1
00:00:05,120 --> 00:00:08,078
(Children laughing and shouting)

2
00:02:04,200 --> 00:02:06,156
(Doors crashing open)

3
00:02:12,120 --> 00:02:14,156
(Clattering)

4
00:02:14,240 --> 00:02:15,992
(Rats squeaking)

5
00:02:55,920 --> 00:02:58,036
(Man) What do you see, David?

6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
Easy, you guys.
Nobody's going anywhere.

7
00:03:02,360 --> 00:03:04,157
What is it?

8
00:03:10,400 --> 00:03:12,595
(Sheriff) Oh, my God!

9
00:03:20,360 --> 00:03:22,749
Death in heartland America.

10
00:03:22,840 --> 00:03:25,400
A tragedy of macabre proportions.

11
00:03:25,480 --> 00:03:28,278
I can honestly tell you
that I have never seen

12
00:03:28,360 --> 00:03:31,477
anything as shocking as
what was discovered earlier today

13
00:03:31,560 --> 00:03:34,677
in this sleepy little farming
community of Gatlin, Nebraska.

14
00:03:34,760 --> 00:03:38,548
Over 50 bodies in various stages of
decomposition have been discovered,

15
00:03:38,640 --> 00:03:43,634
making this one of the most gruesome
mass murders in the country's history.

16
00:03:43,720 --> 00:03:48,077
(Man) So far we've only
accounted for... about half the town.

17
00:03:49,760 --> 00:03:51,716
What those kids did...

18
00:03:51,800 --> 00:03:53,916
...you should all pay for this.

19
00:03:55,440 --> 00:03:58,557
Can you tell us exactly what you saw?

20
00:04:01,160 --> 00:04:03,037
Mr Simpson?

21
00:04:03,120 --> 00:04:06,556
Can you tell me what happened?
Did you see anything?

22
00:04:06,640 --> 00:04:08,870
I saw the corn.

23
00:04:10,400 --> 00:04:13,631
The children came under
the influence of several teenagers.

24
00:04:13,720 --> 00:04:16,951
The leader of this cult group
is Isaac Chroner.

25
00:04:17,040 --> 00:04:21,158
That's from a report by a young
couple passing through on vacation.

26
00:04:21,240 --> 00:04:24,835
Did you see what happened
to your mommy and your daddy?

27
00:04:24,920 --> 00:04:27,388
I... I saw the corn.

28
00:04:29,680 --> 00:04:34,037
OK, cut it.
What is all this shit about the corn?

29
00:04:35,160 --> 00:04:37,594
(Man on radio)
'We must rise against our fears

30
00:04:37,680 --> 00:04:40,752
'and let the Lord's spirit
fill us with strength.'

31
00:04:42,240 --> 00:04:45,869
- Turn that down, please.
- (Man on radio) '... may reach salvation.'

32
00:04:45,960 --> 00:04:48,076
(Woman on radio) 'Let us pray.

33
00:04:48,160 --> 00:04:50,116
'O Lord, let the evil... '

34
00:04:50,200 --> 00:04:51,952
Turn it down!

35
00:04:53,960 --> 00:04:57,589
(Man on radio) 'The Lord cares not
if we have fallen... '

36
00:04:57,680 --> 00:05:00,558
- I said turn it down!
- (Horn honking)

37
00:05:00,640 --> 00:05:03,313
Nice fucking driving.

38
00:05:04,480 --> 00:05:06,596
Your mother teach you to talk like that?

39
00:05:06,680 --> 00:05:08,796
Only when your name came up.

40
00:05:08,880 --> 00:05:11,155
That's real funny now, isn't it?

41
00:05:11,240 --> 00:05:15,119
My ass is on the line.
Maybe you don't know that.

42
00:05:15,200 --> 00:05:19,478
If I mess up this job, I'm screwed.
You understand what I'm saying?

43
00:05:19,560 --> 00:05:22,836
Do you want me to apologise again?
Is that it?

44
00:05:22,920 --> 00:05:24,876
Sorry, John, I missed my flight.

45
00:05:24,960 --> 00:05:27,599
- Start by calling me Dad.
- (Laughing) Yeah, right.

46
00:05:27,680 --> 00:05:29,955
Why would I want to do that?

47
00:05:30,040 --> 00:05:32,315
Oh, you think I should feel grateful

48
00:05:32,400 --> 00:05:35,119
just because you usually
remember my birthday?

49
00:05:35,200 --> 00:05:37,031
It's not like you suddenly called up

50
00:05:37,120 --> 00:05:40,396
and said, "Hey, you know, Dan,
we should get together.

51
00:05:40,480 --> 00:05:43,278
"We should spend some time together."

52
00:05:45,800 --> 00:05:48,109
(Man) Open wide. Stick out your tongue.

53
00:05:48,200 --> 00:05:53,638
(Reporter) The surviving children are being
bussed to Hemingford, 19 miles away,

54
00:05:53,720 --> 00:05:57,315
where they'll be fostered
until permanent arrangements are made.

55
00:05:57,400 --> 00:05:59,231
This is Bob Collins reporting.

56
00:05:59,320 --> 00:06:01,436
All right, young man. Step up here.

57
00:06:01,520 --> 00:06:04,159
Come on, now.
Open up wide. Open wide.

58
00:06:04,240 --> 00:06:07,073
- Open. Ah.
- Aah.

59
00:06:07,160 --> 00:06:09,116
Very nice. Very nice.

60
00:06:09,200 --> 00:06:11,156
Now, don't forget your sucker.

61
00:06:11,240 --> 00:06:14,915
Hi. How are you, there? Open wide, now.

62
00:06:23,560 --> 00:06:28,475
No, the only reason I'm here is
Mom didn't want me at her wedding.

63
00:06:28,560 --> 00:06:29,913
Wrong.

64
00:06:30,000 --> 00:06:34,676
The way I heard it is you and
what's-his-name don't even talk anymore.

65
00:06:34,760 --> 00:06:35,795
Shithead.

66
00:06:35,880 --> 00:06:37,950
His name's Sherman.

67
00:06:38,040 --> 00:06:40,031
Right. Shithead Sherman.

68
00:06:41,360 --> 00:06:43,351
You got a real attitude problem.

69
00:06:43,440 --> 00:06:45,670
(Chuckling)

70
00:06:45,760 --> 00:06:49,753
Yeah, well, I guess that's genetic, huh... Dad.

71
00:06:54,680 --> 00:06:56,910
Where in the hell are we?

72
00:06:59,120 --> 00:07:01,759
Go on! Get out of my way!

73
00:07:03,120 --> 00:07:06,237
Don't you move that bus! Stop it!

74
00:07:07,400 --> 00:07:09,470
Stop right there! Don't you move one inch.

75
00:07:09,560 --> 00:07:11,676
Out of the way, folks.

76
00:07:12,920 --> 00:07:15,275
Come on, Mrs Burke.
Let's get this over with.

77
00:07:15,360 --> 00:07:17,316
Over my dead body!

78
00:07:17,400 --> 00:07:22,428
If we let those children in our houses
we'll end up dead, just like those people did.

79
00:07:22,520 --> 00:07:24,476
Now, Mrs Burke... Oh!

80
00:07:24,560 --> 00:07:28,348
Mrs Burke, Mrs Burke! Haven't
these children been through enough?

81
00:07:28,440 --> 00:07:30,954
The children? What about their parents?

82
00:07:31,040 --> 00:07:33,031
They murdered their own parents!

83
00:07:33,120 --> 00:07:35,634
Those involved with the killings are dead.

84
00:07:35,720 --> 00:07:39,998
You have a big, empty house.
Why not volunteer it, like I have?

85
00:07:40,080 --> 00:07:42,799
I don't want those children. I know them all.

86
00:07:42,880 --> 00:07:48,432
I taught school in this town all those years
till I had the good sense to leave.

87
00:07:48,520 --> 00:07:52,433
I know. What happened is over, Mrs Burke.
Now, come on.

88
00:07:52,520 --> 00:07:55,990
You got no need to die so young.

89
00:07:56,080 --> 00:08:00,551
I'm taking my house
and I'm getting out of here.

90
00:08:00,640 --> 00:08:03,598
- Don't you try to stop me!
- (Sheriff) Come on.

91
00:08:03,680 --> 00:08:05,636
(Reporters clamouring)

92
00:08:10,360 --> 00:08:13,033
(Man) There's a stop sign. Stop sign, man!

93
00:08:13,120 --> 00:08:15,554
(Horn honking)

94
00:08:16,960 --> 00:08:19,076
Hey! You crazy son of a bitch!

95
00:08:19,160 --> 00:08:21,116
It's Garrett! It's Garrett, man.

96
00:08:21,200 --> 00:08:24,875
Hey, ragman. How's it going?
How's the tabloid business, huh?

97
00:08:24,960 --> 00:08:29,272
I loved your piece on JFK and
his secret marriage to Rock Hudson.

98
00:08:29,360 --> 00:08:32,591
- (Men chuckling)
- All right. What happened here?

99
00:08:32,680 --> 00:08:37,435
Some kids killed all the town's adults.
Just your basic Bible Belt Sunday afternoon.

100
00:08:37,520 --> 00:08:39,511
Wait. Killed them all?

101
00:08:39,600 --> 00:08:41,716
It's no worse than Jonestown.

102
00:08:41,800 --> 00:08:45,076
- Where are the kids now?
- Try 'Film at 11'.

103
00:08:45,160 --> 00:08:47,754
You'll love my wrap-up. We're out of here.

104
00:08:47,840 --> 00:08:50,479
Hey, don't look so down.

105
00:08:50,560 --> 00:08:53,950
Just make something up.
That's your specialty, isn't it?

106
00:08:54,040 --> 00:08:55,996
- (Men laughing)
- You're an asshole.

107
00:08:56,080 --> 00:08:59,356
It's nice to see your friends
like and respect you.

108
00:09:15,080 --> 00:09:17,310
Yep. Nice short cut, Bobby.

109
00:09:17,400 --> 00:09:20,836
I'm telling you, the highway's
just over there. Relax, man.

110
00:09:20,920 --> 00:09:23,036
- Where?
- It's right over the hill.

111
00:09:24,280 --> 00:09:26,236
Turn left over here.

112
00:09:26,320 --> 00:09:28,675
- The highway's over...
- Turn left here!

113
00:09:28,760 --> 00:09:30,193
(Sighing)

114
00:09:30,280 --> 00:09:33,238
I want a shot of this corn, all right?

115
00:09:33,320 --> 00:09:36,596
This might be a short cut
to the highway anyway.

116
00:09:36,680 --> 00:09:38,591
(Eerie whispering)

117
00:09:55,880 --> 00:09:57,836
Oh, man, we missed everything.

118
00:09:57,920 --> 00:09:59,876
Good. Let's get out of here.

119
00:09:59,960 --> 00:10:01,916
No. Not without the story.

120
00:10:02,000 --> 00:10:05,549
So make it up.
It's your specialty anyway, isn't it?

121
00:10:06,920 --> 00:10:09,229
Excuse me. Excuse me. I'm a reporter.

122
00:10:09,320 --> 00:10:12,278
Do you mind if I ask you some questions?

123
00:10:12,360 --> 00:10:15,318
Actually, I would.
Besides, I don't have any answers.

124
00:10:15,400 --> 00:10:18,039
- Just one question.
- OK, one.

125
00:10:23,360 --> 00:10:26,318
Do you know a place we can stay the night?

126
00:10:26,400 --> 00:10:30,075
It's just my son and me.
We want something real simple.

127
00:10:30,160 --> 00:10:32,799
You know, like, down-home,
cosy and comfortable.

128
00:10:32,880 --> 00:10:36,793
- Pays to advertise, huh?
- Do you have any vacancies?

129
00:10:36,880 --> 00:10:39,713
A room with twin beds for 30 bucks.

130
00:10:39,800 --> 00:10:43,236
- Great.
- Follow me.

131
00:10:50,400 --> 00:10:51,833
(Tyres screeching)

132
00:10:53,120 --> 00:10:55,793
- (Horn honking)
- Well, excuse me.

133
00:11:20,680 --> 00:11:24,309
Oh, yeah. Yeah, this was a great idea.

134
00:11:27,320 --> 00:11:29,231
Stop the van.

135
00:11:34,200 --> 00:11:35,952
Pisses me off.

136
00:11:36,040 --> 00:11:39,476
- Well?
- Get out.

137
00:11:46,440 --> 00:11:48,396
How the hell did we get out here?

138
00:11:48,480 --> 00:11:50,948
(Thunder crashing)

139
00:11:53,040 --> 00:11:57,238
I've got a bad feeling about this.
I don't like it.

140
00:11:57,320 --> 00:11:59,276
(Eerie whispering)

141
00:12:02,000 --> 00:12:03,956
Let's get out of here.

142
00:12:10,960 --> 00:12:12,712
Come on!

143
00:12:19,200 --> 00:12:21,475
Come on, Bobby. Start the damn thing.

144
00:12:26,960 --> 00:12:29,633
Jesus Christ, man, it looks like a twister!

145
00:12:31,240 --> 00:12:33,356
- Get out of the van.
- Huh?

146
00:12:33,440 --> 00:12:35,192
Come on! Get out!

147
00:12:43,760 --> 00:12:45,512
Mac!

148
00:12:47,280 --> 00:12:49,032
Mac!

149
00:12:50,840 --> 00:12:52,637
Bobby!

150
00:12:54,480 --> 00:12:56,277
Mac!

151
00:12:59,800 --> 00:13:02,917
I can't see! Help!

152
00:13:05,920 --> 00:13:09,230
Bobby! Bobby!

153
00:13:14,680 --> 00:13:16,716
M-Mac!

154
00:13:16,800 --> 00:13:18,552
Mac!

155
00:13:19,600 --> 00:13:21,272
(Yelling in pain)

156
00:13:21,360 --> 00:13:23,715
Bobby!

157
00:13:26,400 --> 00:13:28,356
(Groaning)

158
00:13:29,720 --> 00:13:32,029
Come on! Come on, window.

159
00:13:32,120 --> 00:13:34,076
Wind up. Come on!

160
00:13:34,160 --> 00:13:36,594
Come on, come on!

161
00:13:36,680 --> 00:13:39,752
Come on! Start, you piece of junk!

162
00:13:44,680 --> 00:13:47,114
No!

163
00:14:05,600 --> 00:14:07,716
(Danny) Ah, that was really good.

164
00:14:07,800 --> 00:14:10,268
Good. Can I take your plate?

165
00:14:10,360 --> 00:14:12,316
Why don't you help?

166
00:14:12,400 --> 00:14:14,231
Help the lady.

167
00:14:14,320 --> 00:14:16,276
- Thank you, Danny.
- Sure.

168
00:14:23,360 --> 00:14:24,918
Micah.

169
00:14:27,400 --> 00:14:29,675
Did you see what happened?

170
00:14:33,080 --> 00:14:35,230
Some of it.

171
00:14:36,800 --> 00:14:38,552
Like what?

172
00:14:41,040 --> 00:14:42,996
My parents.

173
00:14:43,080 --> 00:14:45,514
You saw what happened to them?

174
00:14:48,280 --> 00:14:50,236
I saw the corn.

175
00:14:51,440 --> 00:14:54,193
What do you mean, corn?
Were they out in the cornfield?

176
00:14:56,600 --> 00:14:59,239
Their blood was for the corn.

177
00:15:04,080 --> 00:15:05,832
Leave him alone.

178
00:15:07,280 --> 00:15:11,193
- I was just asking a couple of questions.
- I know what you were doing.

179
00:15:12,520 --> 00:15:14,715
Who do you write for, anyway?

180
00:15:14,800 --> 00:15:16,677
(Laughing) The World Inquirer.

181
00:15:16,760 --> 00:15:19,274
He's a ragman.

182
00:15:20,320 --> 00:15:22,117
Well... yes and no.

183
00:15:22,200 --> 00:15:24,794
I mean, I used to write for Newsweek.

184
00:15:24,880 --> 00:15:28,156
The editor and I,
we had a difference of opinion.

185
00:15:28,240 --> 00:15:31,038
I thought she was incompetent
and she didn't.

186
00:15:31,120 --> 00:15:34,271
Just chalk it up to youthful mistakes.

187
00:15:34,360 --> 00:15:37,511
Is there anything you haven't
chalked up to that?

188
00:15:38,600 --> 00:15:41,194
Would you mind excusing us for a minute?

189
00:15:41,280 --> 00:15:43,191
Sure.

190
00:15:45,840 --> 00:15:47,876
Outside. Now.

191
00:15:59,960 --> 00:16:02,235
I've about had it with you.

192
00:16:02,320 --> 00:16:06,313
I'm fully aware that you don't
want to be here with me,

193
00:16:06,400 --> 00:16:08,994
but, bub, you're no picnic for me either.

194
00:16:09,080 --> 00:16:12,038
The last thing I need is you giving me shit.

195
00:16:12,120 --> 00:16:14,395
Just love these father-and-son chats.

196
00:16:14,480 --> 00:16:16,436
- Give me a break, please!
- Why?

197
00:16:16,520 --> 00:16:19,956
What for? What did you ever do for me?

198
00:16:20,040 --> 00:16:23,191
You got my mother pregnant,
and here I am.

199
00:16:23,280 --> 00:16:25,396
Hey, you listen to me now.

200
00:16:25,480 --> 00:16:28,756
Your mother and me,
we just couldn't make it work.

201
00:16:28,840 --> 00:16:30,671
We had our own agendas.

202
00:16:30,760 --> 00:16:32,796
And that didn't include me?

203
00:16:32,880 --> 00:16:36,156
No, it didn't. As a matter of fact, it didn't.

204
00:16:36,240 --> 00:16:40,074
I won't bullshit you.
I was 17 and I made a mistake.

205
00:16:40,160 --> 00:16:43,948
You deal with that any way you can.
I'm still trying.

206
00:16:44,040 --> 00:16:47,669
If you can figure it out better than me,
that's fine,

207
00:16:47,760 --> 00:16:51,594
but who you are,
good or bad, is your choice.

208
00:16:53,680 --> 00:16:57,673
If it's my choice,
I'm on the next bus out of here.

209
00:16:57,760 --> 00:17:01,435
Wait. Whoa, whoa.
Hey, hey, hey! Get back here!

210
00:17:04,360 --> 00:17:06,316
Don't worry. It'll be OK.

211
00:17:06,400 --> 00:17:08,356
No, it won't be OK.

212
00:17:08,440 --> 00:17:11,716
He'll go and do something
stupid just to spite me.

213
00:17:11,800 --> 00:17:13,756
(Woman) Trust me. He'll be back.

214
00:17:43,920 --> 00:17:45,876
You with all the reporters?

215
00:17:45,960 --> 00:17:47,951
Sort of.

216
00:17:49,120 --> 00:17:51,315
So what are you doing?

217
00:17:51,400 --> 00:17:54,073
Just waiting for the next bus.

218
00:17:54,160 --> 00:17:56,071
Good move.

219
00:18:13,560 --> 00:18:16,836
You know, you might want
to get a couple magazines.

220
00:18:16,920 --> 00:18:19,036
The next bus isn't till Tuesday.

221
00:18:31,360 --> 00:18:34,557
Adults are dead,
yet the children of those adults...

222
00:18:35,920 --> 00:18:39,310
Corn. Blood for the corn.

223
00:18:42,600 --> 00:18:44,352
Why?

224
00:18:47,520 --> 00:18:49,715
(Micah) Mordechai?

225
00:18:49,800 --> 00:18:52,189
Jedediah?

226
00:18:52,280 --> 00:18:54,236
Come on, guys, where are you?

227
00:18:55,400 --> 00:18:57,834
This isn't funny!

228
00:18:57,920 --> 00:18:59,876
Mordechai!

229
00:18:59,960 --> 00:19:01,712
Jedediah!

230
00:19:01,800 --> 00:19:03,552
Where are you?

231
00:19:05,560 --> 00:19:07,312
(Micah) Guys?

232
00:19:09,440 --> 00:19:11,192
Where are you?

233
00:19:21,400 --> 00:19:23,356
Are you there?

234
00:19:26,480 --> 00:19:29,199
M... Mordechai?

235
00:19:31,920 --> 00:19:34,036
(Growling)

236
00:19:34,120 --> 00:19:36,554
(Micah) No!

237
00:19:36,640 --> 00:19:38,437
- No!
- (Howling)

238
00:19:38,520 --> 00:19:40,431
Argh! Ugh!

239
00:19:41,480 --> 00:19:43,675
No!

240
00:19:43,760 --> 00:19:46,274
Help! Argh!

241
00:19:49,480 --> 00:19:51,436
(Girl whispering) He took one again.

242
00:19:51,520 --> 00:19:53,954
(Boy whispering) Hear that?

243
00:19:56,440 --> 00:19:58,192
(Screaming)

244
00:20:00,200 --> 00:20:03,237
- (Micah) Argh!
- What was that?

245
00:20:06,560 --> 00:20:08,312
I don't know.

246
00:20:09,360 --> 00:20:11,112
What do we do, Mordechai?

247
00:20:14,040 --> 00:20:17,635
- We wait.
- For what?

248
00:20:17,720 --> 00:20:21,395
For He Who Walks Behind the Rows
to show us the way.

249
00:20:21,480 --> 00:20:26,031
- And what if he doesn't?
- He will.

250
00:20:26,120 --> 00:20:28,634
- Isaac said...
- Isaac's dead!

251
00:20:30,760 --> 00:20:35,197
He told us when there were no more adults
we'd see the truth.

252
00:20:36,800 --> 00:20:38,552
Well, where is it?

253
00:20:38,640 --> 00:20:40,392
It is written -

254
00:20:40,480 --> 00:20:44,439
a leader will come from the corn,
he shall make us one.

255
00:20:44,520 --> 00:20:48,274
There ain't nothing out there,
Mordechai, except a lot of corn.

256
00:20:48,360 --> 00:20:51,033
Stupid old corn.

257
00:20:51,120 --> 00:20:54,157
(Scoffing) Maybe that's your truth.

258
00:20:55,880 --> 00:20:59,156
Look, you can hang around here
if you want to.

259
00:20:59,240 --> 00:21:00,992
But we're out of here.

260
00:21:01,080 --> 00:21:03,196
(Micah screaming) No!

261
00:21:09,760 --> 00:21:13,070
He Who Walks Behind the Rows
shall not allow it.

262
00:21:14,240 --> 00:21:17,994
Do you really think it was
all Isaac's doing, Jedediah?

263
00:21:18,080 --> 00:21:19,832
Do you?

264
00:21:27,920 --> 00:21:30,673
Who here thinks this?

265
00:21:30,760 --> 00:21:33,479
Were we not given signs?

266
00:21:33,560 --> 00:21:35,516
Was that not enough?

267
00:21:35,600 --> 00:21:37,670
But they found them.

268
00:21:37,760 --> 00:21:40,194
And they found us.

269
00:21:40,280 --> 00:21:42,589
Jesus Christ, Micah, they know our parents.

270
00:21:42,680 --> 00:21:46,639
They were adults!
They were of that world.

271
00:21:46,720 --> 00:21:50,793
We have seen the way of that world
and it is evil.

272
00:21:50,880 --> 00:21:54,668
There is a power greater than all

273
00:21:54,760 --> 00:21:56,671
and it is within us.

274
00:21:56,760 --> 00:21:58,955
But we know it not.

275
00:21:59,040 --> 00:22:02,032
We have eyes but see it not

276
00:22:02,120 --> 00:22:04,076
and ears but hear it not.

277
00:22:05,280 --> 00:22:08,556
I saw the light that came from the corn.

278
00:22:08,640 --> 00:22:12,713
He Who Walks Behind the Rows
commands that we rid the land

279
00:22:12,800 --> 00:22:14,756
of all that defileth the corn.

280
00:22:17,880 --> 00:22:21,475
You do not see the truth, Jedediah,

281
00:22:21,560 --> 00:22:24,950
because it is not yet with us.

282
00:22:25,040 --> 00:22:27,952
There is work to do before he cometh.

283
00:22:28,040 --> 00:22:30,918
Go home

284
00:22:31,000 --> 00:22:33,036
and wait for a sign.

285
00:23:04,120 --> 00:23:05,872
Jesus Christ!

286
00:23:05,960 --> 00:23:07,712
Micah?

287
00:23:07,800 --> 00:23:10,268
What the hell are you doing?

288
00:23:10,360 --> 00:23:12,316
What are you doing out here?

289
00:23:12,400 --> 00:23:16,359
Well, I just... I-I saw the kids
and the flashlights and I was...

290
00:23:16,440 --> 00:23:19,796
Yeah. Well, it's fun to play at night.

291
00:23:20,880 --> 00:23:22,711
Yeah, I guess.

292
00:23:22,800 --> 00:23:25,394
So, were you in town?

293
00:23:25,480 --> 00:23:30,429
Yeah, I was going to leave,
but, er, I... ran into this girl.

294
00:23:30,520 --> 00:23:33,637
She's... she rides a motor scooter.
You know her?

295
00:23:33,720 --> 00:23:37,429
Mm-hm. Lacey Hellerstat.

296
00:23:40,640 --> 00:23:42,437
She's pretty hot.

297
00:23:43,520 --> 00:23:46,034
Yes. She's pretty hot.

298
00:23:49,040 --> 00:23:53,079
So, are you gonna go home now or what?

299
00:23:55,000 --> 00:23:56,956
Sure.

300
00:24:03,560 --> 00:24:06,518
(Birds twittering)

301
00:24:17,200 --> 00:24:19,589
(John) I'll be right back.
(Danny) Fine.

302
00:24:25,960 --> 00:24:28,474
(Screen door opening)

303
00:24:28,560 --> 00:24:31,199
(Mrs Burke) Little devils!
Get away from here!

304
00:24:31,280 --> 00:24:33,350
Every one of you, move!

305
00:24:33,440 --> 00:24:36,318
Looking for answers? It's out there.

306
00:24:36,400 --> 00:24:38,152
Terrible things.

307
00:24:40,200 --> 00:24:45,479
- What are you talking about?
- Have you ever seen evil?

308
00:24:45,560 --> 00:24:47,596
It works through the children.

309
00:24:47,680 --> 00:24:51,434
Nobody would listen.
I told them in Gatlin. I showed them.

310
00:24:51,520 --> 00:24:53,875
- Showed them what?
- The drawings.

311
00:24:53,960 --> 00:24:56,076
By the little children.

312
00:24:56,160 --> 00:24:59,914
They knew. They knew.

313
00:25:00,000 --> 00:25:04,915
My husband walked into a cornfield
15 years ago.

314
00:25:05,000 --> 00:25:07,560
He never came back.

315
00:25:07,640 --> 00:25:11,918
That's why I'm moving out of here
and taking my house with me.

316
00:25:12,000 --> 00:25:14,275
(Chanting and rattling)

317
00:25:16,680 --> 00:25:19,797
God... damn you!

318
00:25:19,880 --> 00:25:21,871
Damn you!

319
00:25:33,960 --> 00:25:35,916
What the...?

320
00:25:49,560 --> 00:25:51,994
Well, boy, that was a mistake.

321
00:25:52,080 --> 00:25:54,435
So, did you get your story yet?

322
00:25:54,520 --> 00:25:56,750
What do you think?

323
00:25:56,840 --> 00:25:58,796
There's nothing to do around here.

324
00:25:58,880 --> 00:26:01,838
Now, how do you know that? Huh?

325
00:26:01,920 --> 00:26:05,196
How do you know?
Why not check it out first?

326
00:26:05,280 --> 00:26:07,555
There might be more around than corn.

327
00:26:07,640 --> 00:26:11,269
If there is, let me know.
I can use the help.

328
00:26:11,360 --> 00:26:13,316
Listen, for what it's worth,

329
00:26:13,400 --> 00:26:16,437
I appreciate that you didn't
take off last night.

330
00:26:16,520 --> 00:26:18,476
I didn't have much choice.

331
00:26:18,560 --> 00:26:20,710
Look, I'm going to walk, OK?

332
00:26:39,400 --> 00:26:42,358
(Muttering angrily)

333
00:26:43,560 --> 00:26:45,915
Oh, God! Come on...

334
00:26:49,600 --> 00:26:52,512
It is like the light from the corn.

335
00:26:52,600 --> 00:26:57,879
Not from the hand of man, but the mark
of He Who Walks Behind the Rows.

336
00:26:59,600 --> 00:27:01,352
Then it is our sign?

337
00:27:07,920 --> 00:27:09,672
Yes.

338
00:27:10,720 --> 00:27:12,472
Let it begin.

339
00:27:50,920 --> 00:27:53,150
You just going to stand there?

340
00:27:56,560 --> 00:27:59,154
Haven't you ever seen a girl before?

341
00:28:00,240 --> 00:28:01,992
Er...

342
00:28:03,280 --> 00:28:06,033
No, no. I've never seen a girl before.

343
00:28:07,440 --> 00:28:09,396
Well, can you swim?

344
00:28:15,360 --> 00:28:17,555
Fornication.

345
00:28:17,640 --> 00:28:20,598
Fornication, my friends,

346
00:28:20,680 --> 00:28:23,148
is a pestilence.

347
00:28:23,240 --> 00:28:25,310
Look at each other.

348
00:28:25,400 --> 00:28:29,154
Go on. Look closely at each other.

349
00:28:29,240 --> 00:28:31,959
Go on. Look closely.

350
00:28:33,920 --> 00:28:38,118
That pestilence can dwell
inside each and every one of us.

351
00:28:38,200 --> 00:28:42,318
But before we can conquer it,
we must first recognise it.

352
00:28:44,120 --> 00:28:49,433
Now, we here in Hemingford
have just witnessed a terrible tragedy.

353
00:28:49,520 --> 00:28:54,878
Our good neighbours in Gatlin
have been called home to glory.

354
00:29:02,240 --> 00:29:04,231
(Mrs Burke) Elmira?

355
00:29:05,200 --> 00:29:06,952
Elmira!

356
00:29:10,280 --> 00:29:12,919
Elmira, where in the world are you?

357
00:29:13,000 --> 00:29:15,309
Here, kitty, kitty, kitty, kitty!

358
00:29:15,400 --> 00:29:18,710
- (Eerie whispering)
- Kitty, kitty, kitty!

359
00:29:19,800 --> 00:29:23,759
I am in no mood
to have to go chasing after you.

360
00:29:23,840 --> 00:29:26,229
- (Meowing)
- Kitty, kitty! Here, kitty!

361
00:29:26,320 --> 00:29:29,756
Here, kitty! Come on, you fool cat!
Where are you?

362
00:29:29,840 --> 00:29:33,230
(Whispering) Here, pussy cat! Here!

363
00:29:33,320 --> 00:29:35,436
Elmira!

364
00:29:40,920 --> 00:29:42,876
Elmira!

365
00:29:45,800 --> 00:29:49,554
Where are you? That fool cat! Elmira!

366
00:29:49,640 --> 00:29:54,760
Come on, cat! Here, kit, kit, kit, kitty!
Here, kitty! Come on, kitty!

367
00:29:55,760 --> 00:30:00,675
Elmira! Why don't you talk? Darn cat!
You're driving me crazy.

368
00:30:00,760 --> 00:30:02,512
Elmira!

369
00:30:08,800 --> 00:30:09,915
(Gasping)

370
00:30:13,840 --> 00:30:15,876
Oh, my God.

371
00:30:17,680 --> 00:30:19,432
Nice kitty.

372
00:30:19,520 --> 00:30:21,272
You bastards!

373
00:30:21,360 --> 00:30:23,351
You dirty little bastards!

374
00:30:23,440 --> 00:30:28,036
You get away from me!
You get the hell away from my house!

375
00:30:30,000 --> 00:30:31,877
(Mrs Burke wailing and screaming)

376
00:30:31,960 --> 00:30:36,078
You stop that! You get away! (Screaming)

377
00:30:46,920 --> 00:30:50,674
What a world! What a world!

378
00:30:57,440 --> 00:30:59,192
(Children laughing)

379
00:31:14,600 --> 00:31:18,275
(Lacey) So, where are you from?
(Danny) Long Island, New York.

380
00:31:18,360 --> 00:31:22,035
New York? Oh, my gosh.
I've always wanted to go there.

381
00:31:24,560 --> 00:31:26,312
It's OK.

382
00:31:26,400 --> 00:31:29,870
Sure, I mean, for you,
because you grew up there.

383
00:31:29,960 --> 00:31:31,916
You should try growing up here.

384
00:31:32,000 --> 00:31:35,197
There's nothing -
nothing to do, nothing to see,

385
00:31:35,280 --> 00:31:37,271
nobody interesting to talk to.

386
00:31:40,640 --> 00:31:44,189
Yeah, I used to feel that way
about this place.

387
00:32:03,480 --> 00:32:06,313
So how long will you be in town?

388
00:32:06,400 --> 00:32:08,789
Until my father finishes his story.

389
00:32:11,200 --> 00:32:13,156
What?

390
00:32:14,440 --> 00:32:16,431
I don't know. Um...

391
00:32:16,520 --> 00:32:19,876
(Laughing) It's strange
calling that guy my father.

392
00:32:20,960 --> 00:32:25,590
What is it between you?
You guys don't spend a lot of time together?

393
00:32:25,680 --> 00:32:27,716
We don't spend any time together.

394
00:32:30,920 --> 00:32:33,070
Anyway...

395
00:32:33,160 --> 00:32:37,119
Hey, um... did you know
any of those kids from Gatlin?

396
00:32:37,200 --> 00:32:40,556
(Scoffing) Are you kidding?
I went to school with them.

397
00:32:40,640 --> 00:32:44,997
I never fit in. I guess I always
wanted to be somewhere else.

398
00:32:45,080 --> 00:32:50,029
But I swore to myself,
the day I turn 18, I am out of here.

399
00:32:50,120 --> 00:32:52,076
So what about your parents?

400
00:32:54,320 --> 00:32:57,039
They're dead.

401
00:32:57,120 --> 00:32:59,076
I'm sorry.

402
00:33:00,520 --> 00:33:03,751
- God. You mean they...?
- No, it wasn't in Gatlin.

403
00:33:03,840 --> 00:33:05,592
It was a car accident.

404
00:33:05,680 --> 00:33:09,309
My aunt and uncle took me in
so I moved here.

405
00:33:09,400 --> 00:33:11,436
I left before that stuff happened.

406
00:33:18,000 --> 00:33:19,752
What?

407
00:33:19,840 --> 00:33:22,115
Take me to New York with you.

408
00:33:22,200 --> 00:33:26,352
- What? I can't do that.
- Yes, you can.

409
00:33:33,120 --> 00:33:38,717
The Bible tells us
that one must become as a little child

410
00:33:38,800 --> 00:33:41,598
to find the path from sin.

411
00:33:41,680 --> 00:33:44,274
- Yet there are some...
- (Groaning)

412
00:33:46,200 --> 00:33:47,952
David?

413
00:33:48,040 --> 00:33:49,951
What's the matter?

414
00:33:50,040 --> 00:33:54,352
I don't know.
I think I'm coming down with a cold.

415
00:33:54,440 --> 00:33:56,396
- (Sighs)
- Here.

416
00:33:56,480 --> 00:34:01,315
(Reverend Hollings) It is as bad
to find evil where it does not dwell

417
00:34:01,400 --> 00:34:04,551
as to fail to see it where it does.

418
00:34:10,200 --> 00:34:12,156
(Mystical chanting)

419
00:34:12,240 --> 00:34:16,119
(Reverend Hollings) Heavy metal music
blaring out its profane message

420
00:34:16,200 --> 00:34:19,954
to the waiting ears
of our impressionable children.

421
00:34:20,040 --> 00:34:23,635
Movies are filled with violence, blood,

422
00:34:23,720 --> 00:34:30,910
and bodies, naked bodies,
writhing together, glorifying fornication!

423
00:34:31,000 --> 00:34:37,075
We are undone
by our grievous animal desires.

424
00:34:37,160 --> 00:34:40,550
And that is why

425
00:34:40,640 --> 00:34:43,313
you must look into yourselves

426
00:34:43,400 --> 00:34:45,470
to see if there is evil

427
00:34:45,560 --> 00:34:51,317
because that is where the evil lurks.

428
00:34:51,400 --> 00:34:53,152
Evil!

429
00:34:53,240 --> 00:34:55,435
Evil just waiting...

430
00:34:55,520 --> 00:34:58,432
Gee. Do you have another?

431
00:35:02,520 --> 00:35:03,873
Gee!

432
00:35:05,360 --> 00:35:07,874
(Reverend) It was their innocence that...

433
00:35:07,960 --> 00:35:09,712
(Mary screaming)

434
00:35:12,360 --> 00:35:14,794
(Mary) Oh, David! Here.

435
00:35:17,440 --> 00:35:19,192
David!

436
00:35:21,880 --> 00:35:23,836
Oh!

437
00:35:34,080 --> 00:35:35,832
(Mary screaming)

438
00:35:39,440 --> 00:35:41,908
Argh!

439
00:35:44,800 --> 00:35:46,552
You've gotta help me!

440
00:35:50,160 --> 00:35:52,151
(Screaming)

441
00:36:03,160 --> 00:36:05,913
(Reverend Hollings)
Come away, Mary. Come away!

442
00:36:06,000 --> 00:36:09,310
- (Mary screaming) No!
- Come away.

443
00:36:09,400 --> 00:36:12,039
David. No!

444
00:36:12,120 --> 00:36:13,872
(Mary sobbing)

445
00:36:13,960 --> 00:36:16,599
(Mary sobbing) David! No!

446
00:36:24,440 --> 00:36:27,398
(Dramatic surging, heart pulsing)

447
00:37:11,960 --> 00:37:14,918
(School children singing and playing)

448
00:37:28,960 --> 00:37:31,918
(School children laughing and talking)

449
00:37:33,920 --> 00:37:36,753
(Teacher) All right,
I need two people up at the board.

450
00:37:36,840 --> 00:37:39,229
Eddie... Caroline.

451
00:37:39,320 --> 00:37:42,596
Come on up and write
these figures on the board,

452
00:37:42,680 --> 00:37:45,319
and then give us an answer.

453
00:38:21,720 --> 00:38:23,472
(Clattering)

454
00:38:44,600 --> 00:38:46,352
Ugh!

455
00:38:48,920 --> 00:38:51,229
Ugh! You scared the hell outta me!

456
00:38:52,280 --> 00:38:54,953
Who are you and why are you here?

457
00:38:55,040 --> 00:38:57,349
Isn't that just like a white man?

458
00:38:57,440 --> 00:39:00,352
Assumes he has the right to be here
and no one else does.

459
00:39:00,440 --> 00:39:04,228
All right, let's try it another way.
What do you know about all this?

460
00:39:04,320 --> 00:39:07,869
I know you're John Garrett,
reporter for the World Inquirer,

461
00:39:07,960 --> 00:39:13,159
35 years old in April...
and you weigh 185 pounds.

462
00:39:14,400 --> 00:39:19,349
Wait a minute. Hey, hey. How the hell
do you know all that about me?

463
00:39:19,440 --> 00:39:22,238
Even in a ghost town...

464
00:39:23,280 --> 00:39:26,556
...don't leave your wallet
in a car that's not locked.

465
00:39:31,160 --> 00:39:32,912
(John) Hey, wait a minute!

466
00:39:34,200 --> 00:39:36,395
Hold on a second. Wait a minute.

467
00:39:36,480 --> 00:39:39,790
All right, look,
I'm sorry about that back there.

468
00:39:39,880 --> 00:39:42,792
It's just, uh... What's your name?

469
00:39:42,880 --> 00:39:44,632
Frank Red Bear.

470
00:39:44,720 --> 00:39:47,553
Frank Red Bear, I'm Garrett.

471
00:39:47,640 --> 00:39:50,200
- Yes, I know.
- Yeah.

472
00:39:50,280 --> 00:39:53,795
Can you tell me anything about
what happened around here?

473
00:39:53,880 --> 00:39:56,348
- Koyaanisqatsi.
- Excuse me?

474
00:39:57,480 --> 00:40:02,076
Koyaanisqatsi. It means "life out of balance".

475
00:40:03,000 --> 00:40:04,991
My ancestors would've told you

476
00:40:05,080 --> 00:40:08,277
that man should be at one
with the earth, the sky, the water.

477
00:40:08,360 --> 00:40:10,999
But the white man
has never understood this.

478
00:40:11,080 --> 00:40:13,036
He only knows how to take.

479
00:40:13,120 --> 00:40:16,078
And after a while, there's nothing left to take

480
00:40:16,160 --> 00:40:20,392
so everything is out of balance...
and we all fall down.

481
00:40:23,080 --> 00:40:26,993
Wait a minute.
So that's what happened here in Gatlin?

482
00:40:27,080 --> 00:40:29,036
No, what happened in Gatlin

483
00:40:29,120 --> 00:40:32,032
was those kids went apeshit
and killed everybody.

484
00:40:33,240 --> 00:40:35,356
Right. But why?

485
00:40:35,440 --> 00:40:39,513
The Amish say we don't inherit
the land from our ancestors,

486
00:40:39,600 --> 00:40:41,909
we only borrow it from our children.

487
00:40:42,000 --> 00:40:43,911
Maybe they wanted it back.

488
00:40:44,000 --> 00:40:47,276
Wait a sec.
This school teacher here, this Mrs Burke.

489
00:40:47,360 --> 00:40:51,319
She said the kids knew about it.
It's in all their drawings.

490
00:40:51,400 --> 00:40:53,470
- Look at these.
- Yeah.

491
00:40:53,560 --> 00:40:55,869
These kids watch too many horror flicks.

492
00:40:55,960 --> 00:41:01,637
No, they drew these before this happened,
and weren't in on it, so how did they know?

493
00:41:01,720 --> 00:41:04,712
Beats the hell outta me.
(Starting car engine)

494
00:41:08,800 --> 00:41:12,918
Hold on a second! How do I get hold of you?

495
00:41:13,000 --> 00:41:15,673
You can reach me
through the State University -

496
00:41:15,760 --> 00:41:17,512
department of anthropology.

497
00:41:17,600 --> 00:41:19,875
Just ask for me - Dr Red Bear.

498
00:41:26,080 --> 00:41:28,355
That shit ate right through my pants.

499
00:41:53,960 --> 00:41:56,190
Oh, my God, it's Ruby!

500
00:41:56,280 --> 00:41:59,317
It's Ruby! Who killed my sister?

501
00:41:59,400 --> 00:42:01,356
It was an accident, Ms West.

502
00:42:01,440 --> 00:42:03,396
Not with them around it wasn't!

503
00:42:04,440 --> 00:42:06,192
She warned you.

504
00:42:07,480 --> 00:42:09,311
She warned all of you!

505
00:42:10,800 --> 00:42:13,439
What did you do to her?

506
00:42:18,560 --> 00:42:20,391
My God.

507
00:42:20,480 --> 00:42:25,838
Sheriff... I am not gonna let this drop!

508
00:42:27,320 --> 00:42:29,595
Get me out of here, goddammit!

509
00:42:29,680 --> 00:42:31,875
You're blind, you fools!

510
00:42:31,960 --> 00:42:33,951
You fools!

511
00:42:34,040 --> 00:42:36,793
You let the wolf in your door!

512
00:42:36,880 --> 00:42:39,872
That's what you did! You stupid idiots!

513
00:42:43,000 --> 00:42:45,958
Take her to Doc Appleby's.
I'll call the coroner.

514
00:42:46,040 --> 00:42:47,712
OK, Sheriff.

515
00:42:48,760 --> 00:42:53,072
I've gotta check on some things.
Stick around here till I get back.

516
00:42:53,160 --> 00:42:54,912
Wha...? Where's here?

517
00:42:55,000 --> 00:42:57,355
Here. Here! Why are you all wet?

518
00:42:57,440 --> 00:43:01,069
I was swimming. There's this
watering hole just down the way.

519
00:43:01,160 --> 00:43:03,116
I met a girl and we...

520
00:43:03,200 --> 00:43:07,478
Wait, hey, I don't want you hanging
around with these kids around here.

521
00:43:07,560 --> 00:43:09,312
That's good, you know?

522
00:43:09,400 --> 00:43:13,029
First you say, "Check it out,
there's more than corn there,"

523
00:43:13,120 --> 00:43:15,759
and now I can't hang out with anyone.

524
00:43:15,840 --> 00:43:18,115
- Why not?
- I said so.

525
00:43:18,200 --> 00:43:22,830
- Why can't you trust me?
- No, just do what I told you.

526
00:43:32,880 --> 00:43:34,632
Another argument?

527
00:43:34,720 --> 00:43:38,349
Yeah... yeah, I can handle it. It's fine.

528
00:43:38,440 --> 00:43:42,399
You know, Danny, I used to have
problems with my father too.

529
00:43:42,480 --> 00:43:44,675
Adults are such hypocrites.

530
00:43:44,760 --> 00:43:49,709
It's like the moment a person turns 19,
they become this thing.

531
00:43:49,800 --> 00:43:52,155
What thing?

532
00:43:52,240 --> 00:43:55,357
Well... with my father,

533
00:43:55,440 --> 00:44:00,116
if we listened to the radio, we sinned.

534
00:44:01,200 --> 00:44:04,317
If we talked to girls, we sinned.

535
00:44:05,600 --> 00:44:09,513
And every sin demanded a beating.

536
00:44:11,360 --> 00:44:13,476
To chase away the devil.

537
00:44:16,760 --> 00:44:18,796
And then one day...

538
00:44:19,840 --> 00:44:23,719
I caught my father with the farmhand's wife.

539
00:44:25,200 --> 00:44:29,512
Sinning most vigorously.

540
00:44:32,880 --> 00:44:38,193
Micah... were you glad
when your father was killed?

541
00:44:40,000 --> 00:44:43,549
The Bible also teaches that, um...

542
00:44:43,640 --> 00:44:47,553
for everything there is a season.

543
00:44:52,280 --> 00:44:56,159
You actually see a connection between
a nose bleed and the house falling?

544
00:44:56,240 --> 00:44:58,151
Yeah, they're both dead.

545
00:44:58,240 --> 00:45:01,869
It seems to happen a lot around here.
You notice that?

546
00:45:01,960 --> 00:45:03,951
I don't appreciate your humour.

547
00:45:05,040 --> 00:45:08,669
Well... what could make a man
bleed to death like this, then?

548
00:45:09,760 --> 00:45:11,830
I wouldn't know.

549
00:45:11,920 --> 00:45:15,879
You don't have a lot of statistics
on nose-bleed deaths, is that it?

550
00:45:17,440 --> 00:45:19,192
I'll tell you one thing -

551
00:45:19,280 --> 00:45:22,556
we know what killed
old Ms Burke here, don't we?

552
00:45:24,000 --> 00:45:28,630
Did you ever notice a green mould or dust?

553
00:45:30,200 --> 00:45:31,952
No.

554
00:45:33,120 --> 00:45:36,032
Sure bothered her. It was on her door.

555
00:45:37,720 --> 00:45:39,711
I've got no idea.

556
00:45:39,800 --> 00:45:41,711
(Zipping up body bag)

557
00:45:41,800 --> 00:45:44,268
I don't snoop around other people's doors.

558
00:45:48,680 --> 00:45:50,636
She was talking about the corn.

559
00:45:50,720 --> 00:45:53,029
I guess that bothered her too.

560
00:45:54,520 --> 00:45:58,149
Her husband walked out into
a cornfield about 15 years ago

561
00:45:58,240 --> 00:45:59,992
and never came back.

562
00:46:01,840 --> 00:46:03,717
Oh, he... walked out, all right.

563
00:46:03,800 --> 00:46:06,758
Right into the arms of a waitress in Omaha.

564
00:46:06,840 --> 00:46:10,469
Mrs Burke became quite mad. Crazy.

565
00:46:10,560 --> 00:46:13,518
I wouldn't put much stock in what she said.

566
00:46:13,600 --> 00:46:17,229
Well, now, maybe it was the truth
that made her crazy.

567
00:46:17,320 --> 00:46:19,276
Ever think of that?

568
00:46:21,280 --> 00:46:24,556
The kids around here -
they talk about the corn too.

569
00:46:25,680 --> 00:46:28,638
You think they had anything to do with this?

570
00:46:28,720 --> 00:46:32,156
- I didn't say anything of the kind.
- No, you didn't.

571
00:46:32,240 --> 00:46:34,834
But you were thinking it, weren't you?

572
00:46:38,120 --> 00:46:40,759
You know what your problem is, Mr Garrett?

573
00:46:40,840 --> 00:46:45,436
You don't care about what happened here,
so long as it makes a good story.

574
00:46:45,520 --> 00:46:50,071
You don't know what it is to have
your whole livelihood resting on the land.

575
00:46:50,160 --> 00:46:54,039
It changes things. It changes everything.

576
00:46:56,080 --> 00:46:58,150
Now, if you will excuse me...

577
00:46:59,320 --> 00:47:01,629
I've got a lot of work to do.

578
00:47:05,560 --> 00:47:07,312
Thanks for your time.

579
00:47:16,600 --> 00:47:18,352
(Car engine starting)

580
00:47:29,320 --> 00:47:31,072
'Sheriff Blaine.'

581
00:47:31,160 --> 00:47:34,436
- He was here.
- 'Did you tell him anything? '

582
00:47:34,520 --> 00:47:36,272
Of course I didn't!

583
00:47:36,360 --> 00:47:40,876
For Christ's sake...
what do you think I am, an idiot?

584
00:47:40,960 --> 00:47:47,752
- 'Well, does he know what's going on? '
- No, but if he stays around here, he will.

585
00:47:47,840 --> 00:47:52,118
Oh, Jesus.
We have sinned and we're going to hell.

586
00:47:58,080 --> 00:48:00,719
(John) Hey, wait a second.
Wait a second!

587
00:48:00,800 --> 00:48:02,756
These shoes cost me 135 bucks!

588
00:48:02,840 --> 00:48:04,990
Whoa. Whoa.

589
00:48:10,400 --> 00:48:13,676
Man, I knew I never
should've even called you.

590
00:48:23,480 --> 00:48:25,550
This is what I wanted to show you.

591
00:48:30,000 --> 00:48:32,912
My people believe
that this area was very special.

592
00:48:33,960 --> 00:48:38,192
- Don't you mean weird?
- No. This place has power.

593
00:48:40,240 --> 00:48:42,515
Power that can magnify good or bad.

594
00:48:44,240 --> 00:48:46,310
You can see by the drawings

595
00:48:46,400 --> 00:48:48,994
that the children were
particularly vulnerable.

596
00:48:49,080 --> 00:48:50,832
They feel the vibrations.

597
00:48:50,920 --> 00:48:52,751
What's that supposed to mean?

598
00:48:52,840 --> 00:48:57,960
Well, legend has it that a tribe of farmers
lived here a long time ago,

599
00:48:58,040 --> 00:49:00,918
but the adults became lazy
and they stopped farming.

600
00:49:01,000 --> 00:49:03,389
They began to abuse the animals
and the land.

601
00:49:04,400 --> 00:49:06,356
Now, you can see by these

602
00:49:06,440 --> 00:49:11,514
that the children rebelled
and killed their parents, like in Gatlin.

603
00:49:11,600 --> 00:49:13,795
Wait. What is this over here?

604
00:49:13,880 --> 00:49:16,553
Well, that's a traditional Indian burial.

605
00:49:16,640 --> 00:49:18,870
And all this along here?

606
00:49:18,960 --> 00:49:22,669
This indicates that
the spirit will open the corn

607
00:49:22,760 --> 00:49:26,070
and let through one who finds truth
within himself.

608
00:49:26,160 --> 00:49:29,630
Right, so why this flat line
across here then?

609
00:49:30,800 --> 00:49:33,075
Well, that line means it hasn't happened.

610
00:49:34,200 --> 00:49:37,476
So, do you really take
all this bullshit seriously, huh?

611
00:49:38,560 --> 00:49:42,235
You're a university professor,
for Christ's sake.

612
00:49:42,320 --> 00:49:45,915
Sometimes what you've learned
conflicts with what you know.

613
00:49:50,080 --> 00:49:53,038
(John) All right, but what exactly is this?

614
00:49:53,120 --> 00:49:55,918
(Menacing snarling)

615
00:49:56,000 --> 00:50:00,630
(Man on radio) '... will be the ruin
of us all - sexual perversion!

616
00:50:00,720 --> 00:50:05,589
'Now the simple rule of
love thy neighbour as thyself

617
00:50:05,680 --> 00:50:09,355
'reduced to pornographic obscenity.

618
00:50:09,440 --> 00:50:11,556
'What have we become?

619
00:50:11,640 --> 00:50:16,270
'A deranged reality of
the new Sodom and Gomorrah?

620
00:50:16,360 --> 00:50:20,672
'No! There is redemption.

621
00:50:20,760 --> 00:50:23,399
'There is redemption!

622
00:50:23,480 --> 00:50:28,110
'The Lord said, "Be kind to those
who know not what they do."

623
00:50:28,200 --> 00:50:31,795
'And that is why we are here tonight.

624
00:50:32,960 --> 00:50:35,349
'To lift thine eyes to the heavens,

625
00:50:35,440 --> 00:50:40,150
'to see the true spirit of the Lord
and to ask for forgiveness.

626
00:50:41,200 --> 00:50:46,479
'Now, we have sinned against
each other and against our own selves.

627
00:50:48,240 --> 00:50:50,390
'But there is a way to salvation.'

628
00:50:50,480 --> 00:50:52,357
(Radio static buzzing)

629
00:50:54,160 --> 00:50:55,912
(Clattering)

630
00:51:03,440 --> 00:51:05,396
Who's there?

631
00:51:08,680 --> 00:51:10,432
Who's there?

632
00:51:35,760 --> 00:51:36,749
Ugh!

633
00:51:40,800 --> 00:51:45,078
The earth shall be cleansed
of those who poison earth and its youth.

634
00:51:45,160 --> 00:51:48,755
- It is written.
- You don't know what you're doing!

635
00:51:48,840 --> 00:51:51,479
Ye shall suffer for the sins of others.

636
00:51:51,560 --> 00:51:53,516
Repent that which you have sinned.

637
00:51:55,520 --> 00:51:58,239
You kids are in... in serious trouble!

638
00:51:58,320 --> 00:52:01,232
Argh! Oh! Argh! Oh!

639
00:52:01,320 --> 00:52:03,550
(Doll) I like to play!

640
00:52:04,960 --> 00:52:08,270
Argh! Argh! Ugh!

641
00:52:11,800 --> 00:52:13,552
Argh!

642
00:52:26,120 --> 00:52:29,032
(Doll) My mommy says I'm smart!

643
00:52:44,840 --> 00:52:47,149
(Giggling)

644
00:52:47,240 --> 00:52:48,992
Tell me something.

645
00:52:52,120 --> 00:52:54,076
What are you doing here?

646
00:52:54,160 --> 00:52:55,912
Why are you here?

647
00:52:57,720 --> 00:52:59,631
I don't know exactly.

648
00:52:59,720 --> 00:53:03,998
I mean, I was a sales executive
pulling in 100 grand a year...

649
00:53:04,080 --> 00:53:05,877
Oh, come on. $100,000?

650
00:53:05,960 --> 00:53:08,554
Yeah. I was hot stuff.

651
00:53:08,640 --> 00:53:12,792
I had a penthouse condo, beautiful sunsets,

652
00:53:12,880 --> 00:53:15,713
great sex with a scumbag attorney.

653
00:53:16,720 --> 00:53:18,790
- But that's all it was.
- What's that?

654
00:53:18,880 --> 00:53:20,632
Sex.

655
00:53:22,640 --> 00:53:26,918
And when Aunt Bea died,
I just sold the condo and moved here.

656
00:53:27,000 --> 00:53:29,594
There's something here I like.

657
00:53:29,680 --> 00:53:31,955
Yeah, me too.

658
00:54:23,360 --> 00:54:25,112
Dad...

659
00:54:25,200 --> 00:54:27,475
Sinning most vigorously.

660
00:54:48,200 --> 00:54:53,558
And in my vision, I saw a circle of light.

661
00:54:55,240 --> 00:54:59,472
And the lights moved faster and faster.

662
00:54:59,560 --> 00:55:04,350
And in the centre of the light was a stalk.

663
00:55:04,440 --> 00:55:10,276
And a voice spoke, commanding me
to cleanse the stalk of its poison...

664
00:55:11,560 --> 00:55:13,790
To make it pure again.

665
00:55:17,200 --> 00:55:19,475
Are you ready to join us, Ruth?

666
00:55:25,760 --> 00:55:27,512
I'm ready.

667
00:55:29,840 --> 00:55:32,912
The sower of seeds must be a child

668
00:55:33,000 --> 00:55:35,992
so that what is planted is without corruption,

669
00:55:36,080 --> 00:55:39,152
untainted by the poisons of age.

670
00:55:39,240 --> 00:55:41,549
With the harvest moon tomorrow night,

671
00:55:41,640 --> 00:55:44,996
our reign of peace shall dwell upon the land

672
00:55:45,080 --> 00:55:49,153
and the sword of righteousness
shall strike down the infidel.

673
00:56:07,760 --> 00:56:09,512
Now...

674
00:56:09,600 --> 00:56:13,718
let Gatlin and Hemingford

675
00:56:13,800 --> 00:56:16,917
be joined forever.

676
00:56:18,120 --> 00:56:20,873
We are one.

677
00:56:21,920 --> 00:56:24,388
We are one!

678
00:56:25,440 --> 00:56:27,954
We are one.

679
00:56:28,040 --> 00:56:30,838
(All chanting) We are one!

680
00:56:30,920 --> 00:56:34,993
We are one. We are one.

681
00:56:35,080 --> 00:56:39,596
We are one. We are one.

682
00:56:39,680 --> 00:56:41,671
We are one.

683
00:56:41,760 --> 00:56:43,512
We are one.

684
00:56:46,000 --> 00:56:47,752
Come forward.

685
00:56:50,240 --> 00:56:51,992
Come forward.

686
00:57:03,360 --> 00:57:06,033
This is Danny.

687
00:57:06,120 --> 00:57:09,999
He too has found problems among them.

688
00:57:10,080 --> 00:57:14,039
Will you be a soldier for
He Who Walks Behind the Rows?

689
00:57:15,600 --> 00:57:17,909
Do you wish to be as one?

690
00:57:22,040 --> 00:57:23,792
Yes.

691
00:57:41,120 --> 00:57:43,076
This is your favourite place?

692
00:57:43,160 --> 00:57:44,912
Well, sort of.

693
00:57:45,000 --> 00:57:47,514
Come on. I want to show you.

694
00:58:16,360 --> 00:58:18,316
Isn't this great?

695
00:58:19,160 --> 00:58:22,232
Don't you feel like
you could look at that forever?

696
00:58:22,320 --> 00:58:24,550
That's why I love it here.

697
00:58:24,640 --> 00:58:27,074
I look out there toward the horizon,

698
00:58:27,160 --> 00:58:30,436
I almost see myself out there -
far away from here.

699
00:58:38,080 --> 00:58:40,355
Don't tell me you're afraid of heights.

700
00:58:40,440 --> 00:58:43,193
No. Well...

701
00:58:43,280 --> 00:58:46,556
I mean, I wouldn't say afraid.

702
00:58:46,640 --> 00:58:51,634
But one time I went to the top
of the Statue of Liberty, I, um...

703
00:58:52,720 --> 00:58:56,395
You know, I... I barfed on her dress.

704
00:58:56,480 --> 00:58:58,277
(Laughing)

705
00:58:58,360 --> 00:59:01,955
Well, if you barf, I'm not going to kiss you.

706
00:59:03,120 --> 00:59:05,759
Whoa. Well, then I won't barf.

707
00:59:14,440 --> 00:59:16,670
Are you OK?

708
00:59:16,760 --> 00:59:19,638
- You feel better?
- Yeah.

709
00:59:19,720 --> 00:59:22,792
- A lot better?
- Yeah, I feel better.

710
00:59:22,880 --> 00:59:24,632
Good.

711
00:59:24,720 --> 00:59:27,996
Cos if you can catch me,
you can have me.

712
00:59:33,800 --> 00:59:35,756
Where are you going?

713
00:59:35,840 --> 00:59:37,796
- Come on!
- (Groaning)

714
00:59:37,880 --> 00:59:39,996
(Laughing)

715
00:59:46,360 --> 00:59:48,669
(Lacey giggling)

716
00:59:48,760 --> 00:59:51,115
(Screaming happily)

717
00:59:51,200 --> 00:59:53,475
(Squealing and laughing)

718
00:59:53,560 --> 00:59:56,472
- (Danny shouting)
- What?

719
00:59:56,560 --> 00:59:58,710
Come back! Lacey.

720
00:59:58,800 --> 01:00:01,030
(Lacey) Hurry up!

721
01:00:01,120 --> 01:00:03,076
(Squealing and laughing)

722
01:00:08,520 --> 01:00:10,954
(Lacey squealing)
(Danny laughing)

723
01:00:16,240 --> 01:00:17,992
(Laughing)

724
01:01:09,440 --> 01:01:11,192
Something's back there.

725
01:01:11,280 --> 01:01:13,236
I'll get it. I'll get it.

726
01:01:15,720 --> 01:01:17,073
(Screaming)

727
01:01:18,120 --> 01:01:19,872
- Wh-what is that?
- Uh...

728
01:01:19,960 --> 01:01:22,269
What is it?

729
01:01:22,360 --> 01:01:24,351
What are you doing?

730
01:01:24,440 --> 01:01:26,192
Oh, God.

731
01:01:32,480 --> 01:01:34,755
(Danny) Oh, God.
(Lacey) Oh, my God.

732
01:01:34,840 --> 01:01:37,149
It must be the bodies they never found.

733
01:01:38,200 --> 01:01:40,953
Danny, come on. Let's get out of here.

734
01:01:48,280 --> 01:01:51,238
- Look at all this corn.
- Yeah, look at it.

735
01:01:51,320 --> 01:01:53,276
What the hell is this stuff doing here?

736
01:01:53,360 --> 01:01:55,715
It's where they store it, isn't it?

737
01:01:55,800 --> 01:01:59,076
They're supposed to be harvesting
all that corn out there.

738
01:01:59,160 --> 01:02:01,116
This should be empty.

739
01:02:01,200 --> 01:02:03,953
What the hell is this stuff doing here?

740
01:02:09,200 --> 01:02:12,954
My God. This is last year's corn.

741
01:02:14,480 --> 01:02:19,315
That green stuff is... is... is aflatoxin,
an ergot mould.

742
01:02:19,400 --> 01:02:22,153
Toxic as hell. It grows on the corn.

743
01:02:22,840 --> 01:02:26,799
My God, some people think all
the chemical pesticides contribute to it.

744
01:02:26,880 --> 01:02:29,155
I mean, this silo's full of it.

745
01:02:29,240 --> 01:02:31,879
If it's toxic, why are they hanging onto it?

746
01:02:31,960 --> 01:02:34,190
To blend with this year's crop.

747
01:02:35,480 --> 01:02:39,075
- What, to hide it?
- No, to sell it.

748
01:02:39,960 --> 01:02:43,635
There's a hell of a lot of money
tied up in this harvest.

749
01:02:43,720 --> 01:02:46,393
Doc Appleby knew. He was talking about it.

750
01:02:47,440 --> 01:02:49,874
Exposure to this stuff can poison, too.

751
01:02:50,960 --> 01:02:54,032
- Simpson.
- He didn't even have to eat it.

752
01:02:54,120 --> 01:02:56,588
All he did was breathe it. We all breathed it.

753
01:02:56,680 --> 01:03:00,639
The dust off this corn
must have blown clear over the valley.

754
01:03:00,720 --> 01:03:02,676
Why doesn't it affect more people?

755
01:03:02,760 --> 01:03:07,231
It does. They just don't know it.
It could be a cold or a cough.

756
01:03:07,320 --> 01:03:10,437
The immune system has
different ways of handling it.

757
01:03:10,520 --> 01:03:13,592
Over time, when it's eaten
at you long enough,

758
01:03:13,680 --> 01:03:18,071
aflatoxin can cause...
God, it can cause madness,

759
01:03:18,160 --> 01:03:20,116
it can cause panic, hallucinations,

760
01:03:20,200 --> 01:03:22,077
especially in chil...

761
01:03:23,320 --> 01:03:25,276
Especially in children.

762
01:03:25,960 --> 01:03:28,713
- In children particularly.
- (Car approaching)

763
01:03:28,800 --> 01:03:31,075
(Car door opening)

764
01:03:31,160 --> 01:03:34,470
Hey, Sheriff, I think we got a problem.

765
01:03:35,840 --> 01:03:37,796
I think you may be right.

766
01:03:56,080 --> 01:03:58,719
(Mrs West) Get that thing away from me!

767
01:04:07,320 --> 01:04:10,551
Don't think you can scare me,
you little punks.

768
01:04:10,640 --> 01:04:12,392
Get out of here.

769
01:04:15,480 --> 01:04:17,232
Watch this.

770
01:04:17,320 --> 01:04:19,754
What's going on here? Help!

771
01:04:19,840 --> 01:04:22,229
What have you done to my chair?

772
01:04:22,320 --> 01:04:24,356
(Screaming)

773
01:04:24,440 --> 01:04:27,238
N-39.

774
01:04:27,320 --> 01:04:30,676
Help! You little bastards!

775
01:04:30,760 --> 01:04:32,796
(Screaming)

776
01:04:32,880 --> 01:04:36,156
Somebody has to help me. Help me!

777
01:04:37,200 --> 01:04:40,715
- Will somebody help me?
- (Horn honking)

778
01:04:40,800 --> 01:04:42,631
(Screaming)

779
01:04:47,360 --> 01:04:50,318
Can somebody help me?

780
01:04:51,600 --> 01:04:53,795
What's going on here?

781
01:04:53,880 --> 01:04:57,589
Somebody help me, please!

782
01:04:57,680 --> 01:04:59,955
- (Screaming)
- O-54.

783
01:05:05,200 --> 01:05:07,953
(Screaming) Somebody stop this thing!

784
01:05:09,000 --> 01:05:10,752
Thank you.

785
01:05:10,840 --> 01:05:13,752
Thank you, Lord. Thank you.

786
01:05:18,720 --> 01:05:20,551
(Horn blasting)
(Screaming)

787
01:05:20,640 --> 01:05:22,870
(Brakes squealing)

788
01:05:22,960 --> 01:05:24,791
O-65.

789
01:05:24,880 --> 01:05:26,711
Yeah! Yeah!

790
01:05:38,320 --> 01:05:40,117
Bingo?

791
01:05:42,040 --> 01:05:43,792
No, nobody's home.

792
01:05:43,880 --> 01:05:47,156
(Lacey) 'My aunt left a note
about a town meeting. We gotta... '

793
01:05:47,240 --> 01:05:48,992
(Line disconnecting)

794
01:05:49,080 --> 01:05:52,993
Hello? Lacey? Hello? Hello?

795
01:05:58,320 --> 01:06:00,072
It's time, Danny.

796
01:06:00,160 --> 01:06:03,152
The soldiers of the Lord are ready to march.

797
01:06:05,680 --> 01:06:08,319
So Doctor Appleby was in on this, too?

798
01:06:08,400 --> 01:06:10,356
Along with a few others.

799
01:06:10,440 --> 01:06:13,716
The government will nail you
when they test that corn.

800
01:06:13,800 --> 01:06:16,758
Actually, they only test
a portion of the shipment.

801
01:06:16,840 --> 01:06:20,549
If you pay the right folks,
they only test the good parts.

802
01:06:20,640 --> 01:06:25,430
The government's changing their standards
to help the economy so why can't we?

803
01:06:25,520 --> 01:06:28,159
That aflatoxin may kill
a lot of innocent people.

804
01:06:28,240 --> 01:06:32,313
- You'll take that chance?
- I'm going to kill you two, ain't I?

805
01:06:32,400 --> 01:06:34,391
(Laughing)

806
01:06:34,480 --> 01:06:37,438
So you really think
you can get away with this?

807
01:06:37,520 --> 01:06:41,149
Sure I can. I'll be heading
the investigation into your murder.

808
01:06:41,240 --> 01:06:45,631
Some people still think the only good Indian
is a dead Indian.

809
01:06:45,720 --> 01:06:48,837
- Fuck you, pencil-dick.
- (Laughing)

810
01:06:48,920 --> 01:06:51,673
Why don't you just shoot us?

811
01:06:51,760 --> 01:06:55,719
I'd actually have to explain that
and someone might not believe me.

812
01:06:55,800 --> 01:06:58,553
This... I don't have to explain this.

813
01:06:58,640 --> 01:07:02,872
Who could? It doesn't make sense.
Which is the beauty of it.

814
01:07:02,960 --> 01:07:05,155
It'll be a mystery... unsolved.

815
01:07:05,240 --> 01:07:08,198
It'll be part of the folklore of the valley.

816
01:07:09,640 --> 01:07:11,915
It's also a terrible way to die.

817
01:07:15,760 --> 01:07:20,151
Oh, uh, I'd love to sit and chat
but there's a town meeting.

818
01:07:20,240 --> 01:07:22,231
Some people are actually worried

819
01:07:22,320 --> 01:07:25,039
about problems with our
sweet, innocent children.

820
01:07:34,600 --> 01:07:36,989
You boys are going to love this!

821
01:07:45,720 --> 01:07:47,870
Like a big quasinart, ain't it?

822
01:07:51,960 --> 01:07:55,316
Try and get this out of the ground.
One, two, three!

823
01:07:57,360 --> 01:07:58,759
Come on now!

824
01:07:59,880 --> 01:08:02,155
One more!

825
01:08:03,000 --> 01:08:05,594
Three! Come on!

826
01:08:08,560 --> 01:08:11,632
One... two...

827
01:08:11,720 --> 01:08:13,358
(Shouting)

828
01:08:16,080 --> 01:08:19,436
- Argh!
- Roll over on your side. Come on!

829
01:08:31,400 --> 01:08:33,960
(Door opening)

830
01:08:55,440 --> 01:08:58,432
Ruth, what are you doing here?

831
01:08:58,520 --> 01:09:00,795
This is for you.

832
01:09:04,360 --> 01:09:06,316
What do you mean, for me?

833
01:09:06,400 --> 01:09:09,597
It's time. You must be dressed.

834
01:09:09,680 --> 01:09:11,830
Don't. Let me go.
Let me go! (Screaming)

835
01:09:22,200 --> 01:09:25,112
God, it's McKenzie.

836
01:09:25,200 --> 01:09:26,952
Over here.

837
01:09:33,400 --> 01:09:35,311
And that's Bobby.

838
01:09:37,000 --> 01:09:40,629
Don't try to tell me
some goddamn poison corn did this.

839
01:09:40,720 --> 01:09:44,633
You level with me.
What in the fuck is going on here?

840
01:09:44,720 --> 01:09:47,154
Einstein was right.

841
01:09:48,240 --> 01:09:50,674
We didn't evolve out of random chance.

842
01:09:52,360 --> 01:09:55,033
There's a higher power controlling all of this.

843
01:09:55,120 --> 01:09:57,714
My ancestors believed in a spirit -

844
01:09:57,800 --> 01:09:59,756
a spirit of the earth,

845
01:09:59,840 --> 01:10:03,879
a god who seeks revenge
for the wrongs done to the earth.

846
01:10:03,960 --> 01:10:06,235
- This is what's happening.
- Bullshit!

847
01:10:06,320 --> 01:10:10,632
That's your answer?
That God did this? That God's pissed?

848
01:10:10,720 --> 01:10:12,597
You've got a better one?

849
01:10:21,360 --> 01:10:23,112
(Chattering)

850
01:10:23,200 --> 01:10:25,634
- Hello, Mary.
- Hi, Bob.

851
01:10:27,640 --> 01:10:29,596
- Sheriff.
- How are you, Bob?

852
01:10:30,960 --> 01:10:33,599
Ladies and gentlemen,
friends and neighbours.

853
01:10:33,680 --> 01:10:36,558
We can't wait.
We need to get the meeting started.

854
01:10:36,640 --> 01:10:39,598
Come dawn, a lot of you want to be
in the field for harvest.

855
01:10:39,680 --> 01:10:41,636
We need to get the meeting under way.

856
01:10:41,720 --> 01:10:44,359
- But people are still missing.
- We can't wait.

857
01:10:44,440 --> 01:10:47,079
Reverend, would you lead us
in the invocation?

858
01:10:47,160 --> 01:10:49,116
Yeah, sure.

859
01:10:49,200 --> 01:10:54,399
Lord, let your wisdom cleanse our hearts
and guide our minds

860
01:10:54,480 --> 01:10:58,359
so that our actions are free
from fornication, lies, debauchery, lust

861
01:10:58,440 --> 01:11:00,715
and all manner of sin and damnation.

862
01:11:00,800 --> 01:11:02,552
- Amen.
- (All) Amen.

863
01:11:02,640 --> 01:11:04,392
Thank you, Reverend.

864
01:11:04,480 --> 01:11:07,756
Some of you agreed
to take in the Gatlin children.

865
01:11:07,840 --> 01:11:10,638
Some expressed a desire
to file for adoption,

866
01:11:10,720 --> 01:11:12,995
so I've got some information on that.

867
01:11:13,080 --> 01:11:14,832
Yes, Mary?

868
01:11:14,920 --> 01:11:18,754
I have something to say.
It's about the children.

869
01:11:21,720 --> 01:11:23,676
There's something out there.

870
01:11:25,080 --> 01:11:27,355
There's something... It's evil.

871
01:11:28,960 --> 01:11:31,349
It's gotten a hold of our children.

872
01:11:32,560 --> 01:11:36,792
- Speak to her, Reverend.
- (Consoling) Mary. Mary Simpson.

873
01:11:36,880 --> 01:11:38,632
We love you dearly

874
01:11:38,720 --> 01:11:42,679
and we grieve for the loss
of your dear husband and your sister.

875
01:11:42,760 --> 01:11:46,230
But to blame every affliction
on the children of Gatlin...

876
01:11:46,320 --> 01:11:48,629
- That's not it!
- It's just not Christian.

877
01:11:55,760 --> 01:12:00,231
Perhaps we should ask
the children to leave.

878
01:12:00,320 --> 01:12:02,390
What? The children.

879
01:12:02,480 --> 01:12:05,790
- The children are here.
- Please try to control yourself.

880
01:12:09,920 --> 01:12:12,878
The sweet children of Gatlin
have chained the door.

881
01:12:12,960 --> 01:12:16,953
What? All right, children, the prank's over.

882
01:12:17,040 --> 01:12:18,792
Open the door.

883
01:12:23,680 --> 01:12:26,797
Oren, they've got matches
and they've got gasoline!

884
01:12:26,880 --> 01:12:28,632
(Woman) What?

885
01:12:31,840 --> 01:12:34,400
- (Sheriff) Somebody help me!
- (All screaming)

886
01:12:34,480 --> 01:12:36,755
Wait till I get those little bastards.

887
01:12:36,840 --> 01:12:38,592
- You... (Shouting)
- (All screaming)

888
01:12:38,680 --> 01:12:41,558
We can't get out here. Go out the window!

889
01:12:41,640 --> 01:12:44,598
(Screaming)

890
01:12:46,400 --> 01:12:48,436
You little shits!

891
01:12:57,240 --> 01:12:58,992
Argh!

892
01:13:02,520 --> 01:13:05,478
- My Lord!
- (Screaming)

893
01:13:29,200 --> 01:13:33,955
(Micah) That is the funeral pyre
of those that have poisoned our world.

894
01:13:35,440 --> 01:13:37,795
All the adults are gone!

895
01:13:39,320 --> 01:13:43,950
You are one with us now.
There are no others to come between us.

896
01:13:44,040 --> 01:13:51,071
Tonight, my brothers and sisters,
is harvest moon.

897
01:13:51,160 --> 01:13:53,913
And the new harvest is ours,

898
01:13:54,000 --> 01:13:57,356
as the sons and daughters
of the one true father -

899
01:13:57,440 --> 01:13:59,635
He Who Walks Behind the Rows.

900
01:13:59,720 --> 01:14:03,793
And tonight, he calls on us to serve him.

901
01:14:05,560 --> 01:14:09,109
Danny, are you ready for the offering?

902
01:14:09,200 --> 01:14:11,509
Yes.

903
01:14:11,600 --> 01:14:15,275
Then say it, Danny.
Say that you are one with us!

904
01:14:15,360 --> 01:14:17,590
We are one!

905
01:14:17,680 --> 01:14:19,432
(All chanting) We are one!

906
01:14:19,520 --> 01:14:25,038
We are one! We are one! We are one!

907
01:14:25,120 --> 01:14:31,116
We are one! We are one!
We are one!

908
01:14:31,200 --> 01:14:33,236
Give me your hand, Danny!

909
01:14:33,320 --> 01:14:35,515
(All) We are one! We are one!

910
01:14:35,600 --> 01:14:38,910
Lift your hand to
He Who Walks Behind the Rows.

911
01:14:39,000 --> 01:14:44,028
We are one! We are one! We are one!

912
01:14:44,120 --> 01:14:47,795
We are one! We are one!

913
01:14:47,880 --> 01:14:51,555
We are one! We are one!

914
01:14:51,640 --> 01:14:56,430
We are one! We are one! We are...

915
01:14:56,520 --> 01:14:59,114
(Micah) Silence!
(All) We are one...

916
01:15:04,560 --> 01:15:07,757
Danny! Danny, tell them to stop this!

917
01:15:08,960 --> 01:15:10,712
Danny!

918
01:15:12,000 --> 01:15:15,072
She is the first to be sacrificed!

919
01:15:15,160 --> 01:15:18,436
Danny, get me out of here!
You little bastard!

920
01:15:18,520 --> 01:15:20,431
First, cut out her tongue!

921
01:15:20,520 --> 01:15:24,752
Then, when her pitiful
protestations are silenced,

922
01:15:24,840 --> 01:15:26,990
carve out her heart!

923
01:15:27,080 --> 01:15:29,275
For God sakes, Danny!

924
01:15:29,360 --> 01:15:33,797
Each drop of their blood
shall nourish the seeds of new life!

925
01:15:33,880 --> 01:15:37,395
Let the new harvest begin!

926
01:15:39,960 --> 01:15:43,873
We are one! We are one!

927
01:15:43,960 --> 01:15:47,714
(All) We are one! We are one!

928
01:15:47,800 --> 01:15:51,509
We are one! We are one!

929
01:15:51,600 --> 01:15:53,352
Danny, listen to me!

930
01:15:53,440 --> 01:15:55,556
- We are one!
- Micah, stop it!

931
01:15:55,640 --> 01:15:57,392
We are one!

932
01:15:59,480 --> 01:16:01,391
Danny!

933
01:16:04,960 --> 01:16:07,997
- It's the light from the corn.
- He's coming!

934
01:16:08,080 --> 01:16:11,470
Now, Danny! He calls for it!

935
01:16:11,560 --> 01:16:15,235
We are one! We are one!

936
01:16:15,320 --> 01:16:19,552
We are one! We are one!

937
01:16:19,640 --> 01:16:23,269
We are one! We are one!

938
01:16:23,360 --> 01:16:26,557
- Danny, I love you. Please!
- Now, Danny!

939
01:16:29,120 --> 01:16:30,872
(Screaming)

940
01:16:38,800 --> 01:16:40,916
The party's over!

941
01:16:42,600 --> 01:16:45,831
We are one! We are... Argh!

942
01:16:49,520 --> 01:16:52,034
Kill the outlanders!

943
01:17:02,040 --> 01:17:03,792
Danny, watch out!

944
01:17:05,800 --> 01:17:08,189
Danny, get her out of there!

945
01:17:08,280 --> 01:17:10,316
(Danny) Come on, let's go!

946
01:17:14,320 --> 01:17:16,151
Frank! Frank, over here!

947
01:17:18,160 --> 01:17:20,355
Ugh! Ugh!

948
01:17:26,720 --> 01:17:27,709
No!

949
01:17:30,000 --> 01:17:31,956
Right, come on. Come on!

950
01:17:48,200 --> 01:17:50,156
Ruth, go! Go, go, go!

951
01:17:50,240 --> 01:17:53,312
Get them, or we all shall
suffer the consequences

952
01:17:53,400 --> 01:17:55,709
of He Who Walks Behind the Rows!

953
01:17:59,920 --> 01:18:02,036
Go! Go!

954
01:18:06,920 --> 01:18:10,913
Oh, what... what's going on?
We should've hit the road by now.

955
01:18:11,000 --> 01:18:12,752
Something!

956
01:18:12,840 --> 01:18:15,593
No, let's go this way.

957
01:18:35,240 --> 01:18:36,992
Go! Go! Go!

958
01:18:47,320 --> 01:18:49,834
This stuff doesn't end. It doesn't end!

959
01:18:49,920 --> 01:18:51,672
That way.

960
01:18:56,280 --> 01:18:58,032
(Screaming)

961
01:19:05,880 --> 01:19:08,269
- Move!
- All right.

962
01:19:09,320 --> 01:19:12,596
Hold it now. Hold it, just hold it. Let's go.

963
01:19:15,080 --> 01:19:19,358
Take it easy. Take it easy now.
Watch it. Easy. Take it easy.

964
01:19:33,480 --> 01:19:35,755
Did you really think

965
01:19:35,840 --> 01:19:39,469
that He Who Walks Behind the Rows

966
01:19:39,560 --> 01:19:43,189
would allow you to escape?

967
01:19:47,440 --> 01:19:50,273
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.

968
01:19:51,960 --> 01:19:56,078
Danny... you disappoint me.

969
01:19:56,160 --> 01:19:59,470
Now you must be treated
just like the others.

970
01:19:59,560 --> 01:20:01,915
- Stop this now.
- Silence!

971
01:20:05,200 --> 01:20:07,031
- Argh!
- Hey!

972
01:20:07,120 --> 01:20:08,872
Move it back!

973
01:20:10,840 --> 01:20:15,868
The blood of those that defileth the corn
must flow into the earth!

974
01:20:17,200 --> 01:20:19,555
Kneel!

975
01:20:21,760 --> 01:20:23,512
Kneel!

976
01:20:24,800 --> 01:20:29,794
Argh! Argh!

977
01:20:29,880 --> 01:20:32,075
Argh!

978
01:20:32,160 --> 01:20:36,915
(Screaming)

979
01:20:37,000 --> 01:20:40,629
Argh!

980
01:20:40,720 --> 01:20:44,076
- Argh!
- (Tractor engine starting)

981
01:20:46,720 --> 01:20:51,032
Argh! Argh!

982
01:20:54,920 --> 01:20:56,672
Argh! Argh!

983
01:20:56,760 --> 01:20:59,752
Argh! Argh! Argh!

984
01:21:05,840 --> 01:21:07,592
- Go! Go!
- OK!

985
01:21:07,680 --> 01:21:09,955
Somebody help me!

986
01:21:10,040 --> 01:21:12,076
Danny, please!

987
01:21:12,160 --> 01:21:13,957
Come on! Danny, come on!

988
01:21:14,040 --> 01:21:16,508
Please, Danny! You're my friend!

989
01:21:16,600 --> 01:21:19,239
Danny, get the girls and get outta here!

990
01:21:19,320 --> 01:21:21,197
(Micah) Danny, please!

991
01:21:24,080 --> 01:21:28,039
- (Micah) I was there for you!
- I said get outta here now!

992
01:21:28,120 --> 01:21:31,237
- (Micah) Please, Danny! You're my friend!
- Come on!

993
01:21:34,720 --> 01:21:40,909
Argh!

994
01:21:41,320 --> 01:21:44,153
(Roaring)

995
01:21:52,440 --> 01:21:55,159
Argh!

996
01:21:58,600 --> 01:22:00,670
(John) Keep going! Keep going!

997
01:22:02,400 --> 01:22:04,152
(Screaming)

998
01:22:18,800 --> 01:22:20,631
Ugh!

999
01:22:27,200 --> 01:22:30,431
No! Come on! Come on!

1000
01:23:10,720 --> 01:23:14,633
So, um... did you really mean what you said?

1001
01:23:16,000 --> 01:23:18,878
I would've said anything
to get me out of that mess.

1002
01:23:18,960 --> 01:23:21,076
We'll talk about it. In New York.

1003
01:23:26,680 --> 01:23:28,511
(John) Let's go, Danny.

1004
01:23:48,600 --> 01:23:50,511
So what do we do about the children?

1005
01:23:51,560 --> 01:23:55,599
Tell their story. Let the healing begin.

1006
01:23:55,680 --> 01:23:58,114
It's not too late for that, is it?

1007
01:23:59,680 --> 01:24:01,432
No.

1008
01:24:03,360 --> 01:24:08,912
Maybe that incompetent editor
over at Newsweek will reconsider.

1009
01:24:09,000 --> 01:24:13,232
I mean, it's not everybody
who'll go through all this just for a story.

1010
01:24:15,960 --> 01:24:17,712
You're all right, Dad.

1011
01:24:32,840 --> 01:24:36,116
(Frank) This signifies
that the spirit will part the corn

1012
01:24:36,200 --> 01:24:39,237
and let through one
who finds truth within itself.


