1
00:00:27,027 --> 00:00:28,923
4 years later.

2
00:00:51,955 --> 00:00:54,882
How hard is it to watch one person?

3
00:00:56,441 --> 00:00:58,038
Did you go to Hyun Wol Jung?

4
00:00:58,331 --> 00:00:59,872
Yes, I did.

5
00:01:00,129 --> 00:01:01,619
She was not there either?

6
00:01:02,010 --> 00:01:03,242
No.

7
00:01:05,500 --> 00:01:08,171
Maybe I should have gone to the temple.

8
00:01:08,605 --> 00:01:13,743
Why do you want to worry her?

9
00:01:14,098 --> 00:01:15,839
Look for her elsewhere.

10
00:01:15,874 --> 00:01:17,580
She couldn't have gone far.

11
00:01:37,702 --> 00:01:39,727
The night is deep.

12
00:01:41,368 --> 00:01:44,959
You should retire to your quarters.

13
00:01:48,648 --> 00:01:52,165
You are not well.
You must not tire yourself...

14
00:01:52,475 --> 00:01:56,841
Today...
is the anniversary of his death.

15
00:01:57,184 --> 00:01:59,978
Her heart will be restless.

16
00:02:00,013 --> 00:02:01,243
But...

17
00:02:01,278 --> 00:02:04,416
There's nothing else I can do...

18
00:02:05,355 --> 00:02:08,390
The only thing I can do as her mother,

19
00:02:08,391 --> 00:02:13,126
is to pray for his restless soul.

20
00:03:20,355 --> 00:03:21,574
Look here!

21
00:03:23,231 --> 00:03:25,137
Look here!

22
00:03:37,633 --> 00:03:40,609
Let go!
Let go!

23
00:03:41,527 --> 00:03:44,913
Let go!
Let go!

24
00:03:54,622 --> 00:03:56,687
What do you think you're doing!

25
00:04:00,091 --> 00:04:01,788
Are you alright?

26
00:04:07,999 --> 00:04:11,771
I told you to let me go.

27
00:04:12,255 --> 00:04:16,250
I told you not to interfere!

28
00:04:18,406 --> 00:04:22,475
Then... you want me
to let you kill yourself?

29
00:04:22,833 --> 00:04:27,024
To your eyes, do I look like I'm alive?

30
00:04:28,233 --> 00:04:30,741
How dare you talk down to me?

31
00:04:31,419 --> 00:04:33,321
Bring me something to drink!

32
00:04:33,684 --> 00:04:35,064
Look here...!

33
00:04:35,099 --> 00:04:37,367
I must make a toast!

34
00:04:38,822 --> 00:04:44,140
I must make a toast to my
pointless and wretched love!

35
00:05:58,904 --> 00:06:01,013
This is Sandalwood oil, miss.

36
00:06:21,512 --> 00:06:23,086
Stop!

37
00:06:29,614 --> 00:06:31,333
It's been four years now.

38
00:06:32,013 --> 00:06:34,922
It's about time she forgot about him.

39
00:06:34,957 --> 00:06:38,763
Even in forty years,
she will never forget him.

40
00:06:39,388 --> 00:06:42,147
She's worse because of you!

41
00:06:42,182 --> 00:06:43,247
What?

42
00:06:43,282 --> 00:06:45,849
Even though Minister Kim left in disgrace
and you had nowhere to go,

43
00:06:45,884 --> 00:06:48,417
you should not have come here.

44
00:06:48,452 --> 00:06:49,803
What?

45
00:06:50,937 --> 00:06:54,520
Come to think of it,
you're just ridiculous!

46
00:06:54,555 --> 00:06:59,240
You've gone crazy since you
exchanged your rags for silk!

47
00:06:59,275 --> 00:07:01,717
Your eyes must have gone blind!

48
00:07:01,752 --> 00:07:02,854
You...!

49
00:07:03,855 --> 00:07:06,820
I'm not here because
I have nowhere else to go!

50
00:07:06,855 --> 00:07:12,330
When Young Master passed away,
I wanted to protect Miss Jin-Yi.

51
00:07:12,365 --> 00:07:14,942
That's why I am here.

52
00:07:15,163 --> 00:07:16,851
You know?

53
00:07:24,428 --> 00:07:26,118
Ouch... that hurts!

54
00:07:26,153 --> 00:07:28,807
How dare you scold her!

55
00:07:28,842 --> 00:07:30,929
You see, Gae-Ddong that wench...!

56
00:07:30,964 --> 00:07:32,973
Miss Dan-Shim!

57
00:07:33,196 --> 00:07:36,658
Do you carry your head around
only for balance?

58
00:07:36,874 --> 00:07:41,576
She has a lovely courtesan name. Why
do you insist on calling her Gae-Ddong!

59
00:07:41,781 --> 00:07:45,540
It doesn't matter what others say.
My Dan-Shim is now a courtesan.

60
00:07:45,575 --> 00:07:49,966
So stop calling her a wench,
and be courteous to her!

61
00:07:50,001 --> 00:07:52,399
She belongs to a special class now!

62
00:07:52,434 --> 00:07:53,750
Understand?!

63
00:07:53,785 --> 00:07:55,222
Gae-Ddong!
Gae-Ddong!

64
00:07:55,257 --> 00:07:56,378
What did you say?

65
00:07:56,413 --> 00:07:57,451
Miss Dan-Shim!

66
00:07:57,486 --> 00:07:59,973
Beautiful Miss Dan-Shim!

67
00:08:38,325 --> 00:08:41,347
Don't pay attention to that.
Continue what you're doing.

68
00:09:13,399 --> 00:09:16,957
If you're going to show respect,
do it properly or don't do it at all.

69
00:09:18,138 --> 00:09:19,853
Did I offend you?

70
00:09:19,888 --> 00:09:21,575
How dare you...!

71
00:09:21,610 --> 00:09:23,228
She is the Headmistress!

72
00:09:23,263 --> 00:09:28,800
I was taught that courtesy
should be heartfelt.

73
00:09:28,835 --> 00:09:31,102
Am I right?

74
00:09:31,754 --> 00:09:32,917
Let's go.

75
00:09:32,952 --> 00:09:34,198
Where are you going?

76
00:09:34,233 --> 00:09:35,526
Didn't you hear the drums?

77
00:09:35,561 --> 00:09:37,229
It's training time!

78
00:09:37,841 --> 00:09:40,249
You have a lot of energy.

79
00:09:40,714 --> 00:09:43,604
Do you have enough
energy to carry out training?

80
00:09:43,639 --> 00:09:44,485
Myung-Wol!

81
00:09:44,520 --> 00:09:48,156
I told you I won't dance again.

82
00:09:48,191 --> 00:09:52,451
That's enough. You've been
this way for four years now.

83
00:09:52,486 --> 00:09:55,339
Stop tormenting the Mistress!

84
00:09:55,547 --> 00:09:57,349
I was thinking the same thing.

85
00:09:57,384 --> 00:10:00,124
What are you saying?

86
00:10:08,618 --> 00:10:12,702
Did you just tell me to remove
Myung-Wol from the Courtesan Register?

87
00:10:13,475 --> 00:10:15,214
It is the wish of the Minister.

88
00:10:15,249 --> 00:10:20,357
But sir...! It is against state law to take
a courtesan as a second wife!

89
00:10:20,418 --> 00:10:23,863
Are you trying to teach me about state law?

90
00:10:23,898 --> 00:10:26,035
Do you think I'm saying this
because I do not know the law?

91
00:10:26,334 --> 00:10:27,640
But sir...!

92
00:10:27,675 --> 00:10:30,368
I told you it is the Minister!

93
00:10:30,593 --> 00:10:32,856
He is a very powerful official.

94
00:10:33,072 --> 00:10:36,502
He is so powerful that not even
His Majesty can deal with him lightly.

95
00:10:36,537 --> 00:10:42,404
How easily would his
request then be accepted?

96
00:10:52,868 --> 00:10:54,199
Let us go!

97
00:11:12,332 --> 00:11:13,926
It is the end of the world!

98
00:11:15,181 --> 00:11:18,813
I knew all noblemen were thieves!

99
00:11:18,848 --> 00:11:22,487
But how can you steal food from beggars?

100
00:11:24,156 --> 00:11:27,320
This isn't stealing!
I'm empathizing with you.

101
00:11:27,605 --> 00:11:30,262
Then that's much worse!

102
00:11:30,695 --> 00:11:34,223
A nobleman should have self-respect
even if he's starving. Don't you agree?

103
00:11:34,509 --> 00:11:35,883
Self-respect?

104
00:11:36,092 --> 00:11:39,627
If a royal prince is starving, nothing will
stop him from jumping over the walls.

105
00:11:52,564 --> 00:11:56,371
I can't believe you
almost dropped your food...

106
00:11:56,742 --> 00:11:59,249
But you must have seen Myung-Wol!

107
00:11:59,971 --> 00:12:01,311
Myung-Wol?

108
00:12:02,309 --> 00:12:04,042
Who is she?

109
00:12:04,381 --> 00:12:06,709
Don't you know Myung-Wol
from the Song-Do Troupe?

110
00:12:06,744 --> 00:12:08,652
Don't you know her?

111
00:12:09,301 --> 00:12:13,538
How can a mere courtesan
ride in such a elegant palanquin?

112
00:12:13,573 --> 00:12:15,616
I would believe it if you
told me she was the princess!

113
00:12:15,651 --> 00:12:17,862
Of course you would!

114
00:12:17,897 --> 00:12:20,794
She is wealthy beyond belief!

115
00:12:20,829 --> 00:12:23,873
I heard that to hold her hand,

116
00:12:23,908 --> 00:12:26,918
you must give her a house!

117
00:12:44,071 --> 00:12:48,725
It seems you are the most
celebrated courtesan in Song-Do!

118
00:12:49,649 --> 00:12:54,918
I am considering
spending the night with you.

119
00:12:55,448 --> 00:12:57,565
It is impossible.

120
00:12:57,600 --> 00:13:01,224
Is it because I look like
I cannot afford to give you a house?

121
00:13:01,259 --> 00:13:05,945
The man I am to see today
is offering me two houses, my Lord.

122
00:13:06,846 --> 00:13:12,059
But if you can offer a higher price,

123
00:13:13,454 --> 00:13:15,899
I may be able to cancel my appointment.

124
00:13:18,522 --> 00:13:22,796
You can see that I will not
be able to offer you that much.

125
00:13:24,697 --> 00:13:28,958
How can one only consider
material goods as rewards?

126
00:13:29,648 --> 00:13:33,880
Foolish man...
Let us go.

127
00:13:37,988 --> 00:13:39,868
Her name is Myung-Wol?

128
00:13:43,247 --> 00:13:48,202
The most talented,
and yet the worst-tempered...

129
00:13:48,237 --> 00:13:53,941
You can say her hauteur
reaches the limits of the sky.

130
00:13:54,159 --> 00:13:56,258
She must be broken.

131
00:13:56,490 --> 00:13:58,347
How?

132
00:13:58,586 --> 00:14:00,337
What do you take me for?

133
00:14:00,372 --> 00:14:03,150
You have been in
foreign lands for too long.

134
00:14:03,838 --> 00:14:09,221
In the two years you've been in China,
you have not been privy to local news.

135
00:14:10,250 --> 00:14:13,652
Numerous men have
tried to obtain her heart.

136
00:14:14,140 --> 00:14:16,608
Justice ministers,
Ministers of the Left and Right Cabinets...

137
00:14:17,043 --> 00:14:20,823
Even Governors of all provinces
travel to Song-Do to try their luck.

138
00:14:22,092 --> 00:14:23,329
That's not all...

139
00:14:23,330 --> 00:14:26,556
Ambassadors from foreign lands
that exchanged poetry with her

140
00:14:26,557 --> 00:14:28,546
often send her tokens
of their high regard for her.

141
00:14:28,710 --> 00:14:31,474
Is her poetic talents so magnificent?

142
00:14:31,509 --> 00:14:35,222
Can't you tell by the way she acts?

143
00:14:35,257 --> 00:14:39,305
Unless someone can beat her talent,

144
00:14:39,798 --> 00:14:44,542
Myung-Wol will be the best.

145
00:14:49,196 --> 00:14:52,048
Wretched girl, look at your temper!

146
00:14:52,083 --> 00:14:54,901
Myung-Wol, Myung-Wol, Myung-Wol!

147
00:14:56,783 --> 00:14:59,354
How magnificent is her talent really?

148
00:14:59,389 --> 00:15:01,493
All men talk about is her!

149
00:15:01,528 --> 00:15:03,598
Don't get too excited.

150
00:15:03,633 --> 00:15:06,342
She's just a provincial courtesan!

151
00:15:07,282 --> 00:15:08,758
Let her be.

152
00:15:10,692 --> 00:15:14,092
Without her competitiveness,
this wench would just fall apart.

153
00:15:24,849 --> 00:15:26,729
She has been practicing her
instruments until her legs went numb,

154
00:15:26,730 --> 00:15:32,452
even though no one has forced her to.

155
00:15:33,162 --> 00:15:37,318
So when she hears there is someone
whose talent comes naturally, it angers her.

156
00:15:37,562 --> 00:15:39,339
Mistress!

157
00:15:39,374 --> 00:15:42,518
Don't frown like that.
You'll get wrinkles.

158
00:15:44,314 --> 00:15:46,015
Don't worry yourself.

159
00:15:46,646 --> 00:15:50,793
That Myung-Wol...
You've seen her before.

160
00:15:51,066 --> 00:15:55,685
She was lovely in appearance,
but had a mouth on her.

161
00:15:56,999 --> 00:16:00,433
She may have a talent for verbal sparring,

162
00:16:00,434 --> 00:16:03,883
but she will not be talented in the arts.

163
00:16:04,560 --> 00:16:06,329
You cannot be sure of that.

164
00:16:06,364 --> 00:16:11,364
For the past four years, the Song-Do Troupe
has not participated in the Tournament.

165
00:16:11,714 --> 00:16:13,514
If Myung-Wol had talent in dance as well,

166
00:16:13,515 --> 00:16:14,515
Baek-Moo would not have
kept away for so long.

167
00:16:19,987 --> 00:16:25,401
If that does not satisfy you,
then beat her with your dance and music!

168
00:16:25,657 --> 00:16:27,691
That should be enough.

169
00:17:39,756 --> 00:17:43,370
It offends you that someone else has
added their sound to your performance...?

170
00:17:43,625 --> 00:17:48,001
So you'll increase your tempo
and leave him behind...?

171
00:17:48,036 --> 00:17:53,171
You are peerless in your beauty,
and your musical gift is extraordinary!

172
00:18:32,746 --> 00:18:34,181
How was it?

173
00:18:34,470 --> 00:18:37,071
Did you like my offer?

174
00:18:37,106 --> 00:18:39,041
It wasn't bad.

175
00:18:39,537 --> 00:18:43,899
Then will you allow me one night with you?

176
00:18:44,861 --> 00:18:46,481
Why not?

177
00:18:46,516 --> 00:18:48,497
What?

178
00:18:51,890 --> 00:18:54,257
What shall I do, your Excellency?

179
00:18:54,636 --> 00:18:56,232
This woman just told me

180
00:18:56,726 --> 00:19:00,896
that she prefers the lowly sound of my flute

181
00:19:01,316 --> 00:19:05,066
to the two houses you paid for
with corruption and bribery!

182
00:19:05,236 --> 00:19:07,100
Stop your nonsense!

183
00:19:07,135 --> 00:19:09,205
Can you not tell you have
offended His Excellency?

184
00:19:09,240 --> 00:19:11,860
Why have you been offended?

185
00:19:12,129 --> 00:19:16,842
It is our fate as courtesans
to go where the price is higher.

186
00:19:19,260 --> 00:19:20,518
Your Excellency...

187
00:19:20,738 --> 00:19:24,728
If you should offer me a higher price,

188
00:19:25,665 --> 00:19:28,134
I shall accept it immediately.

189
00:19:31,006 --> 00:19:33,351
You don't want to?

190
00:19:35,804 --> 00:19:41,062
In that case, I shall take my leave.

191
00:19:41,428 --> 00:19:42,428
Wait!

192
00:19:45,927 --> 00:19:48,707
What is it that you want?

193
00:19:48,742 --> 00:19:51,278
I shall give it to you.

194
00:19:51,313 --> 00:19:53,815
Do I have your word?

195
00:19:54,821 --> 00:19:58,541
I swear by my ancestors.

196
00:19:59,311 --> 00:20:03,405
What about making me your lawful wife?

197
00:20:03,440 --> 00:20:06,124
Wh... What?

198
00:20:06,442 --> 00:20:08,483
Why do you look so shocked?

199
00:20:08,518 --> 00:20:11,767
It was in jest, Your Excellency, a jest!

200
00:20:12,519 --> 00:20:15,508
How can a low-born courtesan
dream of being a lawful wife?

201
00:20:16,118 --> 00:20:19,588
How dare I even utter it?
It would be impossible.

202
00:20:20,501 --> 00:20:23,069
That is not what I want.

203
00:20:23,104 --> 00:20:25,048
Then...?

204
00:20:26,164 --> 00:20:29,516
Give me your wife's quarters as my own.

205
00:20:30,068 --> 00:20:35,799
And remove your wife from my sight
so I will never lay eyes on her.

206
00:20:37,648 --> 00:20:39,206
Is this too much to ask as well?

207
00:20:39,241 --> 00:20:40,730
I said stop it!

208
00:20:40,765 --> 00:20:43,375
No no...
It can be done.

209
00:20:43,410 --> 00:20:44,782
I will do as you ask.

210
00:20:44,817 --> 00:20:47,289
I'll make it happen as you wish.

211
00:20:47,324 --> 00:20:49,731
Can I have your word?

212
00:20:49,766 --> 00:20:52,139
You scheming wench!

213
00:20:52,833 --> 00:20:57,346
You must have no scruples or honor!

214
00:20:57,630 --> 00:21:02,346
Remove his wife from your sight?

215
00:21:02,553 --> 00:21:06,040
You inhumane bitch...!

216
00:21:07,973 --> 00:21:11,602
I can see why you are angry.

217
00:21:11,908 --> 00:21:15,304
But I do not think you
need to exert yourself here.

218
00:21:27,789 --> 00:21:29,493
What is this?

219
00:21:29,528 --> 00:21:31,296
I brought them here.

220
00:21:31,331 --> 00:21:34,355
I have committed a crime
to ask you of this thing.

221
00:21:34,585 --> 00:21:39,050
But have you not broken the law

222
00:21:39,051 --> 00:21:41,874
by trying to make me
your concubine, your Excellency?

223
00:21:42,674 --> 00:21:45,416
Shall I prepare to be beaten first,

224
00:21:45,417 --> 00:21:49,770
or will you take the lead, your Excellency?

225
00:21:49,771 --> 00:21:51,175
You bitch!

226
00:21:52,380 --> 00:21:55,169
Look at you now!

227
00:21:55,836 --> 00:21:59,098
You're at the complete mercy of a courtesan.

228
00:22:00,050 --> 00:22:05,808
How can you call yourselves scholars
and officials of this nation?

229
00:22:09,428 --> 00:22:10,916
You...!

230
00:22:13,288 --> 00:22:17,584
What are you doing?
Go and catch him!

231
00:22:17,585 --> 00:22:20,683
Grab him!
Grab that man!

232
00:22:24,164 --> 00:22:27,614
You!
Stop right there!

233
00:24:23,620 --> 00:24:26,046
I have been waiting for you, my Lord.

234
00:24:26,597 --> 00:24:32,210
Since I have received a great price,
I will serve you to my utmost power.

235
00:24:33,227 --> 00:24:36,040
It's alright.
No need for that.

236
00:24:36,822 --> 00:24:40,662
The sound of my flute could not
compare to your Guhmungo.

237
00:24:41,564 --> 00:24:45,170
You cannot call that a great price.

238
00:24:46,265 --> 00:24:48,919
I will be on my way.

239
00:24:54,458 --> 00:24:57,284
Criminal Kim Jung-Han,
receive your arrest warrant!

240
00:25:22,038 --> 00:25:24,432
The State Tribunal...?

241
00:25:25,734 --> 00:25:29,044
That is the place where criminals
against the throne are kept.

242
00:25:29,871 --> 00:25:31,470
In that case...

243
00:25:32,170 --> 00:25:35,120
That means he's a traitor?

244
00:26:10,179 --> 00:26:15,700
I wish to reinstate you
as Minister of Rites.

245
00:26:21,784 --> 00:26:24,248
I cannot accept, your Majesty.

246
00:26:24,283 --> 00:26:27,766
Will you go against my wishes again?

247
00:26:27,801 --> 00:26:30,356
Please take back your request.

248
00:26:30,446 --> 00:26:35,045
I will not back down this time.

249
00:26:36,197 --> 00:26:38,710
If I were not so desperate,

250
00:26:39,765 --> 00:26:44,425
do you think I would bring you
here like this against our laws?

251
00:26:44,729 --> 00:26:46,636
But your Majesty...!

252
00:26:46,671 --> 00:26:51,129
Will you go against my wishes?

253
00:26:53,115 --> 00:26:55,189
In that case...

254
00:26:55,534 --> 00:27:00,264
I have no choice but to go against you.

255
00:27:08,975 --> 00:27:14,034
Will you surrender...
or will you choose death?

256
00:27:17,298 --> 00:27:20,116
Make your choice.

257
00:27:23,916 --> 00:27:27,344
I would rather choose death.

258
00:27:28,995 --> 00:27:34,696
How can you take your life so lightly!

259
00:27:36,606 --> 00:27:41,846
I should have died six years ago.

260
00:27:52,909 --> 00:27:55,456
What then...

261
00:27:58,660 --> 00:28:02,190
What will happen to our music?

262
00:28:02,450 --> 00:28:05,687
Who will protect it?

263
00:28:18,270 --> 00:28:20,268
Stop!

264
00:28:21,347 --> 00:28:24,432
What are you doing?

265
00:28:24,467 --> 00:28:26,004
Can you not tell?

266
00:28:26,039 --> 00:28:27,358
No!

267
00:28:27,670 --> 00:28:32,240
You cannot burn these precious music scores!

268
00:28:32,275 --> 00:28:33,978
Precious?

269
00:28:34,689 --> 00:28:38,793
These are just books
on Korea's vulgar music.

270
00:28:40,010 --> 00:28:44,542
But this vulgar music is being
used in shrines and temples,

271
00:28:44,870 --> 00:28:47,250
and even at royal banquets!

272
00:28:47,251 --> 00:28:49,620
How can you call yourself
a developed nation?

273
00:28:49,661 --> 00:28:54,858
This music is our history
from the time of King Sejong!

274
00:28:54,887 --> 00:28:56,376
Korea...

275
00:28:56,411 --> 00:28:58,904
is under the jurisdiction
of the Empire of China.

276
00:28:59,456 --> 00:29:03,626
Thus, your music must follow ours as well!

277
00:29:04,642 --> 00:29:05,662
Stand aside.

278
00:29:05,716 --> 00:29:06,822
I won't!

279
00:29:06,857 --> 00:29:09,203
I cannot let this happen!

280
00:29:09,574 --> 00:29:12,930
Will you stand against China?

281
00:29:13,156 --> 00:29:17,788
I ask you, is Korea greater than China?

282
00:29:19,181 --> 00:29:24,530
Don't just stand there.
Burn this vulgar music!

283
00:29:47,517 --> 00:29:52,893
They want the music of Korea.

284
00:29:54,480 --> 00:29:58,173
Jung-Am was your teacher,

285
00:29:59,352 --> 00:30:03,741
but he was my friend.

286
00:30:05,817 --> 00:30:09,429
Although it was I that
turned my back on him,

287
00:30:09,555 --> 00:30:13,255
I still treasure his dream.

288
00:30:14,491 --> 00:30:17,338
Which is it?

289
00:30:17,985 --> 00:30:23,992
Will you stand against China and
fight to protect our music?

290
00:30:25,700 --> 00:30:30,720
Or will you throw away your life
for the sake of your loyalty?

291
00:30:31,670 --> 00:30:37,764
Which would Jung-Am prefer?

292
00:30:51,276 --> 00:30:54,125
Let's drink!

293
00:31:00,217 --> 00:31:03,804
Welcome back.
I'm glad you're here.

294
00:31:04,547 --> 00:31:10,411
I have not met anyone who holds
the responsibility of official better.

295
00:31:12,152 --> 00:31:15,694
I do not know if I can
handle the responsibility.

296
00:31:17,267 --> 00:31:22,167
Your first duty would be to go to him.

297
00:31:23,514 --> 00:31:28,100
Since you have traveled
to China many times,

298
00:31:28,135 --> 00:31:32,864
and have good relations with
the officials there, you must help me.

299
00:31:33,008 --> 00:31:37,606
I shall try and find a way to be of help.

300
00:31:38,720 --> 00:31:40,994
Thank you.

301
00:31:41,502 --> 00:31:44,026
But...

302
00:31:44,273 --> 00:31:48,732
What is your plan
with Ambassador Chang?

303
00:31:58,547 --> 00:32:01,404
Did you just suggest a wager?

304
00:32:02,776 --> 00:32:07,785
That is correct.
I wish to challenge you with poetry.

305
00:32:08,108 --> 00:32:10,642
And what will be the prize?

306
00:32:10,788 --> 00:32:15,935
I was told that you rejected
all banquets in your honor.

307
00:32:17,035 --> 00:32:20,023
I am not interested in banquets

308
00:32:20,061 --> 00:32:24,772
that play Korea's vulgar music
and use courtesans as dancers.

309
00:32:24,832 --> 00:32:29,242
If I win, please attend one of our banquets.

310
00:32:29,544 --> 00:32:31,918
You can decide for yourself

311
00:32:32,050 --> 00:32:36,228
whether or not
our music is truly vulgar.

312
00:32:36,352 --> 00:32:39,178
Please attend one with an open heart.

313
00:32:39,397 --> 00:32:41,432
What if I win?

314
00:32:41,911 --> 00:32:44,420
What will happen then?

315
00:32:46,667 --> 00:32:50,740
Then... you can destroy our music.

316
00:32:50,811 --> 00:32:56,602
I will persuade His Majesty
to destroy our music myself.

317
00:33:00,670 --> 00:33:05,090
Fine.
Let us do so.

318
00:33:05,814 --> 00:33:08,394
Please start the rhyme.

319
00:33:08,444 --> 00:33:12,428
Let us start with "Min" and "Rung".

320
00:33:19,911 --> 00:33:25,308
- How is it going?
- They have both written over thirty poems.

321
00:33:26,361 --> 00:33:32,308
- The Ambassador is providing the rhymes?
- Of course.

322
00:33:34,255 --> 00:33:39,511
He's the incomparable Kim Jung-Han.
He is doing well.

323
00:33:40,547 --> 00:33:44,088
But...
I wonder how much longer he'll last?

324
00:33:44,132 --> 00:33:47,232
He won't just last.

325
00:33:47,585 --> 00:33:52,185
The winner of this challenge
will be his Lordship.

326
00:33:52,247 --> 00:33:53,683
How do you know that?

327
00:33:53,720 --> 00:33:55,561
It is the duty of the Ambassador

328
00:33:55,588 --> 00:34:01,064
to relate his experiences
during his travels to the Emperor.

329
00:34:01,667 --> 00:34:06,291
Ambassador Chang is
highly-educated and well-respected.

330
00:34:06,467 --> 00:34:12,426
So, he will have written
several poems in his travels here.

331
00:34:13,320 --> 00:34:16,679
- So?
- If he is the one starting the rhymes,

332
00:34:16,829 --> 00:34:21,706
then he is probably using the
poems he has already written.

333
00:34:22,055 --> 00:34:26,988
But Minister Kim has no such preparation,
and yet he has no great difficulty.

334
00:34:27,555 --> 00:34:32,300
When Ambassador Chang runs out of his poems,

335
00:34:32,344 --> 00:34:35,460
what do you think will happen?

336
00:34:37,650 --> 00:34:40,674
Whose side are you on?

337
00:34:40,802 --> 00:34:43,152
Whose side?

338
00:34:43,405 --> 00:34:47,753
I'm asking who would you rather have win?

339
00:34:48,373 --> 00:34:52,970
Is it your friend who has a
duty to protect the music of our nation,

340
00:34:53,338 --> 00:34:55,457
or...

341
00:34:55,658 --> 00:35:01,658
Ambassador Chang, who may
hold the key to your future?

342
00:35:02,320 --> 00:35:04,861
Impertinent wench!

343
00:35:54,079 --> 00:35:58,885
They are holding a poetry challenge
for the future of our nation's music?

344
00:35:58,917 --> 00:36:01,897
It has been going on for two days.

345
00:36:03,941 --> 00:36:07,744
What happens if he loses?

346
00:36:08,020 --> 00:36:11,008
Our music will be lost.

347
00:36:11,055 --> 00:36:14,876
And since China also
frowns upon female artists,

348
00:36:14,917 --> 00:36:17,620
they may also abolish all female art forms?

349
00:36:17,676 --> 00:36:18,997
Would they go that far?

350
00:36:19,023 --> 00:36:22,997
I must start plasticizing
drawing water and sewing.

351
00:36:23,070 --> 00:36:27,664
When they make me a government slave,
this is what I will have to do everyday!

352
00:36:27,697 --> 00:36:31,980
- Myung-Wol!
- Or I can become a prostitute.

353
00:36:32,067 --> 00:36:36,173
What nonsense is this?

354
00:36:37,161 --> 00:36:39,370
We must wait and see.

355
00:36:39,408 --> 00:36:44,626
The new Minister of Rites, Kim Jung-Han,
is supposed to be quite accomplished.

356
00:36:48,680 --> 00:36:53,902
Did you say the new Minister of Rites
was Kim Jung-Han?

357
00:36:53,958 --> 00:36:56,157
I did.

358
00:37:11,779 --> 00:37:16,185
I thought he held bitterness
for this insane world

359
00:37:16,338 --> 00:37:20,284
and thought to offer him my friendship.

360
00:37:21,050 --> 00:37:26,400
But seeing how he accepted the position
the moment he was called up,

361
00:37:26,779 --> 00:37:30,508
it appears he was
susceptible to power after all.

362
00:37:55,338 --> 00:37:57,815
Look here, sir!

363
00:37:58,076 --> 00:38:00,138
What are you doing?

364
00:38:00,332 --> 00:38:05,623
I liked your poem so much
that I myself wrote another one.

365
00:38:10,144 --> 00:38:12,708
Here.

366
00:38:21,676 --> 00:38:25,611
So...
Please provide another rhyme.

367
00:38:28,108 --> 00:38:35,061
If it pleases you, your Excellency,
may I offer a rhyme this time?

368
00:38:38,102 --> 00:38:43,961
I knew it.
I knew you would win.

369
00:38:44,023 --> 00:38:48,265
I have not won anything yet.
This is just the beginning.

370
00:38:48,320 --> 00:38:54,123
Now, it all rests on the courtesans.

371
00:38:54,523 --> 00:38:56,421
Yes.

372
00:39:27,655 --> 00:39:30,057
Welcome, your Excellency!

373
00:39:30,123 --> 00:39:34,432
You must offer your greetings.
He is the new Minister of Rites.

374
00:39:38,391 --> 00:39:41,851
Greetings, my Lord.
I am Bu-Yong.

375
00:39:41,964 --> 00:39:45,097
You practice until the late hours.

376
00:39:45,150 --> 00:39:49,070
We are doing what we must.

377
00:39:49,682 --> 00:39:53,766
Your Sword Dance movements
are fierce and elegant.

378
00:39:54,126 --> 00:39:56,666
You flatter us, my Lord.

379
00:39:57,602 --> 00:40:04,041
I hope your dance stirs
the Ambassador's heart.

380
00:40:04,335 --> 00:40:07,571
I do not know if that is possible.

381
00:40:14,038 --> 00:40:19,505
How hard have you been practicing
for your hands to be so?

382
00:40:20,714 --> 00:40:25,253
All we need is your heart
that is revealed by these hands.

383
00:40:26,229 --> 00:40:32,279
Your heart will not only move the
Ambassador, but it will move Heaven.

384
00:40:32,344 --> 00:40:34,954
I have faith in this.

385
00:40:44,470 --> 00:40:49,005
- You cannot put together a banquet?
- Now look here, Mae-Hyang!

386
00:40:49,047 --> 00:40:51,423
What nonsense is this?

387
00:40:51,497 --> 00:40:56,408
Our talents are too humble
to perform in front of the Ambassador.

388
00:40:56,458 --> 00:41:01,236
That is not so. I have already
seen your girls perform!

389
00:41:01,341 --> 00:41:04,889
- So do not fear...
- No, my Lord.

390
00:41:04,973 --> 00:41:08,808
Our humble talents
cannot live up to this task.

391
00:41:08,855 --> 00:41:13,290
Do you wish for our music to be destroyed?

392
00:41:13,394 --> 00:41:17,073
- How can that be?
- Then what?

393
00:41:17,105 --> 00:41:20,222
Although she is a provincial
courtesan and humble,

394
00:41:20,308 --> 00:41:26,214
there is someone who is far talented than I.

395
00:41:26,923 --> 00:41:29,421
Who is that?

396
00:41:30,144 --> 00:41:34,389
She is the Mistress of the
Song-Do Troupe, Baek-Moo.

397
00:41:34,614 --> 00:41:39,096
- Baek-Moo from the Song-Do Troupe?
- Look here, Mae-Hyang!

398
00:41:39,131 --> 00:41:44,382
This is something that
His Lordship is well aware of.

399
00:41:44,438 --> 00:41:46,747
Am I right, my Lord?

400
00:41:46,805 --> 00:41:50,030
That... That's...

401
00:41:50,314 --> 00:41:55,270
Command Baek-Moo and her courtesans
to host a banquet for you.

402
00:41:55,467 --> 00:42:01,621
If so, the Ambassador's
heart will surely be moved.

403
00:42:33,982 --> 00:42:36,847
You will have heard from the Magistrate

404
00:42:36,876 --> 00:42:41,673
how important this banquet is to us.

405
00:42:41,929 --> 00:42:47,961
You must keep in mind that the future
of female art rests on your shoulders.

406
00:42:48,041 --> 00:42:50,032
Do you understand?

407
00:42:50,076 --> 00:42:53,642
We will give our utmost
to your request, my Lord.

408
00:42:55,911 --> 00:42:59,542
Was your name, Myung-Wol?

409
00:42:59,732 --> 00:43:01,917
That is so...

410
00:43:01,994 --> 00:43:06,402
I was touched by your
Guhmungo performance last time.

411
00:43:06,629 --> 00:43:11,986
Must I also return the
praise about your flute?

412
00:43:12,452 --> 00:43:14,202
No.

413
00:43:14,326 --> 00:43:19,047
I just wanted to request your
utmost in your performance as well.

414
00:43:26,555 --> 00:43:28,947
As you wish.

415
00:43:32,805 --> 00:43:36,897
Why did you push the banquet
to the Song-Do Troupe?

416
00:43:37,252 --> 00:43:43,573
Do you even have to ask?
Why fight a battle we will lose?

417
00:43:43,629 --> 00:43:45,297
Mistress!

418
00:43:45,323 --> 00:43:50,181
It is their intention to
destroy our music completely.

419
00:43:50,258 --> 00:43:54,961
No matter how great the performance,
they will consider it vulgar and unworthy.

420
00:43:55,008 --> 00:43:57,834
This is a matter of pride for our nation!

421
00:43:57,941 --> 00:44:01,683
Foolish girl...
Do you think you're an official?

422
00:44:01,738 --> 00:44:03,176
Mistress!

423
00:44:03,194 --> 00:44:05,870
What is so bad about
the music being destroyed?

424
00:44:05,945 --> 00:44:09,083
We can perform to China's music.

425
00:44:09,811 --> 00:44:15,615
Actually, Chinese music can be more elegant.

426
00:44:16,488 --> 00:44:22,466
In any case, we must prepare
to welcome the Ambassadors.

427
00:44:23,126 --> 00:44:29,024
I must see Baek-Moo's failure
with my very own two eyes!

428
00:44:31,773 --> 00:44:34,926
Isn't this called jumping into the fire?

429
00:44:34,952 --> 00:44:37,735
Our nation's music hangs in the balance.

430
00:44:37,944 --> 00:44:42,573
- We cannot sit idly by.
- This is not worth fighting for!

431
00:44:42,600 --> 00:44:46,947
They are like thieves
who have come to plunder!

432
00:44:47,011 --> 00:44:50,284
What is the use of
telling them what is precious?

433
00:44:50,405 --> 00:44:53,564
You never know what might happen.

434
00:44:53,582 --> 00:44:56,291
Even the King himself
couldn't change his mind!

435
00:44:56,320 --> 00:44:57,567
Look here, Geum-Choon...!

436
00:44:57,585 --> 00:45:01,800
No wonder that wily fox
Mae-Hyang handed him over to us!

437
00:45:03,729 --> 00:45:10,723
We're going to labeled as vulgar dancing
wenches, or sent off as government slaves!

438
00:45:10,982 --> 00:45:15,408
We have no choice but
to put in our utmost effort.

439
00:45:19,050 --> 00:45:21,852
But you know what, Mistress?

440
00:45:22,758 --> 00:45:28,408
Why do you think that Myung-Wol
has been so compliant to all of this so far?

441
00:45:28,473 --> 00:45:30,962
What are you implying?

442
00:45:31,035 --> 00:45:33,431
I say it smells fishy!

443
00:45:33,694 --> 00:45:39,914
Do you think she's planning
on ruining the banquet?

444
00:45:56,182 --> 00:45:58,959
A banquet for the Ambassador...

445
00:46:28,629 --> 00:46:32,044
Myung-Wol is not anywhere to
be found? How can that be?

446
00:46:33,714 --> 00:46:36,522
Baek-Moo, say something!

447
00:46:37,438 --> 00:46:42,479
I am to blame for all of this, my Lord.

448
00:46:42,526 --> 00:46:45,550
I don't care who is to blame right now!

449
00:46:45,585 --> 00:46:48,173
Tell me what we should do!

450
00:46:48,208 --> 00:46:54,479
She... she said she didn't
feel like attending the banquet...

451
00:46:54,541 --> 00:46:57,802
- and left for the temple...
- The temple?

452
00:47:20,500 --> 00:47:23,861
You should return to the Gyobang!

453
00:47:23,917 --> 00:47:28,550
You said that if you weren't there,
it might influence things negatively.

454
00:47:29,200 --> 00:47:33,729
When will you stop being so wicked?

455
00:47:34,829 --> 00:47:40,336
I gave you your new name so that
it may enhance your faith in Buddha.

456
00:47:40,470 --> 00:47:45,023
The moon's omnipresence in this world,
regardless of location and status...

457
00:47:46,441 --> 00:47:50,214
I have abandoned that faith, Reverend.

458
00:47:50,267 --> 00:47:54,075
Then you should have
abandoned your name as well!

459
00:47:54,117 --> 00:47:59,573
Do you not think that it is better
for the moon to be cold and unfeeling?

460
00:47:59,938 --> 00:48:02,979
I will use that moon as a weapon.

461
00:48:03,135 --> 00:48:07,423
The moon can also be a weapon to destroy...

462
00:48:07,491 --> 00:48:11,317
and a poison to make others blind.

463
00:48:11,561 --> 00:48:14,409
I will be this moon.

464
00:48:14,441 --> 00:48:17,392
And what do you have to gain from that?

465
00:48:20,541 --> 00:48:26,411
Don't you know that you hurt
yourself when you hurt others?

466
00:48:32,600 --> 00:48:34,823
Come with me.

467
00:48:36,402 --> 00:48:39,927
- Please go back.
- Come now...!

468
00:48:39,973 --> 00:48:42,226
No matter how much
you try to persuade me,

469
00:48:42,288 --> 00:48:44,983
you will not succeed.

470
00:48:45,538 --> 00:48:49,929
Don't you feel any
responsibility as an artist?

471
00:48:52,082 --> 00:48:55,170
Did you mention responsibility?

472
00:48:55,497 --> 00:48:58,585
You noblemen are an interesting lot.

473
00:48:58,632 --> 00:49:02,428
You treat us always like low-class beings,

474
00:49:02,617 --> 00:49:04,805
but when it comes to times like this,

475
00:49:04,847 --> 00:49:07,823
you call us artists and
blame us for being irresponsible!

476
00:49:08,217 --> 00:49:10,539
Please go back.

477
00:49:10,611 --> 00:49:13,828
I feel so nauseated
I cannot stand it any longer.

478
00:49:14,288 --> 00:49:20,573
When I see you officials conduct
state affairs for personal gain

479
00:49:20,708 --> 00:49:23,574
I feel like vomiting.

480
00:49:26,158 --> 00:49:28,587
You are right.

481
00:49:30,326 --> 00:49:33,102
You are absolutely right.

482
00:49:35,141 --> 00:49:40,604
We government officials...

483
00:49:40,726 --> 00:49:45,467
even though the world is collapsing
and the citizens are crying out,

484
00:49:45,535 --> 00:49:48,874
are too busy feeding our own mouths.

485
00:49:48,920 --> 00:49:53,344
We don't care whether or not
the people are starving to death.

486
00:49:57,535 --> 00:50:01,319
But...
The music of Korea...

487
00:50:01,850 --> 00:50:07,741
It is the sound of a mother,
a nation caring for her people.

488
00:50:08,179 --> 00:50:13,897
We all forgot that.
And that is why we are here.

489
00:50:14,985 --> 00:50:20,697
That is why I can never surrender our music.

490
00:50:21,217 --> 00:50:23,522
If I do...

491
00:50:23,602 --> 00:50:29,773
We will lose the sound of
our mother's heart forever.

492
00:50:30,111 --> 00:50:33,015
It is a hopeless battle.

493
00:50:33,517 --> 00:50:38,726
He is determined to destroy our music,
and has closed his eyes and ears.

494
00:50:39,335 --> 00:50:45,608
There is no music in this world
that will be able to change his mind.

495
00:50:47,773 --> 00:50:51,828
I... I believe in the power of sincerity.

496
00:50:52,308 --> 00:50:56,903
The sincerity that rings
true from your fingertips...

497
00:50:57,111 --> 00:51:01,631
I believe that sound has the power
to guard our nation's music.

498
00:51:36,526 --> 00:51:41,388
- Myung-Wol and the Minister?
- They're not here yet...

499
00:51:42,179 --> 00:51:45,141
What a disaster this is...

500
00:52:00,000 --> 00:52:03,196
<i>When I see you officials conduct
state affairs for personal gain</i>

501
00:52:03,302 --> 00:52:06,391
<i>I feel like vomiting.</i>

502
00:52:21,202 --> 00:52:24,907
<i>I... I believe in the power of sincerity.</i>

503
00:52:25,011 --> 00:52:29,616
<i>The sincerity that rings
true from your fingertips...</i>

504
00:52:29,785 --> 00:52:34,351
<i>I believe that sound has the power
to guard our nation's music.</i>

505
00:52:54,273 --> 00:52:57,582
They are wearing attire from China!

506
00:52:58,470 --> 00:53:01,744
And the dance is also
influenced by Chinese dance...

507
00:53:01,926 --> 00:53:07,058
It was choreographed to celebrate
the good relations between our two nations.

508
00:53:15,750 --> 00:53:17,937
Your Excellency!

509
00:53:55,350 --> 00:53:59,335
Ambassador Chang,
what is your opinion?

510
00:54:10,855 --> 00:54:13,561
Is there nothing else you have prepared?

511
00:54:13,629 --> 00:54:16,259
That's right!

512
00:54:16,914 --> 00:54:22,114
Play an instrument. Something that
matches the scenery of Song-Do!

513
00:54:22,173 --> 00:54:24,767
Your Excellency...

514
00:54:24,860 --> 00:54:28,055
You mean you have nothing prepared?

515
00:54:28,391 --> 00:54:31,553
Why do you not answer me?

516
00:54:32,602 --> 00:54:37,026
Will you accept the
humble sound of my instrument?

517
00:55:09,544 --> 00:55:12,444
I am Myung-Wol.

518
00:55:14,129 --> 00:55:18,533
Your name is highly-esteemed,
your Excellency.

519
00:55:20,811 --> 00:55:25,576
I have a feeling today that
you may hear the most beautiful sound

520
00:55:25,779 --> 00:55:28,164
in the whole world.

521
00:55:28,250 --> 00:55:30,930
Your arrogance is truly remarkable!

522
00:55:40,579 --> 00:55:46,888
Myung-Wol? How can you play
an instrument that has no strings!

523
00:55:46,976 --> 00:55:51,291
- Are you trying to offend me?
- How would I dare?

524
00:55:51,317 --> 00:55:52,444
Impudent wench!

525
00:55:52,464 --> 00:55:54,570
Is there any music in the nation

526
00:55:54,600 --> 00:55:59,452
or even in the world
that will change your mind?

527
00:55:59,491 --> 00:56:00,855
How dare...?

528
00:56:00,894 --> 00:56:04,882
Music is not heard with
ears, but with the heart.

529
00:56:04,961 --> 00:56:09,285
However...
You already have a purpose.

530
00:56:09,329 --> 00:56:11,802
You closed off your heart long ago.

531
00:56:11,832 --> 00:56:16,241
Therefore, no matter how skilled I am
nor how much effort I put in,

532
00:56:16,517 --> 00:56:22,423
it would be impossible to
change your mind. Am I not right?

533
00:56:22,717 --> 00:56:27,847
So then, there is only one
sound that can change your mind.

534
00:56:31,323 --> 00:56:36,194
And that,
is the sound of your heart.

535
00:56:37,797 --> 00:56:42,299
I truly believe that amongst
all the people here,

536
00:56:42,664 --> 00:56:48,044
your love for the arts may be the greatest.

537
00:56:48,152 --> 00:56:50,805
Am I not right?

538
00:56:52,582 --> 00:56:56,420
Therefore, through this Guhmungo,

539
00:56:56,508 --> 00:57:00,655
I wish to hear the sound of that heart.

540
00:57:09,314 --> 00:57:13,041
So if I find your Guhmungo despicable?

541
00:57:13,060 --> 00:57:16,170
It means the sound of
your heart is despicable.

542
00:57:16,202 --> 00:57:18,311
And if I find the sound glorious...?

543
00:57:18,332 --> 00:57:22,579
Then your heart is filled
with the glory of the Heavens.

544
00:57:24,602 --> 00:57:29,891
Impertinent wench!
You have a talent for words!

545
00:57:32,491 --> 00:57:38,648
Why don't you ask her to recite a poem?
She is renown for her poetry as well.

546
00:57:38,723 --> 00:57:40,813
Is that so?

547
00:57:40,873 --> 00:57:44,955
Well then, will you recite something for me?

548
00:57:45,376 --> 00:57:48,407
Will you give me a theme?

549
00:57:48,708 --> 00:57:54,058
What about fantasy,
and self-reliance?

550
00:58:01,029 --> 00:58:02,126
<i>Hwang Jin Yi's Poem
"Bak Yeon Waterfall"</i>

551
00:58:02,800 --> 00:58:07,059
A long line of Heaven
flows out of the rocks.

552
00:58:07,297 --> 00:58:11,291
The roar of the waterfall
is hearty and loud.

553
00:58:11,682 --> 00:58:16,015
I will flow the opposite way
to become the Milky Way.

554
00:58:16,147 --> 00:58:20,602
The white rainbow tries to
comfort the angry waterfall.

555
00:58:20,976 --> 00:58:25,034
The swirling water gathers in the Valley,

556
00:58:25,344 --> 00:58:30,051
The jade broken on the stony jewels
scatter into the sky,

557
00:58:30,126 --> 00:58:33,847
Stranger, do not favor Yuh-San the monk.

558
00:58:33,900 --> 00:58:38,111
This is a place where Buddha
goes to be by the East Sea.

559
00:58:39,993 --> 00:58:42,554
By stranger, do you mean me?

560
00:58:42,761 --> 00:58:46,270
If that is how you thought it,
that may be right.

561
00:58:46,300 --> 00:58:50,011
You have compared our great Yuh-San
to your humble Bak Yeon Waterfall.

562
00:58:50,058 --> 00:58:54,144
Because this is offending China,
I can have you punished.

563
00:58:54,194 --> 00:58:56,612
Is not China a great nation?

564
00:58:56,658 --> 00:59:00,265
How can such a great nation
be offended by a courtesan's silly poem?

565
00:59:00,288 --> 00:59:02,474
That is not possible, your Excellency.

566
00:59:02,523 --> 00:59:05,011
You said that Buddha comes here first?

567
00:59:05,038 --> 00:59:10,320
I am proud of the place where I was born
and raised, your Excellency.

568
00:59:10,391 --> 00:59:14,032
Isn't this the same for everyone

569
00:59:14,070 --> 00:59:17,930
regardless of status nor gender?

570
00:59:18,326 --> 00:59:20,358
Proud...?

571
00:59:20,388 --> 00:59:23,296
Can there be a boundary
between mountain streams and rivers,

572
00:59:23,350 --> 00:59:28,076
and can there be better or worse
than what nature has already provided?

573
00:59:28,317 --> 00:59:32,835
We must appreciate everything in this world.

574
00:59:32,867 --> 00:59:38,614
And it is our duty as human beings
to cherish what nature has give us.

575
00:59:40,332 --> 00:59:45,124
I had always thought Korea
as a small and undeveloped nation.

576
00:59:45,179 --> 00:59:50,058
But your poem today has
taught me a valuable lesson.

577
00:59:50,164 --> 00:59:52,967
You flatter me, your Excellency.

578
01:00:09,324 --> 01:00:15,305
Since you have taught me a valuable lesson,
I will give you a reward.

579
01:00:18,405 --> 01:00:21,144
Will you lend me your skirt?

580
01:00:21,173 --> 01:00:24,517
I will give you a token of appreciation.

581
01:01:00,722 --> 01:01:05,582
If I ever return to Korea,
I will come and look for you.

582
01:01:05,635 --> 01:01:08,229
I pray you will not lose your poetic sense.

583
01:01:08,267 --> 01:01:11,844
Through you, I will see Korea.

584
01:01:25,879 --> 01:01:28,770
What is the meaning of this?

585
01:01:40,661 --> 01:01:43,420
You...!

586
01:01:43,661 --> 01:01:45,420
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

587
01:01:45,420 --> 01:01:47,870
Main Translators: the.elephant, MrsKorea

588
01:01:47,905 --> 01:01:49,200
Spot Translator and Editor: MrsKorea

589
01:01:49,210 --> 01:01:51,425
Timers: kiss the rain. , MrsKorea, jann

590
01:01:51,450 --> 01:01:53,400
Final QC: ay_link

591
01:01:53,415 --> 01:01:55,800
Coordinators: mily2, ay_link

592
01:01:55,855 --> 01:01:58,820
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com


