0
00:00:00,000 --> 00:00:05,986 

0 
00:00:06,529 --> 00:00:15,521 

0 
00:01:20,029 --> 00:01:22,621 
<font color=#38B0DE>片 名 判獄風雲</font>

1
00:02:45,078 --> 00:02:47,444
- 你玩的真爛 Gertrude
- 你才爛呢

2
00:02:47,514 --> 00:02:50,176
我玩這么爛都能贏你

3
00:02:50,250 --> 00:02:53,151
就是說 你得吃藥了

4
00:02:53,220 --> 00:02:56,553
- 你應該對我好點
- 我現在對你就不錯

5
00:02:56,923 --> 00:03:00,552
- 你玩的爛不能怪我
- 你個爛人 Travis

6
00:03:03,597 --> 00:03:04,723
我知道

7
00:03:05,465 --> 00:03:07,194
你好 Travis

8
00:03:07,901 --> 00:03:10,301
- 一會去看你
- 好

9
00:03:11,638 --> 00:03:12,627
Travis

10
00:03:14,241 --> 00:03:17,574
你在這兒工作期間

11
00:03:17,644 --> 00:03:19,976
一直說要去開開眼界

12
00:03:21,314 --> 00:03:25,614
把這當成最終實現愿望的機會吧

13
00:03:25,886 --> 00:03:30,186
- 你要炒我魷魚
- 不是炒魷魚 是裁員

14
00:03:30,257 --> 00:03:33,420
也不是我想裁 是國家逼的

15
00:03:33,493 --> 00:03:35,154
預算削減得厲害

16
00:03:35,228 --> 00:03:37,423
兼職崗位全部要砍掉

17
00:03:37,497 --> 00:03:39,897
這跟你沒關系

18
00:03:39,966 --> 00:03:42,093
我的建議Travis 去外面開開眼界

19
00:03:42,168 --> 00:03:44,932
把這些事徹底拋諸腦后

20
00:03:45,005 --> 00:03:47,132
也許你回來時 又會開始招人了

21
00:03:47,207 --> 00:03:49,072
帶他們回來

22
00:03:49,142 --> 00:03:51,542
帶他們回來

25
00:03:56,349 --> 00:04:00,183
- 真想不到竟然被解雇了
- 算了吧 只是一家療養院而已

26
00:04:00,253 --> 00:04:03,279
- 那是養老院
- 對 就是我說的療養院

27
00:04:03,356 --> 00:04:04,755
比保險公司強多了

28
00:04:04,824 --> 00:04:07,884
- 我背著個標語牌呢
- 漂亮

29
00:04:07,961 --> 00:04:10,088
不是我說你前衛新潮之類的

30
00:04:10,163 --> 00:04:12,757
但我覺得你被炒是必然的事

31
00:04:12,832 --> 00:04:15,665
迫使你離開你溫暖的小窩
讓你腦子直迷糊

32
00:04:15,735 --> 00:04:18,533
- 我不想迷糊 我想掙錢
- 換個思路吧 老兄

33
00:04:18,605 --> 00:04:20,163
別告訴你不知道怎么做

34
00:04:20,240 --> 00:04:22,902
當初你在學校做那些垃圾實驗

35
00:04:22,976 --> 00:04:24,637
還去賣精子

36
00:04:25,178 --> 00:04:27,146
我從來沒賣過

37
00:04:27,747 --> 00:04:32,116
正常人才不會要你那種基因呢

38
00:04:32,419 --> 00:04:33,784
你知道不

39
00:04:33,853 --> 00:04:37,414
說和平集會就是戰斗的人
實際狗屁不懂

40
00:04:37,490 --> 00:04:41,290
- 一幫傻逼同性戀
- 也有例外

41
00:04:43,964 --> 00:04:45,454
不是吧

42
00:04:49,536 --> 00:04:50,560
怎么了 

43
00:04:56,309 --> 00:04:59,335
- 住手
- 我朋友就在那邊服役 你個混蛋

44
00:04:59,412 --> 00:05:01,778
- 自由主義的娘們
- 夠了

45
00:05:01,848 --> 00:05:03,873
- 把你的手拿開
- 夠了

46
00:05:03,950 --> 00:05:06,384
我們這些人在那邊出生入死

47
00:05:06,453 --> 00:05:09,388
- 嘿
- 來啊 

48
00:05:09,456 --> 00:05:13,153
那是你的事 不關我的事

49
00:05:13,960 --> 00:05:14,984
算了

50
00:05:15,061 --> 00:05:16,221
- 去你媽的 偽君子
- 走吧

51
00:05:16,296 --> 00:05:20,790
日你個偽君子 繼續騙人吧

52
00:05:21,134 --> 00:05:24,365
你們蠱惑了一大幫人
他媽的自由派娘們

53
00:05:24,437 --> 00:05:27,634
繼續鼓吹和誹謗吧

54
00:05:36,983 --> 00:05:38,177
謝謝

55
00:05:38,718 --> 00:05:42,279
- 沒事吧
- 沒事 你呢

56
00:05:43,657 --> 00:05:45,358
沒事

57
00:05:46,059 --> 00:05:49,722
我爸爸逼我坐下看《紅色黎明》

58
00:05:49,796 --> 00:05:52,390
所以我能理解

59
00:05:52,465 --> 00:05:54,456
如果共產黨執政會是什么樣

60
00:05:55,001 --> 00:05:56,992
我還挺喜歡那電影的

61
00:05:58,505 --> 00:06:02,373
然后就是當警察的毒販子
伊斯蘭法西斯主義者

62
00:06:02,676 --> 00:06:06,043
壞蛋不斷地變
我們不斷地陷入戰爭

63
00:06:06,112 --> 00:06:08,478
- 然后呢...
- 我們一直抗議

64
00:06:09,315 --> 00:06:12,751
- 萬眾一心
- 干杯

65
00:06:17,157 --> 00:06:19,352
這可是重要的時刻 Travis

66
00:06:21,428 --> 00:06:26,127
你剛剛目睹的是

67
00:06:26,199 --> 00:06:28,394
- 我的最后一次反戰宣傳了
- 哇哦

68
00:06:28,468 --> 00:06:32,199
告訴你 真正的戰爭在這兒

69
00:06:32,806 --> 00:06:35,297
你剛明白的?

70
00:06:35,375 --> 00:06:38,037
有段時間了

71
00:06:38,111 --> 00:06:42,047
- 但這次我終于能做點什么了
- 什么?

72
00:06:44,417 --> 00:06:46,214
我要去印度

73
00:06:47,020 --> 00:06:49,386
我想練瑜珈

74
00:06:49,456 --> 00:06:51,947
在修行所里待些日子

75
00:06:52,025 --> 00:06:53,925
與我的導師做愛

76
00:06:58,131 --> 00:07:00,793
當然事后我倆都會認為 那么做不對

77
00:07:00,867 --> 00:07:02,425
當然

78
00:07:06,272 --> 00:07:09,901
也許你也應該去 我們會遇上的

79
00:07:09,976 --> 00:07:14,913
那樣的旅行很燒錢的

80
00:07:14,981 --> 00:07:17,449
- 我沒那么多錢
- 可以搶酒吧啊

81
00:07:19,285 --> 00:07:22,516
我能想出個合法點的辦法

82
00:07:23,490 --> 00:07:24,821
比如?

83
00:07:25,058 --> 00:07:26,855
你不會感興趣的

84
00:07:28,261 --> 00:07:29,853
我看我接受的了

85
00:07:29,929 --> 00:07:33,558
我頭腦很變通的

86
00:07:35,635 --> 00:07:37,398
能再見到你嗎?

86
00:07:52,635 --> 00:07:56,398
行為實驗招募 為期兩周 無經驗要求
保証安全 日酬勞1000美元

87
00:08:16,676 --> 00:08:19,668
- 我是Michael Barris
- Travis 嗨

88
00:08:21,915 --> 00:08:24,816
- 聰明人
- 什么?

89
00:08:26,052 --> 00:08:29,419
- 你穿西裝來 聰明的舉動
- 可不

90
00:08:29,489 --> 00:08:33,152
- 我聽說位置不多
- 我是簽名還是打印?

91
00:08:33,226 --> 00:08:36,093
- 簽名就行
- 謝謝 夾克不錯

92
00:08:38,765 --> 00:08:41,495
我們都是這個陌生之地的不速之客 老兄

93
00:08:43,369 --> 00:08:46,532
首先 要說給還不了解情況的人

94
00:08:46,606 --> 00:08:50,770
我們要進行一項行為實驗
實驗中我們要模擬

95
00:08:50,844 --> 00:08:53,972
在一座國家監獄里的生活

96
00:08:54,047 --> 00:08:57,312
惟一條件是你從未服過役

97
00:08:57,383 --> 00:08:59,783
如果有的話 感謝您有興趣參加

98
00:08:59,853 --> 00:09:01,548
但是您不符合條件

99
00:09:01,621 --> 00:09:04,818
一會我們要進行一些測試

100
00:09:04,891 --> 00:09:06,984
在我們開始之前 大家要了解

101
00:09:07,060 --> 00:09:10,461
雖然這個實驗

102
00:09:10,530 --> 00:09:13,260
是在一個絕對可靠的環境中進行

103
00:09:13,333 --> 00:09:16,325
所有的參與者都會很安全

104
00:09:16,402 --> 00:09:19,667
但在接下來的兩周內...

105
00:09:19,739 --> 00:09:22,037
- 這是飛天俠
- 一些人將會被剝奪公民權利

106
00:09:22,108 --> 00:09:24,338
他叫啥?

107
00:09:24,410 --> 00:09:28,574
- 飛天俠
- 讓我們開始吧

108
00:09:29,249 --> 00:09:31,649
- 從未進過監獄?
- 沒有

109
00:09:33,052 --> 00:09:35,213
- 有暴力傾向嗎?
- 沒有

110
00:09:35,455 --> 00:09:37,980
- 從來沒有過嗎?
- 沒有

111
00:09:40,693 --> 00:09:44,220
- 宗教信仰呢?
- 沒有

112
00:09:45,198 --> 00:09:49,225
通常回答宗教信仰這個問題
不是用是或不是的 Hunt先生

113
00:09:49,302 --> 00:09:53,363
人們會盡量模糊地回答這個問題

114
00:09:53,439 --> 00:09:55,600
我不會

115
00:09:55,875 --> 00:09:58,810
那你的道德准線是什么?

116
00:10:01,848 --> 00:10:02,837
這里

117
00:10:03,917 --> 00:10:07,580
我參加過童子軍
在高中參加過儀仗隊

118
00:10:10,123 --> 00:10:11,283
參加過很多教派團體

119
00:10:11,357 --> 00:10:14,155
- 你虔誠嗎?
- 一直都是

120
00:10:14,894 --> 00:10:18,455
你相信宇宙中有絕對正確或錯誤嗎?

121
00:10:22,735 --> 00:10:24,600
我認為

122
00:10:26,239 --> 00:10:31,404
如果我信上帝 就必須相信

123
00:10:32,045 --> 00:10:35,037
我有三項原則

124
00:10:35,114 --> 00:10:39,676
打炮 嗑藥 多微笑

125
00:10:45,325 --> 00:10:47,384
就是請你看一小段幻燈片

126
00:10:47,460 --> 00:10:49,792
絕對安全 我保証

127
00:11:02,709 --> 00:11:05,701
警長的手下們陪同Duceppe
回到了Baton Rouge

128
00:11:05,778 --> 00:11:08,906
我相信對這些動物集中放養時

129
00:11:08,982 --> 00:11:10,609
它們的本性會讓...

130
00:11:11,284 --> 00:11:13,616
加州旅館 FBI的探員們...

131
00:12:00,266 --> 00:12:04,100
- 還能繼續嗎 Hunt先生?
- 嗯 我沒事 

132
00:12:29,495 --> 00:12:31,520
你不應該打他的

133
00:12:32,665 --> 00:12:33,654
誰?

134
00:12:35,001 --> 00:12:36,798
集會上的那個人

135
00:12:39,672 --> 00:12:41,970
你不應該動手的

136
00:12:43,342 --> 00:12:46,641
這些關節 冰清玉潔的

137
00:12:49,649 --> 00:12:51,674
- 你是說我很娘?
- 對

138
00:12:55,421 --> 00:12:58,913
- 這是夸你
- 好

139
00:13:02,128 --> 00:13:05,188
等你出來了我就走了

140
00:13:06,299 --> 00:13:07,493
我知道

141
00:13:19,512 --> 00:13:23,004
恆河浴場 瓦拉納西

142
00:13:24,784 --> 00:13:28,515
- 瓦拉納西
- 多久能到?

143
00:13:30,623 --> 00:13:33,786
12號或13號吧

144
00:13:34,360 --> 00:13:35,827
13號吧

145
00:13:36,729 --> 00:13:40,893
13號下午6:00到恆河浴場

146
00:13:46,272 --> 00:13:49,435
- 你入圍了啊
- 很高興見到你

147
00:13:49,509 --> 00:13:51,739
一直想找個人聊天

148
00:13:53,713 --> 00:13:57,240
我忍不住說 咱倆挺有緣的

149
00:13:58,050 --> 00:13:59,915
說明咱倆都需要錢

150
00:14:04,557 --> 00:14:07,549
- 不好意思
- 沒事 你好

151
00:14:20,673 --> 00:14:23,972
- 開始了
- 游戲開始

152
00:14:25,077 --> 00:14:28,444
我們來談談女人吧
這個詞對你意味著什么?

153
00:14:28,514 --> 00:14:30,004
女人嗎?

154
00:14:41,327 --> 00:14:43,761
上帝世界的萬物

155
00:14:43,829 --> 00:14:47,390
還有很多宇宙中尚未發現的事物

156
00:14:47,466 --> 00:14:48,490
說不好

157
00:15:05,718 --> 00:15:09,017
不就是只狗嗎 緊張啥

158
00:15:09,088 --> 00:15:11,022
我才沒有 我是擔心你

159
00:15:11,090 --> 00:15:14,116
我在這看車 你出去看看

160
00:15:20,766 --> 00:15:24,133
小崽子 起風了

161
00:15:25,504 --> 00:15:27,836
聽見沒 小崽子

162
00:15:28,641 --> 00:15:31,132
起風了 關上窗戶

163
00:16:16,789 --> 00:16:18,518
我睡著了 開多遠了?

164
00:16:25,064 --> 00:16:26,964
這什么垃圾地方

165
00:16:28,367 --> 00:16:31,359
先生們 他們在里面等著呢

166
00:16:31,437 --> 00:16:35,100
我可以把我包拿過來嗎?
里面有些我需要的東西

167
00:16:36,174 --> 00:16:37,902
在里面有你所需的一切

167
00:16:45,674 --> 00:16:48,302
第一天

168
00:16:52,191 --> 00:16:54,091
下午好 先生們

169
00:16:54,160 --> 00:16:58,221
接下來的兩周會是全新的體驗

170
00:16:58,898 --> 00:17:02,334
像我之前說過的
你們中有些人將沒有公民權利

171
00:17:02,535 --> 00:17:04,969
別不當回事

172
00:17:05,604 --> 00:17:08,732
如果有人想退出 這是你們最后的機會

173
00:17:10,042 --> 00:17:11,566
沒人嗎?

174
00:17:14,847 --> 00:17:16,439
不錯

175
00:17:16,515 --> 00:17:19,780
再強調一次 
你們的安全是首要問題

176
00:17:19,852 --> 00:17:22,946
如果有任何暴力事件發生的話

177
00:17:23,022 --> 00:17:26,355
實驗都將立即終止

178
00:17:26,759 --> 00:17:27,919
明白了吧

179
00:17:28,260 --> 00:17:30,956
現在 點到名字的請站起來

180
00:17:31,030 --> 00:17:33,828
Dernier  Bosch

181
00:17:34,667 --> 00:17:38,194
Helweg  Sandberg

182
00:17:39,705 --> 00:17:43,141
Chase  Barris

183
00:17:46,078 --> 00:17:47,102
好

184
00:17:47,179 --> 00:17:51,275
剩下的人起立 沿著黃線走

185
00:17:53,953 --> 00:17:56,444
- 一會見
- 祝你們好運 謝謝

186
00:18:01,660 --> 00:18:05,187
你說呢 小妞? 
咱們是囚犯還是守衛?

187
00:18:07,566 --> 00:18:09,227
答案已經揭曉

188
00:18:12,471 --> 00:18:15,702
牢房內任何東西不得帶入帶出

189
00:18:15,775 --> 00:18:17,902
外界任何東西不得帶入

190
00:18:18,244 --> 00:18:22,340
每人的更衣柜里都有一張紙
上面寫著五項

191
00:18:22,415 --> 00:18:24,747
囚犯必須服從的規則

192
00:18:24,817 --> 00:18:26,580
請跟我一起大聲朗讀

193
00:18:26,852 --> 00:18:28,319
規則一

194
00:18:28,387 --> 00:18:32,949
囚犯必須一日三餐且不得有剩

195
00:18:33,025 --> 00:18:36,051
規則二 每天有30分鐘娛樂時間

196
00:18:36,128 --> 00:18:41,191
規則三 囚犯必須呆在指定區域

197
00:18:41,267 --> 00:18:45,294
規則四 囚犯除非被問不許說話

198
00:18:45,371 --> 00:18:51,071
規則五 任何情況囚犯不得接觸守衛

199
00:18:51,777 --> 00:18:55,770
對違反者必須酌情處理

200
00:18:56,382 --> 00:18:58,043
什么叫酌情處理?

201
00:18:58,918 --> 00:19:01,819
這個實驗不是某一個人的事

202
00:19:01,887 --> 00:19:04,651
任何一個人離開 實驗結束

203
00:19:04,723 --> 00:19:06,691
如果任何囚犯違反規則

204
00:19:06,759 --> 00:19:10,320
你們有30分鐘選擇適當的紀律處分

205
00:19:10,396 --> 00:19:13,388
如果應對失當 紅燈亮起

206
00:19:13,466 --> 00:19:17,300
實驗將被終止 你們得不到任何酬勞

207
00:19:18,170 --> 00:19:21,037
- 你說什么?
- 你們可以選擇嚴格維持秩序

208
00:19:21,106 --> 00:19:23,267
或者空手而歸

209
00:19:23,943 --> 00:19:26,070
兩周后見

210
00:19:46,232 --> 00:19:48,894
- 抱歉 哥們
- 為什么?

211
00:19:49,602 --> 00:19:51,627
- 所有這一切
- 別擔心

212
00:19:54,006 --> 00:19:56,497
好啦轉過來 該沖前面了

213
00:19:56,575 --> 00:19:58,839
什么? 別人都不用轉過來

214
00:19:58,911 --> 00:20:00,845
有問題嗎 小受?

215
00:20:00,913 --> 00:20:03,404
你怕被人看到你沒長老二嗎?

216
00:20:03,482 --> 00:20:06,383
- 去你媽的
- 算了 別刁難他了

217
00:20:07,920 --> 00:20:09,387
我看咱倆應該打一炮

218
00:20:10,956 --> 00:20:14,414
小妞們 站在線上

219
00:20:14,994 --> 00:20:18,122
- 哪條線?
- 不知道

220
00:20:19,798 --> 00:20:21,993
那條線

221
00:20:24,203 --> 00:20:26,034
- 你好嗎
- 說實話

222
00:20:26,105 --> 00:20:29,768
你們是我見過最二的守衛

223
00:20:33,345 --> 00:20:36,746
你們可以咬我或者整個肯塔基州

224
00:20:37,583 --> 00:20:38,777
肯塔基州?

225
00:20:40,019 --> 00:20:41,680
行了 別他媽鬧了

226
00:20:41,754 --> 00:20:44,279
否則這實驗沒開始就得結束

227
00:20:45,057 --> 00:20:47,457
我大老遠來的 可不能白來

228
00:20:49,562 --> 00:20:53,931
從現在起 犯人只能以號碼稱呼

229
00:20:54,333 --> 00:20:55,891
牛逼啊

231
00:20:59,805 --> 00:21:02,672
你們這幫小妞只須知道一件事

232
00:21:02,741 --> 00:21:08,976
囚犯要找到與自己囚房對應的號碼

233
00:21:09,848 --> 00:21:13,409
- 我們要照做嗎?
- 是的 小叮當

234
00:21:13,485 --> 00:21:14,577
- 現在嗎?
- 是的

235
00:21:15,287 --> 00:21:17,619
去吧 找你們的屋子去

236
00:21:17,690 --> 00:21:19,419
- 好吧
- 去吧

237
00:21:19,491 --> 00:21:22,517
- 好了 伙計們
- 這可不是友愛會 速度點

238
00:21:22,995 --> 00:21:25,429
你等車呢? 快點

239
00:21:30,836 --> 00:21:32,997
嗨 我是Travis

240
00:21:38,677 --> 00:21:40,076
17號

241
00:21:41,180 --> 00:21:42,545
77號

242
00:21:47,953 --> 00:21:52,219
穿著這身真讓我覺得危險

243
00:21:52,825 --> 00:21:54,622
- 你就像危險人物
- 哈哈

244
00:21:54,693 --> 00:21:57,628
你絕對在跟我開玩笑吧?

245
00:21:57,696 --> 00:21:59,095
- 沒有
- 沒有?

246
00:21:59,999 --> 00:22:02,490
- 我是Benjy Putterman
- 你好 我是Travis

247
00:22:02,835 --> 00:22:03,824
我是小說家

248
00:22:08,040 --> 00:22:11,840
- 小說家啊
- 插圖小說家

249
00:22:13,612 --> 00:22:17,309
- 漫畫
- 插圖小說

250
00:22:18,150 --> 00:22:21,608
這地方很適合取材嘛

251
00:22:21,687 --> 00:22:24,986
- 太爽了!
- 是啊

252
00:22:27,960 --> 00:22:29,294
太爽了

253
00:22:29,695 --> 00:22:32,459
為什么來參加這個實驗?

254
00:22:34,466 --> 00:22:36,195
缺錢花

255
00:22:36,702 --> 00:22:37,964
因為我母親

256
00:22:39,304 --> 00:22:41,534
她讓你來的?

257
00:22:43,475 --> 00:22:44,840
她弄傷了臀部

258
00:22:46,378 --> 00:22:47,868
我需要付房租

259
00:22:47,946 --> 00:22:49,436
你跟你媽媽住一起嗎?

260
00:22:49,782 --> 00:22:50,874
是的

261
00:22:51,950 --> 00:22:53,713
你多大了?

262
00:22:54,953 --> 00:22:56,011
42

263
00:22:56,655 --> 00:22:59,317
為什么參加實驗 Chase先生?

264
00:22:59,391 --> 00:23:02,383
為了小妞

265
00:23:02,628 --> 00:23:05,597
這實驗只有男人參加 Chase先生

266
00:23:05,664 --> 00:23:09,065
等完事我拿到14000塊 不就有小妞了

267
00:23:09,134 --> 00:23:11,034
你有多少性伴侶?

268
00:23:13,839 --> 00:23:16,239
17歲開始就多得記不住了

269
00:23:16,842 --> 00:23:19,072
男人還是女人?

270
00:23:19,945 --> 00:23:21,037
女的

271
00:23:21,613 --> 00:23:24,639
你是為什么來的 Nix先生?

272
00:23:24,883 --> 00:23:27,477
我只是想光明正大的掙錢

273
00:23:28,554 --> 00:23:29,543
為了逃離

274
00:23:30,656 --> 00:23:32,317
來啊 大個子

275
00:23:32,825 --> 00:23:34,349
投啦

276
00:23:38,130 --> 00:23:39,722
77號

277
00:23:39,932 --> 00:23:41,695
- 飛天俠一起玩啊?
- 不來

278
00:23:42,468 --> 00:23:43,901
你們來吧

279
00:23:43,969 --> 00:23:46,301
可不行 膝蓋扛不住了

280
00:23:47,272 --> 00:23:49,331
來啊 小個子 投一個

281
00:23:53,011 --> 00:23:54,740
哦 天哪 沒事吧

282
00:23:57,349 --> 00:24:00,648
- 對不起
- 我操

283
00:24:01,553 --> 00:24:03,885
- Bosch 沒事吧
- 沒事

284
00:24:03,989 --> 00:24:06,457
- 我們走
- 我以為他看著球呢

285
00:24:07,159 --> 00:24:08,649
- 走吧
- 真的

286
00:24:09,461 --> 00:24:12,362
- 沒事的 大個子
- 沒關系 只是場意外

287
00:24:13,198 --> 00:24:14,358
沒事

288
00:24:19,204 --> 00:24:22,367
那家伙他媽想啥呢?

289
00:24:22,441 --> 00:24:25,376
我沒事 他不是故意的

290
00:24:25,911 --> 00:24:28,141
- 確定沒事?
- 只不過鼻子出血

291
00:24:28,747 --> 00:24:31,648
回去工作吧

292
00:24:33,152 --> 00:24:35,620
我不知道

293
00:24:35,687 --> 00:24:39,179
- 我覺得我們應該做點什么
- 什么意思?

294
00:24:39,258 --> 00:24:42,125
第五條規則

295
00:24:43,495 --> 00:24:45,087
囚犯不允許接觸我們

296
00:24:45,864 --> 00:24:50,324
實際上 不是他碰的 是球碰的

297
00:24:50,569 --> 00:24:52,400
看你那張臉 哥們兒

298
00:24:53,872 --> 00:24:57,330
那些人說了 我們要維持秩序

299
00:24:57,910 --> 00:25:00,401
酌情處理

300
00:25:02,047 --> 00:25:05,380
他們看到了 知道那是一場意外

301
00:25:05,784 --> 00:25:09,618
- 我同意
- 是嗎?

302
00:25:10,722 --> 00:25:13,054
聽著 我不希望因為我們的無動于衷 

303
00:25:13,125 --> 00:25:15,059
讓這盞燈在半個鐘頭里亮起來

304
00:25:15,127 --> 00:25:17,687
- 我的1萬4千塊就要打水漂了
- 我們都一樣

305
00:25:17,763 --> 00:25:19,492
你們都是怎么了?

306
00:25:20,399 --> 00:25:23,197
我們又不是要把他釘上十字架

307
00:25:24,770 --> 00:25:28,262
知道什么叫"酌情處理" 

308
00:25:29,041 --> 00:25:31,066
就是說

309
00:25:31,143 --> 00:25:34,579
他們要只是小打小鬧

310
00:25:36,215 --> 00:25:38,308
我們可以友善回應

311
00:25:38,383 --> 00:25:41,216
這叫酌情處理

312
00:25:41,887 --> 00:25:43,286
或者

313
00:25:44,990 --> 00:25:47,458
我們就傻等著燈亮起來

314
00:25:54,299 --> 00:25:57,291
十個俯臥撐

315
00:25:58,403 --> 00:26:00,234
快

316
00:26:01,607 --> 00:26:04,770
請你放尊重一點

317
00:26:05,978 --> 00:26:08,469
那是個意外

318
00:26:14,720 --> 00:26:18,417
你沒資格討價還價 快做

319
00:26:19,725 --> 00:26:23,320
請放尊重一點 一點就夠

320
00:26:26,865 --> 00:26:31,165
好吧 所有人 十個俯臥撐

321
00:26:37,643 --> 00:26:40,544
你們沒長耳朵嗎 快做

322
00:26:41,179 --> 00:26:44,444
快做! 很好

323
00:26:44,816 --> 00:26:46,340
大家都跟他學學

324
00:26:48,487 --> 00:26:50,045
真聽話

325
00:26:50,856 --> 00:26:51,948
自己數

326
00:26:52,024 --> 00:26:55,289
- 1 2 3…
- 1 2 3…

327
00:26:55,360 --> 00:26:58,329
- 4 5 6…
- 4 5 6...

328
00:26:58,397 --> 00:27:02,094
- 7 8 9 10
- 7 8 9 10

329
00:27:02,167 --> 00:27:06,570
學著點兒吧 這就叫酌情處理  

330
00:27:07,172 --> 00:27:09,640
你不當警察真是可惜了 伙計

331
00:27:10,008 --> 00:27:12,875
- 我覺得當訓練教官更靠譜
- 沒錯

332
00:27:12,945 --> 00:27:15,379
就像"全金屬外殼"里那個變態教官 

333
00:27:15,447 --> 00:27:18,416
- "二十個俯臥撐 廢物!"
- 去你的

334
00:27:18,483 --> 00:27:21,043
說實話我都替他們感到丟人 

335
00:27:21,119 --> 00:27:23,679
像狗一樣聽話

336
00:27:26,224 --> 00:27:27,486
半個鐘頭到了沒?

337
00:27:29,227 --> 00:27:30,592
剛到

338
00:27:37,336 --> 00:27:39,429
看來已經有結果了

339
00:27:41,907 --> 00:27:43,772
我不生他們的氣

340
00:27:44,509 --> 00:27:45,806
真的

341
00:27:46,878 --> 00:27:50,780
要一直這么俯臥撐 可以強身健體

342
00:27:51,483 --> 00:27:52,848
所有人都能變壯

343
00:27:52,918 --> 00:27:55,944
能拿錢又能練形體

344
00:27:56,922 --> 00:28:00,119
- 你有女朋友嗎? 17號
- 沒有

345
00:28:00,292 --> 00:28:01,281
你呢?

346
00:28:04,262 --> 00:28:06,594
- 剛有交往的苗頭
- 是嗎?

347
00:28:06,832 --> 00:28:08,231
我也是 世界真美好 不是嗎？

348
00:28:09,101 --> 00:28:11,831
- 是福亦是禍
- 我女朋友是咖啡師

349
00:28:13,405 --> 00:28:15,464
沒想到我這樣的人能泡上咖啡師吧

350
00:28:15,540 --> 00:28:17,303
你到底是寫什么東西的?

351
00:28:18,310 --> 00:28:20,972
- 漫畫
- 插圖小說

352
00:28:21,279 --> 00:28:23,804
"飛天俠"將是我下一出大手筆

353
00:28:23,882 --> 00:28:25,042
- 飛天俠?
- 是的

354
00:28:25,984 --> 00:28:28,509
會飛的人

355
00:28:29,454 --> 00:28:32,446
- 他除了會飛還會干嘛?
- 看

356
00:28:32,657 --> 00:28:35,820
你剛才說"他除了會飛還會干嘛"  

357
00:28:35,894 --> 00:28:39,557
這你就掃興了不是
我們在討論的是飛翔  

358
00:28:39,631 --> 00:28:42,964
正兒八經的人類飛向云端

359
00:28:43,068 --> 00:28:46,731
不靠斗篷 什么都不用
單純的飛行

360
00:28:46,872 --> 00:28:49,033
就好像我們從這個監獄里起飛  

361
00:28:49,107 --> 00:28:51,803
什么都無法阻擋我們 
我們一路飆上天空 

362
00:28:51,943 --> 00:28:54,343
誰都會愛上這樣的故事

363
00:28:54,579 --> 00:28:58,037
我不能再說了 
不然我的經紀人會宰了我的 

364
00:28:58,116 --> 00:29:00,277
- 你還有經紀人啊?
- 有那么几個

365
00:29:00,352 --> 00:29:02,616
你怎么想 77號?

366
00:29:02,687 --> 00:29:06,020
我們和大人物共處一室了 

367
00:29:07,592 --> 00:29:08,854
那是

368
00:29:09,461 --> 00:29:13,090
9點 熄燈了 女士們

368
00:29:44,061 --> 00:29:46,690
第二天

369
00:29:53,105 --> 00:29:55,733
- 不是吧
- 怎么了?

370
00:29:56,475 --> 00:30:00,309
- 這是啥玩意兒?
- 快滾

371
00:30:02,614 --> 00:30:05,981
下一個 下一個!

372
00:30:46,825 --> 00:30:48,952
要吃的一點不剩

373
00:30:50,595 --> 00:30:51,926
開什么玩笑

374
00:30:53,532 --> 00:30:55,762
喲 怎么著
當上工會發言人了?

375
00:30:55,901 --> 00:30:57,493
我們不想找麻煩

376
00:30:57,569 --> 00:31:01,005
別的我們都吃了 除了這個

377
00:31:01,206 --> 00:31:04,403
你自己看看吧 這不就是狗屎么

378
00:31:12,017 --> 00:31:14,747
是豆子 放心吃吧

379
00:31:16,154 --> 00:31:17,451
聽著 各位

380
00:31:17,522 --> 00:31:19,820
不是我不講理 

381
00:31:19,891 --> 00:31:22,485
可我們是有規矩的

382
00:31:22,561 --> 00:31:25,860
第一條就是飯菜要一點不剩

383
00:31:25,931 --> 00:31:28,559
第六條是把狗屎吃了  

384
00:31:28,633 --> 00:31:30,897
這不是狗屎

385
00:31:32,537 --> 00:31:34,061
就是

386
00:31:35,874 --> 00:31:39,708
那就不妙了 
你們無論如何都得吃了

387
00:31:39,778 --> 00:31:42,406
好吧 那我就...
哎呀 我的狗屎!

388
00:31:43,548 --> 00:31:45,607
你他媽的給我滾出去

389
00:31:45,684 --> 00:31:49,176
聽著 你不過是穿著制服的芭比娃娃

390
00:31:49,254 --> 00:31:51,586
小受 吃了它

391
00:31:52,057 --> 00:31:55,049
吃干淨之前誰都不准走

392
00:31:55,927 --> 00:31:57,986
聽到了沒?

393
00:32:00,131 --> 00:32:01,962
關鍵是"干淨"

394
00:32:06,571 --> 00:32:09,233
干淨 是吧?

395
00:32:13,178 --> 00:32:14,406
這下干淨了

396
00:32:19,618 --> 00:32:21,813
他剛給諸位掙來了几個俯臥撐啊

397
00:32:22,187 --> 00:32:25,816
聽到了嗎 俯臥撐 馬上做!

398
00:32:25,890 --> 00:32:28,290
撐你老母!

399
00:32:34,599 --> 00:32:38,262
你慘了 狗娘養的

400
00:32:40,505 --> 00:32:41,836
住手!

401
00:32:48,813 --> 00:32:53,409
- 你們會后悔的!
- 繼續 姑娘們 盡情的鬧吧

402
00:32:53,685 --> 00:32:56,210
去死 法西斯的娘們兒!

403
00:32:56,288 --> 00:32:59,018
晚上再來和你們算賬

404
00:32:59,124 --> 00:33:02,025
嘗嘗飛天俠之怒吧!

405
00:33:02,994 --> 00:33:04,120
飛天俠?

406
00:33:09,334 --> 00:33:10,323
沒錯

407
00:33:10,702 --> 00:33:15,139
這兒是我們的地盤! 我們的地盤!

408
00:33:15,707 --> 00:33:19,473
他們這么做的原因只有一個

409
00:33:19,544 --> 00:33:23,241
就是知道我們不能胖揍他們  

410
00:33:23,315 --> 00:33:27,445
一旦他們沒有了怕挨胖揍的恐懼感   

411
00:33:28,653 --> 00:33:30,644
他們就會成為世界上最大的一群

412
00:33:30,722 --> 00:33:32,587
混賬王八蛋

413
00:33:33,191 --> 00:33:36,490
話是這么說 但規矩就是規矩  

414
00:33:36,561 --> 00:33:37,926
不得使用暴力

415
00:33:43,401 --> 00:33:44,993
我們一定要想點辦法

416
00:33:45,070 --> 00:33:48,631
我們和他們一樣在參加實驗

417
00:33:48,707 --> 00:33:51,835
他們搞得我和小媳婦兒一樣

418
00:33:52,243 --> 00:33:53,335
沒錯

419
00:33:53,945 --> 00:33:55,537
我有個辦法

420
00:33:57,282 --> 00:34:00,547
我曾經加入過兄弟會

421
00:34:00,819 --> 00:34:03,583
地獄周的時候  

422
00:34:04,422 --> 00:34:06,151
他們會想盡辦法摧垮我們  

423
00:34:06,291 --> 00:34:09,920
他們會在入會儀式前讓我們俯首稱臣  

424
00:34:10,528 --> 00:34:14,191
那兒的規矩和這里的差不多

425
00:34:14,265 --> 00:34:16,927
不能傷害我們

426
00:34:17,669 --> 00:34:20,194
但他們的行為有過之而無不及

427
00:34:21,639 --> 00:34:23,630
他們會羞辱我們

428
00:34:27,011 --> 00:34:29,138
我們也一樣

429
00:34:32,250 --> 00:34:35,879
必須羞辱他們

430
00:34:59,110 --> 00:35:01,135
你搞什么鬼?

431
00:35:10,221 --> 00:35:15,056
- 你瘋了嗎?
- 這是你煽動他們的懲罰

432
00:35:15,126 --> 00:35:17,390
- 你說什么?
- 閉嘴

433
00:35:17,729 --> 00:35:21,563
什么都不許說

434
00:35:30,608 --> 00:35:34,601
從今往后

435
00:35:35,613 --> 00:35:37,410
此類事件不得再次發生

436
00:35:38,516 --> 00:35:40,245
聽明白了嗎?

437
00:35:42,454 --> 00:35:45,514
聽到沒有?

438
00:35:46,024 --> 00:35:47,719
- 是
- 是

439
00:35:47,792 --> 00:35:50,818
是什么? 我聽不到!

440
00:35:51,196 --> 00:35:53,426
- 是 長官!
- 是 長官!

441
00:36:01,372 --> 00:36:04,739
現在誰才是娘們兒?

442
00:36:08,012 --> 00:36:11,209
干得好 伙計們

443
00:36:11,883 --> 00:36:13,510
干得好

444
00:36:15,887 --> 00:36:19,755
- 教訓的漂亮
- 很好 很好

445
00:36:20,592 --> 00:36:22,560
等會兒見

446
00:37:34,198 --> 00:37:37,463
有人嗎? 有人嗎?

447
00:37:40,071 --> 00:37:44,599
我有糖尿病 我好像低血糖了 

448
00:37:47,712 --> 00:37:50,772
Capote 閉上你的鳥嘴

449
00:37:55,486 --> 00:37:58,944
- 你說什么?
- 我低血糖了

450
00:37:59,991 --> 00:38:03,518
再讓我說你第二遍...

451
00:38:15,974 --> 00:38:17,464
你還好吧?

451
00:38:25,974 --> 00:38:28,464
第三天

452
00:38:30,755 --> 00:38:34,122
好的 看來每個人都睡得很好

453
00:38:39,931 --> 00:38:42,559
要我說

454
00:38:43,601 --> 00:38:46,069
接下來的時間我們應該和平相處 

455
00:38:46,337 --> 00:38:48,100
按章辦事

456
00:38:50,341 --> 00:38:52,639
再過十一天

457
00:38:53,578 --> 00:38:56,877
大家都能拿著錢回家過好日子了

458
00:38:58,850 --> 00:39:00,477
你們說這個提議如何?

459
00:39:11,295 --> 00:39:12,694
51號在哪里?

460
00:39:16,634 --> 00:39:18,295
51號在哪里?

461
00:39:22,907 --> 00:39:24,397
走

462
00:39:30,214 --> 00:39:31,943
我需要糖

463
00:39:33,985 --> 00:39:37,216
他的表格上寫著他有糖尿病

464
00:39:37,288 --> 00:39:39,654
他需要胰島素

465
00:39:39,724 --> 00:39:42,887
等等 上面說他是靠飲食療法的  

466
00:39:43,961 --> 00:39:46,452
這是他一面之詞

467
00:39:46,564 --> 00:39:48,964
他自己填的表格

468
00:39:51,636 --> 00:39:54,434
沒事兒的

469
00:39:54,505 --> 00:39:56,735
我奶奶那個老不死也有這毛病  

470
00:39:56,808 --> 00:39:58,833
也就是兩餐之間心情不好而已 

471
00:39:58,910 --> 00:40:01,936
放心吧 沒事兒的

472
00:40:03,548 --> 00:40:05,743
51號 請你馬上起來

473
00:40:05,817 --> 00:40:07,910
快起來

474
00:40:07,985 --> 00:40:09,543
我是很想起來

475
00:40:09,721 --> 00:40:13,054
但我要先吃根能量棒  

476
00:40:13,124 --> 00:40:14,955
我包里就有

477
00:40:15,026 --> 00:40:17,790
你要能量棒是吧?

478
00:40:20,331 --> 00:40:23,061
把他拉起來 快!

479
00:40:23,701 --> 00:40:26,226
- 開什么玩笑?
- 你啥事沒有

480
00:40:28,406 --> 00:40:32,342
- 你們為什么不給他點糖?
- 規矩你是知道的 77號

481
00:40:32,410 --> 00:40:35,208
所有囚犯都要參加活動

482
00:40:35,279 --> 00:40:39,545
還有 我不跟你說話你不准開口

483
00:40:40,284 --> 00:40:42,149
你自己看看他

484
00:40:42,720 --> 00:40:44,153
他已經不行了

485
00:40:51,295 --> 00:40:56,130
你知道這是個監獄實驗 對吧?

486
00:40:56,334 --> 00:40:57,824
是

487
00:40:57,902 --> 00:41:02,703
游戲規則你也都明白吧?

488
00:41:03,174 --> 00:41:06,143
- 是的
- 你是囚犯

489
00:41:08,479 --> 00:41:12,677
這兒你說了不算 我們說了算

490
00:41:14,152 --> 00:41:16,780
你聽明白了嗎?

491
00:41:19,824 --> 00:41:24,158
讓他躺回去

492
00:41:30,768 --> 00:41:33,931
你想讓我上點高級手段?

493
00:41:35,373 --> 00:41:37,273
你想試試嗎?

494
00:41:39,177 --> 00:41:40,872
這話是什么意思?

495
00:41:41,345 --> 00:41:45,213
意思就是如果你再不閉嘴

496
00:41:47,251 --> 00:41:51,915
我就要你好看

497
00:41:54,926 --> 00:41:58,828
- 為什么你不能講點理?
- 這樣算不算講理?

498
00:41:58,896 --> 00:42:00,261
現在呢? 算不算?

499
00:42:00,331 --> 00:42:01,958
- 我們還是快給他點糖吧
- 收起來

500
00:42:02,033 --> 00:42:03,057
算不算講理?

501
00:42:03,134 --> 00:42:07,127
你敢動我一下 實驗就結束了

502
00:42:08,406 --> 00:42:10,897
這點我們都清楚

503
00:42:12,577 --> 00:42:14,738
算了 算了

504
00:42:14,812 --> 00:42:16,575
沒事兒了

505
00:42:16,647 --> 00:42:19,377
所有人回牢房

506
00:42:19,717 --> 00:42:21,981
讓他們都回牢房去!

507
00:42:22,053 --> 00:42:23,850
- 快
- 進去!

508
00:42:24,622 --> 00:42:25,611
我不用保鏢

509
00:42:28,626 --> 00:42:30,890
這叫什么事 老子不玩了!

510
00:42:30,962 --> 00:42:32,259
快走!

511
00:43:07,298 --> 00:43:09,596
他們到底要我們怎么樣?

512
00:43:11,435 --> 00:43:14,302
你為什么要參加這實驗?

513
00:43:17,041 --> 00:43:19,168
把動物關進籠子 

514
00:43:19,844 --> 00:43:23,712
就會看出誰是獅子

515
00:43:24,282 --> 00:43:26,773
誰有種

516
00:43:27,351 --> 00:43:33,347
在進化鏈上 我們總比猴子先進點吧  

517
00:43:33,658 --> 00:43:37,094
這些都無關緊要

518
00:43:37,161 --> 00:43:41,791
只要關的時間夠長 最后總會弱肉強食 

519
00:43:42,033 --> 00:43:43,762
現實就是如此

520
00:43:48,172 --> 00:43:50,003
這些都是你坐牢的體會? 17號

521
00:43:53,978 --> 00:43:56,845
- 你認錯人了
- 沒有

522
00:43:56,914 --> 00:44:00,145
你身上的紋身是雅利安兄弟會的 

523
00:44:00,217 --> 00:44:03,744
我想應該是在牢里紋的吧

524
00:44:09,894 --> 00:44:12,192
你對我國的感化制度很熟是吧?

525
00:44:12,797 --> 00:44:15,823
探索頻道看得多了點而已

526
00:44:15,900 --> 00:44:20,166
別擋了我的財路

527
00:44:23,140 --> 00:44:24,664
懂嗎?

528
00:44:26,978 --> 00:44:30,379
沒問題 別緊張

529
00:44:36,821 --> 00:44:39,551
你是為什么坐牢?

530
00:44:44,261 --> 00:44:48,630
- 是我聽錯了 還是你真的那么問了?
- 我真的問了

531
00:44:50,201 --> 00:44:53,466
- 你應該適可而止了
- 是嗎?

532
00:44:54,438 --> 00:44:57,771
- 為什么?
- 如果你和獄警處不好  

533
00:44:58,342 --> 00:45:00,867
你的麻煩就大了

534
00:45:03,147 --> 00:45:06,014
- 可他們不是獄警
- 他們就是

535
00:45:06,350 --> 00:45:09,911
他們那些人 可以予取予求

536
00:45:13,824 --> 00:45:16,622
你不能再繼續袒護你的朋友了

537
00:45:17,628 --> 00:45:18,993
對是對 錯是錯

538
00:45:19,063 --> 00:45:22,089
進了監獄就沒資格說這種話了

539
00:45:22,266 --> 00:45:23,494
他們...

540
00:45:24,101 --> 00:45:27,468
地位強勢 永遠正確

541
00:45:28,539 --> 00:45:32,839
路只有一條 就是隨遇而安 

542
00:45:33,377 --> 00:45:38,144
有再大的火都要忍住

543
00:45:39,717 --> 00:45:40,945
相信我

544
00:45:42,653 --> 00:45:44,018
忍

545
00:45:44,655 --> 00:45:45,723
要我說

546
00:45:47,525 --> 00:45:51,962
那家伙快爆發了

547
00:45:52,997 --> 00:45:55,932
- 只是裝裝樣子而已
- 可能對于你來說是的

548
00:45:57,168 --> 00:46:01,366
- 一半的人都已經准備開戰了  
- 他們不敢輕舉妄動的

549
00:46:01,439 --> 00:46:03,066
你對他們了解多少?

550
00:46:03,340 --> 00:46:05,205
第一 他們人數比我們多  

551
00:46:05,276 --> 00:46:07,335
這點上他們很占優勢

552
00:46:07,411 --> 00:46:10,175
這鳥不拉屎的鬼地方 
我們只能靠自己了  

553
00:46:10,948 --> 00:46:12,711
實驗人員不會允許發生這種事的

554
00:46:12,783 --> 00:46:14,808
你對實驗人員又了解多少呢?

555
00:46:19,356 --> 00:46:22,723
77號是領頭的

556
00:46:23,928 --> 00:46:28,797
這樣下去肯定會有出頭鳥的 

557
00:46:29,166 --> 00:46:33,159
伙計們 只要有人受傷 
實驗就結束了 

558
00:46:33,237 --> 00:46:34,329
我們誰都撈不到錢

559
00:46:34,405 --> 00:46:36,896
看來必須一勞永逸地治治他們

560
00:46:37,808 --> 00:46:39,400
你想怎么樣?

561
00:46:42,046 --> 00:46:43,877
知道應該怎么對付他們這種人?

562
00:46:45,182 --> 00:46:46,171
怎么做?

563
00:46:49,320 --> 00:46:50,844
讓他們畏懼

564
00:47:34,665 --> 00:47:36,098
舒服嗎?

565
00:47:42,973 --> 00:47:44,167
Helweg?

566
00:47:48,245 --> 00:47:49,473
別這樣...

567
00:47:57,488 --> 00:48:01,219
犯人們都聽你的

568
00:48:03,961 --> 00:48:07,920
他們把你認作首領

569
00:48:10,701 --> 00:48:12,430
但我告訴你

570
00:48:12,503 --> 00:48:14,130
在這兒

571
00:48:14,205 --> 00:48:17,766
你豬狗不如

572
00:48:20,044 --> 00:48:22,911
這塊地盤是我們的

573
00:48:22,980 --> 00:48:25,005
我們的

574
00:48:27,418 --> 00:48:31,081
為了加深你對這點的認識 

575
00:48:32,756 --> 00:48:36,487
我們辦法多的是

576
00:48:47,805 --> 00:48:53,766
那么 現在你學會了

577
00:48:54,044 --> 00:48:55,807
如何尊重權威了沒有?

578
00:48:57,681 --> 00:49:00,377
去死吧你 

579
00:49:34,151 --> 00:49:36,745
進去的酒 出來的是尿

580
00:49:41,892 --> 00:49:43,951
- 准備好 先生們!
- 媽的!

581
00:49:44,028 --> 00:49:45,893
要不要也來一下?

582
00:49:45,963 --> 00:49:49,091
來一下嘛

583
00:49:51,802 --> 00:49:53,531
都來!

584
00:49:57,341 --> 00:49:58,330
怎么回事...

585
00:50:38,716 --> 00:50:39,978
你沒事吧?

586
00:51:29,600 --> 00:51:33,434
剛才真他媽給力

587
00:51:34,104 --> 00:51:36,368
你可真他媽的強硬啊

588
00:51:38,275 --> 00:51:40,641
這是好事 Barris

589
00:51:41,779 --> 00:51:47,911
燈沒亮 他們看到了
燈卻沒亮

590
00:51:50,421 --> 00:51:55,723
這件事不准外傳  

591
00:51:56,026 --> 00:51:57,516
我有話要說

592
00:51:58,996 --> 00:52:03,330
如果再發生這種事

593
00:52:05,569 --> 00:52:06,695
我就退出

594
00:52:08,539 --> 00:52:11,872
你自己做的單方面決定

595
00:52:14,645 --> 00:52:17,944
卻要讓我們賠上10萬塊  

596
00:52:21,452 --> 00:52:23,113
我不在乎 長官

597
00:52:40,537 --> 00:52:42,198
算了吧

598
00:52:58,789 --> 00:52:59,813
依據情景回答

599
00:52:59,890 --> 00:53:04,224
你的愛人遭到傷害 強奸 甚至被殺

600
00:53:04,294 --> 00:53:05,625
凶手卻免于受到法律制裁

601
00:53:06,230 --> 00:53:10,326
凶手獲得了自由
對此你完全無能為力

602
00:53:10,634 --> 00:53:14,195
- 你覺得那是正義嗎?
- 我不會用那些詞

603
00:53:14,271 --> 00:53:18,605
有了正義 我們才有安全
社會才得以和諧有序

604
00:53:18,675 --> 00:53:24,341
嗯 正義...是戰爭的起因
以眼還眼 以牙還牙

605
00:53:25,816 --> 00:53:29,650
要有忍讓 人類才會進步

606
00:53:29,720 --> 00:53:32,484
這么說 你知道人類要靠什么

607
00:53:32,556 --> 00:53:34,490
才會進步

608
00:53:34,658 --> 00:53:37,491
我只是在復述比我睿智得多的先哲

609
00:53:37,561 --> 00:53:40,291
在很久以前就說過的話

610
00:53:41,900 --> 00:53:45,200
第四天

610
00:54:15,432 --> 00:54:16,490
嘿

611
00:54:20,871 --> 00:54:24,967
看看我給你帶什么來了 拿著
應該能提高你的血糖值

612
00:54:27,110 --> 00:54:28,099
不 不會的

613
00:54:28,211 --> 00:54:30,270
會的 含有大量碳水化合物呢

614
00:54:30,347 --> 00:54:35,341
雖然這好像是全世界最劣質的面包
但還是能轉化成糖份的 相信我

615
00:54:35,919 --> 00:54:38,080
是啊 可不能轉化成胰島素

616
00:54:40,424 --> 00:54:42,358
我還以為你不需要胰島素呢

617
00:54:42,859 --> 00:54:43,917
騙人的

618
00:54:46,263 --> 00:54:53,101
我以為就算他們不讓我帶進來
我也能...挺過去呢

619
00:54:53,904 --> 00:54:55,269
老天啊

620
00:54:57,274 --> 00:54:59,071
- Benjy...
- 是51號

621
00:54:59,142 --> 00:55:02,634
聽著 你可不能這樣跟著混下去
我得趕快告訴他們

622
00:55:02,713 --> 00:55:04,237
我是說 得讓他們知道
我得把你弄出去

623
00:55:04,314 --> 00:55:05,303
不

624
00:55:06,083 --> 00:55:08,074
你不明白 你會死的

625
00:55:08,585 --> 00:55:11,748
只要有胰島素就不會

626
00:55:15,559 --> 00:55:17,322
你何必要這樣?

627
00:55:19,830 --> 00:55:25,268
"飛天俠"...是騙人的

628
00:55:26,903 --> 00:55:27,892
別這么說

629
00:55:27,971 --> 00:55:34,274
是的 又蠢 又爛 又肥
就跟我一樣

630
00:55:35,012 --> 00:55:36,604
不過就是個會飛的人而已

631
00:55:42,653 --> 00:55:47,147
我需要這樣 我不能再這么裝下去了

632
00:55:49,092 --> 00:55:53,051
我需要能真正展示自己 哪怕只是一次

633
00:55:55,666 --> 00:56:00,433
求你了 77號 求你了

634
00:56:37,240 --> 00:56:39,868
- 你他媽在干嘛呢?
- 老天!

635
00:56:41,011 --> 00:56:42,000
沒什么

636
00:56:42,179 --> 00:56:46,479
- 別在我下面打手槍
- 我沒在打手槍 滾

637
00:57:24,154 --> 00:57:26,987
我給你1000塊 我自己的錢

638
00:57:28,925 --> 00:57:30,620
他得離開這里

639
00:57:31,895 --> 00:57:37,299
聽著 伙計
他包里有胰島素 你能拿到嗎?

640
00:57:41,772 --> 00:57:43,933
要知道這是禁止的

641
00:57:45,475 --> 00:57:47,875
那我給你2000塊

642
00:57:53,617 --> 00:57:55,949
2000塊啊 兄弟 沒這個他不行的

643
00:58:06,029 --> 00:58:07,929
我不是要錢

644
00:58:40,163 --> 00:58:43,860
22號 起來了

645
00:58:45,635 --> 00:58:47,330
牢頭要見你

646
00:59:12,329 --> 00:59:14,422
真走運 這里沒攝像頭

647
00:59:16,733 --> 00:59:17,859
什么?

648
00:59:17,934 --> 00:59:21,995
好了 這里的事不准告訴別人

649
00:59:23,907 --> 00:59:25,374
你他媽說什么呢?

650
00:59:27,277 --> 00:59:29,871
幫我吹簫就行了

651
00:59:30,747 --> 00:59:32,271
不 不 不 不

652
00:59:33,350 --> 00:59:36,285
來吧 跪下就行了

653
00:59:36,353 --> 00:59:37,547
我要回牢房去...

654
00:59:38,889 --> 00:59:41,255
你要先跪下來 知道嗎? 知道嗎?

655
00:59:41,324 --> 00:59:42,621
我要回牢房去

656
00:59:42,692 --> 00:59:45,354
你很快就能回去 但你要先嘬我的雞巴

657
00:59:45,762 --> 00:59:47,024
你自己去嘬吧

658
00:59:47,097 --> 00:59:50,760
跪下來 他媽的給我跪下來

659
00:59:54,271 --> 00:59:55,295
這里怎么了?

660
00:59:55,405 --> 00:59:56,429
沒什么

661
00:59:56,706 --> 00:59:58,674
這個犯人怎么不在自己牢房里?

662
00:59:58,909 --> 01:00:02,606
他...他要告訴我些77號的事

663
01:00:03,113 --> 01:00:05,581
他不想當著其他人的面說

664
01:00:05,649 --> 01:00:07,344
- 77號?
- 對

665
01:00:07,417 --> 01:00:09,282
- 是這樣嗎?
- 對 是這樣

666
01:00:09,486 --> 01:00:11,477
不 我在問他 是這樣嗎?

667
01:00:11,655 --> 01:00:13,384
對 沒錯

668
01:00:13,456 --> 01:00:16,857
Barris 可找到你了
你快過來看看

669
01:00:25,835 --> 01:00:26,824
看見沒?

670
01:00:33,476 --> 01:00:34,534
為什么?

671
01:00:46,389 --> 01:00:47,686
你剛才在那干嘛呢?

672
01:00:49,793 --> 01:00:50,782
沒干嘛

673
01:00:51,828 --> 01:00:53,921
我要你把口袋里的東西掏出來

674
01:00:56,366 --> 01:01:00,234
把口袋里的東西掏出來 Bosch
就是那個口袋

675
01:01:17,721 --> 01:01:23,489
要知道外面的東西是不准帶進牢房的

676
01:01:24,027 --> 01:01:26,359
- 這你知道 對嗎?
- 我在...

677
01:01:26,596 --> 01:01:28,587
安靜 別說話

678
01:01:32,902 --> 01:01:36,065
他們是想利用你來挖我牆腳
我知道你是不會這么做的

679
01:01:38,208 --> 01:01:39,971
是誰讓你去的?

680
01:01:41,111 --> 01:01:43,102
告訴我就原諒你

681
01:01:45,515 --> 01:01:46,982
誰讓你去的?

682
01:02:23,420 --> 01:02:25,285
一會我們得談談這事

683
01:02:30,126 --> 01:02:31,218
過會兒

684
01:02:55,218 --> 01:02:56,776
你也看得出來

685
01:02:59,055 --> 01:03:00,647
我這個人很講道理的

686
01:03:01,257 --> 01:03:05,216
不是你想象中的那個魔鬼

687
01:03:10,667 --> 01:03:12,828
是他們要我坐這個位置的

688
01:03:14,537 --> 01:03:16,232
不是我求來的

689
01:03:18,575 --> 01:03:23,308
我要只是個囚犯 那就簡單多了

690
01:03:24,147 --> 01:03:27,116
- 就像你那樣
- 對此我深表懷疑

691
01:03:27,584 --> 01:03:29,313
你又違規了 77號

692
01:03:29,385 --> 01:03:31,012
這家伙要是不拿到胰島素會死的...

693
01:03:31,087 --> 01:03:32,554
"這家伙要是不拿到胰島素會死的"

694
01:03:32,622 --> 01:03:33,987
"這家伙要是不拿到胰島素會死的"

695
01:03:34,190 --> 01:03:35,214
聽見他說的沒?

696
01:03:35,291 --> 01:03:37,350
這家伙要是不拿到胰島素會死的!

697
01:03:38,995 --> 01:03:40,257
真的嗎?

698
01:03:40,363 --> 01:03:43,264
你說話的時候
知不知道自己在說什么?

699
01:03:48,404 --> 01:03:51,567
你覺得那些攝像頭的另一頭會是什么?

700
01:03:54,277 --> 01:03:56,336
全天24小時

701
01:03:57,680 --> 01:04:01,878
都有人在監視我們
他們知道自己在做什么

702
01:04:02,752 --> 01:04:07,621
你覺得真的有可能
哪怕只是萬分之一的可能

703
01:04:08,825 --> 01:04:11,123
有人死了 他們會不管嗎?

704
01:04:12,262 --> 01:04:14,696
你那朋友是100%安全的

705
01:04:16,733 --> 01:04:21,568
他們會保証他100%安全

706
01:04:23,540 --> 01:04:27,271
等實驗一結束 你知道自己該去干嘛嗎?

707
01:04:27,677 --> 01:04:28,769
不知道

708
01:04:29,946 --> 01:04:32,176
你應該帶上這些錢

709
01:04:32,982 --> 01:04:36,474
請上几天假 不管你是做哪一行的

710
01:04:37,587 --> 01:04:41,421
找間又好又干淨的精神病院

711
01:04:41,824 --> 01:04:45,692
讓那里的專家給你好好地做個檢查
看看你到底出什么問題了

712
01:04:46,196 --> 01:04:48,460
或許你能建議我去找間精神病院

713
01:04:48,531 --> 01:04:52,433
那也很顯然是因為你滿腦子
都在精神病院里跑

714
01:04:53,403 --> 01:04:54,597
你們他媽的就讓他這么瘋下去嗎?

715
01:04:54,671 --> 01:04:56,070
你還是沒遵守規定

716
01:04:56,139 --> 01:04:57,800
- 你需要治療
- 還在爭論規定的事

717
01:04:58,775 --> 01:05:02,211
我不是要煽動什么 你需要治療

718
01:05:02,712 --> 01:05:05,044
你他媽的需要治療

719
01:05:06,783 --> 01:05:08,614
你知道我需要什么嗎?

720
01:05:09,185 --> 01:05:13,781
我要你把那只馬桶洗干淨

721
01:05:15,391 --> 01:05:20,294
- 這才是我需要的
- 夠了 我受夠這些廢話了

722
01:05:20,630 --> 01:05:24,361
馬桶! 馬桶是不會自己洗干淨的

723
01:05:24,534 --> 01:05:27,560
好了 別這樣了 各位 別這樣了

724
01:05:27,637 --> 01:05:29,161
這里你是老大 所以就很爽是吧?

725
01:05:29,572 --> 01:05:34,009
馬桶! 我要你把馬桶洗干淨!

726
01:05:34,177 --> 01:05:36,668
- 操你媽的!
- 操我媽的?

727
01:05:37,180 --> 01:05:39,512
操 你媽的

728
01:05:40,049 --> 01:05:44,577
我一般不說臟話 但我還是要說
我操你媽的!

729
01:05:45,822 --> 01:05:46,811
操...

730
01:05:56,866 --> 01:05:59,164
你是犯人 77號

731
01:06:00,870 --> 01:06:02,531
只是你的自尊心不讓你去承認

732
01:06:05,908 --> 01:06:10,743
我想 你最好給我說出來

733
01:06:11,247 --> 01:06:14,614
說 "我是個囚犯"

734
01:06:15,285 --> 01:06:16,411
操你媽的

735
01:06:23,393 --> 01:06:24,621
說啊

736
01:06:25,795 --> 01:06:26,921
操...

737
01:06:39,876 --> 01:06:40,865
說啊

738
01:06:50,219 --> 01:06:51,311
去死吧

739
01:07:10,673 --> 01:07:12,300
求求你 快住手吧

740
01:07:15,144 --> 01:07:17,339
那就...給我說出來

741
01:07:22,285 --> 01:07:23,274
我...

742
01:07:25,722 --> 01:07:27,849
我是...

743
01:07:28,291 --> 01:07:32,557
是個囚犯 是個囚犯

744
01:07:32,995 --> 01:07:37,591
是個囚犯 我是個囚犯

745
01:07:38,501 --> 01:07:42,562
對了 對了 對了 77號

746
01:07:44,240 --> 01:07:48,301
你就是個囚犯

747
01:09:34,817 --> 01:09:38,719
嘿 跟你談談好嗎?

748
01:09:46,395 --> 01:09:47,623
來吧

749
01:09:55,938 --> 01:09:57,235
走了

750
01:10:09,452 --> 01:10:14,253
- 在屋里談不行嗎?
- 有些人等不了

751
01:10:19,028 --> 01:10:22,589
不管你們想干嘛
求求你們 不要

752
01:10:31,400 --> 01:10:35,000
第五天

752
01:10:53,095 --> 01:10:59,125
我想現在應該很清楚了
任何違規行為都是不能容忍的

753
01:11:08,311 --> 01:11:13,271
Bosch將被貶為犯人

754
01:11:14,016 --> 01:11:18,112
編號為76的的犯人

755
01:11:19,622 --> 01:11:23,114
有問題嗎 77號?

756
01:11:26,495 --> 01:11:27,587
很好

757
01:11:30,633 --> 01:11:35,798
我這個人是很公正的

758
01:11:36,939 --> 01:11:43,037
<i>不准你們指責我</i>

759
01:11:43,145 --> 01:11:44,510
<i>違反規定</i>

760
01:11:44,580 --> 01:11:48,107
<i>這些規定幫助我們
因為它們能指引我們...</i>

761
01:11:52,555 --> 01:11:55,683
<i>所以我們才能存在
所以我們才能存在</i>

762
01:11:56,425 --> 01:11:58,017
存在于這個世界上

763
01:12:00,062 --> 01:12:03,088
人人都對自己在生活中的命運不滿

764
01:12:04,033 --> 01:12:06,467
他們有位置 他有位置

765
01:12:06,736 --> 01:12:10,672
你們所有人 都有自己的位置

766
01:12:11,641 --> 01:12:17,204
還有我 我也有我的位置
如果規則沒有了 天下就會大亂的

767
01:12:23,219 --> 01:12:24,584
把衣服穿上

768
01:12:35,965 --> 01:12:38,957
我叫你把衣服穿上 77號

769
01:12:45,408 --> 01:12:46,807
聽見沒有 77號?

770
01:12:50,012 --> 01:12:54,881
把衣服穿上! 給我把衣服穿上
站回去排好隊

771
01:12:55,384 --> 01:12:59,343
別再往前走了 你們在干嘛?
就這么讓他走過去了? 攔住他!

772
01:13:00,456 --> 01:13:03,653
里面的人 把門打開

773
01:13:03,726 --> 01:13:04,750
- 游戲結束了
- 77號了

774
01:13:04,927 --> 01:13:06,918
聽見沒? 游戲結束了

775
01:13:07,496 --> 01:13:08,895
游戲結束了

776
01:13:13,402 --> 01:13:17,429
誰都不准跟他們說話
聽見沒? 誰都不准

777
01:13:17,773 --> 01:13:21,641
誰都不准跟他們說話
一個字都不准跟他們說!

778
01:13:21,711 --> 01:13:25,977
現在這是首要規定
誰都不准跟他們說話!

779
01:13:26,048 --> 01:13:27,675
他是我朋友!

780
01:13:47,570 --> 01:13:49,936
你這賤人! 你這坨臭狗屎!

781
01:13:50,005 --> 01:13:52,132
你他媽的就不能閉上嘴嗎?

782
01:13:52,208 --> 01:13:54,335
這都是你他媽自找的!

783
01:13:54,844 --> 01:13:56,209
操你媽的!

784
01:13:57,279 --> 01:14:00,908
把犯人都分開
不能讓他們相互交流

785
01:14:00,983 --> 01:14:04,475
只有我們才是這地方有力量的群體

786
01:14:56,739 --> 01:15:02,905
這玩意你他媽還能聽得下去?
我他媽簡直無法想象

787
01:15:03,179 --> 01:15:04,373
我只知道我干不下去了

788
01:15:06,081 --> 01:15:08,879
你知不知道不管我們做什么決定

789
01:15:08,951 --> 01:15:10,009
都要一起做?

790
01:15:10,085 --> 01:15:11,279
一切都結束了

791
01:15:11,487 --> 01:15:12,977
我們使用了暴力 這實驗結束了

792
01:15:13,055 --> 01:15:17,219
是嗎? 現在早就不止半小時了
可紅燈到現在還沒亮

793
01:15:17,293 --> 01:15:18,521
那他媽的又怎么樣?

794
01:15:18,594 --> 01:15:22,553
好好用腦子想想 使用暴力的是囚犯

795
01:15:22,631 --> 01:15:24,724
我們只是作出酌情處理

796
01:15:24,800 --> 01:15:28,497
去他媽的"酌情" 去他媽的紅燈!

797
01:15:29,371 --> 01:15:31,202
你怎么能這么說?

798
01:15:31,640 --> 01:15:34,438
那盞紅燈 是我們的一切!

799
01:15:34,543 --> 01:15:35,532
你沒發覺嗎?

800
01:15:39,014 --> 01:15:42,142
少了這個 我們什么都不知道

801
01:15:46,288 --> 01:15:47,312
我放的音樂呢?

802
01:16:00,202 --> 01:16:02,568
你感覺到這是怎么回事了嗎?

803
01:16:03,572 --> 01:16:06,564
你知不知道 你他媽瘋了

804
01:16:08,310 --> 01:16:09,868
感覺到了嗎?

805
01:16:45,347 --> 01:16:51,343
什么? 有攝像頭? 攝像頭

806
01:16:56,392 --> 01:16:59,589
為什么? 為什么要...

807
01:16:59,662 --> 01:17:02,722
為什么你們不阻止這一切? 為什么?

808
01:17:03,890 --> 01:17:06,900
第六天

808
01:17:28,157 --> 01:17:34,357
我他媽的要宰了你 宰了你
我他媽的要宰了你

809
01:17:55,818 --> 01:17:58,912
我可以幫你把膠帶撕掉

810
01:17:58,988 --> 01:18:01,980
但你也要給我點回報 好嗎?

811
01:18:04,493 --> 01:18:05,517
操你媽的

812
01:18:08,630 --> 01:18:11,622
知道嗎 你就是個死玻璃

813
01:18:15,404 --> 01:18:20,842
你怕不怕? 是啊 是啊

814
01:18:22,478 --> 01:18:23,911
我了解你

815
01:18:40,596 --> 01:18:45,898
你以為我看不見? 你以為我不夠聰明?

816
01:18:52,775 --> 01:18:54,470
求求你別再打我了

817
01:18:54,743 --> 01:18:56,506
嘿 我本不想動粗的

818
01:19:06,455 --> 01:19:08,389
他媽的宰了你

819
01:19:19,468 --> 01:19:20,662
求求你

820
01:19:24,039 --> 01:19:27,702
要是你嘴巴不聽話

821
01:19:30,212 --> 01:19:32,840
那我只好去另一頭試試了

822
01:19:45,928 --> 01:19:48,829
不 不 不 求你了
等等 暫停一下

823
01:19:48,897 --> 01:19:52,162
- 閉上嘴!
- 暫停一下 暫停一下

824
01:20:22,164 --> 01:20:24,758
不 求你了 別這樣

825
01:20:27,035 --> 01:20:28,024
嗨

826
01:20:39,648 --> 01:20:41,445
安息吧 王八蛋 安息吧

827
01:20:42,050 --> 01:20:44,541
你以為玻璃都是傻逼?
看看現在誰傻逼了!

828
01:20:54,496 --> 01:21:00,298
- 嘿 孩子 你還好吧
- 不太好 謝謝 謝謝

829
01:21:13,115 --> 01:21:14,707
你還想隨遇而安嗎?

830
01:21:15,250 --> 01:21:16,410
媽的 當然不想

831
01:21:22,724 --> 01:21:25,488
這群孫子把我當成軟柿子了

832
01:21:38,473 --> 01:21:39,963
人都出來了

833
01:21:43,412 --> 01:21:45,346
嘿 伙計 嘿 兄弟

834
01:22:06,868 --> 01:22:09,063
不 不 不 快醒醒

835
01:22:25,520 --> 01:22:27,681
Barris 有麻煩了

836
01:22:33,028 --> 01:22:34,052
找你算賬來了!

837
01:22:34,563 --> 01:22:35,552
天啊

838
01:23:02,291 --> 01:23:04,384
天啊 我們怎么辦?

839
01:23:05,761 --> 01:23:06,921
准備好

840
01:23:09,598 --> 01:23:13,796
你他媽瘋了? 他們人數上是我們兩倍

841
01:23:21,276 --> 01:23:26,043
或許是 但他們終究是囚犯
他們還是會怕我們的

842
01:23:28,684 --> 01:23:30,675
我們才是這里的主宰

843
01:23:33,555 --> 01:23:36,217
你覺得他們像是在乎的樣子嗎?

844
01:23:38,560 --> 01:23:40,858
去你媽的主宰

845
01:23:42,698 --> 01:23:44,666
他媽的是該結束了

846
01:24:29,411 --> 01:24:33,074
你們干嘛呢? 你們干嘛呢?
我們得奮戰到底!

847
01:24:33,181 --> 01:24:36,912
這是我們的地盤!
不能就這么拱手讓人! 不能!

848
01:24:37,252 --> 01:24:38,378
你們怎么能這樣?

849
01:24:38,587 --> 01:24:40,817
我們還是獄警呢! 獄警!

850
01:25:00,409 --> 01:25:02,309
都是你的錯!

851
01:29:42,424 --> 01:29:46,656
你還覺得我們要比猿猴進化得更好嗎?

852
01:29:55,103 --> 01:29:56,297
是的

853
01:29:58,973 --> 01:30:01,874
因為我們至少還能反抗

854
01:30:06,281 --> 01:30:07,339
<i>這塊場地據說</i>

855
01:30:07,415 --> 01:30:11,146
<i>是由一個與政府
有關的智囊機構租用的</i>

856
01:30:11,219 --> 01:30:13,380
Monad公司一名發言人表示

857
01:30:13,455 --> 01:30:16,424
這塊場地是用來進行心理測試的

858
01:30:16,491 --> 01:30:19,392
對 我們會出庭作証
不管會有什么代價

859
01:30:19,461 --> 01:30:22,453
里面死了個人 他叫Benjy Putterman

860
01:30:22,530 --> 01:30:25,226
<i>...研究負責人
John Archalata博士遭到逮捕</i>

861
01:30:25,300 --> 01:30:27,495
<i>罪名為過失殺人</i>

862
01:30:27,569 --> 01:30:29,696
<i>隨著調查深入 我們會帶來
更詳細的內容</i>

863 
01:31:59,000 --> 01:32:04,500 
<font color=#38B0DE>片 名 死亡實驗
-=結束=- 
謝謝觀看</font>

864
01:32:05,000 --> 01:32:10,500 

865
01:32:11,000 --> 01:32:21,000 



