﻿1
00:00:10,385 --> 00:00:13,555 
（タツミ）
なぜ俺１人を助けるために…

2
00:00:13,680 --> 00:00:15,640 
（ナジェンダ）うぬぼれるな
（タツミ）ハッ…

3
00:00:17,183 --> 00:00:22,105 
（ナジェンダ）
革命軍の士気のためにも
公開処刑は阻止せねばならなかった

4
00:00:22,647 --> 00:00:25,191 
皆 自ら志願してのことだ

5
00:00:25,316 --> 00:00:27,318 
（タツミ）そうだとしても…

6
00:00:28,194 --> 00:00:29,320 
（ナジェンダ）それに—

7
00:00:29,446 --> 00:00:33,867 
長年 懸案だったブドー大将軍を
葬ることができた

8
00:00:33,992 --> 00:00:35,618 
むしろ 大きな戦果だ

9
00:00:35,744 --> 00:00:37,412 
あんたは そんな言い方しか…

10
00:00:37,537 --> 00:00:40,290 
（レオーネ）タツミ　ボスだって
つらくないわけないだろう

11
00:00:40,749 --> 00:00:42,584 
スサノオを失ったんだ

12
00:00:43,334 --> 00:00:44,627 
（ナジェンダ）気にするな

13
00:00:44,753 --> 00:00:47,630 
あれは帝具(ていぐ)として
使命を全うしただけだ

14
00:00:48,757 --> 00:00:50,425 
スーさん…

15
00:00:51,092 --> 00:00:56,181 
（アカメ）生き残った私たちの背に
死んでいった みんなの思いがある

16
00:00:56,306 --> 00:00:58,016 
（タツミ）重すぎるだろう…

17
00:00:58,433 --> 00:01:02,937 
重いな　だけど
その重みを捨てるわけにはいかない

18
00:01:03,063 --> 00:01:04,230 
アカメ…

19
00:01:04,355 --> 00:01:06,232 
（レオーネ）
私らが音(ね)を上げたら—

20
00:01:06,357 --> 00:01:08,610 
死んでいった連中も
浮かばれないってわけだ

21
00:01:10,403 --> 00:01:11,863 
そうだな

22
00:01:13,156 --> 00:01:16,117 
こんな悲しみ 終わらせるんだ

23
00:01:25,752 --> 00:01:29,964 
（ナジェンダ）
スサノオの奥の手には
私の命が必要だ

24
00:01:30,381 --> 00:01:32,383 
だが 私は生き残った

25
00:01:33,009 --> 00:01:38,389 
スサノオ　私を守るために
自らの命を燃やしたか…

26
00:01:43,686 --> 00:01:46,231 
お前は ただの帝具なんかじゃない

27
00:01:46,731 --> 00:01:50,610 
私の大切な相棒だったよ

28
00:01:54,114 --> 00:01:56,616 
お前 言ってたよな

29
00:01:57,117 --> 00:02:01,162 
勝ち組になって
差別のない世界を作るって

30
00:02:01,955 --> 00:02:05,416 
その願い
俺が引き受けてやるからな

31
00:02:06,251 --> 00:02:07,335 
マイン

32
00:02:12,090 --> 00:02:18,096 
♪〜

33
00:03:35,423 --> 00:03:41,429 
〜♪

34
00:03:48,061 --> 00:03:49,938 
（男性）ンンッ…　離せ！

35
00:03:50,063 --> 00:03:52,565 
（ウェイブ）これ以上
抵抗するなら 逮捕するぞ！

36
00:03:52,690 --> 00:03:53,566 
ウッ…

37
00:03:53,733 --> 00:03:56,361 
（男性）滑稽(こっけい)だな！
もう この国は終わりだ！

38
00:03:56,527 --> 00:03:58,655 
（兵士）なんだと 貴様！
（ウェイブ）やめろ！

39
00:04:00,990 --> 00:04:04,953 
（ウェイブ）くそ！　こんなこと
いつまで続ければいいんだ？

40
00:04:05,078 --> 00:04:08,665 
（ラン）この国は
もう長くはないでしょうね

41
00:04:08,790 --> 00:04:12,794 
（ウェイブ）守るべき市民の
ほとんどが 反乱軍の味方だ

42
00:04:12,919 --> 00:04:15,546 
イェーガーズは
ホントに これでいいのか！

43
00:04:15,672 --> 00:04:18,007 
（ラン）落ち着いてください
（ウェイブ）ンッ…

44
00:04:18,132 --> 00:04:21,052 
変革後も混乱は続くでしょう

45
00:04:21,552 --> 00:04:24,430 
そのとき必要とされる力もあります

46
00:04:24,555 --> 00:04:27,684 
（ウェイブ）今の混乱を
分かったような言い方だな

47
00:04:28,268 --> 00:04:30,520 
私の予想より早かったですけどね

48
00:04:30,687 --> 00:04:33,982 
（ウェイブ）は？
（ラン）私は 変革を望み—

49
00:04:34,107 --> 00:04:38,194 
国を内部から変えるために
イェーガーズに参加しました

50
00:04:38,736 --> 00:04:42,782 
（ウェイブ）国を変える？
（ラン）この国は腐っています

51
00:04:42,907 --> 00:04:46,119 
かといって
このような反乱は愚かです

52
00:04:46,244 --> 00:04:48,788 
（ウェイブ）
それで エスデス将軍の部下に…

53
00:04:48,913 --> 00:04:52,125 
（ラン）ええ　彼女は興味深い

54
00:04:52,250 --> 00:04:54,252 
フッ…　お前 変わってるな

55
00:04:54,836 --> 00:04:55,962 
よく言われます

56
00:04:56,629 --> 00:04:58,381 
ここは居心地がよいので—

57
00:04:58,506 --> 00:05:02,302 
出世するという当初の目的を
忘れてしまいそうでしたよ

58
00:05:08,641 --> 00:05:11,686 
ところで
あなたは どうされますか？

59
00:05:11,811 --> 00:05:13,396 
もう長くはないのでしょう？

60
00:05:14,480 --> 00:05:17,775 
ハッ…　お前 クロメの体のこと…

61
00:05:17,900 --> 00:05:19,902 
驚かないでくださいよ

62
00:05:20,403 --> 00:05:22,655 
ウェイブの態度が
露骨だっただけですよ

63
00:05:22,780 --> 00:05:23,573 
ウッ…

64
00:05:25,700 --> 00:05:30,538 
今なら 処分などを恐れずに
自由になれるでしょう

65
00:05:31,039 --> 00:05:33,333 
（クロメ）自由…
（ラン）ええ

66
00:05:34,167 --> 00:05:36,753 
（クロメ）僅かな自由など必要ない

67
00:05:37,628 --> 00:05:40,381 
私の願いは ひとつだけ

68
00:05:42,633 --> 00:05:44,927 
（斬る音）
（兵士たち）ウワッ！

69
00:05:45,094 --> 00:05:47,930 
（エスデス）
戦いとは やはり こうでなくてはな

70
00:05:48,097 --> 00:05:50,892 
（エスデス）与えられた状況に
不服があるというのなら—

71
00:05:51,017 --> 00:05:53,936 
私を倒し 強さを示してみせろ

72
00:05:54,103 --> 00:05:58,691 
（兵士）ほざくな エスデス！
お前を倒せば ここは終わりだ！

73
00:06:00,276 --> 00:06:02,570 
帝具持ちとは…　面白い！

74
00:06:02,987 --> 00:06:04,363 
ウワッ！

75
00:06:12,080 --> 00:06:14,874 
死を乗り越えられる者は
いないのか！

76
00:06:16,167 --> 00:06:20,505 
（エスデス）タツミは生き残った
あの窮地から 死を逃(のが)れた

77
00:06:20,630 --> 00:06:23,424 
やはり ヤツは私の運命の男だ

78
00:06:23,591 --> 00:06:24,801 
（兵士たち）ヤーッ！

79
00:06:24,967 --> 00:06:25,802 
（斬る音）

80
00:06:25,927 --> 00:06:30,473 
待っていてくれ
雑魚を一掃したら 必ず迎えに行く

81
00:06:30,640 --> 00:06:33,643 
（側近）シスイカン ベンチ城塞
陥落しました…

82
00:06:33,810 --> 00:06:36,521 
（側近）ほとんど
帝都を囲まれてしまったではないか

83
00:06:36,646 --> 00:06:38,231 
エスデスは何をしておる！

84
00:06:38,356 --> 00:06:43,569 
（側近）いくらエスデス将軍でも
全方位から同時に進軍されては…

85
00:06:43,694 --> 00:06:44,904 
陛下…

86
00:06:45,822 --> 00:06:49,867 
（皇帝）
余の代で 国が滅んでしまう…

87
00:06:50,326 --> 00:06:52,120 
余は間違っていたのか？

88
00:06:52,286 --> 00:06:55,331 
（オネスト大臣）
陛下は間違ってなどおりませぬよ

89
00:06:55,456 --> 00:06:56,874 
（皇帝）おお オネスト！

90
00:06:57,458 --> 00:06:59,836 
（オネスト大臣）
そろいもそろって なんと頼りない

91
00:07:00,711 --> 00:07:02,713 
皆さん　うろたえすぎですよ

92
00:07:03,631 --> 00:07:08,302 
陛下のお気持ちは 痛いほどに
このオネスト 承知しております

93
00:07:08,427 --> 00:07:10,513 
民衆は愚かです

94
00:07:10,638 --> 00:07:15,560 
今日(こんにち)まで国を守ってきた陛下の
苦しみが分からないのです

95
00:07:15,685 --> 00:07:19,856 
（皇帝）余の民たちが反乱など…
余は どうすればいい？

96
00:07:20,731 --> 00:07:25,111 
（オネスト大臣）陛下　時に皇帝は
厳しく振る舞わなければなりません

97
00:07:25,695 --> 00:07:29,490 
今こそ
陛下の威光を知らしめるのです

98
00:07:29,907 --> 00:07:31,492 
あれの準備をしなさい！

99
00:07:31,659 --> 00:07:33,327 
（側近）“あれ”…
（ざわめき）

100
00:07:34,787 --> 00:07:37,707 
皇帝の真の力を…

101
00:07:38,499 --> 00:07:39,292 
（せき）

102
00:07:42,837 --> 00:07:46,340 
もう終わりだね…　だから—

103
00:07:47,341 --> 00:07:50,344 
決着をつけよう お姉ちゃん

104
00:07:50,970 --> 00:07:51,721 
（鳴き声）

105
00:07:52,221 --> 00:07:54,307 
（男性）
革命軍のスパイだったんだって

106
00:07:54,474 --> 00:07:57,894 
（男性）見せしめのつもりか…
（タツミ）ひどいことをしやがる

107
00:08:00,855 --> 00:08:05,485 
（アカメ）ハッ…　部隊の暗号
（タツミ）暗号？

108
00:08:05,985 --> 00:08:09,322 
（アカメ）私宛ての果たし状だ
（タツミ）ハッ…　何だって？

109
00:08:10,490 --> 00:08:13,743 
“カダイの森 施設跡にて待つ”

110
00:08:13,910 --> 00:08:16,120 
（タツミ）
バカ！　ワナに決まってるだろう！

111
00:08:16,829 --> 00:08:22,084 
今更 私１人を狩り出す理由がない
これは私怨だ

112
00:08:22,210 --> 00:08:24,045 
私怨？　誰が？

113
00:08:25,296 --> 00:08:27,298 
クロメが決着を望んでいる

114
00:08:27,465 --> 00:08:30,259 
ハッ…　その果たし合いは—

115
00:08:30,426 --> 00:08:33,221 
お前たちにとって
大事なことなのか？

116
00:08:34,597 --> 00:08:38,684 
俺たちは 今や
大勢の人たちの思いを背負っている

117
00:08:38,809 --> 00:08:41,646 
それでも
やらなくちゃいけないことなのか？

118
00:08:41,771 --> 00:08:43,898 
背負っているからこそだ

119
00:08:44,273 --> 00:08:47,652 
私は クロメの思いも
受け止めなければならない

120
00:08:47,777 --> 00:08:50,613 
（タツミ）敵でもか？
（アカメ）妹だ

121
00:08:52,156 --> 00:08:56,577 
あの子の思いを
受け止めることができるのは私だけ

122
00:08:59,455 --> 00:09:02,041 
分かった　俺もついていくぞ

123
00:09:02,166 --> 00:09:06,587 
ダメだ　タツミの力は
最後の突入の際に必要だ

124
00:09:07,129 --> 00:09:08,339 
任務を全うしろ

125
00:09:08,464 --> 00:09:11,467 
だったら 生きて帰ると約束しろ

126
00:09:12,593 --> 00:09:13,844 
タツミ…

127
00:09:13,970 --> 00:09:16,097 
（タツミ）
いつも お前が言っていた言葉だ

128
00:09:16,264 --> 00:09:17,974 
俺にだけ約束させるな

129
00:09:20,268 --> 00:09:23,938 
ああ　約束だ

130
00:09:54,343 --> 00:09:56,095 
（クロメ）来てくれると思った

131
00:09:56,262 --> 00:09:57,722 
お姉ちゃん

132
00:10:00,641 --> 00:10:02,018 
クロメ

133
00:10:03,644 --> 00:10:04,937 
（クロメ）食べる？

134
00:10:17,658 --> 00:10:21,162 
ここは
かつて 私たちが再会した場所

135
00:10:21,996 --> 00:10:26,125 
そして
お姉ちゃんが私たちを裏切った場所

136
00:10:27,168 --> 00:10:30,755 
お姉ちゃんを殺すには
ここしかないでしょう？

137
00:10:31,422 --> 00:10:33,007 
懐かしいね

138
00:10:33,883 --> 00:10:37,094 
お姉ちゃんは
いつも私をかばってくれた

139
00:10:38,554 --> 00:10:43,559 
身寄りのない私たちが
唯一 必要とされた居場所

140
00:10:44,935 --> 00:10:47,813 
“帝国のための暗殺者となること”

141
00:10:47,938 --> 00:10:52,818 
“先に 災いの芽を摘むことで
乱が起こらず 民が幸せになる”

142
00:10:53,235 --> 00:10:55,863 
そう言われ 育てられた

143
00:10:56,989 --> 00:11:01,619 
私たちは 命令のまま
帝国に仇(あだ)なす者を殺し続けた

144
00:11:01,744 --> 00:11:03,120 
（刺す音）

145
00:11:04,664 --> 00:11:07,625 
それが
正しいことだと信じていたから

146
00:11:10,336 --> 00:11:11,796 
（クロメ）お姉ちゃん！

147
00:11:13,381 --> 00:11:16,384 
（アカメ）クロメ…
（クロメ）お姉ちゃん

148
00:11:19,053 --> 00:11:24,225 
（アカメ）
別々の部隊で育てられた私たちは
やっと再会することができた

149
00:11:24,892 --> 00:11:27,686 
死んだ仲間の補充という形で…

150
00:11:29,855 --> 00:11:33,150 
（クロメ）それから
私たちは ずっと一緒だった

151
00:11:33,275 --> 00:11:36,070 
幼いときを取り戻すかのように

152
00:11:36,862 --> 00:11:40,032 
私たちは 最高の暗殺部隊だった

153
00:11:40,658 --> 00:11:45,037 
つらい任務もあったけど
一緒だから乗り越えられた

154
00:11:45,204 --> 00:11:48,416 
お姉ちゃんといれば私は幸せだった

155
00:11:48,582 --> 00:11:52,128 
それなのに… それなのに…

156
00:11:52,294 --> 00:11:53,671 
それなのに…

157
00:11:57,550 --> 00:12:01,303 
お姉ちゃんは 帝国を裏切って
ナイトレイドになった

158
00:12:01,762 --> 00:12:04,890 
どうして？　あれだけ止めたのに…

159
00:12:09,186 --> 00:12:12,773 
（クロメ）置いていかれた私は
苦しくて 苦しくて—

160
00:12:12,898 --> 00:12:16,694 
毎日 お姉ちゃんを殺すことだけを
考えていた

161
00:12:17,445 --> 00:12:19,280 
私を斬れば救われるのか？

162
00:12:19,447 --> 00:12:22,992 
救いなんてないよ
ただ そうすることで—

163
00:12:23,617 --> 00:12:26,829 
お姉ちゃんは私だけのものになる

164
00:12:26,996 --> 00:12:28,289 
（せき）

165
00:12:30,207 --> 00:12:33,502 
（アカメ）
帝具の使用には 著しく体力を使う

166
00:12:33,669 --> 00:12:37,756 
その体では苦しいだろう
楽にしてやる

167
00:12:37,923 --> 00:12:39,550 
ウフフッ…

168
00:12:39,675 --> 00:12:43,262 
殺し合おう お姉ちゃん

169
00:12:45,514 --> 00:12:46,932 
（ウェイブ）クロメ…

170
00:12:48,100 --> 00:12:50,186 
（ラン）行ってしまったのですね

171
00:12:50,811 --> 00:12:53,606 
自分自身の決着をつけるために

172
00:12:54,273 --> 00:12:57,193 
なんで俺たちに ひと言も言わず…

173
00:12:57,318 --> 00:12:59,737 
言えば
あなたが止めるからでしょう

174
00:13:02,239 --> 00:13:04,408 
あいつが選びそうな場所
分かるか？

175
00:13:04,533 --> 00:13:06,660 
２人にとって因縁の場所

176
00:13:06,827 --> 00:13:08,120 
（ガラスの割れる音）

177
00:13:12,917 --> 00:13:14,460 
（銃声）

178
00:13:21,300 --> 00:13:22,718 
ハッ…

179
00:13:29,141 --> 00:13:31,310 
どうして部隊を裏切ったの？

180
00:13:31,435 --> 00:13:34,563 
そこでなら
私たちは仲良しでいられたのに！

181
00:13:34,730 --> 00:13:37,066 
世間を見ていくうちに分かったんだ

182
00:13:37,191 --> 00:13:39,944 
みんなの平和のためなんて
ウソだった！

183
00:13:40,945 --> 00:13:42,780 
帝国の都合に従い—

184
00:13:42,905 --> 00:13:46,033 
命令されるままに
殺し続ける特殊部隊

185
00:13:46,158 --> 00:13:50,079 
今の帝国が続くかぎり
民は苦しむばかりだ

186
00:13:50,204 --> 00:13:52,581 
だから お前も誘って
抜けようとしたんじゃないか

187
00:13:52,748 --> 00:13:54,083 
抜けられるわけない

188
00:13:54,208 --> 00:13:57,461 
任務のために死んだ仲間を
裏切るなんてできるわけない！

189
00:13:57,628 --> 00:13:59,922 
不幸の原因は 帝国の為政者たち

190
00:14:00,047 --> 00:14:02,800 
それを葬り
民を幸せにするのであれば—

191
00:14:02,925 --> 00:14:04,802 
散っていった仲間も分かってくれる

192
00:14:04,969 --> 00:14:06,387 
勝手だよ お姉ちゃん！

193
00:14:09,848 --> 00:14:12,476 
（地響き）
（２人）ハッ…

194
00:14:14,103 --> 00:14:16,897 
（うなり声）

195
00:14:18,899 --> 00:14:22,903 
（ほえ声）

196
00:14:23,070 --> 00:14:24,196 
（クロメ）危険種…

197
00:14:24,321 --> 00:14:28,909 
（アカメ）安置されていた実験体が
戦いの気を感じて目を覚ましたのか

198
00:14:31,662 --> 00:14:33,163 
（アカメ）クロメ！
（クロメ）ハッ…

199
00:14:35,040 --> 00:14:37,418 
ウウッ…　ナタラ！

200
00:14:40,254 --> 00:14:42,673 
よくも私の仲間を…

201
00:14:43,465 --> 00:14:44,133 
ドーヤ！

202
00:14:46,385 --> 00:14:47,636 
（銃声）

203
00:14:47,761 --> 00:14:49,889 
（うなり声）

204
00:14:50,055 --> 00:14:52,141 
（つかむ音）
（クロメ）ドーヤ！

205
00:14:52,308 --> 00:14:54,435 
ンッ…　ドーヤまで…

206
00:14:54,560 --> 00:14:57,354 
お前なんか仲間にしてあげない！

207
00:14:59,356 --> 00:15:00,316 
ヤーッ！

208
00:15:00,441 --> 00:15:01,859 
（はじく音）
アアッ…

209
00:15:07,781 --> 00:15:11,327 
（アカメ）大丈夫か？　クロメ
（クロメ）お姉ちゃん…

210
00:15:14,163 --> 00:15:14,830 
やるぞ

211
00:15:16,498 --> 00:15:17,791 
うん

212
00:15:23,380 --> 00:15:25,716 
ハアーッ！

213
00:15:25,883 --> 00:15:27,092 
ヤッ！
（斬る音）

214
00:15:32,014 --> 00:15:34,391 
（ほえ声）

215
00:15:35,893 --> 00:15:38,354 
葬る！
（斬る音）

216
00:15:38,520 --> 00:15:40,648 
（悲鳴）

217
00:15:46,904 --> 00:15:48,697 
（クロメ）アハハハッ！

218
00:15:48,864 --> 00:15:51,617 
さすが お姉ちゃんと私

219
00:15:52,117 --> 00:15:55,496 
私たちが組めば いつも１番だった

220
00:15:55,621 --> 00:15:57,706 
そうでしょう お姉ちゃん！

221
00:16:00,584 --> 00:16:01,502 
ウフフッ！

222
00:16:02,169 --> 00:16:03,420 
ンッ！

223
00:16:03,879 --> 00:16:04,964 
（蹴る音）
ウッ…

224
00:16:07,549 --> 00:16:09,718 
クッ…　出ろ！

225
00:16:18,811 --> 00:16:20,104 
（斬る音）

226
00:16:22,982 --> 00:16:26,235 
ンッ…　即席の人形じゃダメか

227
00:16:26,360 --> 00:16:28,821 
これで 終わりだ！

228
00:16:30,447 --> 00:16:31,532 
（衝撃音）

229
00:16:35,119 --> 00:16:37,579 
（ウェイブ）
クロメを傷つけさせやしねえ

230
00:16:37,746 --> 00:16:38,414 
ウェイブ…

231
00:16:38,539 --> 00:16:41,000 
（ウェイブ）
ナイトレイド　俺が相手だ！

232
00:16:42,835 --> 00:16:43,877 
ハッ…　タツミ

233
00:16:44,044 --> 00:16:45,462 
（ウェイブ）ウウッ…

234
00:16:47,172 --> 00:16:50,050 
（ウェイブ）どけ タツミ！
（クロメ）ジャマをしないで！

235
00:16:50,843 --> 00:16:54,388 
（ウェイブ）クロメ　俺は仲間を
見捨てるようなことはできない

236
00:16:54,513 --> 00:16:58,142 
（クロメ）全然 うれしくないよ…
（ウェイブ）クロメ…

237
00:16:58,308 --> 00:17:00,185 
タツミ　なぜ来た？

238
00:17:00,310 --> 00:17:02,938 
（タツミ）お前のケジメを
誰にもジャマさせないためだよ

239
00:17:04,815 --> 00:17:05,649 
フッ…

240
00:17:05,816 --> 00:17:08,235 
（ウェイブ）
タツミ　お前に かまってなど…

241
00:17:08,360 --> 00:17:09,862 
（タツミ）俺だって止めたい！

242
00:17:09,987 --> 00:17:13,115 
だがな それじゃ
アカメたちが報われないんだ！

243
00:17:13,282 --> 00:17:16,035 
それが
お前がナイトレイドで得た答えか？

244
00:17:16,160 --> 00:17:18,495 
こんな戦い
認めるわけにはいかない！

245
00:17:18,662 --> 00:17:21,582 
（タツミ）いろんな思いがあるんだ
誰の手も借りず—

246
00:17:21,749 --> 00:17:25,085 
自分の手で決着をつけないと
進めないことだってある！

247
00:17:29,715 --> 00:17:32,009 
（クロメ）いろんな思いか…

248
00:17:38,557 --> 00:17:39,641 
（ウェイブ）俺は…

249
00:17:42,311 --> 00:17:43,937 
（クロメ）ウェイブ
（ウェイブ）ハッ…

250
00:17:47,816 --> 00:17:49,818 
来てくれて ありがとう

251
00:17:50,569 --> 00:17:54,073 
こんなふうじゃないときに
仲良くなりたかったね

252
00:17:57,910 --> 00:17:59,119 
クロメ…

253
00:17:59,578 --> 00:18:03,499 
これは
あの日に置いてきた後悔との決着

254
00:18:04,708 --> 00:18:06,710 
やっと前に進めるんだ

255
00:18:07,503 --> 00:18:09,338 
やろう お姉ちゃん

256
00:18:18,847 --> 00:18:21,809 
クロメ　私の妹

257
00:18:23,435 --> 00:18:27,439 
うん　大好きだよ お姉ちゃん

258
00:18:37,366 --> 00:18:38,158 
アッ…

259
00:18:39,243 --> 00:18:42,037 
（アカメ）ハアーッ！
（クロメ）ヤーッ！

260
00:18:42,204 --> 00:18:43,872 
（刺す音）

261
00:19:18,907 --> 00:19:21,869 
（ウェイブ）
そんなふうにしかできないのかよ…

262
00:19:23,495 --> 00:19:25,164 
（泣き声）

263
00:19:25,330 --> 00:19:29,251 
俺は
クロメに何もしてやれなかった…

264
00:19:30,377 --> 00:19:35,257 
お前は 妹のために来てくれた
十分だ

265
00:19:36,091 --> 00:19:37,509 
アア…

266
00:19:38,468 --> 00:19:39,219 
クッ！

267
00:19:39,970 --> 00:19:43,473 
ちくしょう… ちくしょう…

268
00:19:44,016 --> 00:19:45,976 
ちくしょー！

269
00:19:52,274 --> 00:19:56,987 
（ウェイブ）ナイトレイド…
俺たちは何のために戦っている？

270
00:19:57,613 --> 00:20:00,908 
（アカメ）それを決められないなら
武器を持つな

271
00:20:01,909 --> 00:20:06,622 
刃(やいば)を手にしていいのは
自分自身に覚悟を決めた者だけだ

272
00:20:07,247 --> 00:20:11,001 
（ウェイブ）覚悟だと？
（アカメ）背負い続ける覚悟だ

273
00:20:27,434 --> 00:20:28,435 
アカメ！

274
00:20:29,853 --> 00:20:33,941 
（アカメ）来るなと言っただろう…
（タツミ）決闘にはな

275
00:20:34,399 --> 00:20:37,945 
でも 傷ついた仲間を
迎えに行くことはできる

276
00:20:42,366 --> 00:20:45,285 
俺は
たくさんの大事なものを失った

277
00:20:46,119 --> 00:20:50,374 
でも お前は 俺なんかとは
比べものにならないくらい…

278
00:20:50,499 --> 00:20:52,751 
それを全部 背負っているんだな

279
00:20:52,918 --> 00:20:54,253 
ハッ…

280
00:20:54,920 --> 00:20:59,424 
アカメ　大切なものを失うのは
もう終わりだ

281
00:21:07,391 --> 00:21:12,479 
（泣き叫ぶ声）

282
00:21:27,202 --> 00:21:29,538 
（オネスト大臣）
よくぞ決心なされた

283
00:21:29,663 --> 00:21:32,249 
陛下は 聡明(そうめい)であり 偉大です

284
00:21:32,374 --> 00:21:34,042 
さあ 今こそ—

285
00:21:34,167 --> 00:21:38,422 
帝国に伝わる至高の帝具の封印を
解き放ちましょう

286
00:21:38,922 --> 00:21:43,218 
愚かな反乱分子ども
愚かな民衆どもに—

287
00:21:43,343 --> 00:21:46,013 
皇帝の威光を示すのです！

288
00:21:46,638 --> 00:21:49,099 
余は皇帝

289
00:21:49,558 --> 00:21:53,645 
余の力で 国を守らなければ…

290
00:21:56,064 --> 00:22:02,070 
♪〜

291
00:23:18,855 --> 00:23:24,861 
〜♪


