﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:09,635
NETFLIX - SERIAL ORYGINALNY

2
00:00:11,470 --> 00:00:13,013
Oparto na faktach.

3
00:00:13,096 --> 00:00:15,516
Niektóre sceny, postaci i wydarzenia

4
00:00:15,599 --> 00:00:17,184
zostały wymyślone.

5
00:00:33,825 --> 00:00:35,118
W prawo.

6
00:00:48,465 --> 00:00:49,383
Zatrzymaj się.

7
00:00:54,179 --> 00:00:55,180
Zaczekaj.

8
00:01:06,942 --> 00:01:08,527
Kto to?

9
00:01:10,946 --> 00:01:14,616
Spokojnie. Mamy pokojowe zamiary.

10
00:01:14,700 --> 00:01:15,909
Stać!

11
00:01:18,120 --> 00:01:19,413
Spokojnie.

12
00:01:27,421 --> 00:01:29,172
Jak tam krowy?

13
00:01:55,699 --> 00:02:00,037
Kilka miesięcy temu była tu policja.

14
00:02:00,120 --> 00:02:01,705
Co im powiedziałeś?

15
00:02:02,539 --> 00:02:03,957
Prawdę.

16
00:02:06,918 --> 00:02:09,504
Że nie widziałem cię od lat.

17
00:02:13,634 --> 00:02:15,927
Zestarzałeś się, Pablo.

18
00:02:21,600 --> 00:02:22,976
Zdarza się.

19
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
Ty wyglądasz młodziej.

20
00:02:26,480 --> 00:02:27,814
Zdarza się.

21
00:02:29,107 --> 00:02:33,612
Życie na wsi odmładza.

22
00:02:37,407 --> 00:02:39,618
Ostrożnie, gorące.

23
00:02:41,411 --> 00:02:43,163
Jak ci na imię?

24
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
Limón.

25
00:02:47,376 --> 00:02:50,670
Nie wciskaj mi kitu.
Jak naprawdę masz na imię?

26
00:02:50,754 --> 00:02:52,798
- Jhon.
- Jhon.

27
00:02:52,881 --> 00:02:55,258
Umiesz doić krowy, Jhon?

28
00:02:55,342 --> 00:02:58,637
- Nie.
- Musisz się nauczyć.

29
00:03:01,723 --> 00:03:03,600
W porządku, panowie.

30
00:03:05,477 --> 00:03:07,771
Wstaję o piątej rano.

31
00:03:09,231 --> 00:03:10,690
Dobranoc.

32
00:03:11,566 --> 00:03:13,276
Dobranoc, tato.

33
00:05:51,434 --> 00:05:56,856
To kraj, a nie pojedyncze osoby,
odpowiada za sprawiedliwość

34
00:05:56,940 --> 00:05:58,441
i ma prawo użyć broni.

35
00:06:34,603 --> 00:06:37,814
Gilberto nie jest już partnerem.
Mam gdzieś, co myśli.

36
00:06:38,440 --> 00:06:40,317
Widziałeś wiadomości?

37
00:06:40,400 --> 00:06:43,361
Wydali oświadczenie bez nas.

38
00:06:43,445 --> 00:06:45,405
Koniec z Los Pepes.

39
00:06:46,406 --> 00:06:50,076
To tylko na pokaz.
Bracia Castaño wciąż są w Medellín.

40
00:06:51,703 --> 00:06:53,079
Nikt mi nie mówił.

41
00:06:54,456 --> 00:06:56,416
Posłuchaj, Berna.

42
00:06:56,499 --> 00:06:59,794
Jeśli Escobar wejdzie tymi drzwiami,
sami go zabijemy.

43
00:06:59,878 --> 00:07:01,755
Nikogo nie potrzebujemy.

44
00:07:02,547 --> 00:07:04,215
Zacznijcie to rozprowadzać.

45
00:07:04,299 --> 00:07:06,134
W porządku, Judy.

46
00:07:06,968 --> 00:07:08,928
A jeśli Gilberto się dowie?

47
00:07:09,012 --> 00:07:13,058
Wiedziałeś, że oferują 1,4 miliarda
za Los Pepes?

48
00:07:13,808 --> 00:07:15,435
Wiem, gdzie są.

49
00:07:18,438 --> 00:07:20,690
Uważaj, co mówisz.

50
00:07:21,358 --> 00:07:24,235
To niebezpieczny pomysł, Judy.

51
00:07:24,903 --> 00:07:26,988
Nie interesuje mnie nagroda.

52
00:07:27,864 --> 00:07:29,824
Interesują mnie moje laboratoria.

53
00:07:31,826 --> 00:07:33,912
To przynajmniej sama mu to powiedz.

54
00:07:40,085 --> 00:07:40,919
<i>Proszę.</i>

55
00:07:48,259 --> 00:07:50,553
Czemu zawdzięczam tę niespodziankę?

56
00:07:50,637 --> 00:07:53,723
Jesteśmy w magazynie w Manrique.

57
00:07:53,807 --> 00:07:55,475
Jest pełen towaru.

58
00:07:55,558 --> 00:07:57,978
<i>Co mamy z nim zrobić? Dokąd go wysłać?</i>

59
00:07:58,061 --> 00:08:02,148
Zatrzymajcie sobie.
To wasz udział w zbożnym celu

60
00:08:02,232 --> 00:08:04,567
przeciwko komunistom w dżungli.

61
00:08:04,651 --> 00:08:09,030
Jego wartość na pewno na coś się przyda.

62
00:08:09,114 --> 00:08:10,448
<i>A co w kwestii Judy?</i>

63
00:08:10,532 --> 00:08:12,826
<i>Róbcie, co uważacie za najlepsze.</i>

64
00:08:12,909 --> 00:08:16,454
Jak sobie życzysz, Gilberto. Dziękujemy.

65
00:08:18,164 --> 00:08:22,460
Fidel, Gilberto mówi,
że możemy zatrzymać towar.

66
00:08:22,544 --> 00:08:28,675
Co? Myślałem, że wracamy do domu.
Nie mamy pojęcia o kokainie.

67
00:08:29,759 --> 00:08:31,761
Nauczymy się.

68
00:08:31,845 --> 00:08:34,305
Skoro oni potrafią, to czemu nie my?

69
00:08:35,432 --> 00:08:37,267
A co z Judy?

70
00:08:40,020 --> 00:08:43,481
Judy uważa, że w Medellín
może być tylko jeden handlarz.

71
00:08:44,315 --> 00:08:47,777
Bracia Castaño zdecydują, kto to będzie.

72
00:09:54,969 --> 00:09:56,513
- Fabian.
- Tak?

73
00:09:56,596 --> 00:09:59,474
- Przyprowadź samochód. Dziękuję.
- Już się robi.

74
00:09:59,557 --> 00:10:01,101
Pospiesz się, Berna.

75
00:10:02,644 --> 00:10:06,231
Spokojnie, Judy.
Spotkanie nie zacznie się bez ciebie.

76
00:10:07,899 --> 00:10:10,235
Ilu ludzi mamy w laboratoriach?

77
00:10:10,318 --> 00:10:14,364
- Po 45 w każdym.
- A ilu nadzorców?

78
00:10:14,447 --> 00:10:16,116
Po trzech.

79
00:10:17,033 --> 00:10:20,286
- Potrzebujemy więcej.
- Tak jest.

80
00:10:20,954 --> 00:10:23,915
Oscar, Luis, wsiadajcie!
Szefowa chce jechać.

81
00:10:23,998 --> 00:10:25,041
Tak jest.

82
00:10:54,654 --> 00:10:56,364
- Peña.
<i>- Javier.</i>

83
00:10:57,949 --> 00:11:00,535
- Co jest?
- Coś się stało. Musimy pogadać.

84
00:11:00,618 --> 00:11:02,120
Nie mogę, jestem zajęty.

85
00:11:02,203 --> 00:11:04,289
<i>Próbowali zabić Judy.</i>

86
00:11:05,790 --> 00:11:09,502
Chce ci coś przekazać.

87
00:11:14,924 --> 00:11:16,134
Daj mi trochę czasu.

88
00:11:46,247 --> 00:11:48,374
- Peña.
- Przyjechał pan Peña.

89
00:11:49,500 --> 00:11:52,003
Szukaj.

90
00:12:20,406 --> 00:12:25,119
Kiko i ja stworzyliśmy to razem.
Tylko to mi zostało.

91
00:12:25,203 --> 00:12:29,916
Co bracia Castaño sobie myślą?
Chcą mnie wygonić?

92
00:12:29,999 --> 00:12:31,751
Nie dam się wygonić.

93
00:12:31,834 --> 00:12:33,920
Nie chcą cię wygonić, tylko zabić.

94
00:12:34,879 --> 00:12:40,009
A co z tobą? Siedzimy w tym razem.

95
00:12:45,556 --> 00:12:51,562
Proszę posłuchać. Pani ich tu sprowadziła.
Przespała się pani z kartelem z Cali.

96
00:12:51,646 --> 00:12:53,773
To pani dzieło.

97
00:12:53,856 --> 00:12:56,734
To walka między handlarzami.
Nie mój problem.

98
00:12:56,818 --> 00:12:58,695
Nie dzwońcie już do mnie.

99
00:13:00,279 --> 00:13:04,325
Wiem, że ujawnianie tajnych informacji
to przestępstwo federalne.

100
00:13:04,409 --> 00:13:07,620
Zwłaszcza gdy trafiają one
do plutonu egzekucyjnego,

101
00:13:07,704 --> 00:13:09,205
który zabija niewinnych.

102
00:13:09,288 --> 00:13:14,377
Prasa w Ameryce na pewno
będzie chciała o tym usłyszeć.

103
00:13:16,963 --> 00:13:18,172
Grozi mi pani?

104
00:13:18,256 --> 00:13:21,384
Tak, grożę.

105
00:13:28,474 --> 00:13:30,059
To jakieś cholerne żarty.

106
00:13:32,186 --> 00:13:33,438
Czego pani chce?

107
00:13:33,521 --> 00:13:35,231
Jest pan policjantem.

108
00:13:36,482 --> 00:13:39,402
Dobrze pan wie, gdzie jest Montecasino,

109
00:13:39,485 --> 00:13:42,196
bracia Castaño i Rodriguezowie.

110
00:13:43,114 --> 00:13:44,490
Aresztujcie ich.

111
00:13:45,324 --> 00:13:48,369
A wtedy przypadkowo
strzeli im pan w głowy.

112
00:13:49,245 --> 00:13:53,249
- To tak nie działa.
- Nie? A jak?

113
00:14:03,885 --> 00:14:05,636
Zrobimy to po mojemu.

114
00:14:06,804 --> 00:14:10,600
Judy ma kablować?

115
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
Nie zgadzam się, Javier.

116
00:14:13,561 --> 00:14:15,855
Handlarze też mają swój honor.

117
00:14:16,564 --> 00:14:21,861
Berna, handlujesz narkotykami
i sprzedajesz truciznę na kilogramy.

118
00:14:23,363 --> 00:14:25,239
Pieprzyć twój honor.

119
00:14:27,700 --> 00:14:29,160
Teraz tak mówisz.

120
00:14:29,243 --> 00:14:32,872
Ale korzystałeś z informacji,
które ci dostarczaliśmy.

121
00:14:33,831 --> 00:14:36,000
I co zrobiłeś?

122
00:14:38,127 --> 00:14:40,755
Jeśli masz lepszy pomysł, mów.

123
00:14:41,631 --> 00:14:44,384
Inaczej zrobimy po mojemu.

124
00:14:44,467 --> 00:14:46,886
Judy będzie tajnym informatorem DEA.

125
00:14:47,512 --> 00:14:50,306
Wyda nam kartel z Cali
i powie wszystko, co wie.

126
00:14:51,265 --> 00:14:56,270
Jeśli to ci się nie podoba,
sam zajmij się braćmi Castaño.

127
00:15:41,399 --> 00:15:43,818
Od tygodni się nie odzywa.

128
00:15:45,945 --> 00:15:47,447
Nie wiadomo, gdzie jest.

129
00:15:47,530 --> 00:15:50,158
Nie wiem, po co nam tu De Greiff.

130
00:15:50,241 --> 00:15:52,118
Chce cię nastraszyć.

131
00:15:52,785 --> 00:15:55,246
Tracisz wiarę w Pabla.

132
00:15:56,664 --> 00:15:58,499
Nie rozumiesz?

133
00:16:01,586 --> 00:16:03,921
Nie mamy już pieniędzy.

134
00:16:04,005 --> 00:16:06,883
Jeśli odbiorą nam ochronę,
nic nam nie zostanie.

135
00:16:06,966 --> 00:16:10,511
Pablo ma wiele nieruchomości.
Nie dramatyzuj, Tata.

136
00:16:10,595 --> 00:16:13,014
Myślisz, że ktoś w nas zainwestuje?

137
00:16:13,097 --> 00:16:15,224
Że ktoś da nam pieniądze?

138
00:16:20,563 --> 00:16:22,315
Nikt nam nie pomoże.

139
00:16:23,483 --> 00:16:25,651
Wszyscy wiedzą, co by to znaczyło.

140
00:16:38,039 --> 00:16:40,124
Cokolwiek robi...

141
00:16:41,334 --> 00:16:45,755
gdziekolwiek jest,
robi to dla swojej rodziny.

142
00:16:47,006 --> 00:16:48,508
Nie zapominaj o tym.

143
00:17:13,658 --> 00:17:20,373
Pablo, słyszysz mnie? Proszę, odezwij się.

144
00:17:34,929 --> 00:17:36,430
Tata, słyszysz mnie?

145
00:17:44,146 --> 00:17:45,648
Słyszysz mnie?

146
00:19:01,307 --> 00:19:04,685
Sporo towaru jak dla kogoś,
kto nie siedzi w tym biznesie.

147
00:19:04,769 --> 00:19:09,523
Trzeba im powiedzieć,
że to jeszcze nie koniec ich pracy.

148
00:19:09,607 --> 00:19:11,817
Nasza darowizna to zaliczka.

149
00:19:12,902 --> 00:19:15,488
Muszą być zadowoleni.

150
00:19:15,571 --> 00:19:19,283
Ich powiązania z Amerykanami
są nieocenione.

151
00:19:19,367 --> 00:19:21,327
To jakiś żart.

152
00:19:21,410 --> 00:19:24,664
CIA i ich wojna z komunistami.

153
00:19:24,747 --> 00:19:29,543
Może i żart, ale ta znajomość
może kiedyś ocalić nam życie.

154
00:19:31,253 --> 00:19:33,714
Wiadomo coś o Judy?

155
00:19:33,798 --> 00:19:38,636
Bracia Castaño podłożyli bombę,
ale nie zabili jej.

156
00:19:38,719 --> 00:19:42,181
Od kiedy to tak trudno kogoś zabić?

157
00:19:42,264 --> 00:19:46,477
A co z jej asystentem,
tym grubasem, Berną?

158
00:19:46,560 --> 00:19:49,563
To jego trzeba zabić.
Judy to tylko pyskata suka.

159
00:19:49,647 --> 00:19:53,067
Don Berna. Znaleźliśmy go.

160
00:19:53,818 --> 00:19:55,027
Gdzie?

161
00:19:55,653 --> 00:19:56,946
Tutaj.

162
00:19:57,697 --> 00:19:59,323
Przy wejściu.

163
00:20:13,754 --> 00:20:15,423
Witamy w Cali.

164
00:20:15,506 --> 00:20:18,259
Dziękuję, Gilberto.

165
00:20:18,342 --> 00:20:21,178
Wybacz, nie spodziewaliśmy się ciebie.

166
00:20:22,680 --> 00:20:26,142
Nie szkodzi.
Chcę porozmawiać z wami wszystkimi.

167
00:20:26,976 --> 00:20:28,227
W porządku, bracie.

168
00:20:28,894 --> 00:20:30,521
Chodzi o Judy.

169
00:21:41,425 --> 00:21:43,636
Dzięki. Nie pożałujesz.

170
00:21:54,230 --> 00:21:56,732
Tata, jesteś tam? Słyszysz mnie?

171
00:22:22,675 --> 00:22:23,843
Tata, jesteś tam?

172
00:22:29,098 --> 00:22:33,602
Tu nie ma zasięgu.
Nie wiem, czemu jesteś taki uparty.

173
00:22:35,771 --> 00:22:37,982
Napijesz się z nami?

174
00:22:38,899 --> 00:22:40,359
Zaraz przyjdę.

175
00:23:42,004 --> 00:23:43,422
W termosie jest kawa.

176
00:24:06,278 --> 00:24:09,239
Komunikuje się z żoną przez radio.

177
00:24:34,473 --> 00:24:37,226
Czego chcesz, Lugo? Pieniędzy? Wizy?

178
00:24:38,477 --> 00:24:41,939
Żadnej wizy ani pieniędzy. Rozumiesz?

179
00:24:44,233 --> 00:24:48,529
Myśli, że wszyscy chcą wyjechać do Stanów?

180
00:24:49,571 --> 00:24:51,573
Niczego nie chcę.

181
00:24:51,657 --> 00:24:56,328
Chcę tylko, aby to się skończyło,
bo ta rodzina cierpi.

182
00:24:56,412 --> 00:24:58,789
Znajdź go i zabij.

183
00:27:43,704 --> 00:27:45,622
Co robisz, Pablo?

184
00:27:47,082 --> 00:27:49,585
Nie umiesz robić węzła.

185
00:27:58,510 --> 00:28:02,055
Węzeł kowbojski. Bardzo dobry.

186
00:28:35,297 --> 00:28:40,594
<i>Poszukiwany: Pablo Escobar.</i>
<i>Nagroda 2 700 000 000 pesos.</i>

187
00:28:40,677 --> 00:28:45,098
<i>Prosimy dzwonić pod numer 9-800-10-600.</i>

188
00:28:45,182 --> 00:28:51,188
<i>W Bogocie: 22-50-12.</i>
<i>W Medellín: 61-11-11.</i>

189
00:29:50,455 --> 00:29:53,458
Dzieciom podobałoby się tu.

190
00:29:58,088 --> 00:29:59,923
Myślałem o tym.

191
00:30:03,927 --> 00:30:06,763
Mógłbym kupić ziemię obok ciebie.

192
00:30:11,643 --> 00:30:13,895
Kilka krów i owiec.

193
00:30:17,482 --> 00:30:19,318
Miałbym własną farmę.

194
00:30:32,080 --> 00:30:34,541
Moglibyśmy prowadzić ją razem.

195
00:30:41,631 --> 00:30:43,759
Co ty na to?

196
00:31:00,150 --> 00:31:02,277
Kończmy zakładać drut.

197
00:31:16,500 --> 00:31:20,212
Pamiętasz, gdy do naszej wioski
przyszli żołnierze?

198
00:31:21,463 --> 00:31:26,218
Byłeś wtedy mały.
Nie miałeś więcej niż osiem lat.

199
00:31:27,594 --> 00:31:32,099
Ale już wtedy byłeś mężczyzną.

200
00:31:34,267 --> 00:31:39,898
Byłeś silny w obliczu przemocy i śmierci.

201
00:31:39,981 --> 00:31:42,609
Nie poddajesz się.

202
00:31:43,443 --> 00:31:45,278
Jesteś człowiekiem czynu.

203
00:31:45,362 --> 00:31:50,617
<i>Od tamtego dnia wiedziałam,</i>
<i>że jesteś stworzony do czegoś wielkiego.</i>

204
00:31:52,369 --> 00:31:54,329
- Dobry wieczór.
- Pułkowniku.

205
00:31:55,163 --> 00:31:56,456
Siadajcie.

206
00:31:58,166 --> 00:32:01,920
Rozszyfrowaliście to? Są prawdziwe?

207
00:32:02,003 --> 00:32:04,714
Tak, pułkowniku.
Częstotliwości potwierdzone.

208
00:32:04,798 --> 00:32:07,008
Tych szyfrów używa żona Escobara.

209
00:32:07,092 --> 00:32:11,179
- Używają ich do kontaktu.
- Potwierdzono, że to Escobar?

210
00:32:11,263 --> 00:32:12,222
Słyszałeś go?

211
00:32:13,932 --> 00:32:15,058
Jeszcze nie.

212
00:33:01,313 --> 00:33:06,234
Czemu mi nie odpowiedziałeś,
gdy pytałem o sprowadzenie rodziny?

213
00:33:07,277 --> 00:33:09,446
Nie słuchałem.

214
00:33:10,405 --> 00:33:12,741
Ale teraz słuchasz?

215
00:33:18,288 --> 00:33:19,498
Co o tym myślisz?

216
00:33:21,041 --> 00:33:24,002
- To dobry pomysł.
- To prawda.

217
00:33:25,712 --> 00:33:29,841
Dobry pomysł. Ale teraz mi pomóż.
Podstaw tu miskę.

218
00:33:36,890 --> 00:33:39,142
Przytrzymaj świnię.

219
00:33:45,690 --> 00:33:48,235
Zabawne, że nie lubisz krwi.

220
00:33:49,402 --> 00:33:51,488
Bardzo dziwne.

221
00:33:52,447 --> 00:33:54,324
Co próbujesz powiedzieć?

222
00:33:59,746 --> 00:34:01,414
Wytrzyj twarz.

223
00:34:10,382 --> 00:34:12,676
Wiesz, co jest zabawne?

224
00:34:18,515 --> 00:34:20,308
Że mój tata...

225
00:34:22,227 --> 00:34:27,440
nie ma cholernego pojęcia, kim jestem.

226
00:34:29,693 --> 00:34:32,153
Dobrze wiem, kim jesteś.

227
00:34:34,656 --> 00:34:39,286
Wiesz, że byłem jednym
z najbogatszych ludzi na świecie?

228
00:34:39,369 --> 00:34:40,537
Doprawdy?

229
00:34:40,620 --> 00:34:43,790
Wiesz, że nawet prezydent USA wie,
kim jestem?

230
00:34:43,873 --> 00:34:46,459
USA? Obrzydliwe.

231
00:34:47,210 --> 00:34:52,257
Wybrano mnie do Izby Reprezentantów.

232
00:34:52,340 --> 00:34:56,803
Twoje nazwisko znają na całym świecie
dzięki temu, co zrobiłem.

233
00:34:57,971 --> 00:35:01,016
- I co z tego?
- Co z tego?

234
00:35:01,099 --> 00:35:04,894
A co ty zrobiłeś?

235
00:35:08,565 --> 00:35:13,236
Jesteś starym prostakiem,
który żyje w samotności

236
00:35:13,320 --> 00:35:16,114
w tej zapyziałej dziurze.

237
00:35:17,907 --> 00:35:20,869
Nie znasz swoich własnych wnuków.

238
00:35:22,120 --> 00:35:25,040
Nie masz tu żadnego ich zdjęcia.

239
00:35:29,628 --> 00:35:32,380
Jestem tylko starym prostakiem?

240
00:35:34,716 --> 00:35:35,967
Zgadza się.

241
00:35:39,888 --> 00:35:41,806
Powiedz mi...

242
00:35:44,184 --> 00:35:45,769
Powiedz...

243
00:35:47,771 --> 00:35:50,231
co o mnie myślisz.

244
00:35:54,819 --> 00:35:57,530
- Kogo to obchodzi?
- Mnie.

245
00:35:59,074 --> 00:36:01,117
Mnie to obchodzi.

246
00:36:04,079 --> 00:36:08,166
Chciałeś sprowadzić tu żonę i dzieci.

247
00:36:09,751 --> 00:36:12,462
Ale to niemożliwe, Pablo.

248
00:36:13,922 --> 00:36:16,383
Wybrałeś swoją drogę życia.

249
00:36:17,217 --> 00:36:18,843
Odpowiadaj za to.

250
00:36:20,303 --> 00:36:23,223
Mam ci powiedzieć, co o tobie myślę?

251
00:36:25,266 --> 00:36:27,227
Jest mi wstyd.

252
00:36:30,814 --> 00:36:33,858
Uważam cię za mordercę.

253
00:36:38,905 --> 00:36:40,949
W końcu mówisz prawdę.

254
00:36:45,370 --> 00:36:47,706
W końcu.

255
00:36:49,416 --> 00:36:50,917
Prawda...

256
00:36:54,838 --> 00:36:57,048
która łamie mi serce.

257
00:37:02,178 --> 00:37:03,888
Daj mi spokój.

258
00:37:43,511 --> 00:37:44,846
Tak?

259
00:37:49,851 --> 00:37:52,061
Podoba ci się tu?

260
00:37:53,730 --> 00:37:55,732
Tak, szefie. Spokojnie tu.

261
00:37:57,358 --> 00:37:58,860
Spokojnie.

262
00:38:03,364 --> 00:38:04,824
Uklęknij.

263
00:38:16,669 --> 00:38:22,675
Kilka kilometrów stąd, na polu,
znajdziesz duże drzewo.

264
00:38:23,718 --> 00:38:27,639
Pod drzewem zakopana jest
skrzynka z pieniędzmi.

265
00:38:29,307 --> 00:38:31,017
Przywieź ją.

266
00:38:31,100 --> 00:38:32,352
Wyjeżdża pan?

267
00:38:33,561 --> 00:38:34,729
Tak.

268
00:38:36,898 --> 00:38:37,732
Jedź.

269
00:38:55,208 --> 00:38:57,961
<i>Zgadza się, pani Escobar.</i>

270
00:38:58,044 --> 00:39:02,549
<i>Myślała pani, że ten układ potrwa dłużej?</i>

271
00:39:02,632 --> 00:39:05,885
Zabiją nas, jeśli stąd wyjdziemy.

272
00:39:05,969 --> 00:39:12,725
Ma pani prawo wynająć prywatną ochronę.

273
00:39:12,809 --> 00:39:16,271
Jak? Nie mamy pieniędzy.

274
00:39:16,354 --> 00:39:20,775
To nie nasz problem, pani Escobar.
Przykro mi.

275
00:39:20,859 --> 00:39:22,151
Przykro panu?

276
00:39:22,944 --> 00:39:25,655
To proszę nam pomóc
znaleźć azyl w innym kraju.

277
00:39:25,738 --> 00:39:29,701
Nie mam nic przeciwko
waszemu wyjazdowi z Kolumbii, ale...

278
00:39:29,784 --> 00:39:31,744
Ale nie pomoże pan.

279
00:39:37,959 --> 00:39:39,544
To jakiś żart!

280
00:39:40,670 --> 00:39:44,382
Zabiją nas wszystkich.

281
00:39:45,341 --> 00:39:47,468
Mamo, co się dzieje?

282
00:39:51,556 --> 00:39:52,974
Nic, kochanie.

283
00:40:05,111 --> 00:40:07,071
Przepraszam, panie prokuratorze.

284
00:40:09,699 --> 00:40:11,868
Nie wiem, co robić.

285
00:40:17,665 --> 00:40:23,046
Jeśli ma pani kontakt z mężem,
radzę powiedzieć mu o swoich obawach.

286
00:40:23,129 --> 00:40:25,048
Niech się podda.

287
00:40:25,965 --> 00:40:30,637
Moc prawa to wasza ostatnia nadzieja.

288
00:40:31,846 --> 00:40:33,806
Proszę pomyśleć o dzieciach.

289
00:41:20,478 --> 00:41:21,938
Cholera.

290
00:42:39,307 --> 00:42:43,728
Tak, zanim pójdziesz spać. Dobrze?

291
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Cholera.

292
00:43:20,640 --> 00:43:23,726
Jhon, co tu robisz?

293
00:43:29,232 --> 00:43:34,821
Gdzie pieniądze, które ci daliśmy?
Potrzebujemy ich.

294
00:43:34,904 --> 00:43:37,532
Wydałam. Nic już nie mam.

295
00:43:37,615 --> 00:43:40,451
Spokojnie. Nie zrobię ci krzywdy.

296
00:43:44,497 --> 00:43:46,290
Już mnie skrzywdziłeś.

297
00:43:47,625 --> 00:43:49,418
Spieprzyłeś mi życie.

298
00:43:57,218 --> 00:44:00,596
Chcę położyć małą do łóżeczka. Mogę?

299
00:44:02,265 --> 00:44:03,599
Zaczekaj, Maritza.

300
00:44:21,367 --> 00:44:22,493
A to?

301
00:44:26,789 --> 00:44:30,626
To wszystko, co mamy.
Te pieniądze są nam potrzebne.

302
00:44:30,710 --> 00:44:34,964
Proszę, nie zabieraj tego. To dla dziecka!

303
00:44:35,047 --> 00:44:38,718
Kłamiesz, suko! Odwal się!

304
00:44:38,801 --> 00:44:41,596
Sukinsynu! Gnoju!

305
00:44:41,679 --> 00:44:45,433
Powinnam cię wydać w zamian za nagrodę!
Zasługujesz na to!

306
00:44:45,516 --> 00:44:48,603
Wcześniej czy później, i tak cię znajdą.

307
00:44:51,147 --> 00:44:52,481
Co powiedziałaś?

308
00:44:54,692 --> 00:44:57,194
Chcesz na mnie donieść?

309
00:44:57,278 --> 00:45:00,698
Możliwe. Czemu nie?

310
00:45:02,450 --> 00:45:06,495
Teraz jesteś mordercą? Jak twój bohater?

311
00:45:10,875 --> 00:45:13,336
Znam cię! Weź to cholerstwo...

312
00:46:09,392 --> 00:46:12,103
- Szefie, zrobiłem, co pan kazał.
- Pokaż.

313
00:46:13,020 --> 00:46:15,189
Ale mam złe wieści.

314
00:46:15,272 --> 00:46:17,316
- Co się stało?
- Proszę spojrzeć.

315
00:46:25,783 --> 00:46:27,576
Wszystko zgniło.

316
00:46:38,462 --> 00:46:42,591
W tej cholernej skrzyni było
pół miliona dolarów.

317
00:46:51,642 --> 00:46:54,729
Tyle udało mi się zdobyć.

318
00:46:54,812 --> 00:46:57,314
Około sześć tysięcy dolarów. Przeliczyłem.

319
00:47:07,783 --> 00:47:10,911
Pakuj się. Jedziemy.

320
00:47:13,122 --> 00:47:15,624
<i>Pamiętaj, że jesteśmy partnerami.</i>

321
00:47:15,708 --> 00:47:20,004
<i>Wszystko gotowe. Zrobimy to dziś.</i>

322
00:47:20,087 --> 00:47:21,047
Gdzie?

323
00:47:21,130 --> 00:47:23,215
W El Poblado jest kryjówka.

324
00:47:24,175 --> 00:47:25,176
Używaliśmy jej.

325
00:47:26,260 --> 00:47:27,887
<i>Berna wie gdzie.</i>

326
00:47:28,554 --> 00:47:30,097
<i>Do zobaczenia.</i>

327
00:47:48,449 --> 00:47:50,910
Wszystko gotowe, Judy. Wsiadaj.

328
00:47:52,369 --> 00:47:53,746
Jedziemy, Flaco.

329
00:48:09,095 --> 00:48:11,555
Wiem, co myślisz.

330
00:48:14,391 --> 00:48:16,519
Że popełniam błąd.

331
00:48:18,896 --> 00:48:22,817
Zaopiekują się tobą,
tak jak ty opiekowałeś się mną.

332
00:48:22,900 --> 00:48:26,362
Trzeba tylko pozbyć się kartelu z Cali.

333
00:48:26,445 --> 00:48:27,613
Tutaj, Flaco.

334
00:48:41,877 --> 00:48:44,380
Nie mogę chronić donosiciela.

335
00:49:01,897 --> 00:49:05,025
Nie sądziłam, że mnie zdradzisz.

336
00:49:06,235 --> 00:49:08,612
Wystawiłaś się na odstrzał, Judy.

337
00:49:09,738 --> 00:49:12,283
Wsiądziesz do tego samolotu.

338
00:49:12,366 --> 00:49:15,286
A jeśli nie, to co się stanie?

339
00:49:15,369 --> 00:49:18,330
Jeśli nie wsiądziesz,
wyjedziesz z braćmi Castaño.

340
00:49:18,414 --> 00:49:20,457
Nie będę cię już chronił.

341
00:49:51,822 --> 00:49:53,240
Powiedz mi coś.

342
00:49:54,575 --> 00:49:56,577
Kartel z Cali to zorganizował?

343
00:49:59,038 --> 00:50:01,582
Powiedz przynajmniej, ile ci zaoferowali.

344
00:50:01,665 --> 00:50:05,711
To porozumienie obopólne.
Będę współpracował z braćmi Castaño.

345
00:50:07,004 --> 00:50:11,217
Nie rozumieją naszego biznesu,
ale przydadzą mi się.

346
00:50:11,300 --> 00:50:15,054
- Czyli wykiwałeś partnera.
- Nigdy nie byłem twoim partnerem.

347
00:50:15,763 --> 00:50:17,848
Tylko cię chroniłem.

348
00:50:19,308 --> 00:50:23,896
Spokojnie. Nie braknie ci pieniędzy.

349
00:50:23,979 --> 00:50:27,233
Amerykanie mówili,
że wszystko ci zapewnią.

350
00:50:28,108 --> 00:50:30,986
- Dokąd lecę?
- To nieważne.

351
00:50:32,363 --> 00:50:36,533
Leć. I nigdy nie wracaj do Kolumbii.

352
00:50:43,123 --> 00:50:44,833
O nic się nie martw.

353
00:50:45,542 --> 00:50:51,215
Zamiast DEA, będziesz donosiła CIA.

354
00:54:51,705 --> 00:54:53,415
Tata, słyszysz mnie?

355
00:54:58,295 --> 00:54:59,963
To ja, kochanie.

356
00:55:00,923 --> 00:55:03,050
<i>Nareszcie możemy rozmawiać.</i>

357
00:55:03,675 --> 00:55:05,302
<i>Tęsknię za tobą.</i>

358
00:55:06,011 --> 00:55:08,013
<i>Gdzie byłeś, Pablo?</i>

359
00:55:11,350 --> 00:55:14,102
Musiałem zrobić coś bardzo ważnego.

360
00:55:18,106 --> 00:55:20,526
Ale jestem już w domu, kochanie.

361
00:55:23,654 --> 00:55:25,656
W domu.


