0
00:00:00,000 --> 00:00:10,986 
-=伊甸园论坛 http://www.ydy.com=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流，严禁用於商品途径

0
00:00:10,986  --> 00:00:16,000
-=YTET小组工作室=-
翻译:martinarg
校对:martinarg

1
00:01:15,008 --> 00:01:23,643
''命在你手中"

2
00:01:39,332 --> 00:01:41,129
活下去有何意义?

3
00:01:49,309 --> 00:01:51,436
妈的，我迟到了

4
00:01:57,417 --> 00:01:59,112
不要这麽白痴，好吗?

5
00:02:01,187 --> 00:02:04,452
妈妈，抱歉
我以为是米格尔

6
00:02:05,258 --> 00:02:07,624
我上课要迟到了

7
00:02:09,729 --> 00:02:10,821
不，我知道

8
00:02:12,332 --> 00:02:14,425
但你打过来的的时机总不对

9
00:02:14,634 --> 00:02:19,196
不。好，妈妈
好，妈，好

10
00:02:36,990 --> 00:02:39,254
走路不看路的呀?
真粗心

11
00:02:42,695 --> 00:02:44,629
还真友善啊

12 
00:02:45,765 --> 00:02:48,256
-你放假後要做什麽?
-我要留在这

13
00:02:48,468 --> 00:02:51,266
-我要去布西欧.
-真好，跟人去?

14
00:02:51,971 --> 00:02:55,236
-我很想能跟你一起去
-你总是不放弃

15
00:02:55,441 --> 00:02:57,102
来人呀，有人抢劫我!

16
00:02:57,310 --> 00:03:01,804
-你会跟米格尔在一起度过?
-我们又吵架了.

17
00:03:02,015 --> 00:03:03,539
他还是一样的疯?

18
00:03:03,750 --> 00:03:06,082
-昨天他告诉我个诗.
-什麽诗?

19
00:03:06,286 --> 00:03:08,015
他的生命就如充满动感的泉水

20
00:03:08,221 --> 00:03:10,815
就如躲藏在一个充满彩色...

21
00:03:11,157 --> 00:03:14,217
的游泳池里般

22
00:03:15,128 --> 00:03:17,995
-他就真的这麽讲? 
-而我还问...

23
00:03:18,198 --> 00:03:22,794
是否能上来换口气而不伤鼓膜

24
00:03:23,670 --> 00:03:25,900
-那你又怎麽办?
-闪人啊

25
00:03:26,105 --> 00:03:30,166
布西欧是个不错的地方
你还记的那间旅馆吗?

26
00:03:30,376 --> 00:03:32,401
说真的，没有别的意思

27
00:03:32,779 --> 00:03:34,041
我得走了

28
00:03:34,247 --> 00:03:36,511
我们晚点再聊，好吗

29
00:03:37,951 --> 00:03:39,475
今早我被一枪声吵醒

30
00:03:42,689 --> 00:03:45,089
一个家伙杀了他妻子後就自杀了...

31
00:03:45,291 --> 00:03:47,259
就在我家门前的小杂货店

32
00:03:47,927 --> 00:03:50,691
-我有在广播上听到
-我已经受够了，老兄

33
00:03:52,699 --> 00:03:54,257
我已受够了这一大堆...

34
00:03:55,401 --> 00:03:58,370
听上司的话，遵守时间...

35
00:03:58,871 --> 00:04:03,035
-以及这一大堆的鬼东西.
-泠静点，安东尼欧，镇静点

36
00:04:04,043 --> 00:04:05,533
我不是读书出来做这个的

37
00:04:07,847 --> 00:04:10,213
我是教授，我是音乐家

38
00:04:11,317 --> 00:04:13,308
我是打鼓，弹琴的

39
00:04:14,020 --> 00:04:16,113
我甚至还可以跳舞

40
00:04:17,523 --> 00:04:19,457
你知道我多久没有推销出
一个健康保险了吗?

41
00:04:19,726 --> 00:04:20,750
不知道

42
00:04:20,960 --> 00:04:23,190
我已经一个月没有推销出东西

43
00:04:27,000 --> 00:04:28,592
我债务累累

44
00:04:28,868 --> 00:04:32,827
安东尼欧，听著，
对每个人来讲生活都是很困难的

45
00:04:33,039 --> 00:04:34,836
我也是不顺利

46
00:04:35,541 --> 00:04:37,975
我很想把所有的东西都炸掉

47
00:04:38,311 --> 00:04:42,475
看在天的份上!
把所有的东西都炸掉?算了吧

48
00:04:43,383 --> 00:04:46,250
你不是在学习开直升机吗?

49
00:04:46,686 --> 00:04:48,210
-对
-那麽呢?

50
00:04:48,821 --> 00:04:52,222
我没再学了
我钱没有了

51
00:04:55,094 --> 00:04:57,392
我差一点点就快拿到证书了

52
00:05:01,467 --> 00:05:03,367
-算了，干活吧
-对，开工吧

53
00:05:05,138 --> 00:05:06,799
可希少太太

54
00:05:14,681 --> 00:05:16,478
喂，请找可希少太太

55
00:05:17,116 --> 00:05:20,085
我是健康保险的安东尼欧，你好

56
00:05:21,020 --> 00:05:22,954
你们已经决定了要投保吗?

57
00:05:24,624 --> 00:05:26,182
不，不...

58
00:05:27,226 --> 00:05:29,626
我不是在触你们的霉头...

59
00:05:29,929 --> 00:05:31,954
但是未来是难以预料的

60
00:05:32,865 --> 00:05:35,663
您有可能会在冲澡时滑倒

61
00:05:38,705 --> 00:05:39,797
挂断了

62
00:05:41,708 --> 00:05:43,471
你想他会来看你吗?

63
00:05:44,043 --> 00:05:46,637
我想不会的，我也不希望会

64
00:05:47,680 --> 00:05:49,807
你是怎麽了，朱莉雅?

65
00:05:50,416 --> 00:05:53,647
我不知道，我现在很难与人相处

66
00:05:55,021 --> 00:05:58,013
更糟的，我还搭讪不到人

67
00:05:59,726 --> 00:06:01,387
你的心理医生又怎麽话?

68
00:06:03,262 --> 00:06:04,695
他不跟我讲话的

69
00:06:06,232 --> 00:06:07,392
你有火吗?

70
00:06:07,934 --> 00:06:09,128
有.

71
00:06:16,542 --> 00:06:20,808
什麽烂东西
我还以为他们会再给你一个月

72
00:06:21,914 --> 00:06:26,408
可是他们没给我
我早已受够了那个地方

73
00:06:28,121 --> 00:06:30,021
那你现在要怎麽办?

74
00:06:33,025 --> 00:06:37,052
我要把车卖掉
做些不同的

75
00:06:37,296 --> 00:06:40,356
可是别躲起来
如果有什麽好的，我会打给你

76
00:06:41,334 --> 00:06:43,268
我又不是没电话

77
00:06:46,139 --> 00:06:48,767
谢谢这一切

78
00:07:54,006 --> 00:07:56,031
而我已哭不出来.

79
00:07:57,643 --> 00:08:00,703
我想我已累了，泪已乾了

80
00:08:01,914 --> 00:08:04,348
对，我的泪已乾了

81
00:08:07,086 --> 00:08:09,247
我想我是怕我越像我妈...

82
00:08:09,956 --> 00:08:11,719
所以我才无法专心任何事

83
00:08:13,426 --> 00:08:14,893
你觉得呢?

84
00:08:16,262 --> 00:08:18,924
我还记得当我父亲来探我时...

85
00:08:19,265 --> 00:08:24,168
我母亲那悲伤的眼神
你认为跟那件事有关吗?

86
00:08:26,072 --> 00:08:28,302
我跟学生的关系还不错

87
00:08:30,243 --> 00:08:32,211
安娜就像我姐妹...

88
00:08:33,679 --> 00:08:36,409
既使我知道她喜欢我

89
00:08:43,422 --> 00:08:47,358
谁晓得哪一天我们俩会在一起?
也许有可能

90
00:08:53,399 --> 00:08:56,232
我的命运就如一放满空瓶的搁板

91
00:09:25,631 --> 00:09:28,862
我的命运就如一放满空瓶的搁板

92
00:09:29,902 --> 00:09:34,032
你真逊!看来你喜欢待在监狱!

93
00:09:34,540 --> 00:09:36,804
妈的!你妈住在那边是吧?

94
00:09:38,077 --> 00:09:39,840
看著我的眼睛，王八蛋!

95
00:09:40,413 --> 00:09:44,440
我不想再回去坐牢
你听到没?

96
00:09:45,518 --> 00:09:49,579
不是我的错，我逃跑是因为警察赶到了

97
00:09:50,389 --> 00:09:53,256
我逃跑是去帮你们找帮忙
就这样.

98
00:09:53,459 --> 00:09:57,395
你这 ?种。搞不好我们现在被
抓去关也不一定

99
00:09:58,497 --> 00:10:00,192
你知道吗?

100
00:10:01,334 --> 00:10:03,029
下次你再犯错的话...

101
00:10:04,270 --> 00:10:06,329
我就叫你吃子弹
听到没?

102
00:10:06,572 --> 00:10:08,972
瞧，得分!

103
00:10:59,558 --> 00:11:03,289
拜托，不要伤害我

104
00:11:03,496 --> 00:11:07,990
我还有三个小女孩，不要杀我

105
00:11:08,367 --> 00:11:10,460
我讨厌暴力

106
00:11:12,271 --> 00:11:14,705
把所有都拿去

107
00:11:15,508 --> 00:11:19,604
瞧，把手表也拿去吧
这支表很不错

108
00:11:23,282 --> 00:11:26,376
不，这是家中之宝

109
00:11:26,619 --> 00:11:30,487
滚开!不要往回头看!快滚!

110
00:11:38,197 --> 00:11:40,358
你说要带我回家的

111
00:11:40,866 --> 00:11:42,925
我会把你带回家的

112
00:11:43,202 --> 00:11:47,901
可是，你得合作点

113
00:11:49,175 --> 00:11:50,301
瞧瞧这个

114
00:11:50,509 --> 00:11:53,706
妈的!早知不要说好!

115
00:11:54,346 --> 00:11:56,610
把钱交出来，混帐!把钱交出来!

116
00:11:58,384 --> 00:12:00,215
你可以帮我打枪吗?

117
00:12:00,419 --> 00:12:02,216
你有个跟我一样大的女儿

118
00:12:06,058 --> 00:12:07,855
难道这就是我命运吗?

119
00:12:09,295 --> 00:12:10,956
不会是任何人的命运!

120
00:12:12,031 --> 00:12:14,659
-不，不，放开我!
-快，快吸!

121
00:12:15,000 --> 00:12:17,161
闭嘴!
这是抢劫!

122
00:12:23,642 --> 00:12:27,078
-泠静点
-妈的，给我下车!

123
00:12:50,803 --> 00:12:53,169
我现在要怎麽离开这里?

124
00:12:54,240 --> 00:12:55,707
你几点要走?

125
00:12:57,209 --> 00:13:01,873
不，安娜，我很累

126
00:13:02,081 --> 00:13:03,639
我需要的是...

127
00:13:04,617 --> 00:13:06,847
我知道，那间旅馆很棒...

128
00:13:07,119 --> 00:13:09,713
而布西欧是今年现期最好的渡假圣地...

129
00:13:10,356 --> 00:13:14,224
可是我需要补眠一下。早上
五点太早了一点

130
00:13:17,129 --> 00:13:20,462
算了，谈些别的话题吧!
你还是不死心是吧，老姐?

131
00:13:21,801 --> 00:13:23,962
那麽你过来这边就好了
这样好吗?

132
00:13:25,905 --> 00:13:29,397
你就过来，如果我不在下面
就是我爬不起床

133
00:13:29,809 --> 00:13:32,903
现在我得好好的睡一觉，好吗?

134
00:13:34,647 --> 00:13:37,639
明天见，或是下次见

135
00:13:38,217 --> 00:13:41,277
好，再见

136
00:14:01,707 --> 00:14:03,334
能帮你什麽忙吗?

137
00:14:03,576 --> 00:14:06,272
-一杯威士忌，拜托
-加冰还是不加冰?

138
00:14:06,612 --> 00:14:08,773
-加冰块
-加冰块，请稍等一下

139
00:14:14,687 --> 00:14:16,621
-这个地方很漂亮
-谢谢

140
00:14:19,024 --> 00:14:23,017
-你是店主?
-对，我跟我先生

141
00:14:24,430 --> 00:14:27,831
-你们很晚关门?
-直到最後一个客人走

142
00:14:29,602 --> 00:14:31,194
感谢上天

143
00:14:39,245 --> 00:14:40,644
喂，朱莉雅

144
00:14:41,981 --> 00:14:45,212
是我，快接电话

145
00:14:45,417 --> 00:14:47,681
是我，米格尔
快接电话，亲爱的

146
00:14:47,887 --> 00:14:49,650
我们这个周未见一下面

147
00:14:49,855 --> 00:14:51,447
这个礼我受不起

148
00:14:52,291 --> 00:14:56,625
我们谈一谈吧
快接电话，原谅我吧

149
00:14:56,962 --> 00:14:58,930
我应该去布西欧才对的

150
00:14:59,131 --> 00:15:01,122
朱莉雅，接一下电话吧

151
00:15:01,333 --> 00:15:03,096
我应该去布西欧才对的

152
00:15:05,704 --> 00:15:09,231
想想看!那美丽的沙滩

153
00:15:13,012 --> 00:15:15,207
最好能认识些不错的人

154
00:15:16,782 --> 00:15:18,909
有可能会发生的
为何不?

155
00:15:20,619 --> 00:15:23,850
我父亲说过，不出门的猎人...

156
00:15:24,223 --> 00:15:25,713
就没猎物可收获

157
00:15:41,540 --> 00:15:44,134
-还要另一杯威士忌吗 ?
-好

158
00:15:44,343 --> 00:15:47,835
-你的朋友们什麽都不要?
-不

159
00:15:48,847 --> 00:15:51,213
有人已经跟你们说过有最低消费吗?

160
00:15:51,417 --> 00:15:53,408
-你们应该喝一杯.
-他们不要!

161
00:15:53,619 --> 00:15:54,984
我要去厕所.

162
00:15:56,021 --> 00:15:56,988
抱歉

163
00:16:00,659 --> 00:16:01,751
这是抢劫!

164
00:16:03,629 --> 00:16:05,529
坐下，王八蛋!

165
00:16:05,831 --> 00:16:07,628
我要一个一个来
从这边开始

166
00:16:07,833 --> 00:16:09,460
-泠静点
-别动要不然我打烂你嘴

167
00:16:19,078 --> 00:16:20,773
金库在哪里?

168
00:16:20,980 --> 00:16:24,279
-没有什麽金库
-在哪里? 快，说!

169
00:16:24,483 --> 00:16:27,418
-所有的都在这里
-那些太少了，金库呢?

170
00:16:27,619 --> 00:16:30,417
-大家都还没付钱呢
-不要这样.

171
00:16:30,622 --> 00:16:33,648
-叫他闭嘴
-混帐，我杀了你!

172
00:16:34,693 --> 00:16:36,456
快，快闪人!

173
00:16:37,663 --> 00:16:40,257
你们在看什麽?
看什麽?

174
00:16:40,466 --> 00:16:42,661
这里没什麽好看的

175
00:16:43,135 --> 00:16:46,969
我要大家快唱"美丽城市" 快!

176
00:16:48,474 --> 00:16:50,135
快来!

177
00:16:51,944 --> 00:16:54,936
蹲下!
快唱，混帐

178
00:16:55,147 --> 00:16:57,138
快唱，混帐!

179
00:17:19,838 --> 00:17:21,499
这是抢劫!闭嘴

180
00:17:23,308 --> 00:17:25,299
如果你把嘴张开的话，
我就把你头打爆

181
00:17:25,811 --> 00:17:27,938
别动
这行李箱是你的?

182
00:17:28,881 --> 00:17:32,715
安静的进去，快
按电梯

183
00:17:44,663 --> 00:17:46,995
祈祷吧，宝贝
祈祷!

184
00:17:58,977 --> 00:18:00,137
坐下

185
00:18:03,982 --> 00:18:06,075
我要休息一下子

186
00:18:09,488 --> 00:18:12,480
我不知道你是谁，你要什麽...

187
00:18:12,891 --> 00:18:15,689
马上我的朋友们会来找我的

188
00:18:19,798 --> 00:18:23,325
你最好祈祷他们别来，
要不然就会有事发生

189
00:18:26,939 --> 00:18:28,270
你有东西可喝吗?

190
00:18:30,576 --> 00:18:32,271
在冰箱里有啤酒

191
00:18:33,645 --> 00:18:35,078
在那酒吧里有什麽?

192
00:18:36,782 --> 00:18:38,215
葡萄酒...

193
00:18:38,984 --> 00:18:40,076
威士忌.

194
00:18:42,988 --> 00:18:45,081
你要我去冰箱里拿罐啤酒吗?

195
00:18:46,391 --> 00:18:47,915
你不能离开这

196
00:18:48,660 --> 00:18:50,855
而我又懒的带你去厨房

197
00:18:53,432 --> 00:18:54,660
拿葡萄酒来

198
00:19:03,408 --> 00:19:05,740
你得跟我一起喝.

199
00:19:06,278 --> 00:19:09,873
抱歉，我不喝的
早上更别说了

200
00:19:10,215 --> 00:19:12,979
你得喝。拿一杯子来
快，快

201
00:19:15,454 --> 00:19:17,046
开瓶器

202
00:19:19,958 --> 00:19:21,550
开

203
00:19:38,410 --> 00:19:42,403
坐这边
坐

204
00:19:44,216 --> 00:19:45,615
乾杯

205
00:20:04,102 --> 00:20:05,763
你到底要什麽?

206
00:20:08,040 --> 00:20:11,703
-要有人陪一下
-你这疯子!

207
00:20:11,910 --> 00:20:13,207
住嘴!

208
00:20:15,013 --> 00:20:18,847
你才是疯子
你难道不知道我能勒死你吗?

209
00:20:20,719 --> 00:20:22,619
你逃不开的

210
00:20:22,821 --> 00:20:24,880
你在伤害我
我不要这样

211
00:20:25,123 --> 00:20:26,818
那你又要怎样?

212
00:20:28,026 --> 00:20:29,823
跟我上床?

213
00:20:31,330 --> 00:20:34,493
你在使我想像一些我从来
都没幻想过的事情

214
00:20:36,735 --> 00:20:38,202
你在伤害我，混帐

215
00:20:38,403 --> 00:20:39,597
你自已在伤自已

216
00:20:39,805 --> 00:20:41,170
-放开我
-那麽就不要叫.

217
00:20:41,373 --> 00:20:45,002
那麽就放开我，拜托.

218
00:20:48,080 --> 00:20:49,240
我不能.

219
00:21:32,924 --> 00:21:34,357
放音乐来听

220
00:22:08,627 --> 00:22:11,061
邀你跳支舞行吗?

221
00:22:16,535 --> 00:22:17,797
跳舞...

222
00:22:19,905 --> 00:22:21,304
跟我一起跳

223
00:22:48,266 --> 00:22:50,200
带我去你房间

224
00:22:53,638 --> 00:22:55,003
你的葡萄酒

225
00:23:30,475 --> 00:23:32,306
把窗帘打开

226
00:23:48,927 --> 00:23:50,690
我喜欢看天空

227
00:23:56,101 --> 00:23:58,092
坐下

228
00:24:35,974 --> 00:24:37,532
你是做什麽的?

229
00:24:41,746 --> 00:24:44,306
我是大学的教授

230
00:24:46,084 --> 00:24:49,076
你看来像个高级店的经理

231
00:24:57,596 --> 00:25:00,394
而你看来像个共产份子的样子

232
00:25:02,734 --> 00:25:04,326
共产份子?

233
00:25:09,407 --> 00:25:11,932
我是收入分配的顾问

234
00:25:16,147 --> 00:25:18,479
我现在给你张支票後你能离开吗?

235
00:25:20,485 --> 00:25:22,544
而我现在给你张支票来爱我要吗?

236
00:25:27,158 --> 00:25:29,718
我这有很多张，瞧

237
00:25:31,162 --> 00:25:35,030
那就是你的风格?
性变态?

238
00:25:36,701 --> 00:25:38,669
如果我说这是我第一次呢?

239
00:25:42,207 --> 00:25:43,936
为何是我?

240
00:25:44,943 --> 00:25:47,411
你不相信命运? 

241
00:25:52,751 --> 00:25:54,241
我不懂你说什麽

242
00:25:57,055 --> 00:25:59,922
你还看不出来我需要个同伴吗?

243
00:26:01,526 --> 00:26:03,221
也许我不是最好的同伴

244
00:26:06,264 --> 00:26:08,164
那由我决定

245
00:27:20,071 --> 00:27:21,629
午安

246
00:27:27,345 --> 00:27:29,472
-几点了?
-三点.

247
00:27:34,352 --> 00:27:36,183
你没睡?

248
00:27:38,289 --> 00:27:40,223
你从来都不睡的?

249
00:27:41,926 --> 00:27:44,793
你总是这样的精力旺盛?

250
00:27:46,765 --> 00:27:50,758
精力旺盛? 听来不错
精力旺盛 

251
00:27:51,870 --> 00:27:52,962
你叫什麽名字?

252
00:27:53,171 --> 00:27:55,731
凯特琳特乐，沙郎史东...

253
00:27:57,008 --> 00:28:00,637
比西妮 ?，去你妈的

254
00:28:08,386 --> 00:28:10,115
我想知道你的名字

255
00:28:18,096 --> 00:28:19,290
朱莉雅

256
00:28:25,203 --> 00:28:26,898
很高兴认识你，朱莉雅

257
00:28:28,306 --> 00:28:31,298
理查吉尔, 哈理逊福特...

258
00:28:32,343 --> 00:28:35,710
吉马拉，精力旺盛

259
00:28:39,918 --> 00:28:42,284
很好，精力旺盛的

260
00:28:44,422 --> 00:28:46,549
我们把这场闹剧结束吧.

261
00:28:49,661 --> 00:28:51,686
你是赶我不走的

262
00:28:52,864 --> 00:28:54,923
这场闹剧我说结才结

263
00:28:59,604 --> 00:29:00,571
放另一片CD.

264
00:29:55,160 --> 00:29:57,060
你要去哪?教授?

265
00:29:57,629 --> 00:29:58,891
去喝水

266
00:30:11,109 --> 00:30:12,906
打我

267
00:30:14,078 --> 00:30:16,979
用力打我，快
用力!

268
00:31:42,934 --> 00:31:44,959
对，一套综合餐

269
00:31:45,603 --> 00:31:47,366
对，就是那个

270
00:31:48,773 --> 00:31:53,301
还有两瓶米酒。对
那种特别杯的

271
00:31:55,246 --> 00:31:58,147
就这样。还有加多点芥末

272
00:31:59,684 --> 00:32:01,311
对，就这样
谢谢

273
00:32:03,922 --> 00:32:05,446
一起冲个澡吧?

274
00:32:09,260 --> 00:32:10,693
我已经叫了晚餐

275
00:32:16,801 --> 00:32:17,859
我听到了

276
00:32:21,272 --> 00:32:22,432
他们会送来? 

277
00:32:22,941 --> 00:32:25,171
对，差不多40分钟後会到

278
00:32:26,244 --> 00:32:28,041
你不怕我尖叫?

279
00:32:28,746 --> 00:32:32,307
-你又不是白痴
-你又怎麽知道?

280
00:32:34,152 --> 00:32:35,414
我没什麽好怕的

281
00:32:44,362 --> 00:32:45,761
走吧?

282
00:32:48,433 --> 00:32:49,957
你很性感

283
00:32:52,971 --> 00:32:54,632
而你是个不要脸.

284
00:32:57,241 --> 00:33:00,802
-你有跟别人上床吗?
-那不关你的事

285
00:33:05,717 --> 00:33:07,708
我很想能交个像你这样的人

286
00:33:09,287 --> 00:33:11,016
你也许能照顾我

287
00:33:11,556 --> 00:33:13,251
我还有别的更好的事要做

288
00:33:15,026 --> 00:33:17,688
我想决定你得做什麽的人是我

289
00:33:28,339 --> 00:33:30,603
你打算在这待留多久?

290
00:33:32,510 --> 00:33:34,569
我没在赶什麽

291
00:33:38,182 --> 00:33:42,380
很好，猛男
你现在要什麽?

292
00:33:44,989 --> 00:33:48,152
我要你在晚餐时打扮漂亮点

293
00:33:48,960 --> 00:33:51,520
擦口红

294
00:33:58,469 --> 00:34:02,803
你没珠宝，一些装饰品?

295
00:34:05,743 --> 00:34:07,768
这是在抢劫?

296
00:34:39,177 --> 00:34:42,408
-乾杯
-乾杯

297
00:34:43,181 --> 00:34:45,706
我开始认为这个越来越有趣了

298
00:34:46,717 --> 00:34:50,016
如果我去布西欧的话，
也许也不会这麽有趣

299
00:34:50,288 --> 00:34:52,586
老天知道该怎麽办

300
00:34:55,059 --> 00:34:57,789
你认为上天跟这一切有关?

301
00:34:58,763 --> 00:34:59,923
喝.

302
00:35:04,368 --> 00:35:06,632
你是个很特别的女人

303
00:35:08,272 --> 00:35:09,705
你也是 

304
00:35:11,209 --> 00:35:14,610
我很好奇，我很想知道

305
00:35:15,713 --> 00:35:18,011
你想知道我最爱的颜色? 

306
00:35:18,850 --> 00:35:20,215
这也是

307
00:35:22,653 --> 00:35:24,780
告诉我你是在逃什麽

308
00:35:26,324 --> 00:35:27,916
警察，好吗? 

309
00:35:29,827 --> 00:35:31,556
这样就够了

310
00:35:33,264 --> 00:35:36,062
我不想谈这主题，一切都很顺利

311
00:35:38,703 --> 00:35:39,795
好

312
00:35:41,639 --> 00:35:45,268
-你最喜欢什麽颜色?
-红色

313
00:35:47,078 --> 00:35:49,774
当然，猛男

314
00:35:52,917 --> 00:35:54,544
你喜欢姜吗?

315
00:37:26,043 --> 00:37:28,136
我不想离开你

316
00:37:28,779 --> 00:37:30,508
我也是

317
00:37:34,719 --> 00:37:37,153
你去忙你的，我忙我的...

318
00:37:37,955 --> 00:37:39,388
然後你再回来

319
00:37:41,392 --> 00:37:43,292
你真的想这样? 

320
00:37:46,163 --> 00:37:47,494
周二

321
00:37:48,966 --> 00:37:50,365
九点

322
00:37:51,302 --> 00:37:52,769
九点 

323
00:37:54,505 --> 00:37:57,668
这两位艺术的名人，阿波罗跟狄俄尼索斯...

324
00:37:57,875 --> 00:38:02,039
我们可从这俩人中学习到，
在古希腊艺术世界里...

325
00:38:02,246 --> 00:38:04,077
曾有神与神之间的竞争力

326
00:38:04,348 --> 00:38:08,512
是指，当阿波罗诠释美丽...

327
00:38:08,886 --> 00:38:10,615
一个理想的人

328
00:38:12,023 --> 00:38:15,515
我已提太多阿波罗的事了，
来谈谈狄俄尼索斯吧

329
00:38:15,993 --> 00:38:19,156
狄俄尼索斯代表本能的自由...

330
00:38:19,363 --> 00:38:22,423
无界线，也无阻碍
无阻力

331
00:38:23,100 --> 00:38:26,558
因此，一人从狄俄尼索斯的乐团中出来时...

332
00:38:26,804 --> 00:38:30,171
变成森林之神，半人半羊的神

333
00:38:31,175 --> 00:38:33,973
是对触犯的恐惧以及同时...

334
00:38:34,178 --> 00:38:36,806
一种被触犯的很美妙冲动

335
00:38:37,915 --> 00:38:40,816
一种犹如神魂颠倒的感觉

336
00:38:42,019 --> 00:38:45,284
我要你们了解性冲动
能完全侵占一人...

337
00:38:45,489 --> 00:38:46,956
就如一物体般

338
00:38:47,191 --> 00:38:49,716
而就把他如一工具或诠释般的利用

339
00:38:52,029 --> 00:38:56,227
我要你们思考一下
那狄俄尼索斯的感受

340
00:38:57,902 --> 00:39:00,132
我不能想那个男的

341
00:39:03,607 --> 00:39:06,303
天呀，帮帮我
这真是个蠢事

342
00:39:09,146 --> 00:39:11,512
我不能爱上一个强盗

343
00:39:14,385 --> 00:39:16,979
我不能，我不能
我不要，我不行

344
00:39:22,493 --> 00:39:24,358
而如果他是我注定的男人呢?

345
00:39:27,965 --> 00:39:31,264
如果我就这样把我的幸福从窗户
抛出去呢?我的天呀

346
00:39:34,905 --> 00:39:36,304
我的天呀

347
00:39:47,418 --> 00:39:48,817
就这些

348
00:39:51,689 --> 00:39:54,920
趁我在整理时，你不想写张卡片吗?

349
00:39:55,126 --> 00:39:56,388
我来写.

350
00:40:00,631 --> 00:40:04,123
"锺情於你"

351
00:40:06,871 --> 00:40:08,736
你的笔

352
00:40:11,542 --> 00:40:13,203
你要我送吗?

353
00:40:13,411 --> 00:40:14,469
不...

354
00:40:15,446 --> 00:40:17,175
我要自已亲手送上

355
00:40:22,953 --> 00:40:25,751
-谢谢.
-你的零钱

356
00:40:37,334 --> 00:40:38,699
送给你的

357
00:40:49,847 --> 00:40:51,576
我拿去放在花瓶里

358
00:41:06,797 --> 00:41:08,230
猛男!

359
00:41:09,467 --> 00:41:11,458
把手放在头上!
把手放在头上!

360
00:41:11,702 --> 00:41:14,364
如果你想试著逃跑，你将会在地狱中後悔的

361
00:41:14,572 --> 00:41:15,664
快，把他铐上

362
00:41:27,218 --> 00:41:29,049
晚安，教授

363
00:41:40,331 --> 00:41:41,457
妈的

364
00:41:43,734 --> 00:41:44,701
妈的!

365
00:41:48,873 --> 00:41:50,067
够了!

366
00:41:53,310 --> 00:41:56,871
-坐在那.
-起来，快!

367
00:42:01,585 --> 00:42:03,018
喂，小子...

368
00:42:05,456 --> 00:42:09,415
你还年轻，长的还不错...

369
00:42:12,329 --> 00:42:14,297
所以我就站在父亲的立场
劝告你

370
00:42:16,033 --> 00:42:18,126
就一次都供出来，小子，要不然...

371
00:42:18,769 --> 00:42:23,172
你那张美脸就可能会被毁丑

372
00:42:26,443 --> 00:42:29,241
听著，我开车来的...

373
00:42:29,446 --> 00:42:32,040
你们可以去到我房子，我有收据

374
00:42:34,451 --> 00:42:37,420
那我已知道，你开车来的

375
00:42:37,788 --> 00:42:39,847
我要你向我解释...

376
00:42:40,157 --> 00:42:44,059
在垃圾里的支应簿以及信用卡

377
00:42:44,662 --> 00:42:46,254
给我讲!

378
00:42:48,299 --> 00:42:50,164
我没有抢她什麽东西

379
00:42:52,803 --> 00:42:53,997
那麽，告诉我

380
00:42:56,106 --> 00:42:58,370
为何你拿枪去那? 

381
00:43:01,111 --> 00:43:03,773
我有那把枪已很久了，
可是我从来都没用过

382
00:43:06,951 --> 00:43:08,612
你从来没用过?

383
00:43:08,819 --> 00:43:12,983
小子，你不是在发情吧?

384
00:43:14,058 --> 00:43:16,356
用把枪来威胁女人?

385
00:43:16,860 --> 00:43:18,851
你这样才会勃起是吧? 

386
00:43:19,129 --> 00:43:21,029
还有，狗屁一通

387
00:43:22,533 --> 00:43:24,364
枪是偷来的

388
00:43:25,402 --> 00:43:27,233
另外...

389
00:43:27,638 --> 00:43:29,538
在周五的凌晨时...

390
00:43:30,341 --> 00:43:32,571
在伊班内马一家餐厅被抢

391
00:43:33,844 --> 00:43:35,471
我什麽都不知道.

392
00:43:37,147 --> 00:43:39,115
他不知道 

393
00:43:40,217 --> 00:43:41,707
那麽，当诉我:

394
00:43:42,353 --> 00:43:46,449
为什麽抢匪的照片那麽像你?

395
00:43:47,057 --> 00:43:49,025
我不知道，老兄，我不知道.

396
00:43:50,694 --> 00:43:54,186
嘿，我要位律师

397
00:43:56,266 --> 00:43:57,961
我要位律师!

398
00:44:06,377 --> 00:44:09,574
我们晚点再帮你叫位律师

399
00:44:10,914 --> 00:44:13,109
嘿，老兄，我现在要位律师

400
00:44:13,317 --> 00:44:17,617
-我知道我的权力!
-你没什麽权力!

401
00:44:18,455 --> 00:44:20,685
当你把枪指在她头上时...

402
00:44:20,891 --> 00:44:23,951
威胁她跟你上床时，你的权力
就都没了

403
00:44:24,161 --> 00:44:26,152
而我告诉你件事:

404
00:44:26,830 --> 00:44:29,765
如果你不想讲的话，没关系

405
00:44:29,967 --> 00:44:32,561
那只会迫我在你头上开一枪

406
00:44:32,770 --> 00:44:34,203
我就把你丢在那...

407
00:44:34,405 --> 00:44:37,932
让没人可以找到你的尸体，听到没?

408
00:44:38,142 --> 00:44:40,542
放开他
讲，妈的!

409
00:44:40,811 --> 00:44:44,941
我讲，妈的!

410
00:44:49,420 --> 00:44:51,251
我讲， 妈的

411
00:44:53,924 --> 00:44:57,018
那麽我们就做爱一整个假日.

412
00:44:58,495 --> 00:45:01,828
我们做爱，上床
我不知道怎麽说

413
00:45:03,834 --> 00:45:05,131
而我就喜欢上他

414
00:45:06,537 --> 00:45:07,765
我很喜欢

415
00:45:10,107 --> 00:45:12,041
当我每次回想一切所发生的...

416
00:45:13,477 --> 00:45:15,775
当我回想我们做爱时...

417
00:45:17,281 --> 00:45:20,978
就涌起一种，我很想再跑去见他一面

418
00:45:26,490 --> 00:45:29,220
我做了我生命中最糟的决定

419
00:45:30,561 --> 00:45:33,394
我把幸福的机会给丢了

420
00:45:36,600 --> 00:45:39,364
我无法忘记他看我的眼神

421
00:45:40,604 --> 00:45:43,937
有许多的遗弃，许多的恨

422
00:45:47,377 --> 00:45:48,639
我不知道

423
00:45:51,849 --> 00:45:54,409
就像承受失去的痛苦般

424
00:45:56,520 --> 00:45:59,921
一种心如刀割的痛苦

425
00:46:02,760 --> 00:46:04,227
我被伤害了

426
00:46:06,463 --> 00:46:08,431
我心在痛

427
00:46:14,204 --> 00:46:18,072
够了，我自已会试著遗忘的

428
00:46:22,412 --> 00:46:23,743
那是什麽? 

429
00:46:24,982 --> 00:46:26,677
你自已喝? 

430
00:46:28,285 --> 00:46:29,809
真吝啬

431
00:46:33,490 --> 00:46:36,618
你知道吗? 去你妈的

432
00:46:51,675 --> 00:46:54,701
怎麽了，老兄? 食物很 ?心?

433
00:46:55,546 --> 00:46:57,377
这样你会饿死的.

434
00:46:57,581 --> 00:47:00,573
你用那张臭脸吃饭已两星期了

435
00:47:00,984 --> 00:47:02,144
去你的!

436
00:47:02,953 --> 00:47:04,716
我只是在问问...

437
00:47:05,355 --> 00:47:07,380
而你觉的这是给猪吃的饭...

438
00:47:08,025 --> 00:47:09,185
就来洗一洗

439
00:47:18,035 --> 00:47:19,468
我要刺死你

440
00:47:22,039 --> 00:47:24,667
救命!
救命!

441
00:47:25,976 --> 00:47:27,500
救命!

442
00:47:30,347 --> 00:47:33,373
好了!
发生什麽?

443
00:47:33,584 --> 00:47:34,915
我快死了

444
00:47:36,954 --> 00:47:39,445
没用的，警官
别动

445
00:47:41,758 --> 00:47:43,817
我说把枪给他们，妈的!

446
00:47:44,027 --> 00:47:46,791
泠静点，他们会交出来的.

447
00:47:46,997 --> 00:47:48,521
-全都进来!
-镇静点.

448
00:47:48,732 --> 00:47:50,666
全部都进来，快

449
00:47:50,868 --> 00:47:53,632
-泠静
-过来，快

450
00:47:54,004 --> 00:47:56,063
嘿，小子!走
快点走!

451
00:47:57,107 --> 00:48:00,565
你跟我们来还是要待在那?

452
00:48:01,078 --> 00:48:03,342
-我走，妈的.
-泠静点

453
00:48:04,414 --> 00:48:07,508
-泠静点
-慢慢来。都别动!

454
00:48:07,951 --> 00:48:11,409
-什麽都不要做
-都别动!

455
00:48:11,855 --> 00:48:14,415
泠静点，他们很危险的，镇静点

456
00:48:18,195 --> 00:48:20,663
妈的，你割伤了那家伙!

457
00:48:21,231 --> 00:48:23,791
你割伤了那家伙，妈的!

458
00:48:25,836 --> 00:48:27,235
鲁索在哪? 

459
00:49:11,315 --> 00:49:15,012
报纸上说那警官有生命危险

460
00:49:15,452 --> 00:49:18,717
现在他们一定疯狂的追捕我们

461
00:49:18,922 --> 00:49:20,753
没有必要割伤他的.

462
00:49:20,958 --> 00:49:22,482
帅哥想上死去上天堂

463
00:49:22,693 --> 00:49:25,992
-操你的!
-小心你的嘴

464
00:49:26,196 --> 00:49:27,720
开收音机

465
00:49:27,931 --> 00:49:30,161
不要这样，大家遭遇都一样

466
00:49:30,367 --> 00:49:31,766
我从来没有杀过任何人

467
00:49:31,969 --> 00:49:34,529
总是都会有第一次的
现在已太迟了

468
00:51:14,004 --> 00:51:15,266
我要这全部

469
00:51:15,472 --> 00:51:17,099
全部?
就这样一束? 

470
00:51:17,541 --> 00:51:20,942
不，这边的用两束

471
00:51:47,270 --> 00:51:49,966
嗨，强尼
是给我的?

472
00:51:50,540 --> 00:51:51,666
谢谢

473
00:52:14,531 --> 00:52:16,260
不可能

474
00:52:19,035 --> 00:52:20,559
不可能

475
00:52:38,321 --> 00:52:40,482
怎麽了? 

476
00:52:40,957 --> 00:52:43,016
-快说呀
-这个

477
00:52:43,326 --> 00:52:44,884
猛男
是那家伙?

478
00:52:45,095 --> 00:52:46,562
泠静点，朱莉雅.

479
00:52:47,564 --> 00:52:49,156
我很害怕.

480
00:52:49,666 --> 00:52:51,930
你认为他会报复? 

481
00:52:52,135 --> 00:52:54,035
我该怎麽办?  

482
00:52:54,371 --> 00:52:57,363
我不知道
现在来想想

483
00:52:57,941 --> 00:53:00,910
过来，坐下
他是怎麽逃跑的?

484
00:53:01,144 --> 00:53:04,011
我不知道。我就在吃晚餐时，
有人按门铃後...

485
00:53:04,214 --> 00:53:06,842
我开门後这些花跟这张卡片就送上了

486
00:53:07,417 --> 00:53:10,716
最好打给警察好了
那家伙很危险

487
00:53:26,937 --> 00:53:29,098
我们在地上找到这束花

488
00:53:30,840 --> 00:53:34,435
我是圣罗沙，你可以叫我豪尔赫

489
00:53:34,744 --> 00:53:37,713
我不想要有媒体，也不要采访

490
00:53:37,914 --> 00:53:40,747
因为我是位教授
你了解吗?

491
00:53:41,351 --> 00:53:45,617
当蒙特内格罗知道时，他一定
会从医院里跑出来的

492
00:53:45,956 --> 00:53:47,480
他生病了? 

493
00:53:47,691 --> 00:53:51,525
他出了个车祸。安东尼欧
跟其他三人逃跑了

494
00:53:52,295 --> 00:53:54,559
他们伤了蒙特内格罗的喉咙

495
00:53:55,365 --> 00:53:57,333
差点割到他的颈动脉

496
00:53:57,767 --> 00:54:01,703
-那个安东尼欧是个危险人物吗? 
-没错，很危险.

497
00:54:03,039 --> 00:54:05,701
唯一能抓到他的办法就是
利用你...

498
00:54:05,909 --> 00:54:08,503
-就你.
-你是什麽意思?

499
00:54:09,212 --> 00:54:11,806
如果那些花是他送的...

500
00:54:12,449 --> 00:54:14,349
我们就抓他

501
00:54:15,819 --> 00:54:18,049
我们会派人保护你的

502
00:54:18,622 --> 00:54:20,920
我的天呀，真是个恶梦

503
00:54:21,524 --> 00:54:25,324
佛雷把性冲动的进化过程写下...

504
00:54:26,062 --> 00:54:29,054
把那生命的能量用口传递

505
00:54:30,333 --> 00:54:31,630
也就是口述

506
00:54:32,602 --> 00:54:35,833
我们世界从始到来的概念...

507
00:54:36,039 --> 00:54:38,064
都是从口传下来的

508
00:54:39,042 --> 00:54:42,739
例如:母亲的乳房，或是奶瓶...

509
00:54:43,246 --> 00:54:45,510
给我们一种很舒适的感觉...

510
00:54:45,715 --> 00:54:48,149
除了填饱肚子以外，当然

511
00:54:56,960 --> 00:54:58,791
今天我要把全部都带走

512
00:55:00,830 --> 00:55:05,096
看来我得特别为你做个特别的服务

513
00:55:06,870 --> 00:55:10,135
我需要很多的量

514
00:55:10,340 --> 00:55:12,706
你想你明天有办法拿到吗? 

515
00:55:13,777 --> 00:55:17,338
恕我直言...

516
00:55:17,580 --> 00:55:21,107
可是，你为什麽需要这麽多的菊花呢?

517
00:55:21,484 --> 00:55:24,783
你是在拍一部电影吗? 

518
00:55:25,155 --> 00:55:29,854
对，一部电影
爱情以及惊疑片

519
00:55:30,560 --> 00:55:34,189
哇，一定很棒
谁是女主角?

520
00:55:35,498 --> 00:55:36,760
只是开玩笑

521
00:55:38,635 --> 00:55:40,296
你知道这些花是给谁的吗? 

522
00:55:42,839 --> 00:55:44,329
给一个不值得这些的女人

523
00:55:44,974 --> 00:55:46,498
如果她值得这些时...

524
00:55:49,813 --> 00:55:52,611
嘿，你忘记还有这些呢

525
00:55:53,683 --> 00:55:55,275
那些是给你的

526
00:56:09,232 --> 00:56:11,496
早安，教授
有人派我送这个来

527
00:56:12,435 --> 00:56:13,629
谢谢

528
00:56:23,813 --> 00:56:24,780
妈的!

529
00:56:34,891 --> 00:56:36,552
你们留在这里

530
00:56:38,928 --> 00:56:40,122
妈妈

531
00:56:40,330 --> 00:56:42,491
女儿，我有东西要给你.

532
00:56:51,574 --> 00:56:54,304
这个早上送来给你的
不是很漂亮吗?

533
00:56:57,347 --> 00:57:01,613
抱歉，警官
你的手下都是饭桶

534
00:57:02,185 --> 00:57:05,416
-坐下
-这是什麽保护?

535
00:57:05,922 --> 00:57:07,480
已经一个月了...

536
00:57:07,690 --> 00:57:10,557
我每天都收到那些该死的花...

537
00:57:10,760 --> 00:57:12,421
而那些白痴却什麽都没看到

538
00:57:12,695 --> 00:57:16,358
听著，警官，那疯子就在我身旁附近

539
00:57:16,833 --> 00:57:19,597
如果他要杀了我的话，
他早就可以杀了我

540
00:57:20,403 --> 00:57:23,133
无论我去到哪，都会
看到那些该死的花

541
00:57:23,406 --> 00:57:25,806
而且每天越来越多

542
00:57:26,009 --> 00:57:31,879
坐下，朱莉雅小姐，我们已经
查过所有的花店了

543
00:57:32,081 --> 00:57:36,040
我们已告诉他们如果
有人买菊花的话就通知我们

544
00:57:36,519 --> 00:57:38,919
可是到现在毫无音讯
你知道的

545
00:57:39,722 --> 00:57:42,156
我已派了超过20人来查这件案子

546
00:57:42,425 --> 00:57:44,188
我已经审问过很多人了

547
00:57:44,394 --> 00:57:47,420
我向你保证我们正在全力侦查此案

548
00:57:48,331 --> 00:57:52,392
抱歉，警官。可是你的警员
有跟没有一样

549
00:57:53,069 --> 00:57:55,128
我已经派了圣罗沙，
一个这案子中...

550
00:57:55,338 --> 00:57:58,933
最好的人员。
而我还会继续派出跟多人

551
00:57:59,309 --> 00:58:01,504
很好，警官

552
00:58:01,945 --> 00:58:04,641
派出100人，200人，一千人

553
00:58:05,448 --> 00:58:09,179
对了，为何你不直接找上帝来呢?

554
00:58:12,188 --> 00:58:13,416
跟随她.

555
00:58:13,623 --> 00:58:15,420
还有想办法镇定她，妈的.

556
00:58:35,011 --> 00:58:37,707
-你说你叫什麽名字? 
-圣罗沙

557
00:58:38,982 --> 00:58:43,385
圣罗沙先生，你说他是个变态? 

558
00:58:43,753 --> 00:58:45,744
不，我说他是个疯子

559
00:58:45,955 --> 00:58:48,150
一个性疯子，对，一个性变态

560
00:58:50,126 --> 00:58:55,359
听著，我想没有
没有人来买过菊花

561
00:58:56,099 --> 00:58:58,260
而且，我卖出的很少.

562
00:58:58,468 --> 00:59:00,993
我想现在男人已不喜欢送花了

563
00:59:02,205 --> 00:59:04,639
你可以帮我个忙

564
00:59:05,108 --> 00:59:07,872
如果你看到可疑的人...

565
00:59:08,278 --> 00:59:10,940
像照片里这个人...

566
00:59:11,548 --> 00:59:14,244
马上打电话报警

567
00:59:14,450 --> 00:59:17,385
并想办法把他留下直到我们到为止

568
00:59:17,954 --> 00:59:19,945
有一笔奖金

569
00:59:20,557 --> 00:59:21,581
好

570
00:59:38,141 --> 00:59:41,235
我很赞同，离开这个国家是个好办法

571
00:59:41,678 --> 00:59:43,373
那就是我所想的，伊内斯太太.

572
00:59:43,580 --> 00:59:46,014
你不能再这样折磨你自已了

573
00:59:47,283 --> 00:59:50,309
-你可以买机票吗? 
-当然.

574
00:59:51,154 --> 00:59:53,588
-伯林
-为什麽伯林?

575
00:59:54,157 --> 00:59:55,681
因为米格尔去伯林了

576
00:59:55,892 --> 00:59:57,655
那个疯疯的画家?

577
00:59:57,860 --> 01:00:00,090
对，可是他们有交往过

578
01:00:00,296 --> 01:00:02,287
可是感谢上天终於结束了

579
01:00:02,498 --> 01:00:05,160
不要米格尔，不要伯林

580
01:00:06,002 --> 01:00:08,937
我们去巴黎
去看些正常的人们

581
01:00:10,006 --> 01:00:12,474
你真的以为那些法国人都很正常? 

582
01:00:12,675 --> 01:00:16,167
比英国人和德国人还来得正常

583
01:02:30,213 --> 01:02:31,202
说来话长

584
01:02:31,548 --> 01:02:33,243
警察来过这边来找你

585
01:02:33,984 --> 01:02:36,578
该死，我就知道这会发生

586
01:02:36,786 --> 01:02:38,481
听著，我不知道

587
01:02:39,856 --> 01:02:42,450
我不知道他们说的是真的还是假的...

588
01:02:42,726 --> 01:02:47,129
可是不要再送花去了
那个女的他不值得这些花

589
01:02:50,600 --> 01:02:51,999
过来这

590
01:02:52,202 --> 01:02:55,330
你有耐心能听我说吗
你想帮我忙吗?

591
01:03:10,120 --> 01:03:11,280
早安.

592
01:03:11,721 --> 01:03:14,212
你来真好

593
01:03:16,426 --> 01:03:19,088
你还好吧? 朱莉雅?
你得打起精神来

594
01:03:19,729 --> 01:03:23,256
後天你就会飞去巴黎了

595
01:03:24,634 --> 01:03:26,727
过来一下，安娜

596
01:03:46,690 --> 01:03:47,748
喂

597
01:03:49,526 --> 01:03:50,652
是谁?

598
01:03:52,796 --> 01:03:54,593
是我，你是谁

599
01:03:56,399 --> 01:03:58,264
谁?

600
01:04:02,772 --> 01:04:04,535
等一下，我抄起来

601
01:04:06,943 --> 01:04:08,410
告诉我

602
01:04:11,214 --> 01:04:12,681
刚电话打来的是谁? 

603
01:04:12,882 --> 01:04:14,941
-没人.
-怎麽没人?

604
01:04:15,185 --> 01:04:17,676
只是一位学生想问问看我如何

605
01:04:17,887 --> 01:04:20,617
你已通知了你的学生说你要离开?

606
01:04:20,824 --> 01:04:22,985
你不去道别一下? 

607
01:04:23,193 --> 01:04:26,356
-我会去的
-我跟你去

608
01:04:26,563 --> 01:04:28,929
好极了，我已经受够了那些警察们

609
01:04:29,366 --> 01:04:31,596
他们在你身旁是为你好

610
01:04:32,035 --> 01:04:34,595
有他们跟没有都一样，再见

611
01:04:34,871 --> 01:04:36,395
我要去大学，後回家，准备行李箱...

612
01:04:36,606 --> 01:04:39,234
-然後再回来睡觉
-我等你吃晚餐

613
01:04:43,613 --> 01:04:46,275
-你在想些什麽? 
-猜猜看，安娜

614
01:04:47,650 --> 01:04:51,086
当你抵达巴黎时，你就会忘掉那疯子

615
01:04:51,354 --> 01:04:54,152
当我认识他时，我其他的事都不想

616
01:04:54,391 --> 01:04:56,757
我很害伯，可是我就是一直想他

617
01:04:56,960 --> 01:04:59,656
看在天的份上
我们聊些别的话题好了

618
01:05:04,367 --> 01:05:06,927
我们应该想想巴黎.

619
01:05:07,237 --> 01:05:08,727
巴黎，安娜?

620
01:05:09,939 --> 01:05:14,774
-安娜，我不去大学
-你说什麽

621
01:05:16,312 --> 01:05:18,280
我要去找他

622
01:05:22,585 --> 01:05:25,213
-你不能这样做
-就是这里了.

623
01:05:25,455 --> 01:05:26,854
如果我下午没回去的话
你就来找我

624
01:05:27,057 --> 01:05:29,184
来，朋友，帮帮我
快走，安娜

625
01:05:31,361 --> 01:05:35,263
看看你把我的车弄成这样

626
01:05:38,268 --> 01:05:39,292
计程车!

627
01:05:43,206 --> 01:05:44,173
快走

628
01:06:15,371 --> 01:06:16,668
安东尼欧

629
01:06:20,844 --> 01:06:22,311
猛男

630
01:06:33,089 --> 01:06:35,114
猛男，是我，朱莉雅

631
01:06:48,271 --> 01:06:50,239
你好，教授? 

632
01:07:00,350 --> 01:07:03,183
在这世界末日到来前，我们得好好谈谈

633
01:07:05,722 --> 01:07:06,711
你要什麽?

634
01:07:07,423 --> 01:07:10,256
我想了解你为何叫了警察

635
01:07:12,562 --> 01:07:15,554
-因为你是个强盗
-你怎麽知道?

636
01:07:15,999 --> 01:07:19,491
一个用枪指著一个女人的头...

637
01:07:19,936 --> 01:07:23,133
并强迫与她发生性行为的人一定是强盗

638
01:07:24,807 --> 01:07:28,641
你读心理学没学到很多，是吧?

639
01:07:31,114 --> 01:07:32,445
没错.

640
01:07:34,117 --> 01:07:37,018
自已我认识你後所学习到的
什麽都相比不到

641
01:07:41,124 --> 01:07:45,584
我们就这样结束?
和平好吗??

642
01:07:47,797 --> 01:07:49,731
那在命运中要如何才能达到?

643
01:07:50,033 --> 01:07:52,399
我知道你惹了麻烦...

644
01:07:53,436 --> 01:07:56,303
我知道你做了些傻事，
可是我想帮助你

645
01:07:57,607 --> 01:08:00,872
你普经想过当我被你交给警察後...

646
01:08:01,077 --> 01:08:03,307
我的生活变的如何?

647
01:08:04,714 --> 01:08:08,013
我可以把你的生活变得
生不如死，你了解吗?

648
01:08:10,520 --> 01:08:12,385
你叫我来就是告诉
我这些我已知道的事?

649
01:08:12,755 --> 01:08:13,881
不

650
01:08:14,958 --> 01:08:17,290
不，我叫你来是要告诉你所不知的

651
01:08:21,064 --> 01:08:23,089
看在天的份上，可以停止这一切吗

652
01:08:23,866 --> 01:08:25,026
停止?

653
01:08:26,869 --> 01:08:27,858
如何停止? 朱莉雅?

654
01:08:30,740 --> 01:08:32,367
这样子

655
01:08:57,667 --> 01:08:59,658
我是多麽的想念这个吻

656
01:09:06,943 --> 01:09:09,173
-婊子!
-我什麽都没说

657
01:09:09,979 --> 01:09:12,539
-我没告诉过任何人
-你就是为此而来的?

658
01:09:15,184 --> 01:09:17,709
-发生什麽了?
-我又再度的被背叛了

659
01:09:18,187 --> 01:09:20,451
-那不是我做的!
-闭嘴

660
01:09:21,124 --> 01:09:22,887
我说过了不要有暴力.

661
01:09:23,259 --> 01:09:25,090
我也不想，卖花的小姐

662
01:09:25,962 --> 01:09:27,224
但是现在已太迟了.

663
01:09:27,597 --> 01:09:29,087
快来这

664
01:09:30,800 --> 01:09:33,360
通知一下我不要有任何人开枪

665
01:09:33,569 --> 01:09:35,400
没我下令不能开枪

666
01:09:35,938 --> 01:09:38,338
天地的和平女王

667
01:09:38,641 --> 01:09:40,404
现在地狱已来临了

668
01:09:41,144 --> 01:09:44,443
我什麽都没做。
不是我，我发誓

669
01:09:45,581 --> 01:09:49,540
不是你，那又是谁? 

670
01:09:51,554 --> 01:09:54,751
你以为你很聪明是吧?
很聪明是吧

671
01:09:56,926 --> 01:10:00,623
你要杀我是吧?
快杀啊! 杀我啊!

672
01:10:02,332 --> 01:10:03,993
如果你要杀我就杀我吧

673
01:10:05,034 --> 01:10:07,832
为什麽? 你怕受痛苦?

674
01:10:08,638 --> 01:10:12,574
是吗，你害怕吗? 
告诉我，教授

675
01:10:13,509 --> 01:10:16,740
当你向我布下陷阱有想到痛苦吗? 

676
01:10:18,681 --> 01:10:20,410
我就在你手中

677
01:10:20,983 --> 01:10:23,474
你可以对我做下你所想要的

678
01:10:25,288 --> 01:10:28,849
可是不要这样，妈的
背叛我，不

679
01:10:29,359 --> 01:10:32,385
我现在没有背叛你，相信我

680
01:10:33,162 --> 01:10:37,326
我猜连我们做爱时你连
高潮都没有

681
01:10:37,867 --> 01:10:38,891
够了

682
01:10:39,102 --> 01:10:42,731
我不会停止的
我不会停的!

683
01:10:43,439 --> 01:10:46,169
你知道吗?
我连你是什麽样的人都不知道 

684
01:10:47,643 --> 01:10:51,101
你怎麽发觉不出我已爱上了你?

685
01:10:52,281 --> 01:10:54,476
妈的，我就爱上了你

686
01:10:54,684 --> 01:10:58,120
我会为你做任何的事
为你做任何你想要的

687
01:10:58,321 --> 01:11:01,222
而如果你不在爱我的话，我就
会从你生活中离开

688
01:11:04,160 --> 01:11:05,457
我又如何能知道? 

689
01:11:05,661 --> 01:11:07,595
安东尼欧，卡尔罗斯 苏沙!

690
01:11:07,997 --> 01:11:10,727
我是蒙特卡罗警官
你还记得我吗?

691
01:11:11,501 --> 01:11:16,871
你不知道吗?
我对你不好吗?

692
01:11:17,874 --> 01:11:19,739
我伤害过你吗?

693
01:11:21,577 --> 01:11:23,204
回答呀，教授，回答呀

694
01:11:24,514 --> 01:11:29,542
我不是教授，
算了，安东尼欧

695
01:11:30,553 --> 01:11:31,884
猛男

696
01:11:33,222 --> 01:11:35,554
我叫猛男!

697
01:11:36,092 --> 01:11:37,457
猛男!

698
01:11:38,561 --> 01:11:41,655
我不明白为何一个女人能在
跟一个男的如此享受後...

699
01:11:41,898 --> 01:11:43,729
然後把他交给警察

700
01:11:46,035 --> 01:11:48,765
你是怕死?
是吗?

701
01:11:51,707 --> 01:11:53,971
我跟你说过了，是我不认识你

702
01:11:54,177 --> 01:11:56,202
怕你当然是正常的

703
01:11:57,447 --> 01:12:02,214
可是现在，教授
我们就快死了

704
01:12:03,352 --> 01:12:05,946
你认为我们能活著走出这里吗?

705
01:12:08,658 --> 01:12:12,355
一个人要死前是什麽感觉?

706
01:12:12,929 --> 01:12:15,329
你要我把你心掏出来吗? 

707
01:12:16,365 --> 01:12:18,094
如果你还有心的话

708
01:12:18,434 --> 01:12:21,062
或在这里的是我的心? 

709
01:12:23,439 --> 01:12:26,340
因为我这里面已什麽都没有了

710
01:12:27,477 --> 01:12:29,240
你使我一无所有

711
01:12:30,213 --> 01:12:31,805
说些话，教授.

712
01:12:34,684 --> 01:12:36,777
说些话，说

713
01:12:38,888 --> 01:12:42,085
说些话，妈的，趁我还没打爆你头前

714
01:12:43,426 --> 01:12:44,984
说些话

715
01:12:48,297 --> 01:12:50,128
我很怕

716
01:12:52,668 --> 01:12:55,865
我很怕我会就这样爱上你

717
01:13:03,145 --> 01:13:04,544
你说谎

718
01:13:05,014 --> 01:13:07,414
这又是你另一个谎言

719
01:13:07,650 --> 01:13:10,414
我向你发誓这不是

720
01:13:15,258 --> 01:13:17,021
安东尼欧，卡尔罗斯 苏沙!

721
01:13:19,595 --> 01:13:21,961
我来此跟你谈判的

722
01:13:22,632 --> 01:13:25,260
我给你10分钟

723
01:13:25,902 --> 01:13:28,928
好好想想
当你准备好时...

724
01:13:29,138 --> 01:13:30,935
在窗户上放张布...

725
01:13:31,140 --> 01:13:33,973
这样我就知道你要投降，你听懂了吗?

726
01:13:34,176 --> 01:13:38,135
现在我警告你
不要伤害那个女孩...

727
01:13:38,648 --> 01:13:40,809
要不然你就横著出来

728
01:13:41,017 --> 01:13:43,212
我会抓到你的
不论死或活

729
01:13:43,719 --> 01:13:48,156
-这真是个闹剧
-你要自首吗?

730
01:13:48,691 --> 01:13:51,125
杀了我也不!

731
01:13:52,929 --> 01:13:55,022
他们连我尸体也拿不出去

732
01:13:55,231 --> 01:13:58,200
-谈判一下不是更好? 
-谈判?

733
01:13:58,401 --> 01:14:02,929
那些家伙要见到我的血
他们就如冷血杀手

734
01:14:04,040 --> 01:14:07,498
-我可以开电视吗?
-我认为我会在电视上? 

735
01:14:07,843 --> 01:14:10,903
听说那家伙追随那女的已
超过一个多月是真的吗?

736
01:14:11,113 --> 01:14:12,205
嘿...

737
01:14:14,016 --> 01:14:16,917
我要你离开
我自已跟她留下就好

738
01:14:17,119 --> 01:14:20,282
-安娜报警的，妈的
-他有可能有开枪打我的

739
01:14:21,123 --> 01:14:23,091
拿那白毛巾

740
01:14:23,292 --> 01:14:24,987
放在窗户上
他们会以为我要投降

741
01:14:25,194 --> 01:14:29,153
如果我需要你的话，我会
再放一次的。你听懂了吗? 走

742
01:14:29,632 --> 01:14:32,226
我已尽我最大的力了
你还要我怎样?

743
01:14:34,704 --> 01:14:36,137
瞧

744
01:14:37,139 --> 01:14:39,369
一条白毛巾
我待会在打给你

745
01:14:40,409 --> 01:14:42,969
安东尼欧
你听到我没吗，安东尼欧?

746
01:14:43,279 --> 01:14:44,906
我看到你的白旗了

747
01:14:45,214 --> 01:14:47,182
你做的很对，孩子.

748
01:14:47,583 --> 01:14:50,984
你可以出来了
我可以向你保证

749
01:14:51,520 --> 01:14:54,921
好了，卖花的小姐，你可以走了

750
01:15:07,870 --> 01:15:10,065
你不需要害怕

751
01:15:14,410 --> 01:15:15,968
我只是想爱你

752
01:15:18,514 --> 01:15:19,776
不.

753
01:15:27,823 --> 01:15:30,656
那麽，你认为...

754
01:15:31,694 --> 01:15:33,594
那女孩子不会有事的?

755
01:15:33,796 --> 01:15:37,391
他只是爱上她而已，警官
他只想谈谈而已

756
01:15:38,567 --> 01:15:41,434
你知道你正在帮一个强盗? 

757
01:15:41,637 --> 01:15:43,832
我不知道，他总是很亲切的

758
01:15:44,139 --> 01:15:48,633
你的麻烦也可大了
如果她发生什麽事的话...

759
01:15:48,844 --> 01:15:51,244
我就要以共犯的罪名起诉你

760
01:15:51,447 --> 01:15:54,644
什麽共犯? 
我又不知道他是危险人物

761
01:15:54,850 --> 01:15:57,011
他只是个好客人而已，就这样

762
01:15:57,820 --> 01:16:01,256
对，对。把她带到警局里去

763
01:16:01,457 --> 01:16:04,187
如果我是你的话，我就不会这样做

764
01:16:04,393 --> 01:16:07,157
他说过如果要谈判的话
就会再叫我.

765
01:16:12,701 --> 01:16:16,637
等等，等等
你在做什麽?

766
01:16:20,342 --> 01:16:22,173
我正在跟生命说道别

767
01:16:25,948 --> 01:16:27,711
我是她妈妈
让我过

768
01:16:30,019 --> 01:16:33,511
我是朱莉雅的妈妈
让我讲话

769
01:16:33,789 --> 01:16:36,587
这是什麽，太太? 
现在情况很混乱

770
01:16:36,792 --> 01:16:40,387
-我正在试著救你女儿
-也许他会听我的话

771
01:16:40,763 --> 01:16:42,924
你只会把事情搞的更复杂

772
01:16:43,132 --> 01:16:45,191
这已经再糟不过了

773
01:16:45,401 --> 01:16:48,666
是我女儿在那跟那疯子一起
让我跟他讲

774
01:16:49,171 --> 01:16:51,935
当然不了
这是警察的工作

775
01:16:52,141 --> 01:16:55,269
你是这一切的负责人

776
01:16:56,278 --> 01:16:58,508
你这样会使我很难堪

777
01:16:58,714 --> 01:17:01,080
是我女儿在困难的情况下

778
01:17:01,316 --> 01:17:03,409
我要跟他讲话
管你要不要的

779
01:17:04,153 --> 01:17:06,747
喂，喂，安东尼欧

780
01:17:06,989 --> 01:17:09,753
你不认识我，可是离我女儿远一点

781
01:17:10,092 --> 01:17:13,061
我很有钱，我可以帮你付位好的律师

782
01:17:15,097 --> 01:17:17,258
-走开.
-加油，女儿

783
01:17:23,038 --> 01:17:24,528
安东尼欧，安东尼欧

784
01:17:25,274 --> 01:17:27,208
你的时间快到了.

785
01:17:28,610 --> 01:17:31,443
长官，让我进去打烂这王八蛋

786
01:17:31,680 --> 01:17:35,172
你会让教授的生命更危险

787
01:17:36,118 --> 01:17:39,554
他是个疯变态。已经一个月
一直用花来烦我女儿

788
01:17:39,755 --> 01:17:41,689
他要迫我们发疯

789
01:17:41,890 --> 01:17:44,825
-她现在如何了?
-好多了，再一个问题.

790
01:17:45,027 --> 01:17:47,052
你们看不出来她很紧张吗? 走开

791
01:17:58,874 --> 01:18:00,341
看到我不是那麽的坏吧? 

792
01:18:01,110 --> 01:18:03,476
我开枪只是把他们离远点

793
01:18:26,368 --> 01:18:28,598
不要再哭了

794
01:18:31,273 --> 01:18:33,173
我不想看见你哭

795
01:18:36,411 --> 01:18:38,777
很抱歉把你的生活给搞杂了

796
01:18:42,518 --> 01:18:44,486
我只想告诉你件事

797
01:18:48,390 --> 01:18:52,224
从那天起我就没停下过想你

798
01:18:56,532 --> 01:18:59,797
我无法跟别人在一起

799
01:19:01,937 --> 01:19:04,235
每当我作梦时...

800
01:19:06,141 --> 01:19:07,540
我就梦到跟你在一起

801
01:19:14,917 --> 01:19:17,215
现在已太迟了.

802
01:19:19,988 --> 01:19:22,320
你认为我们有办法能离开这里吗? 

803
01:19:24,259 --> 01:19:28,628
不，既使我去自首也不

804
01:19:29,765 --> 01:19:32,598
你做了这一切是为了什麽，安东尼欧?

805
01:19:33,936 --> 01:19:37,565
因为我从来都没喜欢过我生活，教授

806
01:19:42,244 --> 01:19:44,678
说真的，我不知道我是如何
沦到此地步的

807
01:20:20,983 --> 01:20:22,575
亲我

808
01:20:24,987 --> 01:20:26,852
我要你亲我.

809
01:20:29,791 --> 01:20:31,156
亲我

810
01:21:02,824 --> 01:21:04,519
你要怎麽办? 

811
01:21:12,100 --> 01:21:13,795
把这件事情结束吧

812
01:21:15,437 --> 01:21:16,995
过来

813
01:21:28,550 --> 01:21:29,744
就是那信号.

814
01:21:37,059 --> 01:21:38,924
-进来
-你要自首?

815
01:21:39,127 --> 01:21:40,355
-不
-听著...

816
01:21:40,562 --> 01:21:42,427
那警官说他们十分钟後会冲进来

817
01:21:42,631 --> 01:21:44,997
告诉他们教授受伤了

818
01:21:47,035 --> 01:21:48,798
告诉他们我要台直升机

819
01:21:49,004 --> 01:21:50,801
当直升机离开时，他们可以进来...

820
01:21:51,006 --> 01:21:53,497
但是我要大家离开200公尺的距离

821
01:21:53,742 --> 01:21:56,040
要不然我就把直升机给炸掉

822
01:21:56,244 --> 01:22:00,476
你是指你将在这里撑著直到他们杀死你?

823
01:22:02,417 --> 01:22:04,351
我会带一些他们的人跟我一起下地狱

824
01:22:07,356 --> 01:22:09,324
我看你不会伤害任何人

825
01:22:09,524 --> 01:22:12,789
卖花的小姐
告诉他们我跟你所说的话

826
01:22:13,028 --> 01:22:16,293
我多麽喜欢当你叫我卖花小姐的时候

827
01:22:33,582 --> 01:22:35,174
我办不到

828
01:22:45,761 --> 01:22:49,356
当直升机离开时，我们就冲进去

829
01:22:50,399 --> 01:22:52,299
我不知道几分钟

830
01:22:53,769 --> 01:22:56,067
直升机到了，我们晚点再说

831
01:22:58,807 --> 01:23:02,038
旗子在那! 都不要开枪! 别开枪!

832
01:23:31,506 --> 01:23:33,531
-我们走吧?
-把他赶出去，快!

833
01:23:37,746 --> 01:23:39,407
都别开枪!

834
01:23:50,000 --> 01:24:00,000
-=剧终=-
谢谢观赏

835
01:25:00,000 --> 01:25:10,000
---------------------------------------
本论坛字幕仅翻译交流学习之用
禁止任何商品用途否则後果自负
---------------------------------------

836
01:25:11,000 --> 01:25:20,000
-=YTET小组工作室=-
翻译:martinarg
校对:martinarg

