﻿1
00:01:23,244 --> 00:01:24,954
Гаразд, Еллі, ось вона.

2
00:01:25,371 --> 00:01:27,206
Різдвяна брила.

3
00:01:27,331 --> 00:01:28,666
Щойно з крамниці.

4
00:01:28,791 --> 00:01:30,417
Хотів здивувати Персика.

5
00:01:30,543 --> 00:01:32,670
Де наш маленький ангелик?

6
00:01:32,878 --> 00:01:35,464
Лечу!

7
00:01:36,674 --> 00:01:38,384
Ось твій маленький ангелик.

8
00:01:38,509 --> 00:01:39,552
Вибач, тату.

9
00:01:39,677 --> 00:01:41,804
Угу! Шоу в розпалі!

10
00:01:41,929 --> 00:01:44,140
Розслабтеся.

11
00:01:48,144 --> 00:01:49,186
Персику.

12
00:01:49,687 --> 00:01:50,980
Різдвяна брила!

13
00:01:51,105 --> 00:01:53,107
Мені подобається!

14
00:01:53,232 --> 00:01:55,067
Ні. Не роби цього. Запізно.

15
00:01:55,860 --> 00:01:57,653
Я прилипла.

16
00:01:59,530 --> 00:02:02,408
Це та сама різдвяна брила,
що була в мене, коли я був малий.

17
00:02:02,533 --> 00:02:05,494
Це сімейна реліквія,
яка передається з покоління в покоління.

18
00:02:08,330 --> 00:02:12,751
він побачить цю брилу,
і знатиме, що тут живе особлива дівчинка.

19
00:02:12,877 --> 00:02:15,880
<i>О, Різдвяна брило
О, Різдвяна брило</i>

20
00:02:16,088 --> 00:02:19,967
<i>Важиш, як 30 тон граніту
І кожного...</i>

21
00:02:20,092 --> 00:02:21,969
Ти знаєш, що співаєш до брили?

22
00:02:22,094 --> 00:02:24,430
Це дитяча різдвяна традиція.

23
00:02:24,597 --> 00:02:26,557
Хіба в шабликів немає
різдвяних традицій?

24
00:02:26,682 --> 00:02:27,683
А, так!

25
00:02:27,808 --> 00:02:31,353
Щороку мій батько приносив додому
найбільших і найшвидших газелей,

26
00:02:31,479 --> 00:02:33,522
ми впивалися іклами в...

27
00:02:36,275 --> 00:02:37,318
...свої подарунки.

28
00:02:37,443 --> 00:02:38,944
А тоді ми бавилися з газелями,

29
00:02:39,069 --> 00:02:41,530
танцювали з ними і не їли їх. Кінець.

30
00:02:41,655 --> 00:02:44,116
Щасливого Різдва, мої ссавці.

31
00:02:44,241 --> 00:02:47,495
Ого! Прекрасна брила!

32
00:02:47,620 --> 00:02:49,079
Відійди від каменю.

33
00:02:49,205 --> 00:02:50,664
- Чому?
- Ти його розіб'єш.

34
00:02:50,790 --> 00:02:52,708
Сід не розіб'є брили.

35
00:02:52,833 --> 00:02:53,876
Не спокушай його.

36
00:02:54,001 --> 00:02:57,004
Дядьку Сіде, вона нам потрібна,
щоб Санта міг знайти нас уночі.

37
00:02:57,129 --> 00:02:59,507
Що, це? Тфу.

38
00:02:59,632 --> 00:03:01,509
Він її і не помітить.

39
00:03:01,634 --> 00:03:04,512
Вам потрібно щось більше,
вище і яскравіше.

40
00:03:04,637 --> 00:03:06,680
Щось гламурне.

41
00:03:06,806 --> 00:03:08,349
Дерево!

42
00:03:09,058 --> 00:03:10,434
Різдвяне дерево?

43
00:03:10,559 --> 00:03:12,436
Ти хоч відчуваєш, як це по-дурному?

44
00:03:13,103 --> 00:03:14,688
Навколо мільйони дерев, Сіде.

45
00:03:14,814 --> 00:03:16,440
Як можна помітити саме це?

46
00:03:16,565 --> 00:03:17,775
Ми його прикрасимо.

47
00:03:18,651 --> 00:03:19,693
Креше, Едді.

48
00:03:26,367 --> 00:03:27,451
Чудово!

49
00:03:36,377 --> 00:03:37,837
І, вуаля!

50
00:03:38,838 --> 00:03:40,005
Виглядає гарно.

51
00:03:40,297 --> 00:03:41,715
Таке ніколи не увійде в моду.

52
00:03:41,841 --> 00:03:43,092
Дуже гарно.

53
00:03:43,217 --> 00:03:46,637
На верхівці бракує якоїсь
яскравої і привабливої штуки.

54
00:03:46,762 --> 00:03:48,806
Щось на кшталт Сіда.

55
00:03:57,857 --> 00:04:01,527
І так народжується традиція.

56
00:04:05,447 --> 00:04:06,574
Агов!

57
00:04:09,368 --> 00:04:11,745
Серйозно, що на твою думку...

58
00:04:12,580 --> 00:04:14,665
Так. Це Сід.

59
00:04:20,880 --> 00:04:23,257
Гаразд. Не втрачаймо розуму.

60
00:04:23,382 --> 00:04:26,552
Не забувай про різдвяний дух.

61
00:04:26,677 --> 00:04:28,971
Ти й будеш духом Різдва, Сіде!

62
00:04:29,096 --> 00:04:30,973
Менні, будь ласка. Вибач.

63
00:04:31,098 --> 00:04:33,058
Знаєш, Сіде,
я - найменша з твоїх проблем.

64
00:04:33,225 --> 00:04:34,852
Відповіси перед Сантою.

65
00:04:34,977 --> 00:04:37,146
Сантою? Санта Клаусом?

66
00:04:37,271 --> 00:04:39,315
Він цього ніколи не пробачить.

67
00:04:39,440 --> 00:04:41,734
Ти щойно додав себе до списку...

68
00:04:41,859 --> 00:04:45,696
до списку неслухняних тварин Санти.

69
00:04:46,906 --> 00:04:48,407
У Санти є такий список?

70
00:04:48,783 --> 00:04:49,992
Так!

71
00:04:50,117 --> 00:04:53,078
Якщо ти погано поводишся,
твоє ім'я додається до списку.

72
00:04:53,329 --> 00:04:54,497
Ми ніколи не поводимося добре.

73
00:04:54,622 --> 00:04:55,664
Тоді навіщо починати зараз?

74
00:04:56,624 --> 00:04:58,292
Якщо твоє ім'я в тому списку,

75
00:04:58,793 --> 00:05:01,420
Різдва в тебе не буде.

76
00:05:03,464 --> 00:05:06,550
Ні! Чому я?

77
00:05:07,092 --> 00:05:08,928
Окрім того, що це моя помилка.

78
00:05:09,220 --> 00:05:11,597
Список? Як ти до цього додумався?

79
00:05:11,722 --> 00:05:14,767
Розслабся. Сід довірливий,
але ж не настільки.

80
00:05:14,892 --> 00:05:16,852
Він знає, що та маячня про Санту -
лише для дітей.

81
00:05:16,977 --> 00:05:19,563
Що? Ти не віриш у Санту?

82
00:05:19,688 --> 00:05:21,440
Я, ну...

83
00:05:21,565 --> 00:05:23,108
Звісно, він вірить.

84
00:05:23,234 --> 00:05:25,361
Це магія Різдва.

85
00:05:25,486 --> 00:05:29,156
Якщо хтось і заслуговує бути в тому
списку, то це ти, тату!

86
00:05:29,615 --> 00:05:31,367
Оце так сказала, так?

87
00:05:31,492 --> 00:05:33,494
Шкода, я дорослий.

88
00:05:33,619 --> 00:05:35,663
Дорослі не вірять у той список.

89
00:05:37,706 --> 00:05:40,042
Я не отримаю Різдва.

90
00:05:42,169 --> 00:05:43,462
Не плач, Сіде.

91
00:05:43,587 --> 00:05:44,713
Чому ні?

92
00:05:44,839 --> 00:05:46,298
У тебе сльози замерзають.

93
00:06:53,741 --> 00:06:56,076
Чому я потрапив
до списку неслухняних Санти?

94
00:06:56,202 --> 00:06:57,453
Чому?

95
00:06:57,578 --> 00:07:00,164
Бо в нього немає списку невдах.

96
00:07:00,664 --> 00:07:02,374
Дякую, що підбадьорив.

97
00:07:02,500 --> 00:07:03,834
Я все одно почуваюся паршиво.

98
00:07:04,001 --> 00:07:05,252
Зберися, дядько Сіде.

99
00:07:05,377 --> 00:07:06,629
У нас є робота.

100
00:07:06,754 --> 00:07:07,880
Але я ще не в гуморі.

101
00:07:08,088 --> 00:07:10,090
- Немає часу.
- Ми йдемо на полюс.

102
00:07:10,216 --> 00:07:11,217
Північний?

103
00:07:11,342 --> 00:07:12,718
Так. Ми знайдемо Санту,

104
00:07:12,843 --> 00:07:14,637
і я доведу татові, що він справжній.

105
00:07:14,762 --> 00:07:16,931
І ми викреслимо тебе зі списку.

106
00:07:17,056 --> 00:07:18,098
І нас теж!

107
00:07:18,224 --> 00:07:20,851
Може, ми й неслухняні, але хочемо Різдва.

108
00:07:20,976 --> 00:07:23,187
Персику, сонце, ти не можеш піти з нами.

109
00:07:23,312 --> 00:07:25,064
Це дуже небезпечна подорож.

110
00:07:25,189 --> 00:07:29,068
Північний полюс -
закинута територія з льоду і снігу.

111
00:07:31,695 --> 00:07:33,280
Це не зовсім Маямі.

112
00:07:33,405 --> 00:07:34,490
Облиш, дядьку Сіде,

113
00:07:34,615 --> 00:07:36,450
я хочу, щоб у всіх нас було Різдво.

114
00:07:36,575 --> 00:07:37,660
Не знаю.

115
00:07:37,785 --> 00:07:40,496
Це дико безвідповідально та імпульсивно,
але пішли!

116
00:07:40,621 --> 00:07:42,832
- На північ, уперед!
- Хо-хо-хо!

117
00:07:43,290 --> 00:07:47,336
Йдемо за північним сяйвом.

118
00:07:47,461 --> 00:07:49,046
Північ. Зрозуміли?

119
00:07:49,630 --> 00:07:51,632
- На північ, хо!
- Санта, хо!

120
00:07:51,799 --> 00:07:53,175
Хо-хо-хо!

121
00:07:56,637 --> 00:07:58,389
<i>На дев'ятий день Різдва</i>

122
00:07:58,514 --> 00:08:02,059
<i>Моє кохання подарувало мені
Дев'ять бліх</i>

123
00:08:02,184 --> 00:08:03,477
<i>Вісім фунтів воску з вух</i>

124
00:08:03,602 --> 00:08:05,187
<i>Сім обмерзлих пальців</i>

125
00:08:05,312 --> 00:08:06,689
<i>Шість обмерзлих пальців</i>

126
00:08:06,814 --> 00:08:08,899
<i>П'ять гнилих...</i>

127
00:08:09,024 --> 00:08:10,067
Яєць?

128
00:08:10,192 --> 00:08:13,195
Гадаю, ми щойно зійшли з Землі.

129
00:08:13,320 --> 00:08:14,738
Ні, це імла.

130
00:08:14,864 --> 00:08:16,615
Ми в безпеці,

131
00:08:17,324 --> 00:08:18,868
поки разом.

132
00:08:19,660 --> 00:08:21,620
Персику, де ти?

133
00:08:21,745 --> 00:08:23,247
- Дядьку Сіде?
- Персику?

134
00:08:23,372 --> 00:08:24,957
- Дядьку Сіде?
- Персику?

135
00:08:26,500 --> 00:08:30,463
Едді? Ти де, Едді? Зачекайте. Я Едді.

136
00:08:35,885 --> 00:08:39,388
Гаразд, усі, хапайте свого друзяку
і йдіть за мною.

137
00:08:41,015 --> 00:08:44,018
У мене відмінне відчуття напрямку.

138
00:08:44,143 --> 00:08:45,311
Зачекайте.

139
00:08:47,938 --> 00:08:49,315
- Будь здоровий.
- Дякую.

140
00:09:03,537 --> 00:09:05,956
Ви бачили, що я щойно зробив?

141
00:09:07,249 --> 00:09:08,334
Ти олень.

142
00:09:08,459 --> 00:09:09,460
Так, я знаю.

143
00:09:09,585 --> 00:09:10,920
Ти можеш літати!

144
00:09:11,045 --> 00:09:12,046
Я знаю!

145
00:09:12,171 --> 00:09:13,881
- Ти неймовірний!
- Я знаю!

146
00:09:14,006 --> 00:09:18,177
Дивіться і вчіться.
Я можу зависати, крутитись і блиснути.

147
00:09:18,302 --> 00:09:20,221
- Блиснути?
- Блиснути! Бам!

148
00:09:22,681 --> 00:09:23,974
Як тебе звуть?

149
00:09:24,099 --> 00:09:26,143
Мене звати Стрибун.

150
00:09:26,268 --> 00:09:27,269
Стрибун?

151
00:09:29,021 --> 00:09:30,064
Це родинне ім'я.

152
00:09:30,189 --> 00:09:31,482
Не слухай їх.

153
00:09:31,607 --> 00:09:33,818
Ти врятував наші життя,
і ми тебе ніколи не забудемо.

154
00:09:33,943 --> 00:09:35,236
Щасливого Різдва.

155
00:09:35,361 --> 00:09:36,654
Вам справді не потрібна моя допомога?

156
00:09:37,029 --> 00:09:38,781
Ні, дякую. Ти зробив більше, ніж досить.

157
00:09:38,906 --> 00:09:40,282
Ми вже звідси самі.

158
00:09:41,700 --> 00:09:43,452
Олень іде з нами.

159
00:09:44,787 --> 00:09:46,330
Що скажеш?

160
00:09:47,665 --> 00:09:50,334
Тобі потрібна чесна відповідь
чи різдвяна відповідь?

161
00:09:50,459 --> 00:09:52,086
Різдвяна відповідь.

162
00:09:52,461 --> 00:09:53,629
Розкішно.

163
00:09:54,380 --> 00:09:55,673
Менні?

164
00:09:55,798 --> 00:09:57,842
Ти бачив Персика?
Я ніде не можу її знайти.

165
00:09:57,967 --> 00:09:59,844
Сід, Креш та Едді теж зникли!

166
00:09:59,969 --> 00:10:01,512
Востаннє я їх бачив,
як вони намагалися дізнатися,

167
00:10:01,637 --> 00:10:03,055
як викреслити свої імена зі списку Санти.

168
00:10:03,264 --> 00:10:05,182
З якого списку? Я його вигадав!

169
00:10:05,307 --> 00:10:06,392
Треба їх знайти.

170
00:10:06,517 --> 00:10:08,519
Дієго, можеш вловити запах Сіда?

171
00:10:08,644 --> 00:10:10,479
Можу, але від нього в мене печуть очі.

172
00:10:10,729 --> 00:10:11,564
Давай!

173
00:10:11,564 --> 00:10:11,856
Давай!

174
00:10:14,817 --> 00:10:15,860
Є.

175
00:10:19,363 --> 00:10:22,992
Стрибуне, як довго ще іти
до Північного полюсу?

176
00:10:23,284 --> 00:10:25,411
Вам не дійти до Північного полюсу.

177
00:10:25,536 --> 00:10:26,620
Це надто далеко.

178
00:10:26,745 --> 00:10:30,374
Але ми можемо полетіти.
Без проблем, на Повітряному Стрибуні.

179
00:10:30,499 --> 00:10:32,001
Ні, не можемо.

180
00:10:32,126 --> 00:10:33,794
Ні. Мене навчили

181
00:10:33,919 --> 00:10:37,089
бути чемним із незнайомцями,
а вас я зовсім не знаю.

182
00:10:38,174 --> 00:10:39,216
Я спереду!

183
00:10:41,093 --> 00:10:43,554
Ми увійшли
в невеличку зону турбулентності.

184
00:10:43,679 --> 00:10:45,556
Пристебніть ремені.

185
00:10:45,681 --> 00:10:47,475
Я не заважка?

186
00:10:47,600 --> 00:10:49,226
Ні. Ти легка, мов пір'їнка.

187
00:10:49,351 --> 00:10:51,395
360-кілограмова пір'їнка.

188
00:10:51,520 --> 00:10:54,148
А салон обладнано пакетами?

189
00:10:57,693 --> 00:11:01,572
Персику!

190
00:11:01,697 --> 00:11:03,157
Менні, де Дієго?

191
00:11:04,742 --> 00:11:07,286
Дієго! Друже, з тобою все добре?

192
00:11:10,039 --> 00:11:11,665
Радий, що не поцілував мене?

193
00:11:13,876 --> 00:11:15,294
Ти впевнений, що це північ?

194
00:11:15,461 --> 00:11:16,587
Я не знаю...

195
00:11:16,712 --> 00:11:19,131
Я спантеличений.

196
00:11:19,256 --> 00:11:20,841
Чекайте, сліди!

197
00:11:20,966 --> 00:11:22,343
Дієго?

198
00:11:23,928 --> 00:11:26,096
Геомагнетичне щось-там

199
00:11:26,222 --> 00:11:27,890
плутає моє відчуття напрямку.

200
00:11:28,015 --> 00:11:29,600
Просто чудово!

201
00:11:29,725 --> 00:11:32,937
Ми заблукали,
моя маленька дівчинка зникла і...

202
00:11:33,062 --> 00:11:35,606
Менні, любий, усе буде гаразд.

203
00:11:35,731 --> 00:11:36,732
Як?

204
00:11:36,857 --> 00:11:38,692
Просто вір у магію Різдва.

205
00:11:38,818 --> 00:11:40,110
Це дурня.

206
00:11:40,236 --> 00:11:41,779
- А ти спробуй.
- Це не спрацює.

207
00:11:41,904 --> 00:11:43,364
Спробуй заради Персика.

208
00:11:45,282 --> 00:11:46,617
Я вірю.

209
00:11:46,742 --> 00:11:48,035
Я вірю.

210
00:11:50,621 --> 00:11:53,374
Менні, поглянь! Північне сяйво!

211
00:11:53,499 --> 00:11:54,792
Північ. Зрозуміли?

212
00:11:55,751 --> 00:11:58,629
Це лише збіг, так?

213
00:11:58,754 --> 00:12:01,257
Яка різниця? Мені підходить. Ходімо.

214
00:12:08,722 --> 00:12:11,142
Ми, мабуть, наближаємося.

215
00:12:11,934 --> 00:12:13,060
Льодяники!

216
00:12:14,103 --> 00:12:15,187
М'ятна кора!

217
00:12:16,188 --> 00:12:18,315
Жовтий сніг, мій улюблений!

218
00:12:18,440 --> 00:12:20,651
Не треба.

219
00:12:20,776 --> 00:12:23,195
Спиніться! Далі ніхто не піде.

220
00:12:24,905 --> 00:12:28,200
Привіт, малий. Ти хто?

221
00:12:28,325 --> 00:12:29,618
Ми Сантураж.

222
00:12:29,743 --> 00:12:33,747
Ми не впускаємо чужинців, щоб Санта
міг спокійно робити свою роботу.

223
00:12:33,873 --> 00:12:37,126
Я знала, що він справжній!
Ти маєш дозволити нам побачити його.

224
00:12:37,251 --> 00:12:38,586
Це заборонено!

225
00:12:38,711 --> 00:12:41,714
Ідіть геть. Я наказую. До побачення.

226
00:12:41,839 --> 00:12:44,091
Так? Ти і ще хто?

227
00:12:47,845 --> 00:12:48,888
Ось хто.

228
00:12:49,013 --> 00:12:50,639
- Аста люего.
- Феліс Навідад.

229
00:12:50,764 --> 00:12:53,267
Але ви повинні мене пропустити.
Я у списку!

230
00:12:53,392 --> 00:12:56,437
Його не можна турбувати,
або ж ми не отримаємо подарунків.

231
00:12:56,562 --> 00:12:59,732
Тебе попередили. До бою!

232
00:13:05,988 --> 00:13:07,531
Ідіть сюди, малі блохастики!

233
00:13:07,656 --> 00:13:10,117
Вам не зрівнятися з силою

234
00:13:10,493 --> 00:13:11,619
польоту.

235
00:13:12,828 --> 00:13:15,122
Давайте, хапайте за ноги і тягніть!

236
00:13:33,933 --> 00:13:35,100
Біжімо!

237
00:13:42,691 --> 00:13:46,278
<i>Краще будь обачним
Краще не плач</i>

238
00:13:46,403 --> 00:13:49,240
<i>Краще не бурчи
І от чому</i>

239
00:13:49,406 --> 00:13:53,577
<i>Я йду до міста</i>

240
00:13:53,702 --> 00:13:54,829
Так!

241
00:13:54,954 --> 00:13:58,332
<i>Я складаю список
Двічі перевіряю</i>

242
00:14:06,173 --> 00:14:07,341
Приїхали!

243
00:14:07,466 --> 00:14:09,135
Хо-хо, ні!

244
00:14:21,730 --> 00:14:22,773
Сіде?

245
00:14:22,898 --> 00:14:24,608
Сіде, де Персик?

246
00:14:24,733 --> 00:14:26,569
- Персику!
- Персику!

247
00:14:26,694 --> 00:14:27,945
Де ти?

248
00:14:28,070 --> 00:14:29,196
Тут!

249
00:14:29,572 --> 00:14:31,657
Хвилинку. Це там олень летить?

250
00:14:31,782 --> 00:14:33,200
Цей так, кузене.

251
00:14:34,702 --> 00:14:36,454
- Персику!
- Тату!

252
00:14:36,579 --> 00:14:39,790
Дитинко, ми так хвилювались.

253
00:14:40,541 --> 00:14:42,293
О, ти...

254
00:14:42,418 --> 00:14:44,587
Тебе покарано!

255
00:14:44,920 --> 00:14:46,130
Вибач, тату.

256
00:14:46,255 --> 00:14:47,339
Я кажу до Сіда.

257
00:14:47,465 --> 00:14:48,466
Вибач, тату.

258
00:14:48,591 --> 00:14:50,509
Печені пляцки!

259
00:14:51,469 --> 00:14:53,429
Це Санта!

260
00:14:54,054 --> 00:14:56,140
Якщо він товстий,
це ще не означає, що він Санта.

261
00:14:56,265 --> 00:15:00,436
Я не товстий! Це все костюм,
він дуже пухнастий.

262
00:15:00,561 --> 00:15:02,146
Менні, це Санта!

263
00:15:02,271 --> 00:15:04,440
І він такий старий і немічний,
як я і уявляв.

264
00:15:04,565 --> 00:15:06,233
І такий веселий.

265
00:15:06,358 --> 00:15:07,443
Погляньте на цей безлад.

266
00:15:07,568 --> 00:15:10,154
Дві години до Різдва і все зруйновано!

267
00:15:10,279 --> 00:15:13,657
Мої іграшки, мої сани!
У ся моя важка робота.

268
00:15:13,783 --> 00:15:16,952
Зараз доречний час поговорити про те,
щоб викреслити мене зі списку?

269
00:15:17,077 --> 00:15:18,454
Сіде, такого списку не існує.

270
00:15:18,579 --> 00:15:21,040
Тепер існує, Манфреде. Дякую за ідею.

271
00:15:23,584 --> 00:15:24,960
Чекайте! Звідки ви знаєте моє

272
00:15:26,879 --> 00:15:28,130
ім'я?

273
00:15:28,714 --> 00:15:29,840
Санто?

274
00:15:29,965 --> 00:15:31,550
А що ми зробили?

275
00:15:33,969 --> 00:15:35,805
Правильно. Зруйнували Різдво.

276
00:15:36,263 --> 00:15:38,098
Персику, ти... Тобто, я...

277
00:15:38,224 --> 00:15:40,643
Це Санта! Стоїть просто отам.

278
00:15:40,768 --> 00:15:42,102
Він справжній!

279
00:15:43,354 --> 00:15:46,440
Завтра вранці буде багато
розчарованих дітей.

280
00:15:53,739 --> 00:15:55,908
Має ж бути спосіб усе виправити.

281
00:15:56,033 --> 00:15:59,120
Тату, це неможливо! Нас лише восьмеро.

282
00:15:59,995 --> 00:16:02,248
І 800 отих!

283
00:16:02,373 --> 00:16:04,625
Хвилинку, нас? Тобто, ми у грі?

284
00:16:04,750 --> 00:16:07,628
А ви ніколи не думали допомогти старому?

285
00:16:07,753 --> 00:16:08,879
Давай, Персику.

286
00:16:09,004 --> 00:16:11,132
Ти навчила мере вірити. Що скажеш?

287
00:16:12,466 --> 00:16:15,136
Давайте вшкваримо! Не мене!

288
00:16:17,471 --> 00:16:20,182
<i>- Прикрашайте зали мохом і водоростями
- Фа-ла-ла-ла-ла</i>

289
00:16:20,307 --> 00:16:21,308
Що таке зала?

290
00:16:21,433 --> 00:16:22,434
<i>Зараз сезон...</i>

291
00:16:22,560 --> 00:16:23,561
Що таке сезон?

292
00:16:23,686 --> 00:16:24,687
<i>Фа-ла-ла-ла-ла</i>

293
00:16:24,812 --> 00:16:25,855
Просто підспівуйте.

294
00:16:25,980 --> 00:16:27,731
<i>Я все полагоджу, пане Санто</i>

295
00:16:27,857 --> 00:16:29,859
<i>Ми фа-ла-ла-ла-ла теж</i>

296
00:16:29,984 --> 00:16:31,944
<i>Дайте лінивцю шанс</i>

297
00:16:32,069 --> 00:16:34,655
<i>Надто багато у пісні ''ла''</i>

298
00:16:36,782 --> 00:16:39,034
У явлення не маю, навіщо я це зробив.

299
00:16:39,201 --> 00:16:42,455
Це іграшка! І це іграшка!

300
00:16:43,164 --> 00:16:45,833
І це? Вона ні до чого.

301
00:16:46,709 --> 00:16:48,461
<i>У Сіда дух, що треба</i>

302
00:16:48,586 --> 00:16:49,587
<i>Фа-ла-ла-ла-ла</i>

303
00:16:49,712 --> 00:16:50,754
Непогано.

304
00:16:50,880 --> 00:16:52,631
- Гарно!
- Не підпускайте Сіда.

305
00:16:52,756 --> 00:16:53,757
<i>Фа-ла-ла-ла-ла</i>

306
00:16:53,883 --> 00:16:55,050
Давай, тату.

307
00:16:55,176 --> 00:16:56,886
<i>- Ми зможемо
- Якщо поспішимо</i>

308
00:16:57,011 --> 00:16:58,012
<i>-Давай кігтя
-Давай лапу</i>

309
00:16:58,137 --> 00:16:59,180
<i>У сі</i>

310
00:16:59,305 --> 00:17:01,265
<i>Навіть якщо ти маленький і пухнастий</i>

311
00:17:01,390 --> 00:17:03,476
<i>Разом ми зможемо усе</i>

312
00:17:04,018 --> 00:17:06,437
Змотаний шнур? Кому таке потрібно?

313
00:17:07,563 --> 00:17:08,856
Гаразд!

314
00:17:09,732 --> 00:17:10,816
Що ми з цим робитимемо?

315
00:17:10,983 --> 00:17:12,651
Може, повісимо тут.

316
00:17:12,777 --> 00:17:13,861
Агов!

317
00:17:13,986 --> 00:17:15,571
Щодо омели...

318
00:17:15,696 --> 00:17:17,656
<i>Це залишиться в анналах</i>

319
00:17:17,782 --> 00:17:18,783
<i>Фа-ла-ла-ла-ла</i>

320
00:17:18,908 --> 00:17:19,950
<i>Ми ще не закінчили</i>

321
00:17:20,075 --> 00:17:21,952
<i>Мир і добро усім ссавцям</i>

322
00:17:22,077 --> 00:17:24,079
- Не треба було.
- Лише для тебе.

323
00:17:28,250 --> 00:17:30,294
<i>Здавалося, усе пропало</i>

324
00:17:30,419 --> 00:17:32,338
<i>Але ми взялися до роботи
і нам усе вдалося</i>

325
00:17:32,463 --> 00:17:34,465
<i>Ми знайшли різдвяну магію</i>

326
00:17:34,590 --> 00:17:37,009
<i>У се завдяки лінивцям</i>

327
00:17:38,761 --> 00:17:40,805
''У се завдяки лінивцям?''

328
00:17:40,930 --> 00:17:42,431
<i>У сі завдяки</i>

329
00:17:42,556 --> 00:17:47,561
<i>усім</i>

330
00:17:48,562 --> 00:17:50,940
Не можу повірити. Це подарунки!

331
00:17:51,106 --> 00:17:54,276
Декорації ! Сани!

332
00:17:54,401 --> 00:17:55,736
Хіба не стильно?

333
00:17:55,903 --> 00:18:00,241
Закладаюся, малі лінивці можуть
допомагати готувати подарунки щороку!

334
00:18:00,366 --> 00:18:01,617
Правда, хлопці?

335
00:18:01,742 --> 00:18:03,244
Нам знадобляться капелюхи.

336
00:18:03,369 --> 00:18:04,662
Гарні капелюшки.

337
00:18:04,787 --> 00:18:08,249
Здається, тут достатньо іграшок
для всіх дітей на Землі.

338
00:18:08,415 --> 00:18:10,835
У сіх дітей? На Землі?

339
00:18:10,960 --> 00:18:13,295
Я би з радістю, але не знаю як.

340
00:18:13,587 --> 00:18:16,924
Санто, я подарую тобі
найкращий подарунок на Різдво.

341
00:18:17,049 --> 00:18:19,552
Себе! Сьогодні ви летите
Повітряним Стрибуном.

342
00:18:19,677 --> 00:18:22,429
Оце так дух, Стрибунчику, хлопчику!

343
00:18:23,848 --> 00:18:26,433
Час завести двигуни.

344
00:18:29,562 --> 00:18:30,563
Вгору, вгору і геть!

345
00:18:30,688 --> 00:18:31,730
Поїхали!

346
00:18:31,856 --> 00:18:33,816
Рятуємо Різдво, вперед!

347
00:18:34,608 --> 00:18:35,818
Маякніть, як будете готові.

348
00:18:36,402 --> 00:18:37,736
Не можу повірити!

349
00:18:37,862 --> 00:18:39,405
Мені не вдається.

350
00:18:42,324 --> 00:18:45,035
Ця сім'я так легко не здається.

351
00:18:45,161 --> 00:18:46,287
Гаразд, тату!

352
00:18:46,412 --> 00:18:48,747
Давай, Стрибуне. Треба пробувати.

353
00:18:48,873 --> 00:18:50,708
Ти єдиний знайомий нам летючий олень.

354
00:18:50,833 --> 00:18:52,543
Хіба що ти знаєш ще 10-ох.

355
00:18:52,668 --> 00:18:54,920
Маєш рацію. Сам я не впораюся.

356
00:18:56,797 --> 00:18:58,632
Чекай, ти куди?

357
00:18:59,467 --> 00:19:00,551
Чудово.

358
00:19:00,676 --> 00:19:02,720
Ого! Чудовий день, Санто?

359
00:19:02,845 --> 00:19:05,431
Давай! Хо-хо-хо.

360
00:19:06,849 --> 00:19:08,142
Я все ще в тому списку?

361
00:19:13,689 --> 00:19:16,358
Поки що ми пройшли 10 метрів.

362
00:19:16,484 --> 00:19:18,903
З такою швидкістю ми обійдемо
навколо світу за скільки?

363
00:19:19,028 --> 00:19:21,030
Десь за 8000 років?

364
00:19:22,364 --> 00:19:23,574
У ф, маячня!

365
00:19:23,699 --> 00:19:25,409
Хлопці! Менні має рацію!

366
00:19:25,534 --> 00:19:27,912
Немає нічого неможливо,
якщо взятися до справи разом.

367
00:19:28,037 --> 00:19:29,872
Знайомтеся з моєю сім'єю.

368
00:19:31,499 --> 00:19:34,335
Швидкий, Танцюрист, Дикун,
Комета, Амур, Грім

369
00:19:35,085 --> 00:19:36,378
і Блискавка.

370
00:19:37,546 --> 00:19:38,756
Блискавка?

371
00:19:38,881 --> 00:19:40,466
А я думав Стрибун - погане ім'я!

372
00:19:44,887 --> 00:19:47,014
- Гарне ім'я.
- Тобі личить.

373
00:19:49,725 --> 00:19:50,726
Дякую, Стрибуне.

374
00:19:50,851 --> 00:19:52,394
Я гадав, що зі всім упораюсь,

375
00:19:52,520 --> 00:19:54,313
але бачу, що іноді
і мені потрібна допомога.

376
00:19:54,438 --> 00:19:55,815
Цього мене навчила ця зграя...

377
00:19:55,981 --> 00:19:57,441
Стій.

378
00:19:59,819 --> 00:20:01,028
... окрім іншого.

379
00:20:01,153 --> 00:20:02,530
Тож до справи.

380
00:20:10,121 --> 00:20:11,455
Так!

381
00:20:17,586 --> 00:20:19,672
Гарна робота, Манфреде!

382
00:20:21,882 --> 00:20:23,509
Список хороших тварин

383
00:20:25,928 --> 00:20:27,763
Сід

384
00:20:28,180 --> 00:20:30,141
У мене буде Різдво!

385
00:20:30,683 --> 00:20:32,601
Бачиш, що стається, коли вірити, тату?

386
00:20:32,726 --> 00:20:35,146
Мушу визнати,
що різдвяна магія мені сподобалася.

387
00:20:35,396 --> 00:20:37,231
Щасливого Різдва.

388
00:20:37,356 --> 00:20:38,357
Хо-хо-хо!

389
00:20:38,482 --> 00:20:39,984
- Гаразд!
- Так!

390
00:20:40,151 --> 00:20:43,154
Щасливого Різдва!

391
00:20:47,867 --> 00:20:49,160
Скрату
Від Санти


