﻿1
00:01:07,233 --> 00:01:09,497
该醒了

2
00:01:11,304 --> 00:01:13,295
去享受人生

3
00:01:13,472 --> 00:01:15,736
我们生活在一个三维的空间里

4
00:01:15,908 --> 00:01:18,376
以前的电脑科技只是一个平面世界

5
00:01:18,544 --> 00:01:20,774
由一个二维平面所组成

6
00:01:20,947 --> 00:01:24,144
现在借助我们独家创新的技术

7
00:01:24,317 --> 00:01:27,480
阿尔克公司让您实现 拥有人生的梦想

8
00:01:27,653 --> 00:01:29,883
一个完美的人生 像一个我们能在其中工作

9
00:01:30,056 --> 00:01:33,082
或游戏的真实世界一般

10
00:01:33,459 --> 00:01:36,758
"人生"萤屏 一个活的萤屏荧幕

11
00:01:37,296 --> 00:01:39,025
很棒吧?

12
00:01:41,167 --> 00:01:42,691
嗯 对呀!

13
00:01:43,269 --> 00:01:47,171
请你 替我打包一台吧

14
00:01:57,483 --> 00:02:00,816
- 你就是那个律师吗? - 嗯 我是丽塔 当恩

15
00:02:00,987 --> 00:02:04,150
显然奈克辛公司不是今天派人来

16
00:02:05,156 --> 00:02:09,701
记忆裂痕

17
00:02:16,936 --> 00:02:20,531
- 我很想请你进来 不过 - 祝你好运 杰宁斯先生

18
00:02:21,140 --> 00:02:23,631
- 两个月后再见 - 嗯

19
00:02:29,048 --> 00:02:31,039
回家真好!

20
00:04:10,516 --> 00:04:11,778
觉得如何?

21
00:04:12,818 --> 00:04:16,083
这是同样的科技?

22
00:04:16,255 --> 00:04:18,189
不完全一样

23
00:04:18,357 --> 00:04:20,825
不过我会重新构思

24
00:04:20,993 --> 00:04:23,621
我其实不喜欢萤屏

25
00:04:23,796 --> 00:04:26,128
然后我突然想到

26
00:04:26,298 --> 00:04:28,129
根本不需要萤屏

27
00:04:30,136 --> 00:04:32,798
各位先生 我是电算科技的未来

28
00:04:32,972 --> 00:04:34,633
我向各位介绍奈克辛

29
00:04:34,807 --> 00:04:37,742
新自由系列的显示器

30
00:04:37,910 --> 00:04:42,540
奈克辛最新型的 自由是您的未来

31
00:04:48,320 --> 00:04:51,983
咱们立刻推出 阿尔克死定了

32
00:04:52,158 --> 00:04:54,626
谁说攻占全部的市场不可能!?

33
00:04:54,794 --> 00:04:57,262
马上转接销售部门

34
00:04:57,430 --> 00:04:59,762
远远超乎我的预期

35
00:05:05,771 --> 00:05:07,762
恭喜!

36
00:05:11,577 --> 00:05:13,169
嗯

37
00:05:13,979 --> 00:05:15,571
谢谢

38
00:05:16,315 --> 00:05:19,284
我想你明白 杰宁斯先生 你两个月就完成了

39
00:05:19,452 --> 00:05:22,046
我们得花三年的计划

40
00:05:22,221 --> 00:05:26,817
有时候反其道而行 反而比较容易

41
00:05:27,493 --> 00:05:29,120
干杯!

42
00:05:43,108 --> 00:05:45,804
你"以后"不会还记得我吧?

43
00:05:46,579 --> 00:05:48,171
不会

44
00:05:49,415 --> 00:05:51,474
真可惜

45
00:06:22,915 --> 00:06:24,974
已到达分界点

46
00:06:41,433 --> 00:06:42,832
好了

47
00:06:43,903 --> 00:06:46,599
我们现在清除从分界点

48
00:06:46,772 --> 00:06:48,865
到现在之间的记忆

49
00:07:19,605 --> 00:07:21,732
老天啊 芮塔!

50
00:07:24,410 --> 00:07:26,037
妈的!

51
00:07:27,046 --> 00:07:28,775
这已经够危险了!

52
00:07:30,482 --> 00:07:35,977
如果这家伙的脑温升高到44度 他就会变成植物人

53
00:07:41,060 --> 00:07:43,290
挺住啊 麦克

54
00:07:54,039 --> 00:07:55,404
继续

55
00:08:01,194 --> 00:08:02,319
目标记忆清除

56
00:08:06,652 --> 00:08:08,643
都清干净了

57
00:08:12,491 --> 00:08:14,789
早啊 天大亮咯

58
00:08:15,628 --> 00:08:17,858
喂 感觉如何 老兄?

59
00:08:18,030 --> 00:08:19,292
- 没事吧? - 没事

60
00:08:19,465 --> 00:08:21,365
好了 谢谢 放轻松

61
00:08:21,533 --> 00:08:24,934
慢慢来 慢慢来 不急

62
00:08:25,971 --> 00:08:29,532
- 就这样 - 好的很

63
00:08:29,708 --> 00:08:32,370
喂 麦克 看着我

64
00:08:32,544 --> 00:08:34,637
看着我 我在这儿

65
00:08:35,681 --> 00:08:38,172
你还有记忆最后的一天是?

66
00:08:39,351 --> 00:08:41,785
- 10月19日 - 好极了

67
00:08:43,489 --> 00:08:45,957
麦克 你最后还记得什么?

68
00:08:49,962 --> 00:08:51,657
红袜队的决赛

69
00:08:52,798 --> 00:08:56,666
现在 我们解决一下有关法律的事

70
00:08:57,269 --> 00:09:01,467
麦克 杰宁斯先生 根据我们秘密的协议

71
00:09:01,640 --> 00:09:04,666
你从来没被我们雇用过

72
00:09:04,843 --> 00:09:09,974
同时你也知道所有的成果 都是奈克辛电脑公司的智慧财产

73
00:09:10,149 --> 00:09:12,242
是是

74
00:09:12,418 --> 00:09:16,115
我从没在这工作过 也不认识这里的任何人

75
00:09:16,288 --> 00:09:18,313
我的酬劳支票准备好了吗?

76
00:09:26,231 --> 00:09:28,062
好耶

77
00:09:28,400 --> 00:09:30,925
- 觉得如何 猛男? - 很好

78
00:09:31,103 --> 00:09:33,731
- 表现一下吧? - 嗯

79
00:09:33,906 --> 00:09:36,466
- 准备好了吗? - 嗯

80
00:09:37,376 --> 00:09:39,241
开始!

81
00:09:43,248 --> 00:09:47,184
为了清除8星期的记忆 使你脑温高达到42 5度

82
00:09:47,352 --> 00:09:50,549
- 我没事 - 对你来说更困难

83
00:09:50,723 --> 00:09:53,692
- 说过我没事! - 事实上你慢下来了 赶快吧

84
00:09:53,859 --> 00:09:55,588
如果你闭嘴的话 我会更快

85
00:09:55,761 --> 00:09:57,922
快秀一下吧 小蚱蜢

86
00:09:59,264 --> 00:10:01,232
对呀 就这样

87
00:10:01,734 --> 00:10:05,431
快 快

88
00:10:08,407 --> 00:10:10,432
棒 再快!

89
00:10:12,678 --> 00:10:14,908
漂亮!

90
00:10:15,280 --> 00:10:18,579
好极了!再一次 再一次 麦克!

91
00:10:21,153 --> 00:10:23,451
你注意到自己是怎么做到的吗? 你是怎么瞄准目标的吗?

92
00:10:23,689 --> 00:10:26,783
- 知道啊 我瞄准你的脸 - 你知道你很爱我的

93
00:10:26,959 --> 00:10:30,622
别亏待我这个尽力伺候你的人

94
00:10:30,929 --> 00:10:34,387
你从没问过 我看到什么

95
00:10:34,566 --> 00:10:36,227
我是如何清除你的记忆

96
00:10:36,401 --> 00:10:39,666
过去的两个月就好像没事儿?

97
00:10:40,038 --> 00:10:42,472
这算啥嘛 1天24小时待在无尘室里

98
00:10:42,641 --> 00:10:46,338
盗取一个人的电脑技术 再卖给别人

99
00:10:46,512 --> 00:10:48,480
那这两个月你都干啥了?

100
00:10:48,647 --> 00:10:52,276
我最后只记得 在西班牙大街上开着车

101
00:10:52,451 --> 00:10:55,943
向那个叫啥来着的人学潜水

102
00:10:56,121 --> 00:10:58,817
七天之中参观了七个竞技场 愉快的很

103
00:10:58,991 --> 00:11:02,552
我是说 基本上我只记得 一些印象深刻的事

104
00:11:02,728 --> 00:11:07,028
这是好现象 生活很愉快 被你清除的记忆 无关紧要

105
00:12:12,598 --> 00:12:14,532
像吉米这种有钱人 到底是怎么了!

106
00:12:14,700 --> 00:12:16,668
什么都得要有才行

107
00:12:17,202 --> 00:12:21,036
我不在乎你对他的评价 他可是白手起家的

108
00:12:44,630 --> 00:12:46,621
喂 喂 可别丢下我不管

109
00:12:46,798 --> 00:12:50,234
啥?你好的很 去和别人混吧

110
00:12:53,138 --> 00:12:55,572
我随便找人混

111
00:12:59,878 --> 00:13:01,402
哈啰

112
00:13:06,485 --> 00:13:08,316
我是麦克

113
00:13:08,487 --> 00:13:10,250
我是雷切尔

114
00:13:10,989 --> 00:13:12,422
雷切尔 波特

115
00:13:12,591 --> 00:13:15,151
小姐还是夫人?

116
00:13:17,262 --> 00:13:20,060
我是 波特博士

117
00:13:20,232 --> 00:13:23,201
博士 哇! 对不起 博士

118
00:13:23,368 --> 00:13:24,733
没关系

119
00:13:24,903 --> 00:13:27,770
什么样的博士?

120
00:13:27,940 --> 00:13:29,999
- 我是生物学家 - 真的!

121
00:13:34,980 --> 00:13:37,005
你替吉米工作?

122
00:13:37,182 --> 00:13:40,117
那一定是极机密的生物工程咯?

123
00:13:40,552 --> 00:13:42,349
喔 当然 所有都是机密的工作

124
00:13:48,694 --> 00:13:50,389
咱们走吧

125
00:13:51,129 --> 00:13:52,494
你说什么?

126
00:13:52,664 --> 00:13:57,101
我是说 我很高兴继续在这儿

127
00:13:57,269 --> 00:13:58,930
赞美你妩媚动人

128
00:13:59,104 --> 00:14:02,267
但是我想 不如干脆直接了当

129
00:14:02,441 --> 00:14:05,137
咱们一块儿去个什么地方

130
00:14:10,949 --> 00:14:12,780
我跟你这么说吧 麦克

131
00:14:13,852 --> 00:14:16,821
我会过去那边 和一个朋友聊天

132
00:14:17,622 --> 00:14:21,490
如果你真想聊点儿正经的

133
00:14:22,294 --> 00:14:23,989
你知道去哪里找我

134
00:14:26,565 --> 00:14:29,056
好吧 就这样吧

135
00:14:29,301 --> 00:14:30,633
非常高兴认识你

136
00:14:32,871 --> 00:14:35,305
这么轻易就放弃了?

137
00:14:35,774 --> 00:14:39,005
你不相信自己还有机会?

138
00:14:39,745 --> 00:14:42,213
以我过去的经验 不信

139
00:14:45,851 --> 00:14:48,581
- 晚安 - 晚安

140
00:14:54,993 --> 00:14:57,461
- 麦克 - 吉米

141
00:14:57,629 --> 00:14:58,789
- 你好吗? - 我很好

142
00:14:58,964 --> 00:15:00,329
- 真高兴见到你 - 我也是

143
00:15:00,499 --> 00:15:01,898
- 多谢赏光 - 谢谢你的邀请

144
00:15:02,034 --> 00:15:03,126
- 请这边走 - 好的

145
00:15:03,301 --> 00:15:05,633
嗨 吉米

146
00:15:10,575 --> 00:15:13,703
正合我意 谢谢

147
00:15:15,514 --> 00:15:17,038
等一下

148
00:15:17,549 --> 00:15:20,347
艾席克 请把烟雾侦测器关掉

149
00:15:21,420 --> 00:15:22,682
示警功能关闭

150
00:15:25,957 --> 00:15:29,620
没想到你穿着50年代的西装 看起来还不错

151
00:15:29,795 --> 00:15:31,524
又有什么鬼点子啦 吉米?

152
00:15:31,696 --> 00:15:34,756
认识你这么久了 一听就知道 你又要拖我下水了 说吧什么事?

153
00:15:36,301 --> 00:15:39,065
以前咱们在学校的时候

154
00:15:39,237 --> 00:15:41,398
你曾说过想要改变这世界

155
00:15:41,573 --> 00:15:43,564
咱们说的是要"拯救"世界吧!

156
00:15:43,742 --> 00:15:45,039
小小的语意差别而已

157
00:15:45,477 --> 00:15:47,741
- 你要我替你干什么活儿 吉米? - 不能告诉你

158
00:15:48,380 --> 00:15:50,871
只能说是有关光学的

159
00:15:52,017 --> 00:15:54,383
公司会给你股票

160
00:15:54,553 --> 00:15:56,953
公司的一部分就是你的了

161
00:15:57,422 --> 00:16:00,983
公司万一垮了 我什么也捞不到

162
00:16:01,159 --> 00:16:03,593
我保证绝不会失败

163
00:16:04,763 --> 00:16:07,664
你怎么能确定 这是真的水晶球?

164
00:16:08,133 --> 00:16:11,899
但愿如此 我保证你能拿到8位数的酬劳

165
00:16:14,773 --> 00:16:17,742
- 至少 - 不会这么简单吧!

166
00:16:18,143 --> 00:16:21,544
这份差事可能需要 比你以前的工作更长得时间

167
00:16:21,713 --> 00:16:24,773
- 多久? - 两年 或许三年

168
00:16:24,950 --> 00:16:26,918
- 开玩笑吧? - 再正经不过

169
00:16:27,552 --> 00:16:29,816
吉米 不可能

170
00:16:29,988 --> 00:16:32,548
我以前做过最长的也只有8周 我了解自己 我做不来的

171
00:16:32,724 --> 00:16:35,386
假设可能的话 你愿意做吗?

172
00:16:38,597 --> 00:16:41,532
- 要我放弃三年的生命? - 是交换 不是放弃

173
00:16:41,700 --> 00:16:44,464
只花三年 赚的够你过下半生

174
00:16:45,003 --> 00:16:48,336
一张很大的酬劳支票 你就"完成了"

175
00:16:57,949 --> 00:16:59,849
三年可以发生很多事

176
00:17:00,018 --> 00:17:02,282
你眨个眼就过去了 对你来说只需两三秒钟

177
00:17:02,454 --> 00:17:07,824
你就会比梦想中的更富有

178
00:17:07,993 --> 00:17:11,334
一张很大的酬劳支票 就结束了

179
00:18:11,723 --> 00:18:14,590
杰宁斯先生 我是约翰 渥尔夫 欢迎

180
00:18:15,427 --> 00:18:18,055
你不可以离开这里 明白吗?

181
00:18:18,230 --> 00:18:20,664
我们在这里为你准备了住处

182
00:18:20,832 --> 00:18:23,232
信件都会被过滤 不准打电话出去

183
00:18:23,401 --> 00:18:25,892
我们会监视你所做的一切

184
00:18:26,071 --> 00:18:27,333
好

185
00:18:29,207 --> 00:18:31,198
请拿出私人物品

186
00:18:31,376 --> 00:18:34,937
手表 皮夹和身上所有的东西 不可以带任何东西进去

187
00:18:38,917 --> 00:18:42,478
当你收到支票时 所有的物品会一并还你

188
00:18:42,654 --> 00:18:44,087
对不起 还有那个

189
00:18:50,061 --> 00:18:52,928
- 麦克 终于来啦 - 是啊

190
00:18:53,331 --> 00:18:54,821
- 很高兴见到你 - 我也是

191
00:18:55,000 --> 00:18:56,991
- 都好吧? - 嗯

192
00:18:59,304 --> 00:19:00,566
请坐

193
00:19:00,739 --> 00:19:03,207
我想渥尔夫把细节都告诉你了吧?

194
00:19:03,375 --> 00:19:07,277
连我不想失去的墨镜都得给他

195
00:19:07,946 --> 00:19:09,846
呵呵 对不起啦

196
00:19:16,321 --> 00:19:18,152
这是干什么?

197
00:19:18,657 --> 00:19:20,124
这是用来消除记忆的

198
00:19:20,292 --> 00:19:23,420
我们注射药品进去 会进入你的记忆里

199
00:19:23,595 --> 00:19:24,857
标示一个分界点

200
00:19:25,030 --> 00:19:27,828
当你完成任务以后 我们会再注射一次 就会消除从分界点到现在的记忆

201
00:19:28,133 --> 00:19:31,193
不会像野蛮人一样烹了你的脑子

202
00:19:40,879 --> 00:19:42,506
好吧

203
00:20:03,735 --> 00:20:05,396
哇

204
00:20:05,603 --> 00:20:09,232
- 我自己跳进什么样的坑里了? - 你待会儿就知道

205
00:20:17,282 --> 00:20:20,149
程序开始

206
00:20:23,888 --> 00:20:25,412
真牛啊!

207
00:20:25,590 --> 00:20:29,219
她的部门是公司最小的 但却是最赚钱的

208
00:20:29,394 --> 00:20:32,329
对不起 瑞里克先生 我能和你谈谈吗?

209
00:20:32,497 --> 00:20:34,988
- 你随意看看 我马上回来 - 好

210
00:20:38,303 --> 00:20:42,433
周期完成 资料传输开始

211
00:20:52,717 --> 00:20:54,844
够了 我输啦 我放弃啦

212
00:21:14,072 --> 00:21:16,267
别放弃

213
00:21:18,143 --> 00:21:22,239
波特博士 还好你没用雷电

214
00:21:22,480 --> 00:21:23,947
对呀

215
00:21:30,321 --> 00:21:34,257
哇!我以后不敢怀疑你的力量了

216
00:21:36,428 --> 00:21:39,022
对不起 我控制不住自己

217
00:21:39,197 --> 00:21:41,461
你不是说玛莉安今天已经上飞机了? -

218
00:21:41,699 --> 00:21:45,157
她打算用通讯会议

219
00:21:47,038 --> 00:21:51,975
我应该为我那天的行为道歉

220
00:21:52,143 --> 00:21:55,135
我有时会失礼 实在不应该

221
00:21:55,313 --> 00:21:59,545
说话小心点喔 听起来你好像 很想再试一次 这很危险的

222
00:22:07,492 --> 00:22:10,655
- 你没事吧? - 嗯

223
00:22:26,778 --> 00:22:29,576
- 说句话吧 - 什么?

224
00:22:29,747 --> 00:22:32,580
说句好听的话 不然我会忘记的

225
00:22:34,953 --> 00:22:37,319
你让他感到春风弗面吗

226
00:22:37,522 --> 00:22:40,889
嗯 我欠他一次 现在扯平了

227
00:22:41,259 --> 00:22:43,693
这样就好 因为麦克以后 就会在这附近工作

228
00:22:44,262 --> 00:22:45,820
噢

229
00:22:48,867 --> 00:22:51,665
- 再见咯 - 好的

230
00:22:56,841 --> 00:23:00,242
- 准备好了吗? - 嗯 走吧

231
00:23:03,214 --> 00:23:05,273
你现在后悔还来的及

232
00:23:06,851 --> 00:23:08,682
我不会怪你的

233
00:23:20,231 --> 00:23:22,756
不 我愿意

234
00:23:22,934 --> 00:23:26,961
这是麦克 杰宁斯 那是你唯一的工作伙伴 威廉 德克博士

235
00:23:31,910 --> 00:23:34,504
- 很高兴认识你 - 我的荣幸

236
00:23:34,679 --> 00:23:38,376
各位先生 看看你们今后三年要干什么吧

237
00:24:18,456 --> 00:24:19,980
发生什么事了?

238
00:24:22,126 --> 00:24:23,684
麦克

239
00:24:24,862 --> 00:24:26,557
已经"完"了

240
00:24:29,534 --> 00:24:33,527
- 过了多久了 吉米 - 已经三年了

241
00:24:35,106 --> 00:24:38,405
- 我做的如何? - 做的很好

242
00:24:39,777 --> 00:24:43,144
钱已经汇进你在瑞迪葛兰 证券公司的户头里

243
00:24:43,314 --> 00:24:45,407
我们替你约了下午一点去那里

244
00:24:45,583 --> 00:24:49,383
回家吧 处理文件手续 如果需要 再打电话给我

245
00:24:49,554 --> 00:24:51,340
你得加紧补回这三年失去的喔

246
00:24:51,360 --> 00:24:53,851
登录:麦克杰宁斯 奥尔康公司股票

247
00:24:59,294 --> 00:25:03,995
买进时股价:$40/股现在市场股价:$115 02/股

248
00:25:03,996 --> 00:25:07,300
8 000股 总值九千两百零一万六千元

249
00:25:07,672 --> 00:25:10,163
九千两百万!哈哈哈

250
00:25:30,518 --> 00:25:35,292
瑞迪葛兰证券公司

251
00:25:36,067 --> 00:25:38,831
欢迎来瑞迪葛兰 很高兴能为您服务

252
00:25:39,003 --> 00:25:42,996
我敢说我更高兴你们的提供的服务

253
00:25:43,975 --> 00:25:45,943
行

254
00:25:48,146 --> 00:25:50,114
请签字

255
00:25:54,619 --> 00:25:56,780
- 行了吗? - 很好

256
00:25:56,954 --> 00:25:59,320
- 您的私人物品 - 喔

257
00:25:59,490 --> 00:26:01,082
您其实只需要四张邮票

258
00:26:04,128 --> 00:26:07,529
喔 我想额外的五毛钱我还出得起

259
00:26:16,607 --> 00:26:19,337
这 好像不是我的东西

260
00:26:19,510 --> 00:26:21,137
- 不是吗? - 不是

261
00:26:22,480 --> 00:26:26,416
- 我也不知道怎么回事! - 没关系 别担心

262
00:26:26,584 --> 00:26:29,314
现在来谈谈我的股票吧

263
00:26:30,021 --> 00:26:34,082
我想先拿先拿一些现金

264
00:26:34,659 --> 00:26:38,254
然后再把剩下的转为长期投资

265
00:26:38,429 --> 00:26:39,726
这要如何办理?

266
00:26:41,399 --> 00:26:43,833
杰宁斯先生 你自愿放弃股票了

267
00:26:46,537 --> 00:26:47,936
你 你说什么?

268
00:26:48,406 --> 00:26:53,275
对呀 看这里 四周前你自动放弃股票

269
00:26:57,048 --> 00:26:58,481
只要求

270
00:26:58,649 --> 00:27:01,743
把私人物品寄来给我们

271
00:27:03,488 --> 00:27:07,185
- 你难道不记得自己做的事? - 不

272
00:27:08,359 --> 00:27:11,760
我不记得 因为我没做

273
00:27:12,463 --> 00:27:16,092
为什么我会这么做 不合逻辑呀!

274
00:27:16,267 --> 00:27:19,896
我猜是什么地方出了错 需要更正一下

275
00:27:20,071 --> 00:27:23,370
- 我同意这件事情很奇怪 但是 - 不是"奇怪"

276
00:27:23,541 --> 00:27:27,204
"奇怪"是指不寻常 但还是可能发生

277
00:27:27,378 --> 00:27:30,609
把价值将近一 元的 财星500大之一的公司股票放弃

278
00:27:30,782 --> 00:27:33,717
换来一包香烟 没人会那么傻

279
00:27:33,885 --> 00:27:36,046
这不合逻辑 不是奇怪 而是疯了

280
00:27:36,220 --> 00:27:41,021
除非这瓶发胶值四千万 还是粉红色的!

281
00:27:41,626 --> 00:27:44,117
还有 这盒火柴值一

282
00:27:44,295 --> 00:27:47,594
我隐居了两年 跟不上时代了 现在流行这种墨镜吗?

283
00:27:47,765 --> 00:27:50,029
这墨镜值一亿吗 还是我不懂行情?

284
00:27:50,201 --> 00:27:53,136
好 我现在去查一下 但是得花点时间

285
00:27:53,304 --> 00:27:56,467
这简直疯了 我要去打个电话

286
00:28:05,383 --> 00:28:06,748
这是瑞里克先生办公室

287
00:28:06,918 --> 00:28:10,718
- 我是麦克 杰宁斯 请告诉他我有要事 - 对不起 他不在

288
00:28:10,888 --> 00:28:13,083
下午很晚才会回来

289
00:28:13,257 --> 00:28:14,986
你打他的手机试试

290
00:28:15,159 --> 00:28:17,684
不用了 只要请他回来后 立刻打电话给我

291
00:28:17,862 --> 00:28:19,727
- 好吗 - 谢谢

292
00:29:28,123 --> 00:29:32,188
联邦调查局

293
00:29:33,638 --> 00:29:36,903
各位 请听我说 这一定是个误会

294
00:29:37,074 --> 00:29:40,601
- 我不是内线交易员 我只是一个工程师 - 一个反组译原始码的工程师 对吧?

295
00:29:41,445 --> 00:29:46,246
我们已经知道 你用政府极机密的技术去获利

296
00:29:46,417 --> 00:29:50,820
这可以称做"叛国" 在这个国家里 得上刑场的

297
00:29:50,988 --> 00:29:54,822
你也知道 在这个国家里 如果联邦调查局无端找你麻烦 你可以去找律师

298
00:29:55,159 --> 00:29:56,490
今天不行 你不能找律师

299
00:29:57,028 --> 00:29:58,290
这是什么?

300
00:29:58,462 --> 00:30:00,453
这就是总检察长一再叮咛我说

301
00:30:00,631 --> 00:30:04,863
麦克杰宁斯是否合作 攸关国家安全

302
00:30:05,036 --> 00:30:07,800
首先我说 那些东西不是我的

303
00:30:07,972 --> 00:30:09,337
一定是误会

304
00:30:16,013 --> 00:30:17,480
干嘛?

305
00:30:18,282 --> 00:30:21,274
完全吻合 你刚说?

306
00:30:25,289 --> 00:30:29,020
那 让我解释一下 这个我们试图解开的迷团

307
00:30:29,193 --> 00:30:32,651
威廉 德克 政府雇用的物理学家 武器部门

308
00:30:32,830 --> 00:30:35,355
三年前政府终止了他的计划

309
00:30:35,533 --> 00:30:38,627
他很不高兴 所以把技术转卖出去 他把这机密的技术

310
00:30:38,803 --> 00:30:42,170
展示给几家大私人公司 我们相信瑞里克买了这技术

311
00:30:42,340 --> 00:30:47,243
不幸的是 我们无法把 瑞里克扯进案子里来 因为德克死了

312
00:30:48,012 --> 00:30:49,445
死于自然因素

313
00:30:49,613 --> 00:30:54,073
这自然因素是重力加速度 从他144英尺高的房子掉下来

314
00:30:54,852 --> 00:30:56,649
这跟我有啥关系?

315
00:30:56,821 --> 00:30:59,153
这些是这个月里他们 向政府申请专利的文件

316
00:30:59,490 --> 00:31:01,924
这些都是德克的技术

317
00:31:02,093 --> 00:31:05,529
看看那些文件上的签名是谁的?

318
00:31:05,696 --> 00:31:07,789
你懂了吧 都是你的签名

319
00:31:07,965 --> 00:31:11,366
瑞里克宣称 他根本不认识德克 也不知道他的什么技术

320
00:31:11,535 --> 00:31:14,299
你现在需要做的是 告诉我们 你替瑞里克干了什么活儿?

321
00:31:17,274 --> 00:31:19,606
- 我不能 - 你愿意下半辈子待在监狱里

322
00:31:19,777 --> 00:31:22,075
来替你所谓的朋友脱罪?

323
00:31:22,246 --> 00:31:25,738
- 和我们合作 我们才能帮助你 - 我不能!我不能!

324
00:31:25,916 --> 00:31:28,248
他清除了我的记忆 我什么也不记得了

325
00:31:28,419 --> 00:31:31,445
我知道的都会告诉你 但是我发誓我是被陷害的

326
00:31:31,622 --> 00:31:34,523
过去三年我根本不记得做了什么

327
00:31:43,968 --> 00:31:45,299
啥?

328
00:31:45,469 --> 00:31:47,061
等等

329
00:31:53,411 --> 00:31:55,106
等等

330
00:31:55,846 --> 00:31:59,009
瑞里克试图清除你的记忆 我们就试试让记忆恢复

331
00:31:59,183 --> 00:32:02,175
你们什么也找不到 只会白费力气

332
00:32:20,071 --> 00:32:22,005
似乎看到什么了

333
00:32:25,843 --> 00:32:27,708
快 快!

334
00:32:43,160 --> 00:32:44,718
妈的!

335
00:32:45,062 --> 00:32:46,689
什么也没!

336
00:32:46,964 --> 00:32:49,194
待会儿再试 我要抽根烟

337
00:32:50,434 --> 00:32:51,230
老板

338
00:32:52,903 --> 00:32:54,837
他不会介意的

339
00:33:17,361 --> 00:33:18,726
- 烟 - 妈的!

340
00:33:18,896 --> 00:33:21,626
- 该死! - 我看不见

341
00:33:24,068 --> 00:33:26,229
把门看好

342
00:33:28,639 --> 00:33:30,732
妈的 他在哪里?

343
00:33:31,041 --> 00:33:33,976
- 他不见了 - 别担心 他跑不掉的

344
00:33:35,246 --> 00:33:37,680
把门关上

345
00:33:38,516 --> 00:33:39,949
右边关上了

346
00:33:43,087 --> 00:33:44,679
我看不见

347
00:33:46,056 --> 00:33:48,752
趴下 快趴下

348
00:33:55,266 --> 00:33:56,858
米邱

349
00:33:58,169 --> 00:33:59,431
看得见吗?

350
00:34:04,508 --> 00:34:06,476
- 那是他么 - Klein 你去哪

351
00:34:08,612 --> 00:34:10,603
把门关上

352
00:34:11,282 --> 00:34:13,147
怎么搞的?

353
00:34:24,662 --> 00:34:26,061
永别啦 麦克

354
00:35:13,577 --> 00:35:15,841
收到

355
00:35:19,016 --> 00:35:21,484
- 小心 借过 - 快快!

356
00:35:21,652 --> 00:35:23,210
- 借过 - 别挡道

357
00:35:23,387 --> 00:35:24,820
- 看到他了吗? - 看到了 在那儿!

358
00:35:29,493 --> 00:35:31,461
- 小姐 快让开 - 那儿

359
00:35:31,929 --> 00:35:33,920
快 快 快 !

360
00:35:35,859 --> 00:35:37,829
乘车票 当日有效

361
00:35:41,905 --> 00:35:43,566
- 借过 - 快走

362
00:35:43,974 --> 00:35:45,373
对不起

363
00:35:47,911 --> 00:35:49,208
借过

364
00:35:50,014 --> 00:35:52,710
- 让开 快开门! - 小心

365
00:35:57,921 --> 00:35:59,650
快!快!

366
00:36:01,025 --> 00:36:02,686
他去哪儿啦!

367
00:36:03,894 --> 00:36:05,361
等交通缓一下

368
00:36:05,529 --> 00:36:07,554
到那时他早就跑远了

369
00:36:07,731 --> 00:36:09,460
他怎么逃的掉!?

370
00:36:09,690 --> 00:36:13,651
收信人:麦克 杰宁斯 瑞迪葛兰公司转交

371
00:36:51,508 --> 00:36:52,941
- 噢 对不起 - 你没事吧?

372
00:36:53,110 --> 00:36:55,078
- 没事 对不起 - 小心点

373
00:36:57,414 --> 00:36:58,938
嘿 嘿!

374
00:37:00,150 --> 00:37:01,640
小心

375
00:37:04,421 --> 00:37:06,582
嘿 嘿!

376
00:37:08,437 --> 00:37:11,543
瑞迪葛兰证券公司

377
00:37:25,175 --> 00:37:26,904
珍 别紧张 一切都没事了

378
00:37:27,478 --> 00:37:29,742
我已经和联邦调查局谈过话了

379
00:37:29,913 --> 00:37:31,312
误会都解释清楚了

380
00:37:31,482 --> 00:37:34,110
我只是想知道 这些东西是谁寄的?

381
00:37:34,752 --> 00:37:36,913
你能帮我吗?

382
00:37:37,688 --> 00:37:40,851
- 三年前寄的 - 不是不是 你搞混了

383
00:37:41,024 --> 00:37:45,017
是另外有人寄这些东西来 我想知道是谁 有话要问他

384
00:37:45,195 --> 00:37:47,288
你说对了 这是几个星期前寄来的

385
00:37:47,464 --> 00:37:49,694
- 是谁寄的? - 是你

386
00:37:52,069 --> 00:37:55,129
这就是你啊! 看 20件物品

387
00:38:00,511 --> 00:38:02,877
请拿出私人物品

388
00:38:14,324 --> 00:38:16,792
麦克 杰宁斯下午3:30就死了

389
00:38:17,227 --> 00:38:21,254
政府已证据不足 不起诉奥康公司

390
00:38:21,932 --> 00:38:23,695
所以你瞧

391
00:38:24,501 --> 00:38:28,062
他是不可能逃走的 除非你改变了什么

392
00:38:28,238 --> 00:38:30,172
我没有

393
00:38:31,675 --> 00:38:35,236
- 那时你在干嘛? - 我正在吃派

394
00:38:37,848 --> 00:38:40,874
他就在预测的那个时间 离开检察官办公室

395
00:38:41,051 --> 00:38:43,349
联邦特工在预测的那个时间 把他抓了起来

396
00:38:43,520 --> 00:38:46,455
但是 他却没死! 像预测般的

397
00:38:49,460 --> 00:38:51,655
麦克 杰宁斯可不是个超级特工

398
00:38:51,829 --> 00:38:53,296
他只是个工程师

399
00:38:53,464 --> 00:38:56,627
不知为什么 他却可逃出双重安全门

400
00:38:56,800 --> 00:38:59,963
如何逃的? 是命运吗?

401
00:39:00,137 --> 00:39:01,468
不是 因为我们掌握了他的命运

402
00:39:01,638 --> 00:39:04,766
所以说 有个知道内情的人改变了什么 如果不是我

403
00:39:04,942 --> 00:39:07,342
也不是你 那他妈的会是?

404
00:39:16,687 --> 00:39:20,521
麦克走后 有谁检查过机器?

405
00:39:58,829 --> 00:40:00,592
把他找出来

406
00:40:30,827 --> 00:40:32,556
如果你没想到你去不了的地方

407
00:40:32,729 --> 00:40:36,028
你就会错失底下垂手可得的财富

408
00:40:36,400 --> 00:40:39,563
我的财富已经跑了

409
00:40:39,736 --> 00:40:44,036
17 44 4 26 37 40 22

410
00:40:45,542 --> 00:40:48,340
组合码 代码 还是?

411
00:40:49,246 --> 00:40:50,975
密码?

412
00:41:30,454 --> 00:41:32,979
新自由储蓄银行

413
00:41:33,423 --> 00:41:36,187
请查新自由储蓄银行?

414
00:41:37,828 --> 00:41:39,819
什么意思?

415
00:41:41,531 --> 00:41:44,159
你是说这家银行不存在?

416
00:41:58,315 --> 00:41:59,782
感觉真不好!

417
00:42:18,835 --> 00:42:20,359
是谁寄的?

418
00:42:21,371 --> 00:42:22,804
是你

419
00:42:23,407 --> 00:42:26,501
那就是你 看这里 看到了吧 20件

420
00:42:30,947 --> 00:42:32,574
这些是专利申请书

421
00:42:32,749 --> 00:42:36,515
看上面都是谁的签字?

422
00:42:36,987 --> 00:42:39,649
这一定是误会 我不是个内线交易员

423
00:42:43,393 --> 00:42:44,655
德克死了

424
00:42:44,828 --> 00:42:48,195
瑞里克宣称 他根本不认识德克 也不知道他的什么技术

425
00:42:48,365 --> 00:42:52,392
你们得相信我 过去三年我根本不记得做了什么

426
00:42:53,570 --> 00:42:55,231
麦克

427
00:42:58,475 --> 00:42:59,908
麦克

428
00:43:01,411 --> 00:43:02,901
你完了

429
00:43:09,052 --> 00:43:10,781
哈啰

430
00:43:10,954 --> 00:43:14,014
老天啊 矮子

431
00:43:14,191 --> 00:43:17,092
- 听到熟悉的声音真好 - 麦克?

432
00:43:17,260 --> 00:43:18,557
听着 老兄

433
00:43:18,729 --> 00:43:21,425
我有大麻烦 我需要你

434
00:43:21,598 --> 00:43:23,065
好的

435
00:43:23,233 --> 00:43:25,929
九点联合车站见

436
00:43:26,103 --> 00:43:28,469
- 我一定会去 - 好的 老友

437
00:43:37,647 --> 00:43:42,516
去西雅图的旅客

438
00:43:47,591 --> 00:43:51,493
请在5号轨登车

439
00:44:07,878 --> 00:44:09,140
麦克

440
00:44:25,637 --> 00:44:28,003
艾迪生电力公司

441
00:44:38,008 --> 00:44:41,171
你胆敢批评我的帽子 我就走人

442
00:44:50,620 --> 00:44:52,645
啊 老兄!

443
00:44:52,823 --> 00:44:54,984
啊 老天!

444
00:45:03,366 --> 00:45:05,493
我说过你最好不要接那份工作 麦克

445
00:45:11,241 --> 00:45:13,539
- 来 找个桌子坐下 - 好

446
00:45:15,178 --> 00:45:17,408
- 注射? - 嗯

447
00:45:17,581 --> 00:45:19,811
我想大概也没其他办法

448
00:45:20,250 --> 00:45:22,684
当然那是个化学过程

449
00:45:22,853 --> 00:45:23,877
那又如何?

450
00:45:24,054 --> 00:45:26,545
嗯 你一定还剩有潜在的记忆

451
00:45:28,258 --> 00:45:29,748
或许那就是我不断看到的景象

452
00:45:29,926 --> 00:45:32,895
非常可能 记忆是你脑子里

453
00:45:33,063 --> 00:45:35,395
复杂的相互链结

454
00:45:35,565 --> 00:45:37,499
我为什么会有这些?

455
00:45:38,101 --> 00:45:39,363
能解释吗?

456
00:45:39,536 --> 00:45:43,028
我寄了这些垃圾 却没寄钱!

457
00:45:43,206 --> 00:45:45,265
啊 天啊

458
00:45:45,442 --> 00:45:46,875
我不知道

459
00:45:47,043 --> 00:45:49,443
不过 那却不是你该问自己的问题

460
00:45:49,613 --> 00:45:52,980
- 不是? - 不是 你该问自己的是

461
00:45:53,149 --> 00:45:54,411
你为什么会放弃那一大笔钱?

462
00:45:56,686 --> 00:45:59,382
那才是最奇怪的事哩

463
00:45:59,556 --> 00:46:03,754
九千万耶 乐透开奖 没人会在三年里改变那么多

464
00:46:04,394 --> 00:46:06,021
好了 老友

465
00:46:06,196 --> 00:46:08,255
我想知道你造了什么机器?

466
00:46:08,431 --> 00:46:10,296
现在往回推想

467
00:46:10,967 --> 00:46:14,403
他们告诉我 我是根据一个 叫做德克的人的设计去做

468
00:46:14,571 --> 00:46:16,698
- 德克? - 是啊

469
00:46:16,873 --> 00:46:19,398
- 威廉 德克? - 我想是

470
00:46:21,044 --> 00:46:24,810
我听说他是替政府 做一个五级机密的计划

471
00:46:24,981 --> 00:46:26,744
突然有一天 他们就终止了这个计划

472
00:46:26,917 --> 00:46:29,613
- 什么计划? - 一般推测是激光雷射

473
00:46:29,786 --> 00:46:32,118
- 为什么? - 因为德克的设计里

474
00:46:32,289 --> 00:46:34,052
有镜子和镜片

475
00:46:34,224 --> 00:46:37,591
唯一会用这些零件的是激光

476
00:46:37,761 --> 00:46:39,661
卫星也有可能

477
00:46:39,829 --> 00:46:43,856
现在摇出第一个号码 17 再来44

478
00:46:44,034 --> 00:46:47,333
- 镜头得有完美的光学设备 - 4

479
00:46:47,504 --> 00:46:49,836
- 镜子 - 26

480
00:46:50,006 --> 00:46:53,442
- 所以那项费用也是惊人的 - 37

481
00:46:53,610 --> 00:46:55,840
- 好象已经花了 - 40

482
00:46:56,012 --> 00:46:58,105
- 5000亿美元了 - 和

483
00:46:58,281 --> 00:47:00,875
加赠号码是22

484
00:47:01,051 --> 00:47:06,011
谁会花5000亿美元去"看"什么?

485
00:47:09,392 --> 00:47:10,950
怎么啦?

486
00:47:12,228 --> 00:47:15,857
如果没有香烟和墨镜

487
00:47:16,032 --> 00:47:18,023
我绝逃不出联邦调查局

488
00:47:18,401 --> 00:47:21,165
没有车票 我也上不了车

489
00:47:21,338 --> 00:47:25,206
没有钻戒 我也不会追到瑞迪葛兰去

490
00:47:25,375 --> 00:47:28,208
- 对呀 - 我放弃钱

491
00:47:29,312 --> 00:47:32,873
只是为了要保证 我会多加注意这些物品

492
00:47:33,049 --> 00:47:34,880
为什么?

493
00:47:35,051 --> 00:47:38,543
因为我知道花5000亿美元 要去"看"什么

494
00:47:42,792 --> 00:47:44,453
未来!

495
00:47:46,296 --> 00:47:47,786
如果你选对了五个号码

496
00:47:47,964 --> 00:47:50,660
和加赠号码 你会得个二等奖

497
00:47:50,834 --> 00:47:51,858
他放了一个病毒

498
00:47:52,502 --> 00:47:55,471
下午3:03机器就当了

499
00:47:56,506 --> 00:47:58,064
3:03

500
00:48:01,845 --> 00:48:03,904
你可以写程序绕过病毒吗?

501
00:48:04,080 --> 00:48:06,605
不行 不是那种病毒

502
00:48:06,783 --> 00:48:08,774
来 我秀给你看

503
00:48:17,527 --> 00:48:19,825
不在软件里

504
00:48:22,832 --> 00:48:25,995
在硬件里 他在这里某处 装了一个线路

505
00:48:26,169 --> 00:48:27,568
类似一颗毒药

506
00:48:28,872 --> 00:48:30,339
你可以找的到 对吧?

507
00:48:31,975 --> 00:48:33,602
嗯 可以

508
00:48:36,379 --> 00:48:38,210
那就去找吧

509
00:48:39,215 --> 00:48:41,206
稍微改变计划

510
00:48:41,384 --> 00:48:44,251
根据史帝芬的说法 我们不需要麦克了

511
00:48:44,421 --> 00:48:49,085
我说 如果我们已经知道 时光穿梭不可能的话

512
00:48:49,259 --> 00:48:51,523
因为爱因斯坦已经证明了 对吧?

513
00:48:51,694 --> 00:48:53,161
时光穿梭是不可能

514
00:48:53,329 --> 00:48:56,264
但是爱因斯坦也清楚的说

515
00:48:56,433 --> 00:48:59,891
- 他相信预见未来理论上可能 - 麦克 麦克 麦克 少来

516
00:49:00,070 --> 00:49:02,334
- 或许我们该先去找德克

517
00:49:02,505 --> 00:49:04,564
- 我找不到他的 - 为什么?

518
00:49:04,741 --> 00:49:06,971
- 他出了意外 - 意外?

519
00:49:07,143 --> 00:49:09,008
嗯 他

520
00:49:09,179 --> 00:49:11,113
他从卧室的窗户掉下去

521
00:49:11,281 --> 00:49:13,579
掉下去!

522
00:49:14,984 --> 00:49:17,578
他从卧室的窗户掉下去

523
00:49:19,556 --> 00:49:21,922
当然

524
00:49:22,092 --> 00:49:24,060
那也可能啦!?

525
00:49:25,995 --> 00:49:27,394
哦 老天 等一下

526
00:49:27,564 --> 00:49:30,658
- 咱们得赶快跑 - 矮子 听我说

527
00:49:31,134 --> 00:49:32,624
我猜想

528
00:49:32,802 --> 00:49:35,566
我当时可能用了机器 看到了我的未来

529
00:49:37,006 --> 00:49:39,531
也看到了该用什么去改变未来

530
00:49:39,709 --> 00:49:43,475
我唯一能弄出爱尔康公司的 只是一些无关紧要的东西

531
00:49:43,713 --> 00:49:46,546
每一样东西 必须在一定时刻

532
00:49:46,716 --> 00:49:49,048
用于一定用途 才能达到目的

533
00:49:49,219 --> 00:49:52,484
我是说 没有这些东西 我已经死了

534
00:49:52,655 --> 00:49:56,955
对呀 可惜我们不知道 剩下的东西该怎么用?

535
00:50:00,964 --> 00:50:02,795
怎么啦?

536
00:50:22,552 --> 00:50:24,486
你死啦!

537
00:50:33,796 --> 00:50:35,229
嘿

538
00:50:37,433 --> 00:50:39,025
别再看啦 麦克

539
00:50:40,203 --> 00:50:41,898
天哪

540
00:50:58,288 --> 00:51:00,688
那些家伙儿看起来不像调查局的人

541
00:51:02,225 --> 00:51:04,853
这里 听好 拿着

542
00:51:05,028 --> 00:51:08,896
这钥匙可以开那个门 进去后把门关好 懂吧?

543
00:51:09,065 --> 00:51:11,795
- 好 - 走吧 快

544
00:51:15,905 --> 00:51:17,202
妈的

545
00:51:18,675 --> 00:51:20,199
走

546
00:51:44,601 --> 00:51:47,832
啊 老天 希望是件好事情

547
00:53:17,593 --> 00:53:19,026
妈的

548
00:54:21,991 --> 00:54:23,549
滚

549
00:54:25,194 --> 00:54:26,855
你的枪呢?

550
00:54:27,029 --> 00:54:28,519
被他拿去了

551
00:54:40,009 --> 00:54:41,271
所以

552
00:54:41,811 --> 00:54:43,210
你好吗 麦克?

553
00:54:45,915 --> 00:54:47,439
是你?

554
00:54:48,418 --> 00:54:49,885
为什么?

555
00:54:50,753 --> 00:54:52,482
不记得了?

556
00:54:53,256 --> 00:54:56,157
是你自找的

557
00:55:02,064 --> 00:55:05,033
知道自己要死

558
00:55:05,201 --> 00:55:07,101
感觉如何呀?

559
00:56:29,218 --> 00:56:30,549
见鬼

560
00:57:11,861 --> 00:57:13,886
你是说 他自己设计如何逃脱?

561
00:57:14,063 --> 00:57:17,294
总检察长先生 我们没有其他的解释

562
00:57:17,466 --> 00:57:19,934
看过了所有的证据后 虽然很难接受

563
00:57:20,102 --> 00:57:22,127
但唯一可能的结论是

564
00:57:22,305 --> 00:57:25,468
他能看到未来他会发生何事?

565
00:57:25,875 --> 00:57:28,969
这些记忆片段 是他逃走前我们收集到的

566
00:57:29,145 --> 00:57:31,909
似乎无法堆叠成一件事情

567
00:57:34,116 --> 00:57:35,981
葛莱蒂丝

568
00:57:37,453 --> 00:57:39,478
你可以下班了

569
00:57:45,728 --> 00:57:48,196
我们知道德克在设计个机器

570
00:57:48,364 --> 00:57:51,561
但他卖掉设计时 连一半都未完成

571
00:57:51,734 --> 00:57:52,996
我不懂

572
00:57:53,169 --> 00:57:56,434
德克在喷射推进实验所 设计一个激光加强的镜片

573
00:57:56,639 --> 00:57:58,698
他宣称镜片强到

574
00:57:58,908 --> 00:58:01,342
可以在看到宇宙的曲线

575
00:58:01,711 --> 00:58:05,112
他相信如果能看到这永无止境的回道

576
00:58:05,281 --> 00:58:07,511
你将会返回到原点

577
00:58:07,683 --> 00:58:09,150
看到你自己

578
00:58:09,318 --> 00:58:12,583
但是不是看到自己的现在

579
00:58:12,755 --> 00:58:15,849
不是现在 而是看到未来

580
00:58:16,592 --> 00:58:20,892
你能想像 如果杰宁斯能看到未来 想要从中获利的话

581
00:58:21,063 --> 00:58:24,226
- 任何一个国家都会花钜资去买 - 杰宁斯不会那样做

582
00:58:24,400 --> 00:58:26,095
我跟他距离就这么近 他从没撒过谎

583
00:58:26,268 --> 00:58:28,532
当他听到我们的指控时 他受到伤害 也很害怕

584
00:58:28,704 --> 00:58:31,229
那你干脆把他找来 我颁个奖章给他

585
00:58:31,407 --> 00:58:34,001
假设瑞里克还没找到他的话

586
00:58:40,082 --> 00:58:42,346
你相信他真的看到未来了?

587
00:58:44,220 --> 00:58:45,881
那也太伟大了

588
00:59:57,960 --> 00:59:59,257
米雪儿咖啡馆吗?

589
00:59:59,428 --> 01:00:01,726
我叫麦克杰宁斯

590
01:00:02,298 --> 01:00:06,462
我不记得最近我是否有定位?

591
01:00:06,635 --> 01:00:09,968
可以帮我查一下吗? 谢谢

592
01:00:11,207 --> 01:00:13,038
我有?

593
01:00:14,043 --> 01:00:15,533
嗯

594
01:00:15,711 --> 01:00:18,111
对了 定了几个人?

595
01:00:20,416 --> 01:00:23,783
不 不用了 谢谢 我会准时到

596
01:00:23,953 --> 01:00:25,580
谢谢

597
01:00:46,242 --> 01:00:48,005
哈啰 你们俩儿

598
01:00:50,813 --> 01:00:52,872
他有喂你们吗?

599
01:01:15,604 --> 01:01:16,969
雷切尔 我是吉米

600
01:01:18,908 --> 01:01:22,139
- 你没事吧? - 怎么啦?

601
01:01:23,612 --> 01:01:24,874
你还不知道?

602
01:01:26,482 --> 01:01:27,847
不知道

603
01:01:29,451 --> 01:01:30,782
我能进去吗?

604
01:01:32,121 --> 01:01:34,453
你最后一次见到麦克是什么时候?

605
01:01:34,623 --> 01:01:36,750
昨天早上

606
01:01:36,926 --> 01:01:40,259
昨晚一夜没睡就走了

607
01:01:43,732 --> 01:01:46,860
雷切尔 我真不希望是 告诉你这个坏消息的人

608
01:01:47,269 --> 01:01:51,137
麦克离开奥康公司 不会再回来了

609
01:01:53,876 --> 01:01:56,811
- 什么? - 他完成了工作

610
01:01:58,113 --> 01:02:00,843
- 我们清除了他的记忆 - 不会

611
01:02:01,016 --> 01:02:04,417
- 他就走了 - 不会 他曾答应我

612
01:02:04,587 --> 01:02:07,385
他说不会让这事发生

613
01:02:07,556 --> 01:02:10,047
他这份工作赚了很多钱 雷切尔

614
01:02:11,293 --> 01:02:13,989
他说不在乎钱

615
01:02:23,906 --> 01:02:25,840
所以说 她什么也不知道

616
01:02:26,008 --> 01:02:27,669
他不会丢下她的

617
01:02:27,843 --> 01:02:29,538
谈的是麦克 很聪明的家伙

618
01:02:31,981 --> 01:02:33,881
我们似乎漏了什么?

619
01:03:02,378 --> 01:03:04,676
她一出门上班 你就进去

620
01:03:04,847 --> 01:03:06,838
确定她不会一个人去哪里

621
01:03:08,050 --> 01:03:10,644
我要知道发生什么事了

622
01:03:17,993 --> 01:03:20,086
再见了 鸟儿们

623
01:03:25,034 --> 01:03:27,468
早安 波特博士

624
01:03:30,773 --> 01:03:33,037
出门吗?

625
01:03:41,984 --> 01:03:43,542
早安

626
01:03:47,589 --> 01:03:49,181
早安

627
01:03:57,399 --> 01:03:59,560
别惊慌 拿起我的袋子

628
01:04:01,270 --> 01:04:03,795
- 你会需要这个 - 谢啦

629
01:04:10,212 --> 01:04:11,702
进来吗?

630
01:04:11,880 --> 01:04:14,280
不用了 谢谢 我在下面洗就好

631
01:04:14,450 --> 01:04:16,213
随你咯

632
01:04:24,593 --> 01:04:29,428
厕所看过了 整个公寓也都翻遍了 啥也没

633
01:04:29,598 --> 01:04:32,624
我要你现在回到厕所里

634
01:04:45,214 --> 01:04:48,149
好 现在开始向左转

635
01:04:50,252 --> 01:04:52,186
告诉我 看到什么?

636
01:04:53,288 --> 01:04:55,119
镜子

637
01:05:06,235 --> 01:05:12,054
米雪儿咖啡馆 下午一点 我爱你

638
01:05:12,074 --> 01:05:13,632
逮到他了

639
01:05:13,809 --> 01:05:17,370
她下午一点去米雪儿咖啡馆见他

640
01:05:19,148 --> 01:05:20,877
我们保证她一定会去

641
01:05:35,027 --> 01:05:36,482
生理特征辨识

642
01:05:46,213 --> 01:05:47,767
完全吻合

643
01:06:17,773 --> 01:06:20,037
我来这里会一个人 麦克杰宁斯

644
01:06:20,209 --> 01:06:22,200
- 请坐 - 谢谢

645
01:06:24,913 --> 01:06:27,814
坐 就坐那张桌子

646
01:06:28,450 --> 01:06:30,975
背对窗子坐下

647
01:06:51,707 --> 01:06:54,608
麦克 还好你没事

648
01:06:54,776 --> 01:06:57,711
我还以为永远见不到你了

649
01:07:01,683 --> 01:07:03,150
麦克 是我

650
01:07:05,687 --> 01:07:07,348
雷切尔

651
01:07:09,858 --> 01:07:11,348
喔

652
01:07:11,627 --> 01:07:13,652
你不记得我了?

653
01:07:16,431 --> 01:07:18,991
不记得 对不起

654
01:07:26,441 --> 01:07:31,242
有警察 现在不能进去 我得等到可以清楚瞄准目标才行

655
01:07:31,413 --> 01:07:33,404
麦雅 拖时间

656
01:07:33,582 --> 01:07:35,982
跟他说 你以为他还会记得些事

657
01:07:36,151 --> 01:07:38,449
说你们俩订婚了

658
01:07:41,256 --> 01:07:43,918
你以为你还会记得些事

659
01:07:44,092 --> 01:07:46,856
我们在一起三年了

660
01:07:47,496 --> 01:07:49,327
我不知道该说什么才好

661
01:07:50,666 --> 01:07:51,928
真的很对不起

662
01:07:53,001 --> 01:07:54,468
我在试图回想

663
01:07:57,239 --> 01:08:00,037
原来他是这样干的!

664
01:08:04,313 --> 01:08:08,943
现在仔细听着 麦雅 这是我要你说的

665
01:08:09,117 --> 01:08:13,486
麦克 我看见信封还在你手上

666
01:08:13,655 --> 01:08:15,350
就表示一切正常进行

667
01:08:15,524 --> 01:08:18,118
我知道你掉换了那些私人物品 我有帮助你

668
01:08:18,293 --> 01:08:22,457
你在镜子上留话给我

669
01:08:22,631 --> 01:08:24,929
我该从你那里拿个什么东西

670
01:08:25,100 --> 01:08:27,193
然后用它去找史帝分

671
01:08:27,369 --> 01:08:30,770
- 你曾和他共事过

672
01:08:30,939 --> 01:08:33,567
他正在修补机器

673
01:08:37,412 --> 01:08:39,073
往回想呀 麦克

674
01:08:46,555 --> 01:08:48,489
对啦 拿通行证

675
01:08:49,124 --> 01:08:51,285
那是进公司的通行证

676
01:08:51,460 --> 01:08:53,792
你应该把它给我

677
01:08:54,896 --> 01:08:58,127
如果是雷切尔 他这样犹豫 会伤害到她 她也会失去耐心

678
01:08:58,300 --> 01:09:01,064
听好 麦克 如果你不信任我

679
01:09:01,236 --> 01:09:03,727
咱俩儿就没什么好说的 永远

680
01:09:03,905 --> 01:09:05,770
说的好

681
01:09:06,008 --> 01:09:07,600
好

682
01:09:11,013 --> 01:09:13,447
我得赶快回去

683
01:09:14,182 --> 01:09:16,514
他们很快就会怀疑

684
01:09:19,454 --> 01:09:23,015
在这儿等 我半小时回来

685
01:09:27,663 --> 01:09:29,563
别担心

686
01:09:29,731 --> 01:09:31,858
我们最终会在一起的

687
01:09:42,944 --> 01:09:44,434
麦克

688
01:09:46,682 --> 01:09:48,877
我爱你

689
01:10:04,733 --> 01:10:07,327
- 我最喜欢的球队是谁? - 什么?

690
01:10:08,837 --> 01:10:10,634
我最喜欢的球队是谁?

691
01:10:13,775 --> 01:10:15,766
管他呢

692
01:10:27,989 --> 01:10:30,321
红袜队 是吧?

693
01:10:39,267 --> 01:10:42,361
- 或许我们该走了吧 - 等一下

694
01:10:51,446 --> 01:10:54,074
现在可以走了

695
01:11:07,896 --> 01:11:10,057
等等 等一下

696
01:11:10,232 --> 01:11:11,699
- 你有辆车? - 或许

697
01:11:11,867 --> 01:11:13,528
你或许有?

698
01:11:15,737 --> 01:11:17,602
找一辆宝马BMW

699
01:11:17,839 --> 01:11:19,966
开玩笑的吧!?

700
01:11:26,882 --> 01:11:29,112
妈的!妈的!

701
01:11:30,051 --> 01:11:32,542
- 钥匙给我看 - 怎么了

702
01:11:32,721 --> 01:11:34,416
你找错停车区了

703
01:11:35,690 --> 01:11:38,124
杰宁斯在网上向 南门汽车公司买了一辆车

704
01:11:38,293 --> 01:11:40,625
四周前要车商把钥匙寄给他

705
01:11:40,796 --> 01:11:43,765
- 车子什么颜色? - 不是轿车

706
01:12:12,260 --> 01:12:15,627
他刚在松树街转弯 现在朝向六街

707
01:12:26,408 --> 01:12:29,707
- 我骑车的技术好吗? - 还不错

708
01:12:38,186 --> 01:12:42,953
- 喂 我只说还不错 懂了吗? - 懂了

709
01:13:15,991 --> 01:13:17,390
抓紧

710
01:13:53,628 --> 01:13:57,860
- 南门汽车公司附近有枪击 - 知道了

711
01:14:28,830 --> 01:14:30,821
停车 信封丢了

712
01:14:34,369 --> 01:14:37,270
- 我会回去接你 - 一会儿见

713
01:15:58,219 --> 01:15:59,777
拿到了

714
01:16:10,932 --> 01:16:12,923
咱们快走

715
01:16:17,672 --> 01:16:19,503
降低一点

716
01:16:19,674 --> 01:16:23,337
麦克 我们能帮助你 我们已经知道实情了

717
01:16:23,511 --> 01:16:26,207
跟我们回去吧

718
01:16:38,426 --> 01:16:41,259
他朝隧道过去 挡住他 挡住他!

719
01:17:06,321 --> 01:17:08,050
低头

720
01:17:11,259 --> 01:17:12,783
分开

721
01:17:37,819 --> 01:17:39,650
你认为杰宁斯已经预见这状况了吗?

722
01:17:39,821 --> 01:17:42,915
或许下次是安安静静的跟监

723
01:18:14,189 --> 01:18:16,714
对不起 对不起

724
01:18:20,962 --> 01:18:22,623
没关系

725
01:18:22,797 --> 01:18:24,890
反正都是关于你的

726
01:18:27,035 --> 01:18:28,400
另外 我And I

727
01:18:28,570 --> 01:18:30,970
我带了些衣服给你

728
01:18:31,706 --> 01:18:34,732
或许你需要

729
01:18:35,276 --> 01:18:36,868
谢谢

730
01:18:38,246 --> 01:18:40,043
是我的衣服?

731
01:18:42,050 --> 01:18:43,984
你不记得了?

732
01:18:44,185 --> 01:18:45,675
不

733
01:18:53,661 --> 01:18:55,288
你不记得我了 对吧?

734
01:18:57,432 --> 01:18:58,922
这个

735
01:19:06,107 --> 01:19:07,665
这个给你

736
01:19:51,886 --> 01:19:57,882
祝你生日快乐

737
01:19:58,293 --> 01:20:01,057
祝你生日快乐

738
01:20:01,229 --> 01:20:02,821
你真好

739
01:20:22,350 --> 01:20:23,840
对不起

740
01:20:25,320 --> 01:20:26,810
对不起

741
01:20:28,122 --> 01:20:32,024
我真的不记得 当时不该走了

742
01:20:48,843 --> 01:20:52,301
你是说 他寄了另一批私人物品给自己

743
01:20:52,480 --> 01:20:55,847
即使用过机器之后 他选的这些东西 也不会让保安器统察觉

744
01:20:56,017 --> 01:20:58,076
普通的日常用品罢了

745
01:20:58,252 --> 01:21:00,447
加上他预见未来的能力

746
01:21:00,621 --> 01:21:04,421
使麦克成为一个技艺高超的逃犯

747
01:21:05,840 --> 01:21:06,774
错误码:41

748
01:21:06,794 --> 01:21:09,991
不管你怎么想 我可是要回报他的

749
01:21:32,020 --> 01:21:35,012
麦克 你没事吧?

750
01:21:39,560 --> 01:21:41,084
没事

751
01:21:43,564 --> 01:21:46,533
麦克 我不知道你在机器上看到什么

752
01:21:46,701 --> 01:21:51,661
只记得有一天你从实验室回家 脸色苍白

753
01:21:51,839 --> 01:21:54,535
你问我一个非常奇怪的问题

754
01:21:55,910 --> 01:21:58,743
- 什么问题? - 如果我们交往前

755
01:21:58,913 --> 01:22:03,407
我就预知不会有结果 我还会选择和你在一起吗?

756
01:22:06,087 --> 01:22:07,884
你怎么回答?

757
01:22:08,589 --> 01:22:11,353
我不会拿甜蜜的时光去换任何东西

758
01:22:12,226 --> 01:22:15,525
是我们最美的经历

759
01:22:15,930 --> 01:22:17,420
除此之外

760
01:22:18,299 --> 01:22:21,632
人生中一些最棒的事 就是由错误引起的

761
01:22:30,478 --> 01:22:33,470
- 怎么啦? - 你知道

762
01:22:34,082 --> 01:22:36,277
当我在瑞迪葛兰检查信封时

763
01:22:36,451 --> 01:22:40,444
他们说我寄了20样东西 可是我只找到19样

764
01:22:40,788 --> 01:22:42,915
我不懂

765
01:23:34,842 --> 01:23:36,605
这些图片是什么?

766
01:23:40,903 --> 01:23:43,573
能预测未来的机器 奥康发表电脑水晶球

767
01:23:43,575 --> 01:23:46,112
各国谴责奥康的发明

768
01:23:50,324 --> 01:23:53,350
麦克 看其余的照片

769
01:23:57,863 --> 01:24:03,436
未来的恐惧 奥康的机器显示黯淡的未来

770
01:24:03,438 --> 01:24:06,751
股市大恐慌 股市惨跌 奥康却飙升

771
01:24:12,351 --> 01:24:16,165
战争!!! 总统引用奥康的预测技术 对敌人发动先发制人的攻击

772
01:24:17,785 --> 01:24:20,015
看最后一张

773
01:24:26,093 --> 01:24:29,221
我的老天 那是未来

774
01:24:30,598 --> 01:24:32,691
机器预测战争

775
01:24:32,867 --> 01:24:34,835
我们先发动战争 企图制止战争

776
01:24:35,002 --> 01:24:40,201
预测就像创造了一个 人人都逃不掉的瘟疫

777
01:24:40,374 --> 01:24:44,037
不论预测何事 我们就会让它发生

778
01:24:45,246 --> 01:24:47,908
我们完全放弃了 控制自己生命的权力

779
01:24:49,684 --> 01:24:51,618
是我干的

780
01:24:52,053 --> 01:24:54,453
预见未来会毁灭我们

781
01:25:06,267 --> 01:25:08,735
如果让人们预见未来

782
01:25:08,903 --> 01:25:10,564
那么他们就没有未来

783
01:25:12,273 --> 01:25:15,572
你去除了未知性 你等于拿走了希望

784
01:25:18,512 --> 01:25:21,242
我必须回去 我必须消灭那台机器

785
01:25:21,415 --> 01:25:25,818
不可能 公司很大 有几百名警卫

786
01:25:25,987 --> 01:25:29,479
我绝不会放弃我们三年的时光

787
01:25:29,657 --> 01:25:31,386
除非我知道咱们还有50年

788
01:25:31,559 --> 01:25:34,119
好 我们怎么进去

789
01:25:35,663 --> 01:25:38,359
- 不是"我们" - 你曾说事情发生都有原因

790
01:25:38,532 --> 01:25:42,263
那也包括了"我"在这儿 for a reason and that includes me being here

791
01:25:42,436 --> 01:25:44,028
快走吧

792
01:25:44,205 --> 01:25:46,139
嘿 雷切尔

793
01:25:57,018 --> 01:26:00,181
最多再一天 只剩几个地方还没查看

794
01:26:00,821 --> 01:26:03,654
史帝分 你没自己想像的那么聪明

795
01:26:03,824 --> 01:26:07,658
杰宁斯如果不知道 确定的位置 他也找不到的

796
01:26:12,400 --> 01:26:15,233
我们找到上次发讯器的位置了

797
01:26:16,604 --> 01:26:19,437
- 现在他可能在任何地方 - 但是

798
01:26:19,607 --> 01:26:22,838
他并没逃跑 他可以很轻易的消失无踪

799
01:26:23,010 --> 01:26:25,843
瞧 他却选择去了

800
01:26:26,013 --> 01:26:29,176
他的奥康公司通行证

801
01:26:29,350 --> 01:26:31,215
他回去了

802
01:26:40,728 --> 01:26:44,095
马上去法院申请许可 监听奥康所有的通话与资料线路

803
01:26:44,265 --> 01:26:48,292
再派些人去 我要那台机器

804
01:27:08,956 --> 01:27:12,892
发现杰宁斯和那女孩的踪迹了 你要我怎么做?

805
01:27:13,094 --> 01:27:14,584
按兵不动

806
01:27:39,286 --> 01:27:41,754
- 大家不要动 - 不准进来

807
01:27:41,922 --> 01:27:43,913
- 那位先生! - 我什么也没做

808
01:27:44,692 --> 01:27:45,954
请安静

809
01:27:46,560 --> 01:27:51,463
所有四楼的金属探测器都同时响了 滚动钢珠

810
01:28:01,742 --> 01:28:04,643
他们在金属探测器后面的回廊

811
01:28:06,881 --> 01:28:11,215
让警卫都撤出杰宁斯的实验室 让他以为瞒过我们了

812
01:28:11,819 --> 01:28:13,810
一但他把机器修好 就抓起来

813
01:28:31,305 --> 01:28:33,102
是我造的!

814
01:28:33,707 --> 01:28:37,143
这扇门不应该是开的 一定有什么不对劲

815
01:28:43,317 --> 01:28:44,875
他们这是请君入瓮

816
01:28:45,052 --> 01:28:45,814
进去以后把门关上

817
01:28:47,288 --> 01:28:49,279
然后锁起来

818
01:28:49,457 --> 01:28:52,085
- 他进去了 - 确定他进去了

819
01:28:52,259 --> 01:28:55,251
好极了 确定他上了机器 咱们就去抓他

820
01:28:55,429 --> 01:28:58,023
不是说要等他出来再抓人吗?

821
01:28:58,199 --> 01:29:00,963
我不能等了 不管是杰宁斯还是机器

822
01:29:01,135 --> 01:29:03,069
逮到一个就好 走吧

823
01:29:11,812 --> 01:29:13,939
这个一定行 小心喔

824
01:29:14,114 --> 01:29:16,582
- 等等 你想干么? - 把锁砸烂啊

825
01:29:16,750 --> 01:29:18,513
等一下

826
01:29:18,686 --> 01:29:22,383
不砸它 我们还是能进去

827
01:29:23,457 --> 01:29:26,290
得把里面的扫瞄器罩住

828
01:29:43,310 --> 01:29:44,800
走吧

829
01:29:45,613 --> 01:29:49,549
把机器毁掉前 咱们先看看未来是什么

830
01:30:31,226 --> 01:30:32,227
错误码:41

831
01:30:47,875 --> 01:30:51,140
我放了个臭虫进去 所以他们不能用来对付我

832
01:30:51,312 --> 01:30:53,439
那你就能修好 对吧?

833
01:31:00,621 --> 01:31:02,885
我会把臭虫放哪儿呢?

834
01:31:06,460 --> 01:31:09,088
或许其中一个里

835
01:31:09,263 --> 01:31:12,824
哇 我们不需要这个

836
01:31:14,268 --> 01:31:16,065
你拿着那玩意儿很危险的

837
01:31:16,236 --> 01:31:19,535
你一定留了某个东西 可以帮你找到他

838
01:31:19,707 --> 01:31:22,733
不知道 唯一剩下的 是颗子弹 还有这个

839
01:31:22,910 --> 01:31:24,810
- 填字游戏? - 嗯

840
01:31:28,916 --> 01:31:30,645
看这儿

841
01:31:30,884 --> 01:31:32,715
第12行

842
01:31:33,921 --> 01:31:36,082
或许在这儿

843
01:31:42,129 --> 01:31:44,495
9 10 11 12

844
01:31:47,201 --> 01:31:48,793
看看

845
01:31:49,436 --> 01:31:51,734
或许是线路图?

846
01:31:54,208 --> 01:31:56,574
不可能放在主要线路上

847
01:32:00,280 --> 01:32:02,009
第12个

848
01:32:19,266 --> 01:32:20,563
去抓他

849
01:32:20,734 --> 01:32:23,532
好的 第三回廊 A次层

850
01:32:24,271 --> 01:32:26,330
杰宁斯的实验室

851
01:32:35,182 --> 01:32:40,381
好了 用机器来做点儿好事吧 最后一次

852
01:32:40,554 --> 01:32:42,545
然后走人

853
01:33:29,803 --> 01:33:31,100
那就在实研室里

854
01:33:33,040 --> 01:33:35,065
是空中走廊

855
01:33:54,595 --> 01:34:00,056
瞧 我在使用机器前 已经改变了未来 我还可以再来一次

856
01:34:19,453 --> 01:34:22,445
时间不多了 他们进来之前 得把机器毁了

857
01:34:23,090 --> 01:34:25,650
请重新设定杰宁斯试验室的门

858
01:34:25,826 --> 01:34:27,316
马上

859
01:34:33,300 --> 01:34:36,269
他一定修改了控制器

860
01:34:37,404 --> 01:34:40,373
- 我们还能逃的出去吗 麦克? - 不知道

861
01:35:12,005 --> 01:35:13,336
安全

862
01:35:13,807 --> 01:35:16,469
- 你在干么? - 这些是液态氮

863
01:35:16,743 --> 01:35:19,610
用来冷却机器 它们会轮流启动

864
01:35:19,780 --> 01:35:21,270
一号刚启动过

865
01:35:21,448 --> 01:35:24,906
剧本上说 等到六号启动时

866
01:35:26,486 --> 01:35:28,920
到时候就知道了 吉米

867
01:35:34,828 --> 01:35:36,159
快

868
01:35:41,468 --> 01:35:43,868
瞧 你太早下结论了

869
01:36:01,688 --> 01:36:04,623
他们从通气道出去 大家分头去找 走

870
01:36:34,521 --> 01:36:36,113
我是3号 待命

871
01:36:37,658 --> 01:36:39,489
快

872
01:36:41,295 --> 01:36:42,956
别动

873
01:36:51,305 --> 01:36:52,567
小心

874
01:36:55,475 --> 01:36:57,102
封住所有实验室的出路

875
01:37:15,796 --> 01:37:18,060
好啦 杰宁斯

876
01:37:18,966 --> 01:37:21,730
看看你搞什么鬼

877
01:37:36,583 --> 01:37:40,542
雷切尔 朝门口去 知道吧

878
01:39:06,373 --> 01:39:08,204
把枪放下

879
01:39:12,012 --> 01:39:13,309
把枪放下

880
01:40:06,533 --> 01:40:09,593
看起来 杰宁斯在空中走廊与我有约

881
01:40:14,875 --> 01:40:17,503
确定让他能到那里等我

882
01:41:35,155 --> 01:41:37,419
- 走吧 - 我们不能走空中走廊

883
01:41:37,591 --> 01:41:40,059
我知道 我们不走那里 快吧

884
01:41:50,837 --> 01:41:54,034
- 麦克 你在干么? - 走 快 我来挡住他们

885
01:41:54,207 --> 01:41:55,469
- 快走 - 不

886
01:41:55,642 --> 01:41:58,770
听我说 这是我的宿命 机器是我造的

887
01:41:58,945 --> 01:42:01,470
- 一切我承担 - 不要 你现在跟我走

888
01:42:01,648 --> 01:42:04,344
你答应过我 你可改变未来的

889
01:42:04,517 --> 01:42:06,610
请别这样 没时间了

890
01:42:06,786 --> 01:42:12,554
如果你爱我 在乎我 走吧 去寻求美好的人生

891
01:42:14,894 --> 01:42:17,089
记得我就好

892
01:42:19,165 --> 01:42:20,860
你混蛋

893
01:42:27,007 --> 01:42:28,872
吉米

894
01:42:29,276 --> 01:42:31,540
想杀我吗?

895
01:42:31,711 --> 01:42:34,373
自己动手吧

896
01:42:38,985 --> 01:42:42,944
来吧 要我吗?来杀我啊!

897
01:42:48,128 --> 01:42:50,961
- 嗨 吉米 - 嗨 麦克

898
01:42:52,399 --> 01:42:54,731
- 终于好了 - 对啊 麦克

899
01:42:54,901 --> 01:42:57,893
- 你只能怪自己 - 一条人命耶

900
01:42:58,071 --> 01:43:00,972
你不能改变命运 你今天会死

901
01:43:02,375 --> 01:43:03,933
或许

902
01:43:04,978 --> 01:43:07,742
不过你宰不了我

903
01:43:13,820 --> 01:43:17,017
对呀 麦克 我看到未来了

904
01:44:32,899 --> 01:44:35,891
还以为你可以改变命运吗 麦克?

905
01:44:37,804 --> 01:44:39,829
我就是未来 麦克

906
01:45:06,065 --> 01:45:08,295
- 杰宁斯在瑞里克手上 - 让他退休吧

907
01:45:08,468 --> 01:45:10,231
- 什么? - 机器在我们手上

908
01:45:10,403 --> 01:45:14,772
这样的机器怎能落入坏蛋的手上 快呀

909
01:46:13,867 --> 01:46:15,926
别怪我

910
01:46:16,836 --> 01:46:20,363
你和麦克本来可以很幸福 他的记 也不会被清除

911
01:46:20,540 --> 01:46:22,906
可是他看到了不喜欢的东西

912
01:46:23,076 --> 01:46:26,512
所以自行决定终止计划

913
01:46:42,929 --> 01:46:46,365
换个角度来看 麦克是改变了未来

914
01:46:46,533 --> 01:46:48,933
如果没有你的介入

915
01:46:49,302 --> 01:46:53,170
你们俩儿都不会死

916
01:46:53,773 --> 01:46:56,264
本来就不该这样

917
01:47:02,448 --> 01:47:04,712
这么简单就放弃了?

918
01:47:06,786 --> 01:47:10,882
你不相信还有机会?

919
01:47:11,658 --> 01:47:14,821
说实话 我的确相信

920
01:47:27,073 --> 01:47:29,371
走 走 走

921
01:48:07,880 --> 01:48:09,814
雷切尔

922
01:49:09,842 --> 01:49:11,742
咱们走

923
01:49:16,916 --> 01:49:18,884
瞧

924
01:49:28,828 --> 01:49:30,989
任何纪录 文件?

925
01:49:31,164 --> 01:49:34,065
爆炸毁了一切

926
01:49:39,839 --> 01:49:43,969
- 我们啥也没捞到? - 我猜 我们也没得到那机器

927
01:50:11,771 --> 01:50:13,966
有杰宁斯的情况吗?

928
01:50:14,674 --> 01:50:18,474
喔 没有 恐怕他已经死了

929
01:51:02,388 --> 01:51:05,016
矮子的馊主意 他不知哪根筋不对

930
01:51:05,191 --> 01:51:07,455
这些花可养不起咱们

931
01:51:07,627 --> 01:51:10,790
怎么会? 你说过 你很懂"绿色"园艺的

932
01:51:10,963 --> 01:51:13,397
黑道的"绿色"才有用吧

933
01:51:13,566 --> 01:51:16,865
不过矮子也算对了 我好歹也是个生物学家

934
01:51:17,036 --> 01:51:19,527
咱们俩儿都算幸运 我在学校生物科当了

935
01:51:19,705 --> 01:51:23,163
- 帮不上你和矮子的忙 - 你自己承认啦

936
01:51:23,342 --> 01:51:26,743
你运气不好 我正在找合伙人

937
01:51:26,913 --> 01:51:29,575
- 开新公司 - 真的 什么生意?

938
01:51:29,882 --> 01:51:32,316
拯救世界

939
01:51:34,821 --> 01:51:36,721
这我恐怕不行

940
01:51:36,889 --> 01:51:41,121
不过你还愿意找一个 可以帮助你的人吗?

941
01:51:41,294 --> 01:51:43,660
- 好吧 - 嗯

942
01:51:43,830 --> 01:51:47,561
我们的结局会怎样 麦克?我是说 我们未来是什么?

943
01:51:48,067 --> 01:51:53,266
嗯不知道 不过我喜欢这样

944
01:51:53,439 --> 01:51:56,033
- 有件事我很确定 - 什么事?

945
01:51:56,475 --> 01:52:00,434
我再也不要忘记任何事 永远不要

946
01:52:03,249 --> 01:52:07,845
分开 分开 鸟人来啦!

947
01:52:09,322 --> 01:52:10,789
- 矮子 - 瘦了 呵呵

948
01:52:10,957 --> 01:52:12,754
- 你找到它们了 - 对呀

949
01:52:12,925 --> 01:52:15,416
这里是谁会替别人做任何事?

950
01:52:15,595 --> 01:52:16,926
- 没错 - 你是我的英雄

951
01:52:17,096 --> 01:52:19,155
非常谢谢你

952
01:52:19,332 --> 01:52:22,165
- 听到了吧 我是英雄 - 真棒

953
01:52:23,336 --> 01:52:25,668
我想我记起来了 这些是我们的鸟儿吧?

954
01:52:25,838 --> 01:52:28,671
当然是 我们一起买的

955
01:52:28,841 --> 01:52:32,277
喔 你还记得鸟 干的好啊 未来你可以预见

956
01:52:32,812 --> 01:52:35,508
但过去你只记得这两只鸟

957
01:52:35,681 --> 01:52:38,149
你为什么不记得 怎样让咱们致富 麦克?

958
01:52:38,317 --> 01:52:40,478
- 等等 - 怎么?

959
01:52:40,653 --> 01:52:43,281
- 好像还有一件事 - 不 不 不

960
01:52:43,456 --> 01:52:46,050
信封已经空了 别傻了

961
01:52:46,225 --> 01:52:50,628
等等 让我再想想

962
01:52:54,634 --> 01:53:00,630
如果你没想到你去不了的地方 你就会错失底下垂手可得的财富

963
01:53:03,142 --> 01:53:05,736
我一定知道你绝对不 会放弃这两只鸟 对吧?

964
01:53:05,912 --> 01:53:08,005
当然 它们就像家人

965
01:53:08,180 --> 01:53:12,981
我知道它们会在这里 如果我没想到我去不了的地方

966
01:53:13,152 --> 01:53:14,915
鸟笼里

967
01:53:16,822 --> 01:53:19,655
我就会错失底下垂手可得的财富

968
01:53:22,995 --> 01:53:25,156
底下的财富

969
01:53:33,773 --> 01:53:35,638
这是什么?

970
01:53:35,808 --> 01:53:39,437
这是九千万的乐透彩券

971
01:53:39,612 --> 01:53:41,842
- 哇哇棒! - 九千万!

972
01:53:42,014 --> 01:53:43,675
- 很不错 - 我引以为荣

973
01:53:43,849 --> 01:53:46,317
等等! 不

974
01:53:46,485 --> 01:53:48,248
- 等一下 - 你在做什么?

975
01:53:48,421 --> 01:53:49,683
知道不?

976
01:53:49,855 --> 01:53:53,154
我想现在是谈我应得佣金的时候 我要33%

977
01:53:53,326 --> 01:53:54,322
- 我以为是5% - 不对 是33%

978
01:53:54,342 --> 01:53:55,541
是33%才对

979
01:53:55,561 --> 01:53:59,258
- 33% - 他值这些!

980
01:53:59,432 --> 01:54:01,923
以我的贡献为依据的

981
01:54:02,101 --> 01:54:04,865
我会给你的

982
01:54:15,865 --> 01:54:25,385
--==CMCT团队荣誉出品==--
字幕调校: 虚无   影片压制: 九洲客
招募Q号: 76846146


