﻿1
00:00:01,000 --> 00:01:20,074
死亡錄像 3 起源
-=賈生生 翻譯自射手網英文版字幕=-

2
00:01:33,800 --> 00:01:35,717
好啦,我來拍拍我侄子康多,

3
00:01:35,842 --> 00:01:37,383
哈哈，我想他是有點緊張了.

4
00:01:37,592 --> 00:01:38,633
姑媽!

5
00:01:39,383 --> 00:01:41,258
康多? 康多?

6
00:01:41,675 --> 00:01:43,508
- 恭喜恭喜！
- 謝謝.

7
00:01:43,675 --> 00:01:44,717
老兄!

8
00:01:45,508 --> 00:01:47,175
嘿!

9
00:01:47,550 --> 00:01:49,008
- 怎麼啦, 老兄?
- 最近怎麼樣?

10
00:01:49,217 --> 00:01:50,675
- 棒極了. 你勒?
- 哈哈… 難道你看不出來嗎?

11
00:01:50,842 --> 00:01:52,717
你看起來無敵了! 棒極了!

12
00:01:54,050 --> 00:01:55,092
...而且沒米了…

13
00:01:55,258 --> 00:01:57,633
矮油, 別管米啦.
小閨女想要玫瑰花瓣呢.

14
00:01:57,925 --> 00:01:59,050
- 真有教養
- 來來來, 幫個手!

15
00:01:59,175 --> 00:02:02,008
- 康多! 小康子!
- 嘿!

16
00:02:03,258 --> 00:02:05,050
你小子鬼鬼祟祟幹啥呢?

17
00:02:05,175 --> 00:02:06,633
嘿, 還記得我侄子阿德裏安不?

18
00:02:06,842 --> 00:02:10,092
必然得記得. 但是上次我見你才我膝蓋那麼高呢.

19
00:02:10,300 --> 00:02:14,008
嘿, 你丫要是拍到漂亮妞記得和兄弟說聲, 成不?

20
00:02:14,383 --> 00:02:17,550
好邪惡的說...
納塔利來了沒?

21
00:02:17,758 --> 00:02:19,800
我結婚這天你就不能消停會兒?

22
00:02:19,925 --> 00:02:21,842
- 我問你她來沒來啊?
- 她已經進去了.

23
00:02:22,050 --> 00:02:23,092
妥妥的!

24
00:02:23,425 --> 00:02:25,342
嘿, 誰... 誰是納塔利?

25
00:02:25,800 --> 00:02:29,467
納塔利, 納塔利...
愛麗絲她孩子的名字.

26
00:02:31,092 --> 00:02:33,800
我看看啊. 往那邊看...

27
00:02:34,008 --> 00:02:36,258
看啊, 婚禮錄影屍!
裝備是好貨啊!

28
00:02:38,175 --> 00:02:40,383
嘿, 這玩意兒幹啥的?

29
00:02:40,592 --> 00:02:44,800
那是用來穩定影像並提高運動畫質的.

30
00:02:45,008 --> 00:02:47,883
否則的話, 你要扛著這貨拍片，拍出來的東西絕對不能看了.

31
00:02:48,092 --> 00:02:49,967
專業拍電影的也用這玩意兒嗎?

32
00:02:50,175 --> 00:02:51,967
嗯, 美國人都用這東西

33
00:02:52,300 --> 00:02:53,550
全都用?

34
00:02:54,717 --> 00:02:57,717
看, 看, 看, 看.
影院級畫質~

35
00:02:57,925 --> 00:02:59,925
你手裏那玩意兒如何, 小子?

36
00:03:00,383 --> 00:03:03,550
這玩意兒是百萬像素高清的.

37
00:03:03,758 --> 00:03:06,342
百萬像素?
嘿, 能幫哥個小忙不?

38
00:03:06,675 --> 00:03:09,633
你能以一個家人的身份,
在裏面拍點東西不?

39
00:03:09,842 --> 00:03:11,592
成啊, 我打算把一切都錄下來呢,
妥妥的~

40
00:03:11,800 --> 00:03:15,175
拍點一般看不到的.
側面一些, 真實一些...

41
00:03:15,258 --> 00:03:17,383
成, 當然了.
我向上帝保證會把一切都錄下來.

42
00:03:17,508 --> 00:03:19,800
- 你叫什麼, 美騷年?
- 阿德裏安. 你呢?

43
00:03:20,008 --> 00:03:22,175
- 阿圖.
- 好滴. 很高興認識你

44
00:03:24,925 --> 00:03:27,967
Tita, 穿好衣服,
咱該走了.

45
00:03:32,050 --> 00:03:33,842
一會兒見, 伊斯特拉.

46
00:03:39,050 --> 00:03:42,217
- 拿鑰匙了嗎?
- 必然, 親愛的, 別安心啊

47
00:03:42,508 --> 00:03:43,550
克拉拉哪去了?

48
00:03:43,633 --> 00:03:45,550
嗯..她沒在樓上
我不知道她哪去了

49
00:03:45,758 --> 00:03:47,675
- 什麼意思, 她沒在樓上?
- 沒啊.

50
00:03:47,800 --> 00:03:49,217
你去廚房找你妹妹去吧.

51
00:03:49,300 --> 00:03:50,300
錯了, 這邊走

52
00:03:52,050 --> 00:03:52,842
另外別拿著攝像機亂晃了!

53
00:03:52,967 --> 00:03:53,717
哦...

54
00:03:54,342 --> 00:03:57,175
克拉拉! 克拉拉!

55
00:03:58,967 --> 00:04:00,925
克拉拉, 咱們該走了!

56
00:04:06,300 --> 00:04:07,883
你沒粗啥事吧?

57
00:04:09,592 --> 00:04:14,883
Tita, 關了攝像機.
我有點事和你說.

58
00:04:16,383 --> 00:04:16,925
我覺得..

59
00:04:17,008 --> 00:04:18,092
再見!

60
00:04:18,467 --> 00:04:20,758
康多和維克多叔叔在這.

61
00:04:20,967 --> 00:04:23,008
我們來看看他會說點啥.
他總是會讓人興奮.

62
00:04:23,133 --> 00:04:25,258
克拉拉是個好閨女. 你小子要是改變主意的話,
我就和你姑姑離婚...

63
00:04:25,467 --> 00:04:27,217
- ..我還能聽見你說話呢.
- 你說啥呢!

64
00:04:27,342 --> 00:04:30,800
額, 這太棒了, 叔叔.
非凡的瓦倫西亞!

65
00:04:31,133 --> 00:04:33,550
- 維克多, 維克多!
- 我來了, 安巴琳, 馬上過去!

66
00:04:35,258 --> 00:04:37,592
嘿, 叔叔, 你手咋了?

67
00:04:37,800 --> 00:04:41,842
別告你姑姑啊.
有隻狗在診所...

68
00:04:42,050 --> 00:04:43,883
- 看起來它已經死了...
- 發生什麼了?

69
00:04:44,092 --> 00:04:46,967
它醒來後就干了點混賬事..

70
00:04:47,175 --> 00:04:49,717
- 你是說它咬你了?
- 是啊, 但是別擔心, 我..

71
00:04:49,925 --> 00:04:52,842
- 你還好吧?
- 不能告訴你? 昂?

72
00:04:52,967 --> 00:04:55,508
- 快點! 維克多, 該走了!
- 我有點東西要送給你.

73
00:04:55,717 --> 00:04:57,550
- 一會兒來找你, 啊?
- 成, 成...

74
00:04:58,467 --> 00:04:59,342
給我.

75
00:05:00,592 --> 00:05:01,675
我喜歡拍片.

76
00:05:02,717 --> 00:05:03,717
嗯...

77
00:05:04,925 --> 00:05:07,758
嗯, 她看起來有點緊張, 當然勒.

78
00:05:09,008 --> 00:05:12,425
但是她實在太漂亮了.
你真該好好看看她.

79
00:05:14,550 --> 00:05:15,592
好的.

80
00:05:15,758 --> 00:05:18,925
她要來了. 快點, 新娘已經在路上了
所有人都進去!

81
00:05:19,050 --> 00:05:20,550
快點, 康多. 振作點!
勇猛滴上吧!

82
00:05:20,675 --> 00:05:21,550
快點, 都進去吧!

83
00:05:21,633 --> 00:05:25,092
- 快點, 進去吧!
- 來來來, 動起來!

84
00:05:25,217 --> 00:05:27,758
- 我爸爸他在哪?
- 你爸在裏面呢.

85
00:05:27,883 --> 00:05:29,675
- 和莫妮卡, 奧斯卡還有孩子們在一塊兒.
- 好了, 好了, 快進去吧...

86
00:05:29,842 --> 00:05:32,050
來. 來, 快點哈!
所有人都到裏面去!

87
00:05:32,175 --> 00:05:33,050
去找他們!

88
00:05:33,133 --> 00:05:34,675
在後面!
來吧, 咱們進去吧

89
00:05:34,800 --> 00:05:36,675
- 來一根不, 阿德裏?
- 不用了, 謝謝.

90
00:05:36,800 --> 00:05:38,342
拉法!

91
00:05:38,675 --> 00:05:43,425
嘿! 大傢伙都來啦!
哈哈!

92
00:05:44,300 --> 00:05:46,592
哪個傻瓜要結婚了?
他去哪了, 老兄?

93
00:05:46,717 --> 00:05:48,050
他進去了.
要不還能去哪?

94
00:05:48,175 --> 00:05:49,800
嘿, 老兄!

95
00:05:49,925 --> 00:05:51,092
好啊拉菲塔...

96
00:05:51,217 --> 00:05:52,258
長得真帥...

97
00:05:52,383 --> 00:05:55,258
嘿, 查理! 快進去!
來抱抱!

98
00:05:55,383 --> 00:05:57,092
嘿… 加曼吉!

99
00:06:32,092 --> 00:06:33,383
你華麗麗的!

100
00:06:42,717 --> 00:06:48,092
照你們的意願, 步入婚禮的殿堂, 手牽手...

101
00:06:49,258 --> 00:06:57,258
克拉拉, 收下這個戒指, 代表著我對你的愛與忠貞…

102
00:07:00,217 --> 00:07:06,133
康多多, 戴上這個戒指, 代表著我對你的愛與忠貞…

103
00:07:12,800 --> 00:07:14,258
嗷…~

104
00:07:31,592 --> 00:07:36,383
@你和我已糾纏多年, 在我手中@

105
00:07:36,508 --> 00:07:38,883
@在我心中…@

106
00:07:39,008 --> 00:07:41,300
@我再也堅持不下去了@

107
00:07:42,883 --> 00:07:45,967
@我再也堅持不下去了@

108
00:07:46,092 --> 00:07:50,633
@我應該已經厭倦了牽你的手, 嗅你髮香@

109
00:07:50,925 --> 00:07:53,425
@還有你奇怪的處事風格@

110
00:07:53,550 --> 00:07:56,258
@但是我卻想要更多@

111
00:07:57,425 --> 00:08:00,508
@想要更多.@

112
00:08:00,717 --> 00:08:04,133
@沒有你我不知該如何生活下去.@

113
00:08:04,758 --> 00:08:08,300
@無法生活@

114
00:08:08,425 --> 00:08:12,383
@不能失去你.@

115
00:08:12,508 --> 00:08:16,883
@不能, 嗷…@

116
00:08:18,800 --> 00:08:22,050
你太完美了!

117
00:08:32,175 --> 00:08:34,175
祝快樂的新人地久天長!

118
00:08:34,258 --> 00:08:35,050
萬歲!

119
00:08:39,092 --> 00:08:40,383
幹得漂亮, 猛男!

120
00:09:03,717 --> 00:09:05,467
來照相!

121
00:09:06,467 --> 00:09:08,717
現在咱是一家啦!

122
00:09:11,675 --> 00:09:15,133
叔叔, 叔叔, 叔叔...

123
00:09:17,300 --> 00:09:19,883
外公, 你好啊?
你好!

124
00:09:20,008 --> 00:09:23,842
- 哦, 你長大啦...
- 開心嘛?

125
00:09:23,925 --> 00:09:25,258
哈, 必然啊!

126
00:09:25,383 --> 00:09:26,217
你的助聽器!

127
00:09:26,800 --> 00:09:29,258
能聽到我說話嘛?
外公!

128
00:09:29,383 --> 00:09:30,092
能聽到嘛?

129
00:09:40,175 --> 00:09:42,592
大家請注意一下..

130
00:09:42,758 --> 00:09:46,717
接待的公車已經在教堂後面等著了.

131
00:09:46,925 --> 00:09:51,883
大家都有座,
但是一點點過去.

132
00:09:52,092 --> 00:09:55,383
大家別一次都過去,
好嗎?

133
00:09:55,592 --> 00:09:57,133
好的, 謝謝.

134
00:09:59,008 --> 00:10:02,008
看看!
你看起來真是超可愛!

135
00:10:02,258 --> 00:10:03,800
看到你弟弟了嗎?

136
00:10:04,633 --> 00:10:06,342
嘿, 孩子, 你看到你弟弟了嗎?

137
00:10:06,592 --> 00:10:09,050
那小子剛結婚就跑路啦?

138
00:10:09,258 --> 00:10:11,133
無法理喻!

139
00:10:11,342 --> 00:10:13,508
這兒人好多啊!

140
00:10:15,592 --> 00:10:19,467
好吧, 我們現在在接待處,
在這個讓人驚嘆的地方…

141
00:10:25,717 --> 00:10:27,675
這可是得豪宰他們一頓了!

142
00:10:31,550 --> 00:10:33,008
嗨, 美女.
你好啊.

143
00:10:33,258 --> 00:10:34,758
- 沒酒精的嗎?
- 對, 無酒精的.

144
00:10:34,883 --> 00:10:36,133
- 無酒精?
- 無酒精.

145
00:10:36,258 --> 00:10:37,633
- 那這是什麼玩意兒?
- 果汁朗姆酒.

146
00:10:37,758 --> 00:10:40,217
- 朗姆酒? 來一杯!
- 他知道的!

147
00:10:40,342 --> 00:10:42,008
- 那我來一杯!
- 好的!

148
00:10:43,758 --> 00:10:45,633
老媽和女兒!

149
00:10:50,050 --> 00:10:53,592
額, 母親看起來是微熟女啊,
沒錯吧?

150
00:10:54,342 --> 00:10:55,592
- 外公?
- 嗯?

151
00:10:55,717 --> 00:11:00,508
- 傳說要下雨了, 是嗎?
- 是的. 當我去上學的時候...

152
00:11:01,342 --> 00:11:03,050
那會兒沒啥事好做, 除了...

153
00:11:03,175 --> 00:11:05,008
我錯過了...

154
00:11:05,133 --> 00:11:08,175
看看你媽媽多漂亮啊… 再瞅瞅你..

155
00:11:08,300 --> 00:11:10,383
- 哈, 走吧..
- 你搞得氣氛越來越好了...

156
00:11:13,175 --> 00:11:14,175
再見.

157
00:11:14,550 --> 00:11:15,592
阿圖!

158
00:11:16,675 --> 00:11:18,550
影院級畫質, 老兄!

159
00:11:18,675 --> 00:11:19,925
讓一讓, 讓一讓...

160
00:11:20,508 --> 00:11:22,633
那小子真棒!

161
00:11:23,217 --> 00:11:24,717
等結束後還要編輯一下...

162
00:11:24,842 --> 00:11:28,467
加點壁畫效果啥的...

163
00:11:28,592 --> 00:11:30,925
搞得更真實一點...

164
00:11:31,050 --> 00:11:31,717
嗯, 嗯, 沒錯...

165
00:11:31,842 --> 00:11:35,633
- 更貼近生活, 更生動.
- 生動?

166
00:11:36,925 --> 00:11:39,508
叔叔… 你還好吧?

167
00:11:42,342 --> 00:11:43,842
- 是的.
- 怎麼了?

168
00:11:46,925 --> 00:11:48,508
看那對兒恩愛的

169
00:11:50,675 --> 00:11:54,383
- 我真幸福, 特別幸福.
- 我也是.

170
00:11:54,508 --> 00:11:56,383
錯了. 你是超級漂亮.

171
00:11:57,800 --> 00:11:59,883
- 我想和你說點事.
- 好的.

172
00:12:01,592 --> 00:12:03,300
但是你特別可愛...

173
00:12:03,425 --> 00:12:05,258
我的意思是, 你一般情況下都是非常漂亮,
但是今天..?

174
00:12:05,383 --> 00:12:06,383
是的..

175
00:12:07,217 --> 00:12:08,467
對不起.

176
00:12:09,342 --> 00:12:12,383
今天早上, 在我父親家...

177
00:12:12,508 --> 00:12:13,758
嘿!

178
00:13:02,800 --> 00:13:03,883
華麗麗的!

179
00:13:04,133 --> 00:13:08,425
好吧, 謝謝大家來到此處, 而且...

180
00:13:10,050 --> 00:13:12,383
我不知道怎麼說好了.. 康多和我...

181
00:13:12,592 --> 00:13:16,092
康多我超級愛你...

182
00:13:16,258 --> 00:13:20,842
很開心你能這麼愛我

183
00:13:20,967 --> 00:13:23,550
也和幸福我們都找到了彼此的真愛.

184
00:13:23,675 --> 00:13:24,633
好極了!

185
00:13:30,675 --> 00:13:35,092
@好開心, 好開心, 好開心@

186
00:13:44,717 --> 00:13:45,717
給我吃口!

187
00:13:51,258 --> 00:13:53,092
拍到我們了!

188
00:13:53,217 --> 00:13:54,092
額… 額...

189
00:13:54,717 --> 00:13:56,383
祝新人天長地久.
我們愛你們...

190
00:13:56,508 --> 00:13:57,467
為了愛情!

191
00:13:57,592 --> 00:14:00,425
為愛情乾杯. 為愛情乾杯!

192
00:14:01,008 --> 00:14:04,550
拉法!
為愛情乾杯!

193
00:14:05,092 --> 00:14:05,633
噢, 噢!

194
00:14:07,008 --> 00:14:09,508
她放你鴿子啦!
她放你鴿子啦!

195
00:14:09,758 --> 00:14:11,258
她來了, 她來了...

196
00:14:11,383 --> 00:14:13,717
她有點迷惑所以走了!

197
00:14:13,842 --> 00:14:16,758
- 她離開你了!
- 找法國佬去了...

198
00:14:17,133 --> 00:14:18,883
娜塔莉… 娜塔莉...

199
00:14:19,133 --> 00:14:21,800
是愛麗絲的孩子(押韻).

200
00:14:21,925 --> 00:14:24,800
這就是我想要的.

201
00:14:24,925 --> 00:14:27,550
嘿! 看起來不錯啊!

202
00:14:33,133 --> 00:14:34,342
嘿, 小康子!

203
00:14:34,925 --> 00:14:37,092
好吧, 拍點貼近生活的.

204
00:14:37,217 --> 00:14:40,550
我們來搞點採訪啥的吧...

205
00:14:41,050 --> 00:14:43,717
藕油~ 我們的海綿寶寶同學...

206
00:14:43,842 --> 00:14:45,592
我能採訪採訪你不?

207
00:14:45,717 --> 00:14:49,175
可以, 但是我們能出去說嗎?
我得來根煙了.

208
00:14:49,300 --> 00:14:50,883
好吧, 那咱們出去.

209
00:14:52,175 --> 00:14:54,133
餐廳旁邊有個房間,

210
00:14:54,258 --> 00:14:55,800
那邊有些遊戲表演神馬的

211
00:14:55,925 --> 00:14:58,467
那些孩子們就在那邊玩.

212
00:14:58,592 --> 00:15:00,883
你幹這行多久了?

213
00:15:01,133 --> 00:15:04,425
好吧, 婚禮, 大約有十年了吧...

214
00:15:04,550 --> 00:15:06,592
給孩子們表演… 八年左右.

215
00:15:08,133 --> 00:15:10,800
那你穿成這樣是扮演什麼呢?

216
00:15:10,925 --> 00:15:12,675
海綿約翰

217
00:15:12,800 --> 00:15:14,633
就是海綿寶寶咯?

218
00:15:14,758 --> 00:15:17,842
不是. 這麼說吧, 你懂得, 版權問題神馬的最麻煩了

219
00:15:17,967 --> 00:15:20,383
所以現在這套衣服就叫做海綿約翰

220
00:15:20,508 --> 00:15:23,383
這個人物可是和你說的那個海綿寶寶一點關係沒有

221
00:15:23,508 --> 00:15:26,258
我可不想給自己惹上什麼麻煩.

222
00:15:26,383 --> 00:15:28,550
我向天發誓.

223
00:15:28,675 --> 00:15:31,925
哈哈, 這就是了, 這衣服超棒的.
孩子們都喜歡.

224
00:15:32,050 --> 00:15:35,092
日了...
那有個典型的醉鬼!

225
00:15:36,300 --> 00:15:37,967
那是我叔叔!

226
00:15:38,092 --> 00:15:41,008
- 噢, 對不起孩子, 我不知道啊
- 叔叔, 你還好吧?

227
00:15:42,133 --> 00:15:44,383
對不起, 我不知道
他是我叔叔.

228
00:15:45,758 --> 00:15:47,550
那些人是幹啥的?

229
00:15:57,883 --> 00:16:01,217
傳說
晚上噴藥效果比較好

230
00:16:01,342 --> 00:16:02,383
奇了怪了!

231
00:16:02,467 --> 00:16:03,883
條子來幹什麼?

232
00:16:04,467 --> 00:16:07,425
唉, 叔叔, 如果他們給你做酒精檢測的話...

233
00:16:07,717 --> 00:16:08,717
阿德裏安!

234
00:16:08,842 --> 00:16:12,092
我剛拍到我叔叔大吐特吐, 靠了，棒極了!

235
00:16:12,217 --> 00:16:14,508
別拍你叔了,
別拍廢話抽煙男了.

236
00:16:14,633 --> 00:16:17,675
快進來拍點好東西.

237
00:17:30,300 --> 00:17:31,592
你不能催的..

238
00:17:32,717 --> 00:17:35,092
你不能催的.

239
00:17:38,133 --> 00:17:42,217
有些事你不能急...!
來吧, 拉法!

240
00:17:48,175 --> 00:17:49,967
來吧, 拉法!

241
00:17:50,133 --> 00:17:51,092
阿圖!

242
00:17:51,550 --> 00:17:52,592
阿圖!

243
00:17:52,925 --> 00:17:55,967
我剛拍到拉法泡到了個法國美眉!

244
00:17:56,175 --> 00:17:57,675
你幹這行真是絕了, 小子!

245
00:17:57,800 --> 00:17:59,217
哦! 耶!

246
00:18:18,050 --> 00:18:18,758
叔叔!

247
00:18:19,133 --> 00:18:20,342
叔叔!

248
00:18:20,467 --> 00:18:23,717
你幹啥呢?

249
00:18:24,675 --> 00:18:25,967
叔叔!

250
00:18:26,383 --> 00:18:27,925
快下來!

251
00:18:28,050 --> 00:18:29,550
叔叔!

252
00:18:30,592 --> 00:18:31,842
太危險了!

253
00:18:40,092 --> 00:18:41,550
音樂停一下!

254
00:18:43,258 --> 00:18:44,467
別放音樂了!

255
00:18:46,675 --> 00:18:47,717
快叫救護車!

256
00:18:47,842 --> 00:18:50,217
快叫救護車!
讓一下!

257
00:18:50,383 --> 00:18:53,550
叫救護車啊, 快點!

258
00:18:53,675 --> 00:18:55,175
救護車!

259
00:20:19,425 --> 00:20:20,967
你看到克拉拉了沒?
你看到克拉拉了沒?

260
00:20:21,092 --> 00:20:22,175
沒有?

261
00:20:22,258 --> 00:20:23,842
看, Tita 在那邊!

262
00:20:24,342 --> 00:20:25,425
嘿, 快點!

263
00:20:32,508 --> 00:20:34,758
跟上我, 阿德裏安!

264
00:20:37,133 --> 00:20:38,925
這邊走! 康多!

265
00:20:39,258 --> 00:20:41,967
快進去! 然後鎖上門!

266
00:20:42,092 --> 00:20:44,508
鎖上門!
他來了!

267
00:20:44,925 --> 00:20:46,508
靠! 上帝啊!

268
00:20:56,425 --> 00:20:59,467
克拉拉! 你看到克拉拉了沒有?
有人看到克拉拉嗎?

269
00:20:59,883 --> 00:21:02,467
沒, 我沒見她!

270
00:21:03,133 --> 00:21:04,008
上帝啊!

271
00:21:04,675 --> 00:21:06,842
- 外面發生什麼了?
- 我不知道..

272
00:21:06,967 --> 00:21:11,467
人們完全發瘋開始咬別人了.

273
00:21:11,592 --> 00:21:14,425
- 你在拍嗎?
- 是的, 都拍下來了.

274
00:21:16,217 --> 00:21:17,967
你幹什麼呢?

275
00:21:18,092 --> 00:21:20,258
群眾有權知道發生了什麼事!

276
00:21:20,383 --> 00:21:21,925
我必須把一切都記錄下來!

277
00:21:24,467 --> 00:21:27,383
- 你T.M在扯什麼淡呢!?
- 別動! 別動!

278
00:21:27,508 --> 00:21:28,800
- 把攝像機給我!
- 別動我!

279
00:21:29,758 --> 00:21:30,633
你要幹什麼..

280
00:21:30,758 --> 00:21:31,675
砸了它!

281
00:22:04,175 --> 00:22:06,508
你丫會賠相機錢沒錯吧?

282
00:22:20,342 --> 00:22:22,258
幫忙試著給克拉拉打電話, 行嗎?

283
00:22:22,717 --> 00:22:25,967
樓梯! 來看看有沒有出口.
跟我來!

284
00:22:26,592 --> 00:22:27,675
來, 快點!

285
00:22:31,217 --> 00:22:32,800
退後, 退後!

286
00:22:32,925 --> 00:22:35,008
鎖上門!

287
00:22:39,425 --> 00:22:41,925
- 如何?
- 我試過了, 沒人接聽...

288
00:22:54,300 --> 00:22:56,925
我得去找克拉拉!
我得去找她!

289
00:22:57,050 --> 00:22:58,425
在這種情況下那是完全不可能的!

290
00:22:59,133 --> 00:23:03,383
現在不是扮演瘋狂丈夫的時候!
你也看到這都T.M發生什麼事了!

291
00:23:04,925 --> 00:23:06,092
日了!

292
00:23:06,217 --> 00:23:09,383
我叫阿圖.
富力馬克思攝影室的.

293
00:23:10,383 --> 00:23:11,925
康多.

294
00:23:12,842 --> 00:23:14,175
你是?

295
00:23:17,592 --> 00:23:19,550
我是蒙奇...

296
00:23:21,883 --> 00:23:23,967
你是克拉拉的什麼人, 蒙奇?

297
00:23:24,092 --> 00:23:26,133
他不是我們家的人.

298
00:23:27,800 --> 00:23:29,633
音樂版權巡查員.

299
00:23:29,758 --> 00:23:31,550
什麼意思?

300
00:23:31,675 --> 00:23:33,883
我記錄下婚禮期間播放的音樂.

301
00:23:34,008 --> 00:23:35,758
然後處理版稅的問題.

302
00:23:40,258 --> 00:23:43,842
嘿, 過來.
這個通道估計會通向什麼地方.

303
00:23:48,758 --> 00:23:49,467
啊!

304
00:24:02,675 --> 00:24:03,550
走!

305
00:24:04,550 --> 00:24:06,425
快走!

306
00:24:06,717 --> 00:24:11,175
擦!
你個傻叉!

307
00:24:13,967 --> 00:24:16,425
誒, 老兄,
我覺得這也可以走!

308
00:24:18,883 --> 00:24:20,258
來來, 快點...

309
00:24:24,008 --> 00:24:25,467
我來幫你!

310
00:24:31,383 --> 00:24:32,675
我覺得這條路有點不適合我.

311
00:24:33,717 --> 00:24:35,425
我們不能把阿圖留在這兒.

312
00:24:35,550 --> 00:24:37,425
別傻了.
快點, 進去!

313
00:24:40,800 --> 00:24:43,133
我們得走了! 快點走!

314
00:24:45,633 --> 00:24:49,008
給. 我調成夜視模式了, 你能看到裏面的情況.

315
00:24:49,133 --> 00:24:51,217
別抹掉任何東西, 成不?

316
00:24:54,508 --> 00:24:58,175
阿圖, 我想上帝保證
我們會回來幫你的.

317
00:25:13,467 --> 00:25:14,383
太黑了!

318
00:25:14,508 --> 00:25:15,425
我啥都看不見啊!

319
00:25:17,050 --> 00:25:18,050
弟弟?

320
00:25:18,842 --> 00:25:21,217
Tita, 給, 你拿著相機!

321
00:25:21,342 --> 00:25:22,258
跟上!

322
00:25:34,175 --> 00:25:37,842
我不知道發生了什麼,
但一切都會好起來的.

323
00:25:37,967 --> 00:25:40,717
我們會找到你妹妹然後離開這裏的, 好嗎?

324
00:25:41,258 --> 00:25:42,925
我保證.

325
00:25:43,050 --> 00:25:44,300
快點!
跟著我!

326
00:25:44,425 --> 00:25:46,800
- 康多!
- 怎麼了?

327
00:25:47,425 --> 00:25:51,758
之前我在外面的時候看到了警車.
我們得過去!

328
00:25:52,883 --> 00:25:55,925
快點, 我們得找人幫忙,
不管是什麼忙!

329
00:25:56,592 --> 00:25:57,508
擦!

330
00:25:59,842 --> 00:26:01,758
嘿! 等等!
前面有點光亮!

331
00:26:01,883 --> 00:26:03,758
我覺得.. 我覺得那有燈光.

332
00:26:05,842 --> 00:26:10,925
也許是通往花園的.
快走!

333
00:26:53,717 --> 00:26:55,800
快走! 快點!

334
00:27:01,883 --> 00:27:06,008
幫幫我!
幫幫我!

335
00:27:14,258 --> 00:27:17,508
你在那幹什麼呢?
快點, 跟上, 徵稅的!

336
00:27:34,675 --> 00:27:35,592
警官!

337
00:27:47,675 --> 00:27:48,425
擦!

338
00:27:55,175 --> 00:27:55,967
徵稅的!

339
00:27:56,258 --> 00:28:00,592
徵稅的! 徵稅的!
幫幫我, 我就擦了!

340
00:28:05,342 --> 00:28:06,717
快點, 徵稅的!

341
00:28:39,592 --> 00:28:43,717
喂? 幫幫我們!
有人能聽到嗎?

342
00:28:43,967 --> 00:28:46,508
這玩意兒怎麼T.M用!?

343
00:28:46,633 --> 00:28:50,758
幫幫我們, 有人能聽到嗎?
拜託了… 幫幫我們!

344
00:29:08,633 --> 00:29:11,050
快點! 快走!
他們來了!

345
00:29:19,592 --> 00:29:21,675
快點!

346
00:29:51,342 --> 00:29:52,342
快走!

347
00:29:52,467 --> 00:29:53,550
跟上!

348
00:30:24,133 --> 00:30:25,842
對不起.

349
00:30:28,383 --> 00:30:31,550
快進來!
你等啥呢! 進來!

350
00:30:31,675 --> 00:30:32,633
快, 奶奶. 快!
關上門!

351
00:30:32,758 --> 00:30:35,050
閉嘴, 自作聰明吧你.
他們還沒進來呢.

352
00:30:35,675 --> 00:30:39,092
異教徒! 雜種!

353
00:30:42,175 --> 00:30:44,800
克拉拉!
有人看到克拉拉嗎?

354
00:30:45,508 --> 00:30:46,883
有沒有人有能用的手機?

355
00:30:47,008 --> 00:30:49,008
沒有能用的.

356
00:30:49,133 --> 00:30:51,300
我們得救這些人出去!

357
00:30:51,425 --> 00:30:52,800
我們在這兒很安全, 奶奶.

358
00:30:52,925 --> 00:30:53,758
他們為什麼不進來?

359
00:30:53,883 --> 00:30:56,550
他們進不了教堂,
而且聖水可以對他們造成傷害.

360
00:30:56,675 --> 00:30:58,175
其他的我們就不知道了.

361
00:30:58,300 --> 00:31:00,050
另外我不是你奶奶哦, 親.

362
00:31:00,175 --> 00:31:01,883
這裏有有線電話嗎?

363
00:31:02,008 --> 00:31:03,342
有是有, 不過也不能用

364
00:31:11,717 --> 00:31:12,967
好像他們已經走了.

365
00:31:13,092 --> 00:31:15,633
帶上孩子們去汽車裏吧,
所有人都去

366
00:31:15,758 --> 00:31:17,425
我要去找克拉拉.

367
00:31:17,633 --> 00:31:21,758
- 等等, 康多. 萬一如果也許...
- 別! 別說出來. 閉嘴成不?

368
00:31:21,883 --> 00:31:24,925
- 先生, 記住我說得..
- 閉嘴! 我不想聽.

369
00:31:25,383 --> 00:31:26,050
康多...

370
00:31:26,175 --> 00:31:29,175
克拉拉還活著, 我確定.

371
00:31:30,092 --> 00:31:32,467
我知道, 我能感覺到她.

372
00:31:36,800 --> 00:31:39,050
又T.M是什麼玩意兒!?

373
00:31:43,092 --> 00:31:44,508
康多.

374
00:31:45,258 --> 00:31:47,050
康多, 是我.

375
00:31:47,717 --> 00:31:50,133
我知道, 無論你在何方
你都能聽到.

376
00:31:50,258 --> 00:31:51,925
我想告訴你我還活著.

377
00:31:52,050 --> 00:31:55,467
我和羅薩那神父躲起來了.

378
00:31:55,592 --> 00:31:57,258
我知道也你沒事.

379
00:31:57,383 --> 00:31:59,967
我知道你還活著因為我能感覺到你, 康多!

380
00:32:00,092 --> 00:32:01,717
北鼻!

381
00:32:01,842 --> 00:32:03,425
我愛你!

382
00:32:03,550 --> 00:32:05,258
而且, 嗯…

383
00:32:05,967 --> 00:32:08,967
我今天一直都想和你說, 但是...

384
00:32:09,092 --> 00:32:13,300
但是今天我們好像都沒什麼私人時間.

385
00:32:14,550 --> 00:32:17,592
但這一切都無所謂了
因為我將用這種方式告訴你.

386
00:32:19,133 --> 00:32:21,258
我懷孕了.

387
00:32:21,383 --> 00:32:23,550
我們要當爸媽了, 康多.

388
00:32:23,675 --> 00:32:25,967
這代表這一切.

389
00:32:26,092 --> 00:32:27,342
這不是先上車後補票.

390
00:32:27,467 --> 00:32:30,467
所有在聽的人,
特別是我的家人.

391
00:32:30,592 --> 00:32:33,175
我們不是因為有了孩子才要結婚的

392
00:32:33,300 --> 00:32:35,342
我也只今天早上才發現, 在家裏發現

393
00:32:40,092 --> 00:32:41,717
發生什麼了?

394
00:32:42,842 --> 00:32:44,467
發生什麼了!? 為什麼沒聲音了?

395
00:32:44,592 --> 00:32:46,300
為什麼停了? 怎麼了!?
她人在哪!?

396
00:32:46,425 --> 00:32:49,050
只有中央控制中心有擴音器

397
00:32:49,175 --> 00:32:49,967
他們一定在那邊.

398
00:32:50,092 --> 00:32:52,050
但是目前不可能到的了那邊.

399
00:32:52,550 --> 00:32:54,800
不! 絕對有辦法過去的!

400
00:32:55,508 --> 00:32:57,383
絕對有辦法!!

401
00:33:04,175 --> 00:33:06,967
幫幫我, 上帝請幫幫我.

402
00:33:25,133 --> 00:33:26,675
聖佐治.

403
00:33:32,675 --> 00:33:34,008
聖佐治.

404
00:33:36,383 --> 00:33:38,133
中控中心在哪?

405
00:33:42,092 --> 00:33:45,675
康多, 你在哪...?
你能看到他嗎?

406
00:33:45,800 --> 00:33:48,050
- 發生得太早了.
- 什麼?

407
00:33:48,175 --> 00:33:51,175
還沒到發生的時間!

408
00:33:51,300 --> 00:33:54,258
- 什麼?
- 起源.

409
00:33:55,717 --> 00:33:59,550
還有失去尊嚴的天使,

410
00:33:59,675 --> 00:34:03,217
放棄了他們的住所...

411
00:34:05,592 --> 00:34:08,508
主讓那裏永遠黑暗...

412
00:34:08,633 --> 00:34:10,967
永恆的幻覺...

413
00:34:12,717 --> 00:34:15,300
他們將在那裏受到處罰

414
00:34:16,675 --> 00:34:19,633
他們無法從那裏回來

415
00:34:19,758 --> 00:34:22,508
直到審判之日.

416
00:34:23,175 --> 00:34:25,175
康多, 你在哪?

417
00:34:27,300 --> 00:34:31,758
他們來了. 他們來了!
他們來了, 神父!

418
00:34:44,842 --> 00:34:46,425
快過來, 神父.

419
00:34:46,717 --> 00:34:47,967
這就是終結之日.

420
00:35:34,217 --> 00:35:35,592
快點, 神父!

421
00:35:43,383 --> 00:35:45,842
神父! 神父!

422
00:35:45,967 --> 00:35:47,008
怎麼了...?

423
00:35:50,425 --> 00:35:52,175
對不起,
我們得離開這兒

424
00:36:21,842 --> 00:36:22,967
走吧.

425
00:36:24,675 --> 00:36:25,758
跟上!

426
00:36:43,967 --> 00:36:45,717
怎麼了?

427
00:37:07,883 --> 00:37:09,133
到底什麼玩意兒...

428
00:37:09,883 --> 00:37:12,717
…我要進去了哦…

429
00:37:12,842 --> 00:37:14,092
拉法?

430
00:37:18,175 --> 00:37:19,925
哦...

431
00:37:20,758 --> 00:37:22,967
噢, 克拉拉.

432
00:37:24,925 --> 00:37:27,008
你T.M在這兒幹什麼呢!?

433
00:37:27,342 --> 00:37:29,717
你不知道發生了什麼?

434
00:37:32,758 --> 00:37:34,800
不知道啊.

435
00:37:37,217 --> 00:37:38,925
好吧, 你絕對不會相信的...

436
00:37:44,425 --> 00:37:46,133
走那邊

437
00:38:35,467 --> 00:38:38,300
一樓, 走廊左邊.
中控中心就在那邊.

438
00:39:00,300 --> 00:39:04,758
- 那你不知道他在哪嗎?
- 不知道, 不過我們會找到他的.

439
00:39:04,883 --> 00:39:07,633
- 一個解決方法
- 什麼?

440
00:39:07,758 --> 00:39:09,717
他們按命令行事. 我看見過.

441
00:39:09,842 --> 00:39:14,925
他們行動化一. 他們聽從上級的要求.

442
00:39:15,050 --> 00:39:16,550
你從哪知道這些的, 神父?

443
00:39:16,675 --> 00:39:20,508
不是從哪知道的.
仔細觀察他們的所有行為, 你也會知道.

444
00:39:20,633 --> 00:39:23,633
就像聖經裏說得.

445
00:39:23,758 --> 00:39:26,758
這就是為什麼所有人都覺得法國女人是蕩婦.

446
00:39:26,883 --> 00:39:28,842
她們的身體就是那樣的...

447
00:39:37,508 --> 00:39:40,508
快點, 快跑.
走啊. 別看了!

448
00:39:50,008 --> 00:39:51,258
上帝啊...

449
00:39:52,925 --> 00:39:55,550
真是她.
阿爾貝達神父說得沒錯.

450
00:39:55,675 --> 00:39:57,508
快點! 跑路!

451
00:39:58,842 --> 00:40:00,842
趕緊走! 別停下來!

452
00:40:00,967 --> 00:40:03,050
加油, 繼續!
跟上, 克拉拉!

453
00:40:03,175 --> 00:40:06,342
主就是我的指引者,
我不想...

454
00:40:07,300 --> 00:40:08,967
我雖然行過死蔭的幽谷

455
00:40:09,092 --> 00:40:12,050
也不怕遭害，因為你與我同在

456
00:40:12,175 --> 00:40:13,925
你的杖，你的竿，都安慰我。#舊約 23

457
00:40:15,092 --> 00:40:18,383
你的善良和愛永遠陪我度過生活中的的每一天

458
00:40:18,508 --> 00:40:20,633
並永居於我家中,

459
00:40:21,383 --> 00:40:24,050
我請求上帝寬恕我三次,

460
00:40:24,175 --> 00:40:26,758
但是他回答:
"我的慈悲是無限的,

461
00:40:26,883 --> 00:40:29,425
因為我的力量將戰勝軟弱".

462
00:40:29,550 --> 00:40:32,050
所以我將以我的弱點為榮,

463
00:40:32,175 --> 00:40:35,175
以使耶和華的光芒永遠照耀於我

464
00:40:35,300 --> 00:40:38,008
我被侮辱, 苦難, 壓迫充滿

465
00:40:38,133 --> 00:40:40,592
苦難
看在基督的份上;

466
00:40:40,717 --> 00:40:45,300
每當我軟弱的時候,
請讓我堅強.

467
00:41:04,967 --> 00:41:05,967
克拉拉?

468
00:41:14,508 --> 00:41:15,467
克拉拉?

469
00:43:02,008 --> 00:43:03,842
上帝啊, 我什麼都看不見.

470
00:43:04,842 --> 00:43:06,258
我們在哪?

471
00:43:06,633 --> 00:43:08,008
不知道

472
00:43:10,092 --> 00:43:11,133
這邊走

473
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
上帝啊!

474
00:43:24,133 --> 00:43:25,175
日了!

475
00:43:25,633 --> 00:43:27,050
哦  哦  哦  哦!

476
00:43:48,925 --> 00:43:49,842
你好?

477
00:43:50,883 --> 00:43:52,175
誰在那?

478
00:43:52,758 --> 00:43:53,592
別動!

479
00:43:53,717 --> 00:43:57,133
是我啊, 好孩紙的好麗友.
海綿約翰

480
00:43:57,467 --> 00:43:58,675
上帝啊.

481
00:43:59,675 --> 00:44:00,592
你是說海綿寶寶?

482
00:44:00,717 --> 00:44:03,092
額, 那是有版權保護的, 而且...

483
00:44:04,925 --> 00:44:06,967
寶寶, 放下那個, 拜託了.

484
00:44:07,550 --> 00:44:10,092
我從守衛那弄到的.
我甚至都不知道有沒有子彈.

485
00:44:10,300 --> 00:44:12,967
把打火機拿遠點好嗎.
我身上這玩意兒很易燃的……

486
00:44:13,633 --> 00:44:16,258
幫我把障礙物搬走.
實在太重了.

487
00:44:16,383 --> 00:44:18,258
而且這個海綿裝又幫不到我

488
00:44:18,633 --> 00:44:19,967
為啥你不乾脆脫了它?

489
00:44:20,217 --> 00:44:22,217
好吧, 因為我好像下面什麼都沒穿……

490
00:44:22,550 --> 00:44:23,592
那是不是有點光亮?

491
00:44:23,883 --> 00:44:26,675
是的, 那邊牆上有個控制台.

492
00:44:30,383 --> 00:44:33,717
克拉拉, 這些都是什麼東西?

493
00:44:33,758 --> 00:44:36,508
我不知道, 我不知道……

494
00:44:37,383 --> 00:44:40,383
我們會離開這個鬼地方的, 別擔心

495
00:44:40,508 --> 00:44:41,842
…二 …三…!

496
00:44:44,008 --> 00:44:46,425
我本來沒打算來的.

497
00:44:47,133 --> 00:44:48,092
什麼?

498
00:44:48,883 --> 00:44:52,050
本來有人讓我別來的.

499
00:44:52,300 --> 00:44:56,175
事實上,
收到你邀請的時候我還很驚訝.

500
00:44:57,508 --> 00:44:59,842
我們好多年都沒見了.

501
00:45:00,717 --> 00:45:07,883
好吧, 其實我只是禮貌性的邀請你.
我也沒想到你會來的.

502
00:45:11,092 --> 00:45:18,050
我在網上找到來這個地方的便宜車票.

503
00:45:22,425 --> 00:45:24,008
我擦!

504
00:45:26,967 --> 00:45:28,342
對不起.

505
00:45:31,050 --> 00:45:31,633
哦, 不!

506
00:45:31,675 --> 00:45:33,675
快給我那把擦淡槍!

507
00:45:38,883 --> 00:45:41,050
實在抱歉我邀請你來我婚禮.

508
00:45:41,508 --> 00:45:42,925
上帝啊!

509
00:45:46,925 --> 00:45:48,925
娜塔莉, 娜塔莉.

510
00:45:52,550 --> 00:45:53,925
克拉拉, 快過來!

511
00:45:57,467 --> 00:45:59,258
克拉拉! 克拉拉!

512
00:46:29,258 --> 00:46:32,633
這邊! 快過來!
這裏!

513
00:46:32,675 --> 00:46:35,258
- 跟上, 克拉拉!
- 等等我!

514
00:46:39,550 --> 00:46:40,508
怎麼了?

515
00:46:40,592 --> 00:46:42,175
我覺得我看到了點什麼..

516
00:46:44,800 --> 00:46:46,133
走, 過去看看.

517
00:46:46,508 --> 00:46:47,633
跟上.

518
00:46:48,675 --> 00:46:51,925
克拉拉, 你在這兒等著. 我和大海綿過去看看那裏安不安全, 好嗎?

519
00:47:54,342 --> 00:47:55,675
媽媽?

520
00:48:02,383 --> 00:48:03,883
媽媽?

521
00:48:08,717 --> 00:48:10,092
媽媽!?

522
00:48:58,217 --> 00:49:02,092
克拉拉, 別管她了. 我們得馬上走.

523
00:49:04,008 --> 00:49:06,508
克拉拉, 別管她, 得走了!

524
00:49:07,467 --> 00:49:08,842
這是我媽媽!

525
00:49:08,925 --> 00:49:11,008
克拉拉, 那不是你媽媽, 明白嗎?

526
00:49:11,133 --> 00:49:12,800
讓她去吧, 我們得走了.

527
00:49:13,383 --> 00:49:16,300
走吧, 克拉拉, 他們來了.
快點!

528
00:49:16,467 --> 00:49:19,258
跟上! 快跑!

529
00:49:47,633 --> 00:49:48,800
就是這兒了!

530
00:49:50,925 --> 00:49:52,008
康多!

531
00:49:55,842 --> 00:49:56,883
克拉拉!

532
00:49:58,050 --> 00:50:01,800
快點, 克拉拉!
進來, 快!

533
00:50:35,258 --> 00:50:36,467
快跑!

534
00:50:42,217 --> 00:50:43,175
等等!

535
00:50:44,508 --> 00:50:46,592
出口在這邊!

536
00:50:48,800 --> 00:50:51,217
上帝啊, 克拉拉, 你怎麼又不走了.
怎麼了?

537
00:50:51,467 --> 00:50:52,842
沒有康多我是不會離開的.

538
00:50:53,258 --> 00:50:55,133
別T.M犯二了!
我們現在就得走!

539
00:50:55,258 --> 00:50:57,342
別告訴我該幹什麼!

540
00:50:58,467 --> 00:50:59,842
聽著, 克拉拉...

541
00:51:02,050 --> 00:51:04,175
如果康多還活著...

542
00:51:05,342 --> 00:51:08,717
他肯定會給我們一些提示來讓我們知道.

543
00:51:20,467 --> 00:51:21,967
對不起.

544
00:51:26,758 --> 00:51:29,300
對不起, 克拉拉...

545
00:52:06,008 --> 00:52:07,342
是他!

546
00:52:08,675 --> 00:52:10,050
是康多!

547
00:52:11,092 --> 00:52:12,508
這就是他的提示!

548
00:52:16,175 --> 00:52:17,258
他在休息室!

549
00:52:17,300 --> 00:52:18,842
不, 我們不知道這是不是他幹得.

550
00:52:18,967 --> 00:52:21,383
你說過如果他還活著他會給我們提示,是不是你說得!

551
00:52:22,050 --> 00:52:23,800
這就是!

552
00:52:26,133 --> 00:52:28,092
沒有康多我是不會離開的!

553
00:52:37,008 --> 00:52:37,925
來.

554
00:52:45,217 --> 00:52:46,383
抓著我的裙子.

555
00:52:46,508 --> 00:52:48,217
- 你想要幹啥?
- 我說抓著我的裙子!

556
00:52:56,467 --> 00:52:57,550
沃靠!

557
00:53:01,883 --> 00:53:03,800
現在, 該你做決定了.

558
00:53:04,342 --> 00:53:06,592
我知道我要去哪.

559
00:53:35,175 --> 00:53:36,967
他們進來了

560
00:53:54,050 --> 00:53:55,675
阿圖?

561
00:54:21,758 --> 00:54:24,675
叔叔, 不, 不, 不!

562
00:56:31,050 --> 00:56:32,675
上帝啊, 他們追上來了!

563
00:56:32,758 --> 00:56:34,717
克拉拉, 快點. 快跑!
我們得走了!

564
00:56:37,092 --> 00:56:38,800
此路不通!

565
00:56:44,008 --> 00:56:45,425
克拉拉, 走吧!

566
00:56:50,550 --> 00:56:52,425
今天我是主角!

567
00:56:52,967 --> 00:56:54,592
我是TMD主角!!!!

568
00:58:09,258 --> 00:58:10,758
上帝啊!

569
00:58:11,425 --> 00:58:13,883
我就擦了!

570
00:58:14,383 --> 00:58:15,717
靠!

571
00:58:16,550 --> 00:58:19,050
哦, 上帝啊!

572
00:58:22,342 --> 00:58:23,758
拉法?

573
00:58:28,508 --> 00:58:29,675
拉法?

574
00:58:34,508 --> 00:58:35,633
不!

575
00:58:42,508 --> 00:58:44,508
克拉拉, 克拉拉...

576
00:58:47,383 --> 00:58:49,883
上帝啊, 這太奇怪了.

577
00:58:50,092 --> 00:58:51,550
這感覺太奇怪了.

578
00:58:54,383 --> 00:58:56,300
我要對不住了, 拉法.

579
00:58:57,633 --> 00:58:59,050
克拉拉...

580
01:00:28,633 --> 01:00:29,550
克拉拉!

581
01:00:30,467 --> 01:00:33,633
克拉拉! 我在這兒!
我在這兒親愛的!

582
01:00:33,842 --> 01:00:35,342
我在上面!

583
01:00:39,592 --> 01:00:42,008
康多!
康多, 親愛的!

584
01:00:42,258 --> 01:00:45,008
我在這兒, 親愛的!
上面!

585
01:00:45,592 --> 01:00:47,883
我就知道!

586
01:00:49,258 --> 01:00:51,717
上來, 快上來.
這兒有個梯子!

587
01:00:57,175 --> 01:00:58,508
親愛的...

588
01:00:59,133 --> 01:01:01,508
我來了, 親愛的...

589
01:01:13,008 --> 01:01:14,842
我來了, 親愛的!

590
01:01:16,008 --> 01:01:18,217
你還好嗎?
你還好嗎?

591
01:01:18,300 --> 01:01:19,050
我愛你!

592
01:01:19,383 --> 01:01:20,925
我們再也不要分開了好不好?

593
01:01:20,967 --> 01:01:22,550
- 不分開.
- 永遠不!

594
01:01:23,342 --> 01:01:25,217
我們要當爸媽了!

595
01:01:38,425 --> 01:01:39,967
我們得打開這個.

596
01:01:40,633 --> 01:01:41,883
螺絲刀.

597
01:01:42,008 --> 01:01:43,217
用螺絲刀.

598
01:01:43,342 --> 01:01:46,133
那個瑞士軍刀上有螺絲刀.

599
01:01:46,217 --> 01:01:47,508
一定是掉到下面的什麼地方去了.

600
01:01:48,675 --> 01:01:50,175
你得找到它, 北鼻...

601
01:01:50,300 --> 01:01:52,383
這是我們唯一的機會了.
找到它!

602
01:01:57,633 --> 01:01:59,842
一定在下面的什麼地方
好好找找!

603
01:02:01,842 --> 01:02:03,258
絕對在下面.

604
01:02:04,050 --> 01:02:05,550
絕對在下面!

605
01:02:06,800 --> 01:02:07,925
我找到了!

606
01:02:08,258 --> 01:02:09,508
快點, 拿上來!

607
01:02:17,425 --> 01:02:18,508
給!

608
01:02:27,175 --> 01:02:28,717
他們來了, 康多!

609
01:02:29,925 --> 01:02:31,342
他們來了!!

610
01:02:32,925 --> 01:02:34,842
打開, 康多!
快點打開!

611
01:02:37,383 --> 01:02:39,217
快點, 康多!

612
01:02:39,383 --> 01:02:41,800
康多! 康多!...

613
01:02:42,925 --> 01:02:44,175
來了!

614
01:02:45,383 --> 01:02:46,425
康多!

615
01:02:47,050 --> 01:02:49,883
- 親愛的...
- 快點, 康多!

616
01:03:10,008 --> 01:03:11,467
親愛的...

617
01:03:21,425 --> 01:03:24,300
- 你還好嗎?
- 是的, 你呢?

618
01:03:25,300 --> 01:03:26,842
嗯.

619
01:03:31,383 --> 01:03:35,550
- 你穿得這是什麼?
- 我也不知道

620
01:03:41,008 --> 01:03:42,425
我們現在怎麼辦?

621
01:03:42,675 --> 01:03:44,842
通道!
通道, 走通風口!

622
01:03:44,883 --> 01:03:47,050
我們之前走過這裏.

623
01:04:06,217 --> 01:04:08,883
你絕對會是一個完美的母親.

624
01:04:18,342 --> 01:04:19,675
我愛你.

625
01:04:20,050 --> 01:04:21,425
我愛你.

626
01:04:25,467 --> 01:04:29,383
萬物之初, 上帝創造了天堂和整個世界.

627
01:04:29,425 --> 01:04:31,675
而世界是無形虛無的..

628
01:04:31,758 --> 01:04:34,967
黑暗是在最深處的表面.

629
01:04:35,133 --> 01:04:37,592
神從黑暗中分離出了光明.

630
01:04:37,842 --> 01:04:40,717
上帝管光明叫晝, 而…

631
01:04:40,925 --> 01:04:43,342
黑暗稱為夜.

632
01:04:43,717 --> 01:04:45,092
他們停下來了.

633
01:04:45,175 --> 01:04:48,342
傍晚和黎明是一天的開始.

634
01:04:48,508 --> 01:04:51,425
他們停下來了. 他們停下來了!
他們怎麼停下來了?

635
01:04:52,050 --> 01:04:53,758
我也不知道

636
01:04:55,925 --> 01:04:57,258
但是, 我想我們該走了.

637
01:04:57,342 --> 01:05:02,050
讓天下之水聚集在一處,

638
01:05:02,092 --> 01:05:04,758
讓乾燥的大地出現:
於是一切就出現了.

639
01:05:04,967 --> 01:05:08,133
神管大地稱為地球;

640
01:05:08,717 --> 01:05:12,550
而聚集在一處的水稱為大海…

641
01:05:52,050 --> 01:05:54,467
這都是我們的家人嗎?

642
01:05:55,967 --> 01:05:57,258
康多...

643
01:05:57,383 --> 01:05:59,508
不再是了....

644
01:05:59,800 --> 01:06:01,175
不再是了………

645
01:06:05,633 --> 01:06:07,717
…在水之央

646
01:06:07,883 --> 01:06:12,300
然後神說, 讓一切充滿光明吧:
於是就有了光.

647
01:06:14,300 --> 01:06:18,008
並且讓他們在天堂的天空之上成為光點

648
01:06:18,092 --> 01:06:20,425
以給予整個世界光明...

649
01:07:22,008 --> 01:07:24,633
不, 不!

650
01:07:25,633 --> 01:07:26,550
不要!

651
01:07:27,092 --> 01:07:28,342
不!

652
01:07:28,925 --> 01:07:30,258
上帝啊!

653
01:07:31,050 --> 01:07:34,425
靠! 我外公的白癡助聽器!

654
01:07:54,758 --> 01:07:55,883
劍!

655
01:07:59,592 --> 01:08:01,050
把劍撿起來!

656
01:08:06,508 --> 01:08:08,342
撿起來, 康多...

657
01:08:19,008 --> 01:08:20,383
來吧!

658
01:08:32,300 --> 01:08:33,633
動手吧!

659
01:08:59,008 --> 01:09:01,550
幹得好, 親愛的.

660
01:09:12,008 --> 01:09:14,842
你絕對會是一個完美的父親.

661
01:10:17,175 --> 01:10:21,300
康多, 有人在那邊呢!

662
01:11:28,842 --> 01:11:32,342
在裏面待著別出來!

663
01:11:34,092 --> 01:11:38,842
好好待著!
重複一次, 不要出來!

664
01:11:38,883 --> 01:11:41,425
在裏面待著!

665
01:11:42,133 --> 01:11:43,633
再重複一次...

666
01:12:15,758 --> 01:12:18,800
把她放在地上!
她已經被感染了!

667
01:12:19,550 --> 01:12:22,175
再說一次,
把她放下來!

668
01:12:22,425 --> 01:12:24,092
放下來!

669
01:12:28,217 --> 01:12:30,008
她已經被感染了!

670
01:12:30,383 --> 01:12:35,633
再說一次, 走遠點!
把她放下!

671
01:12:36,000 --> 01:12:45,085
-謝謝觀賞-
-=賈生生生生生凡=-


