:10,050 --> 01:17:13,509
Kuaför Mona'ya fatura kestin mi?

616
01:17:18,633 --> 01:17:22,888
Buzdolabını tamir ettiğin için
sana ödeme yapmalı.

617
01:17:25,092 --> 01:17:29,848
Evet.
Yarın ona faturayı göndereceğim.

618
01:17:35,071 --> 01:17:36,571
Hey...

619
01:17:42,633 --> 01:17:45,842
Bir kız arkadaşın olduğuna göre...

620
01:17:47,592 --> 01:17:50,926
...hamile kalmasını istemeyiz.

621
01:17:56,133 --> 01:18:00,684
Ne kadar ciddi olduğunuzu bilmiyorum, ama...

622
01:18:00,800 --> 01:18:03,770
Teşekkürler.

623
01:18:03,883 --> 01:18:06,352
Rica ederim.

624
01:18:17,633 --> 01:18:21,809
Sos da geldi.
Sıcakken yiyin.

625
01:18:34,925 --> 01:18:38,134
- İyi mi?
- Güzel olmuş.

626
01:18:41,467 --> 01:18:44,801
Elbette, biraz tuz...

627
01:18:48,717 --> 01:18:53,097
Siz duydunuz mu bilmiyorum ama
hakkımda söylentiler olduğunu duydum.

628
01:18:53,217 --> 01:18:57,142
Ama her neyse, bunlar doğru değil.

629
01:18:57,258 --> 01:19:00,262
Neyin peşindesin, bilmiyorum.

630
01:19:00,383 --> 01:19:04,889
Düşündüğün gibi değil.
Zaten öyle bir şey yok.

631
01:19:05,008 --> 01:19:10,826
Gerçek bir melek gibi Lizzi bana Vejle'de
oturan bir kadının adresini verdi.

632
01:19:13,550 --> 01:19:19,102
Ve... o konuşmadan bazı
şeylerle ilgilenecek.

633
01:19:19,217 --> 01:19:23,893
Sadece bu yapılıyor,
içinde duygu olmadan.

634
01:19:24,008 --> 01:19:28,468
Demek istediğim, ben annenizi
hala seviyorum.

635
01:19:29,675 --> 01:19:35,227
Onun adı Jytte, ona para veriliyor
ve öyle işte.

636
01:19:35,342 --> 01:19:39,176
Ben bir erkeğim, ihtiyaçlarım var.

637
01:19:42,050 --> 01:19:45,725
O bir fahişe mi?

638
01:19:45,842 --> 01:19:49,927
Evet, öyle.
Sana anlattım, Jens.

639
01:19:50,050 --> 01:19:55,432
Size söylüyorum, sadece o iş için.

640
01:19:55,550 --> 01:20:00,181
- Fahişe bir anne ister misin, Martin?
- Jens.

641
01:20:00,300 --> 01:20:04,134
Doydum!
Bir arkadaşımda kalacağım.

642
01:20:04,258 --> 01:20:09,469
Mezar taşını görmeye gelecek misin?
Yarın yerine koyulacak.

643
01:20:10,258 --> 01:20:13,437
Peki ya Martin'in kabulü?

644
01:20:19,383 --> 01:20:24,844
- Eğri büğrü olmuş.
- Belki biraz.

645
01:20:34,050 --> 01:20:37,475
Bunun eğri olduğunu düşünmeden
buraya gelebilmeliyiz.

646
01:20:37,592 --> 01:20:42,723
Gel, bana yardım et.
Diğer ucundan tut. Tamam.

647
01:20:48,758 --> 01:20:52,592
Hazır mısın?
Bir, iki, üç.

648
01:20:54,425 --> 01:20:56,803
Kahretsin!

649
01:20:56,925 --> 01:21:02,261
- Ne yapıyorsun?
- Taşı düzeltiyorum.

650
01:21:02,383 --> 01:21:07,059
Oğluna annesinin mezarı başında
aylaklık etmeyi mi öğretiyorsun? Tipik sen!

651
01:21:08,550 --> 01:21:11,679
Bütün suçlamalarınızı reddediyorum.

652
01:21:11,800 --> 01:21:15,134
Ben Maya'yı çok sevdim
ve siz bunu biliyorsunuz.

653
01:21:15,258 --> 01:21:19,593
Hemen başkasını bulmuşsun!
Handa dedikoduları duydum.

654
01:21:19,717 --> 01:21:22,436
- Şimdi olmaz, Magda.
- Sen karışma!

655
01:21:22,550 --> 01:21:27,181
Neye inanıyorsan inan. Sana daha
fazla katlanmayacağım.

656
01:21:27,300 --> 01:21:30,429
Aptal sürtük!

657
01:21:33,342 --> 01:21:36,095
Ona zarfı ver.

658
01:21:39,300 --> 01:21:43,055
Sana hediye olarak veriyoruz, Martin.

659
01:21:44,758 --> 01:21:48,888
- Yetişkinliğe hoş geldin.
- Teşekkürler, büyükbaba.

660
01:21:50,258 --> 01:21:54,718
Şimdi kızımızla yalnız kalmak
istiyoruz, teşekkür ederim.

661
01:23:14,550 --> 01:23:16,769
Sağ ol.

662
01:23:18,092 --> 01:23:20,891
Sana bir şey getirdim.
Bekle.

663
01:23:23,717 --> 01:23:25,060
Sağ ol.

664
01:23:25,175 --> 01:23:29,009
Bu benim kabulüm için.
Kristine de gelecek.

665
01:23:34,383 --> 01:23:38,058
O halde, sen de benimkine davetlisin.

666
01:23:38,175 --> 01:23:41,475
Ben Kristine'ninkine gideceğim.

667
01:23:51,717 --> 01:23:54,846
Hızlı yürüyüşten bıktım.

668
01:23:54,967 --> 01:23:59,427
İki ayak üstünde öyle yürümek
aptal gibi görünüyor.

669
01:23:59,550 --> 01:24:03,259
- Bana göre değil.
- Biliyorum.

670
01:24:08,883 --> 01:24:12,092
Hadi şimdi yapalım.

671
01:24:14,883 --> 01:24:18,842
- Onu da artık yapamam.
- Ama bu bir şey değil.

672
01:24:18,967 --> 01:24:23,302
Elbette, öyle.
Bana göre.

673
01:24:26,758 --> 01:24:29,841
Benim için de.

674
01:24:31,717 --> 01:24:34,561
Dünya kadar.

675
01:24:45,925 --> 01:24:49,680
Evde yalnızım.

676
01:27:24,175 --> 01:27:27,304
Bu neredeyse gerçekti.

677
01:27:34,883 --> 01:27:38,262
Sosisimi içine sokabilirdim.

678
01:27:38,383 --> 01:27:41,387
Ve sen de bana yapabilirdin.

679
01:27:44,467 --> 01:27:49,894
Seni Kristine olarak farzettim.
Sen de bunu yaptın mı?

680
01:27:50,008 --> 01:27:52,887
Evet.

681
01:28:13,925 --> 01:28:17,008
Hadi duayı birlikte okuyalım.

682
01:28:17,133 --> 01:28:21,343
Şeytanı ve onun hakkındaki
kötülükleri terk ediyoruz.

683
01:28:21,467 --> 01:28:25,802
Gökyüzünün ve yeryüzünün yaratıcısı,
Yüce Tanrı'ya inanıyoruz.

684
01:28:25,925 --> 01:28:30,260
Kutsal ruhla yaratılan,
çarmıha gerilerek ölen ve gömülen...

685
01:28:30,383 --> 01:28:34,593
Tanrı'mızın tek oğlu İsa Mesih'e inanıyoruz.

686
01:28:34,717 --> 01:28:39,052
O cehenneme indi. Üçüncü gün
ölümden dirildi.

687
01:28:39,175 --> 01:28:43,555
O cennete gitti ve Yüce Tanrı'nın sağ
eline oturdu.

688
01:28:43,675 --> 01:28:46,724
- Tebrik ederim.
- Teşekkürler.

689
01:28:50,383 --> 01:28:53,227
Çok teşekkür ederim.

690
01:28:53,342 --> 01:28:55,765
- Tebrikler.
- Sağ ol.

691
01:28:55,883 --> 01:29:00,684
Zengin olacaksın, evlat!

692
01:29:00,800 --> 01:29:03,183
- Genç adama merhaba demek istiyorum.
- Selam, Lizzi.

693
01:29:03,393 --> 01:29:05,043
Tebrikler, Martin.

694
01:29:05,133 --> 01:29:09,343
Dur, sana bakayım.
İyi görünüyorsun.

695
01:29:09,467 --> 01:29:11,936
- Al bakalım.
- Teşekkürler.

696
01:29:12,050 --> 01:29:16,305
Vay canına,
güneş gözlüğünü kaybetmişsin.

697
01:29:16,425 --> 01:29:20,635
- Bu kez sen takmışsın.
- Pekala, Rolf geri döndü, ve sonra...

698
01:29:21,425 --> 01:29:24,850
Partinin bozulmasına izin vermem.
Tebrikler.

699
01:29:24,967 --> 01:29:27,595
Martin, bu Jens ve benden.

700
01:29:33,008 --> 01:29:35,352
Aman Tanrım!

701
01:29:37,383 --> 01:29:40,102
- Çok teşekkür ederim.
- Rica ederiz.

702
01:29:40,217 --> 01:29:43,767
- Sesli çalman için sabırsızlanıyorum.
- Ben çalabilirim!

703
01:29:43,883 --> 01:29:46,853
Diş tellerini çıkarmışsın.

704
01:29:55,677 --> 01:29:58,779
- Şerefe!
- Şerefe!

705
01:30:00,244 --> 01:30:03,124
Sarhoşuz ve cesaret doluyuz!

706
01:30:11,592 --> 01:30:14,675
- Biraz daha kırmızı şarap içebilirsin.
- Teşekkürler.

707
01:30:14,800 --> 01:30:17,303
- Tamam mı, Hans?
- Tabii.

708
01:30:17,425 --> 01:30:20,224
Orada mı takılacaksın?

709
01:30:37,883 --> 01:30:42,184
Beni bunun için mi davet ettin?
- Hayır.

710
01:30:45,425 --> 01:30:49,350
Bir hafta daha, ve sonra...

711
01:31:05,342 --> 01:31:07,811
Sana uzun bir konuşma
yapmayacağım, Martin.

712
01:31:07,925 --> 01:31:11,884
Çok fazla şey oldu,
ama bugün biz kutluyoruz.

713
01:31:12,008 --> 01:31:17,560
Sen yetenekli bir hızlı yürüyüşçüsün,
takımının en hızlısı ve en iyilerinden birisin.

714
01:31:17,675 --> 01:31:22,681
Sønder Omme March'ı
sabırsızlıkla bekliyoruz.

715
01:31:22,800 --> 01:31:28,191
Benim için büyük bir desteksin. Evimizde de
hızlı hareket etmelisin.

716
01:31:32,258 --> 01:31:36,718
Yazdıklarım bu kadar.

717
01:31:44,508 --> 01:31:48,433
Bu hepimiz için kötü bir zaman.

718
01:31:48,550 --> 01:31:53,817
Ve bunun üstesinden nasıl
geleceğimizi bilmiyorum.

719
01:31:56,592 --> 01:32:01,177
Ama Martin, sana baktığım zaman,
anneni de görüyorum.

720
01:32:11,217 --> 01:32:14,187
Onun cesaretini sende görüyorum.

721
01:32:14,300 --> 01:32:18,180
Bende eksik olan...cesaret.

722
01:32:19,717 --> 01:32:23,767
Hayatını en iyi şekilde
geçirme kararlılığını görüyorum...

723
01:32:23,883 --> 01:32:27,717
...en karanlık zamanlarda bile.

724
01:32:29,300 --> 01:32:32,509
Buna hayranım, Martin.

725
01:32:34,175 --> 01:32:37,850
Bunun için sana teşekkür
ederim, Martin.

726
01:32:37,967 --> 01:32:41,676
Böyle olduğun için teşekkür ederim.

727
01:32:41,800 --> 01:32:45,976
Çok yaşa, Martin!

728
01:32:46,092 --> 01:32:49,972
Ve uzun.

729
01:32:51,258 --> 01:32:54,617
- Şerefe. - Şerefe.
- Tebrikler. Şerefe, Martin.

730
01:32:55,633 --> 01:32:58,933
Ben eve gidiyorum.

731
01:32:59,370 --> 01:33:01,660
Git onu al, Martin.

732
01:33:01,686 --> 01:33:04,839
Sen artık erkeksin. Evde görüşürüz.
- Evet.

733
01:33:04,925 --> 01:33:07,804
- Lavaboya gitmeliyim.
- Tamam.

734
01:33:10,928 --> 01:33:13,099
Bara mı gidecek misin?

735
01:33:31,425 --> 01:33:34,429
- Martin?
- Evet.

736
01:33:34,550 --> 01:33:37,850
Hadi sizin eve gidelim.

737
01:33:37,967 --> 01:33:41,426
Hemen geliyorum.
Sen git.

738
01:33:41,550 --> 01:33:44,759
- Sen iyi misin?
- Evet.

739
01:33:55,508 --> 01:33:58,682
Tam zamanı, Martin!

740
01:34:09,217 --> 01:34:13,643
Martin! Arkadaşların daha önce viskinin
tadına hiç bakmadığını söylediler...

741
01:34:13,758 --> 01:34:17,183
...ama şimdi içmelisin!
Al bakalım.

742
01:34:18,175 --> 01:34:22,760
- İçine buz koymalı.
- Ben soda koyacağım.

743
01:34:23,342 --> 01:34:26,249
Martin, gel.
Bana sarılmanı istiyorum.

744
01:34:50,175 --> 01:34:55,432
Martin, soda almayı unuttuk,
birayla karıştır istersen, olur mu?

745
01:34:56,967 --> 01:35:00,847
Mutlu musun?
Partinin keyfini çıkarıyor musun?

746
01:35:00,967 --> 01:35:04,597
Bana aldırma.
Ağlamayı kesemiyorum.

747
01:35:06,925 --> 01:35:09,974
- Bu bizim şarkımız, Lizzi.
- Evet.

748
01:35:10,440 --> 01:35:15,651
Seni daima seveceğim

749
01:35:17,127 --> 01:35:20,151
Ama sen bir dalda duramıyorsun

750
01:35:20,750 --> 01:35:23,773
Kabına sığamıyorsun

751
01:35:24,516 --> 01:35:28,634
Bu yüzden
kendi yoluna gitmelisin

752
01:35:28,883 --> 01:35:32,763
- Aile fotoğrafı!
- Gülümseyin!

753
01:37:53,675 --> 01:37:57,054
Martin. Martin, gel buraya.
Gel buraya.

754
01:37:57,734 --> 01:37:59,220
Martin.

755
01:37:59,592 --> 01:38:01,811
Buraya gel.

756
01:38:18,050 --> 01:38:20,894
Tebrikler!

757
01:38:33,342 --> 01:38:36,141
İyi parti, ha?

758
01:38:52,008 --> 01:38:54,852
- Eve gitmek ister misin?
- Hayır.

759
01:38:54,967 --> 01:38:59,177
- Seni evime götürüp
temizlememi ister misin? - Evet.

760
01:39:01,508 --> 01:39:03,135
Ah, hayır.

761
01:39:03,925 --> 01:39:07,509
Hadi gel.

762
01:39:14,217 --> 01:39:16,390
Hepimiz oradaydık.

763
01:40:09,633 --> 01:40:12,637
Bunlar temiz kıyafetler.

764
01:40:12,758 --> 01:40:16,012
Babana burada olduğunu söyledim,
birkaç dakika içinde gelecek.

765
01:40:16,133 --> 01:40:19,137
Bu iyi mi?

766
01:40:23,175 --> 01:40:26,475
Yetişkinliğe adım attın, ha?

767
01:40:26,592 --> 01:40:30,096
Ama unutma,
sen hala çocuksun.

768
01:40:30,925 --> 01:40:35,977
Kim ve Kristine selam söylediler.
Seni arıyorlardı.

769
01:40:42,083 --> 01:40:45,405
- Yardımın için teşekkürler.
- Hayır, önemli değil.

770
01:40:45,778 --> 01:40:49,245
- Onu görebilir miyim?
- Tabii, o içeride.

771
01:40:54,298 --> 01:40:57,498
Biraz dinlenmeye ihtiyacı var.
- Evet.

772
01:41:42,009 --> 01:41:45,790
- Hadi! Hadi, Martin!
- Hadi, Martin!

773
01:41:46,137 --> 01:41:49,726
Martin! Martin! Martin!

774
01:42:18,459 --> 01:42:20,777
Bravo, Martin! Bravo!

775
01:42:22,842 --> 01:42:24,640
Harika, Martin!

776
01:42:39,441 --> 01:42:43,641
Çeviri: Fügen Atasoy
twitter: guncelfilmyorum


