﻿1
00:00:14,614 --> 00:00:17,617
演员:李英爱

2
00:00:17,617 --> 00:00:20,620
演员:池震希

3
00:00:20,620 --> 00:00:23,623
演员:洪丽娜

4
00:00:23,623 --> 00:00:25,625
演员:仁浩

5
00:00:25,625 --> 00:00:28,628
演员:仁玄植今甫拉

6
00:00:28,628 --> 00:00:31,631
演员:杨美京牵美丽

7
00:00:31,631 --> 00:00:34,634
演员:赵景焕李熙图

8
00:00:34,634 --> 00:00:38,570
演员:吕云桂朴晶秀

9
00:01:02,295 --> 00:01:04,456
大人…

10
00:01:05,065 --> 00:01:06,054
大人

11
00:01:09,469 --> 00:01:10,731
从事官大人

12
00:01:11,337 --> 00:01:12,599
什么事情

13
00:01:12,705 --> 00:01:14,900
皇上请您陪同左承旨大人

14
00:01:15,008 --> 00:01:17,533
一同到废后处赐死药给废后

15
00:01:18,511 --> 00:01:19,443
什么

16
00:01:20,413 --> 00:01:21,437
怎么…

17
00:01:22,248 --> 00:01:23,977
怎么会发生这种事情

18
00:01:25,418 --> 00:01:26,578
为什么

19
00:01:26,686 --> 00:01:28,881
为什么皇上会下这样的御令呢

20
00:01:28,988 --> 00:01:31,252
详细原因小的也不知道

21
00:01:31,357 --> 00:01:34,952
不过内禁卫将大人
吩咐要立刻出发

22
00:01:37,964 --> 00:01:39,056
这…

23
00:01:45,171 --> 00:01:45,899
大人

24
00:01:47,540 --> 00:01:50,566
皇后被贬为废后
已经超过三年了

25
00:01:51,411 --> 00:01:52,708
到现在

26
00:01:52,812 --> 00:01:55,679
才以私自外出
违背谨言慎行的理由

27
00:01:55,782 --> 00:01:57,215
赐死药给废后

28
00:01:57,317 --> 00:02:00,377
这么做是不是处理得不得当

29
00:02:00,487 --> 00:02:02,455
她可是元子大人的生母

30
00:02:04,157 --> 00:02:06,853
等到元子大人登上宝座
那我们…

31
00:02:07,660 --> 00:02:11,255
不要担心，不会有什么事的

32
00:02:17,403 --> 00:02:18,700
你要不要来一口

33
00:02:20,640 --> 00:02:23,268
不然怎么忍心看到那种事呢

34
00:02:36,856 --> 00:02:39,552
大人…

35
00:02:41,694 --> 00:02:42,718
怎么办

36
00:02:42,829 --> 00:02:43,523
怎么了

37
00:02:44,130 --> 00:02:45,222
大人…

38
00:02:45,331 --> 00:02:46,559
怎么样，你没事吧

39
00:02:47,333 --> 00:02:48,391
他怎么样

40
00:02:48,501 --> 00:02:50,492
看样子是脚踝受伤了

41
00:02:53,439 --> 00:02:55,873
那匹马突然发狂了

42
00:03:00,346 --> 00:03:01,244
你们看到没有

43
00:03:01,347 --> 00:03:03,542
就连马
都不愿意到废后的住处去

44
00:03:03,650 --> 00:03:04,810
才会突然发狂

45
00:03:04,918 --> 00:03:06,385
把他给摔下来的

46
00:03:07,420 --> 00:03:08,444
住口

47
00:03:09,088 --> 00:03:10,453
你是不是喝酒了

48
00:03:12,292 --> 00:03:13,691
我们是要去传达皇令

49
00:03:13,793 --> 00:03:15,784
你的行径怎可如此放肆

50
00:03:16,863 --> 00:03:18,831
大人，小的该死

51
00:03:21,734 --> 00:03:23,565
你还能走吗

52
00:03:23,670 --> 00:03:24,602
可以

53
00:03:31,544 --> 00:03:33,034
就算被人搀扶

54
00:03:33,146 --> 00:03:35,205
小的也要遵行皇令

55
00:03:35,315 --> 00:03:36,111
不用了

56
00:03:36,950 --> 00:03:38,349
你的腿这样怎么去

57
00:03:39,352 --> 00:03:40,182
臭小子

58
00:03:40,286 --> 00:03:41,184
是

59
00:03:41,287 --> 00:03:43,847
等事情过后我再来问你的罪

60
00:03:43,957 --> 00:03:45,447
从事官受伤了

61
00:03:45,558 --> 00:03:47,617
你先把他扶到药房去吧

62
00:03:47,727 --> 00:03:49,160
是，大人

63
00:04:14,387 --> 00:04:16,355
废后尹氏

64
00:04:16,456 --> 00:04:18,788
生性残暴，凶恶无比

65
00:04:18,891 --> 00:04:21,291
诸多行径为人所不耻

66
00:04:22,161 --> 00:04:27,189
过去在宫中
你的残暴凶恶变本加利

67
00:04:27,300 --> 00:04:29,700
但是朕念在你是元子生母

68
00:04:29,802 --> 00:04:31,531
因此网开一面

69
00:04:31,638 --> 00:04:34,505
没有立刻下旨问罪于你

70
00:04:34,607 --> 00:04:38,407
致使国家政事日益衰退
每下愈况

71
00:04:39,512 --> 00:04:40,410
今日

72
00:04:41,314 --> 00:04:46,183
八月十六，朕下旨赐你死药

73
00:04:54,260 --> 00:04:55,921
我要求见皇上

74
00:04:57,897 --> 00:05:00,388
如果皇上亲口说要我喝下死药

75
00:05:00,500 --> 00:05:01,558
我一定会喝

76
00:05:02,235 --> 00:05:03,827
快去请皇上来吧

77
00:05:03,936 --> 00:05:05,801
这就是皇上的旨意

78
00:05:05,905 --> 00:05:07,372
罪人说话请谨慎

79
00:05:07,473 --> 00:05:08,633
不会是这样的

80
00:05:09,542 --> 00:05:11,806
元子出巡我为了见他一面

81
00:05:11,911 --> 00:05:13,674
急得赤脚跑出门外

82
00:05:13,780 --> 00:05:16,977
这是为娘
殷殷期盼见儿子的心情

83
00:05:17,083 --> 00:05:19,950
皇上怎么会赐死药给我

84
00:05:20,053 --> 00:05:21,680
这一定是有人想要危害元子

85
00:05:21,788 --> 00:05:22,584
住口

86
00:05:23,289 --> 00:05:27,225
身为废后怎可口出狂言
说出如此不敬的言词

87
00:05:27,327 --> 00:05:28,385
动手吧

88
00:05:28,494 --> 00:05:29,290
来啊

89
00:05:30,063 --> 00:05:31,428
喂死药给罪人

90
00:05:33,166 --> 00:05:34,326
站住

91
00:05:34,434 --> 00:05:36,231
我是元子的生母

92
00:05:37,203 --> 00:05:39,137
如果你们一定要杀我

93
00:05:39,238 --> 00:05:40,535
就去把元子带来

94
00:05:40,640 --> 00:05:42,073
去把元子带过来

95
00:05:43,309 --> 00:05:45,004
快点喂她死药

96
00:05:47,313 --> 00:05:49,372
快让她把死药喝下去

97
00:05:50,116 --> 00:05:51,014
通通退下

98
00:05:51,117 --> 00:05:53,085
你们全部退下，不准碰我

99
00:05:54,620 --> 00:05:55,416
混蛋

100
00:05:56,022 --> 00:05:58,081
难道你们想要忤逆皇命吗

101
00:05:58,191 --> 00:05:59,624
快喂她喝下死药

102
00:06:01,861 --> 00:06:02,850
抓住罪人

103
00:06:03,463 --> 00:06:04,293
住手

104
00:06:04,397 --> 00:06:06,627
你们这些家伙，通通给我住手

105
00:06:10,103 --> 00:06:11,764
任何人别想碰我

106
00:06:12,438 --> 00:06:15,236
我曾是一国的国母

107
00:06:16,242 --> 00:06:17,903
我会自己喝下去

108
00:06:18,711 --> 00:06:20,303
我会喝下去

109
00:06:28,454 --> 00:06:30,046
皇后娘娘

110
00:06:34,927 --> 00:06:37,395
皇后娘娘

111
00:06:39,532 --> 00:06:43,366
元子，你一定要登上皇位

112
00:06:43,970 --> 00:06:46,962
洗清这些年来为娘所受的冤屈

113
00:06:53,413 --> 00:06:54,778
娘娘

114
00:07:10,463 --> 00:07:11,555
母亲

115
00:07:13,199 --> 00:07:16,896
把这个交给元子

116
00:07:17,003 --> 00:07:21,303
让元子知道
这些家伙的放肆无礼

117
00:07:23,943 --> 00:07:28,277
臭小子，你们今天如此对我

118
00:07:29,449 --> 00:07:33,317
日后你们一定会有报应的

119
00:07:38,291 --> 00:07:40,020
娘娘

120
00:07:46,065 --> 00:07:47,589
娘娘

121
00:08:28,341 --> 00:08:29,399
元子大人

122
00:08:29,509 --> 00:08:31,909
内人们会不会往这里来

123
00:08:33,312 --> 00:08:35,246
会的，元子大人

124
00:08:35,348 --> 00:08:37,407
你千万不能说看到我

125
00:08:37,517 --> 00:08:38,950
是，元子大人

126
00:08:41,254 --> 00:08:43,119
元子大人…

127
00:08:43,222 --> 00:08:44,018
您快出来吧

128
00:08:44,123 --> 00:08:45,112
您在哪里…

129
00:08:45,224 --> 00:08:48,352
奴婢已经认输了
您到底去哪里啊

130
00:08:48,461 --> 00:08:49,359
元子大人
出来，元子大人

131
00:08:49,462 --> 00:08:51,487
您在哪里，元子大人…
快出来，您快出来

132
00:08:51,597 --> 00:08:53,531
快出来，快出来
元子大人

133
00:08:53,633 --> 00:08:54,793
元子大人
奴婢认输了

134
00:09:19,759 --> 00:09:23,718
臭小子，你们今天如此对我

135
00:09:24,630 --> 00:09:27,463
日后你们一定会有报应的

136
00:10:01,400 --> 00:10:02,332
站住

137
00:10:11,243 --> 00:10:13,268
皇后娘娘

138
00:10:16,515 --> 00:10:17,641
快去把元子带来

139
00:10:19,185 --> 00:10:21,415
皇后娘娘

140
00:10:23,189 --> 00:10:24,816
臭小子，给我站住

141
00:10:25,324 --> 00:10:26,484
娘娘

142
00:10:28,527 --> 00:10:29,858
娘娘

143
00:11:01,260 --> 00:11:02,921
你醒来了吗

144
00:11:05,431 --> 00:11:08,093
快，把药喝了吧

145
00:11:31,657 --> 00:11:35,855
在下大概是跌下山谷昏过去了

146
00:11:36,829 --> 00:11:38,797
你的手受了伤

147
00:11:40,032 --> 00:11:42,967
只要休息几天就会好的

148
00:11:45,471 --> 00:11:47,098
真是多谢您

149
00:11:53,079 --> 00:11:54,205
在下

150
00:11:55,748 --> 00:11:57,113
还要急着赶路

151
00:11:57,917 --> 00:12:00,351
请告知在下如何离开山洞

152
00:12:05,024 --> 00:12:06,184
道长

153
00:12:07,760 --> 00:12:10,285
你的面相不像会害人

154
00:12:11,130 --> 00:12:15,123
可是怎么会满手的血腥呢

155
00:12:18,003 --> 00:12:20,733
请问您这话是什么意思

156
00:12:23,642 --> 00:12:26,167
真是可悲的命运

157
00:12:27,646 --> 00:12:30,206
道长，您这话到底是什么意思

158
00:12:33,052 --> 00:12:34,610
请您指点明路

159
00:12:35,354 --> 00:12:37,652
到底在下命运为何可悲

160
00:12:37,757 --> 00:12:39,418
请您告诉在下吧

161
00:12:41,861 --> 00:12:47,128
你的命运掌握在三个女人手中

162
00:12:49,869 --> 00:12:52,133
第一个女人

163
00:12:52,838 --> 00:12:55,898
是你杀的但并没有死

164
00:12:57,076 --> 00:12:59,135
第二个女人

165
00:12:59,245 --> 00:13:02,681
是你救了她一命
但会为你而死

166
00:13:04,884 --> 00:13:09,048
而第三个女人，会杀了你

167
00:13:09,155 --> 00:13:11,589
但因此会救活许多人

168
00:13:27,640 --> 00:13:28,664
道长

169
00:13:29,341 --> 00:13:30,933
在下到底要怎么做

170
00:13:31,043 --> 00:13:33,841
在下要怎么做
才能够脱离悲惨命运呢

171
00:13:34,647 --> 00:13:37,411
不要见到她们就是上策

172
00:13:38,050 --> 00:13:39,142
要怎么做

173
00:13:39,752 --> 00:13:42,550
要怎么做
在下才可以不见到第一个女人

174
00:13:43,556 --> 00:13:46,252
你已经见到她了

175
00:13:48,027 --> 00:13:51,190
所以我才说可悲

176
00:13:53,666 --> 00:13:56,032
那么，第二个女人

177
00:13:56,735 --> 00:13:57,531
不

178
00:13:57,636 --> 00:14:01,003
你说因为第三个女人
小的会死是吗

179
00:14:02,374 --> 00:14:04,934
那请问，第三个女人

180
00:14:05,044 --> 00:14:08,343
小的要怎么做
才能不遇到第三个女人呢

181
00:14:08,447 --> 00:14:11,348
只要不遇到
第二个女人就可以了

182
00:14:11,450 --> 00:14:13,008
那么第二个女人

183
00:14:13,118 --> 00:14:15,109
小的要怎么做才能不遇到她呢

184
00:14:17,022 --> 00:14:18,853
道长，请您指点明路

185
00:14:36,308 --> 00:14:38,902
道长，这到底是什么意思

186
00:14:44,116 --> 00:14:44,912
道长…

187
00:14:46,285 --> 00:14:47,115
道长

188
00:14:48,020 --> 00:14:50,545
请您等一等，道长

189
00:14:51,924 --> 00:14:53,983
道长…

190
00:15:02,868 --> 00:15:04,768
请问这是什么意思

191
00:15:05,304 --> 00:15:07,898
这是今字，意思是行为不端正

192
00:15:08,674 --> 00:15:11,165
这是顺，意谓顺从

193
00:15:12,311 --> 00:15:15,508
这是好，意思就是好

194
00:15:15,614 --> 00:15:18,139
这些字都是指女人

195
00:15:18,250 --> 00:15:20,741
分别是行为不端正的女人

196
00:15:20,853 --> 00:15:23,754
顺从的女人，以及好女人

197
00:15:24,690 --> 00:15:28,285
那么你明白这些字的意思吗

198
00:15:29,395 --> 00:15:30,521
我不明白

199
00:15:31,463 --> 00:15:33,397
所谓天机不可泄漏

200
00:15:33,499 --> 00:15:37,333
名师指点迷津
就要用拆字来做解释

201
00:15:37,937 --> 00:15:39,063
拆字

202
00:15:39,171 --> 00:15:40,570
难道你不知道吗

203
00:15:40,673 --> 00:15:41,731
太祖建国之时

204
00:15:41,840 --> 00:15:44,001
全国百姓都在盛传一句话

205
00:15:44,109 --> 00:15:46,475
就是木子得国这四个字

206
00:15:46,578 --> 00:15:47,636
所谓木字呢

207
00:15:47,746 --> 00:15:50,306
就是树木，加上子字

208
00:15:50,416 --> 00:15:51,747
就是李字了

209
00:15:52,384 --> 00:15:54,443
因此，这就意谓着

210
00:15:54,553 --> 00:15:57,579
姓李的人将会得到天下

211
00:15:57,690 --> 00:16:01,182
请问，这几个字又做何解释呢

212
00:16:01,894 --> 00:16:03,452
今这个字

213
00:16:03,562 --> 00:16:06,463
是女人加上今天的今

214
00:16:06,565 --> 00:16:08,157
表示今天的意思

215
00:16:08,267 --> 00:16:10,997
这应该表示今天遇到的女人

216
00:16:11,103 --> 00:16:12,866
你是什么时候拿到的

217
00:16:15,307 --> 00:16:16,899
是昨天拿到的

218
00:16:17,009 --> 00:16:19,500
那就是昨天遇到的女人

219
00:16:19,611 --> 00:16:22,512
昨天你有特别遇到什么女人吗

220
00:16:29,355 --> 00:16:31,220
看你这脸色苍白的样子

221
00:16:31,323 --> 00:16:32,654
那就对了

222
00:16:33,359 --> 00:16:36,294
另外两个字我再拆开给你看看

223
00:16:36,929 --> 00:16:39,898
第二个女人是个川字

224
00:16:39,999 --> 00:16:41,967
再加上头之页部

225
00:16:42,067 --> 00:16:45,969
第三个女人
是女字加上子女的子字

226
00:16:46,071 --> 00:16:47,971
意思应该很清楚了吧

227
00:16:54,580 --> 00:16:55,740
难道

228
00:16:55,848 --> 00:16:58,749
我真的会因为废后一事而死吗

229
00:16:59,818 --> 00:17:03,151
以后我将会遇到的第二个女人
跟第三个女人

230
00:17:03,255 --> 00:17:05,120
到底又是谁呢

231
00:17:31,550 --> 00:17:33,211
道长…

232
00:17:34,386 --> 00:17:36,445
道长，您等一等

233
00:17:36,555 --> 00:17:37,988
道长…

234
00:17:38,724 --> 00:17:40,021
道长，请您等一等

235
00:17:40,459 --> 00:17:41,517
道长，道…

236
00:17:44,830 --> 00:17:46,889
又在做那个假道士的梦

237
00:17:47,599 --> 00:17:49,658
已经过了十四年了

238
00:17:50,569 --> 00:17:52,901
你当时真的见到一个老人吗

239
00:17:59,912 --> 00:18:02,244
那位道长真的给你那三个字吗

240
00:18:05,350 --> 00:18:07,045
就算这些都是真的

241
00:18:07,152 --> 00:18:09,677
一个老头子的话
怎么可以信以为真呢

242
00:18:10,389 --> 00:18:11,947
四十多岁都还没娶老婆

243
00:18:12,057 --> 00:18:14,355
连女人都不敢多看一眼

244
00:18:15,327 --> 00:18:17,625
现在又要辞掉军判的职务

245
00:18:17,729 --> 00:18:18,923
这像什么呢

246
00:18:22,968 --> 00:18:24,026
依我看啊

247
00:18:24,870 --> 00:18:26,997
这根本就是你自己吓自己

248
00:18:27,106 --> 00:18:28,733
皇上都已经换人做了

249
00:18:28,841 --> 00:18:30,809
你心里是不是有愧疚感

250
00:18:40,686 --> 00:18:42,847
我说的话你根本就听不进去

251
00:18:42,955 --> 00:18:45,549
坚持要辞掉军判的职务

252
00:18:45,657 --> 00:18:48,125
以后你要靠什么来糊口维生呢

253
00:18:52,931 --> 00:18:54,455
我决定要离开这里

254
00:18:54,566 --> 00:18:56,864
什么，什么时候

255
00:18:57,870 --> 00:18:59,337
今天值完班之后

256
00:19:00,172 --> 00:19:01,605
明天清晨

257
00:19:02,207 --> 00:19:03,765
你这个家伙真是糊涂

258
00:19:04,943 --> 00:19:07,503
到现在我还忘不了她的眼神

259
00:19:10,649 --> 00:19:14,141
废后死的时候
她望着我的眼神我忘不了

260
00:19:17,589 --> 00:19:20,080
是啊，我也一样

261
00:19:22,361 --> 00:19:24,226
当今的皇上

262
00:19:24,963 --> 00:19:28,490
怎么可以
将成宗大王亲自养大的花鹿

263
00:19:28,600 --> 00:19:30,966
这么轻易的就给杀了呢

264
00:19:33,672 --> 00:19:38,006
皇上也轻易杀了他
在当世子时候的老师赵大人

265
00:19:38,110 --> 00:19:41,546
现在他还不知道废后的事情
就已经这样了

266
00:19:41,647 --> 00:19:43,308
如果知道了那还得了

267
00:19:43,415 --> 00:19:46,009
如果当今皇上知道了
那该怎么办

268
00:20:25,490 --> 00:20:26,252
娘娘

269
00:20:26,858 --> 00:20:29,258
娘娘，您找小的是吧

270
00:20:29,361 --> 00:20:30,692
是，我找你

271
00:20:30,796 --> 00:20:34,596
皇上特别喜欢
你上回做的鸡参熊掌

272
00:20:34,700 --> 00:20:36,600
崔尚宫已经把材料都准备好了

273
00:20:36,702 --> 00:20:37,532
你去看一看

274
00:20:37,636 --> 00:20:38,694
是

275
00:21:25,751 --> 00:21:27,116
都准备好了吗

276
00:21:27,219 --> 00:21:28,049
是

277
00:21:40,065 --> 00:21:41,225
小的重新再做

278
00:21:41,333 --> 00:21:42,925
你知道做错了什么吗

279
00:21:43,602 --> 00:21:47,436
到现在还搞不清楚
皇上对香油的喜好程度

280
00:21:50,042 --> 00:21:51,236
你来重新做一盘

281
00:21:51,343 --> 00:21:52,275
是

282
00:22:02,387 --> 00:22:04,878
风吹过食物的香气会随风飘散

283
00:22:04,990 --> 00:22:07,288
这些材料要另外做准备

284
00:22:07,392 --> 00:22:09,724
我会亲自察看做最后的检视

285
00:22:09,828 --> 00:22:10,658
是…

286
00:22:10,762 --> 00:22:13,424
好了，你也快去准备更衣吧

287
00:22:13,532 --> 00:22:14,521
是

288
00:22:19,705 --> 00:22:20,672
快去拿我的衣裳来

289
00:22:20,772 --> 00:22:21,932
是，娘娘

290
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
娘娘，奴婢是明伊

291
00:22:27,079 --> 00:22:28,341
有什么事吗

292
00:22:28,447 --> 00:22:30,074
奴婢有事要向您报告

293
00:22:30,182 --> 00:22:31,080
进来吧

294
00:22:35,954 --> 00:22:36,750
坐下

295
00:22:39,925 --> 00:22:40,857
什么事

296
00:22:43,428 --> 00:22:45,225
我问你到底是什么事

297
00:22:46,798 --> 00:22:48,288
皇上吩咐

298
00:22:49,134 --> 00:22:52,069
上呈给太皇太后娘娘的膳食

299
00:22:52,771 --> 00:22:55,239
那是因为太皇太后娘娘有肥症

300
00:22:55,340 --> 00:22:58,434
因此特别交代御厨
煮餐食呈到太后殿

301
00:22:58,543 --> 00:22:59,805
是这样没错

302
00:23:00,645 --> 00:23:03,910
可是奴婢看崔内人将草乌

303
00:23:04,015 --> 00:23:07,849
川芎还有大蒜捣碎
加入呈给太后殿的膳食里

304
00:23:07,953 --> 00:23:08,920
你说草乌

305
00:23:09,020 --> 00:23:10,681
这是用在肥症的药草

306
00:23:10,789 --> 00:23:12,188
的确没错

307
00:23:12,891 --> 00:23:15,621
但是生吃草乌会使人陷入昏迷

308
00:23:15,727 --> 00:23:17,627
这是大家都知道的事

309
00:23:17,729 --> 00:23:19,754
更何况生吃川芎

310
00:23:19,865 --> 00:23:21,730
会使体内的气无法顺利运转

311
00:23:21,833 --> 00:23:23,460
导致身体疼痛

312
00:23:23,568 --> 00:23:24,762
再说川芎

313
00:23:24,870 --> 00:23:27,202
也不是用来治疗肥症的草药

314
00:23:27,839 --> 00:23:28,806
刚开始

315
00:23:28,907 --> 00:23:29,874
奴婢认为

316
00:23:29,975 --> 00:23:33,911
也许这是内医院
特地处方治疗肥症的好食材

317
00:23:34,613 --> 00:23:36,137
因此奴婢没有说什么

318
00:23:36,248 --> 00:23:36,976
但是

319
00:23:37,082 --> 00:23:39,949
如果继续食用
病情可能更为严重

320
00:23:41,119 --> 00:23:42,643
你都看仔细了吗

321
00:23:43,221 --> 00:23:44,813
是的，娘娘

322
00:23:44,923 --> 00:23:46,550
是从什么时候开始的

323
00:23:47,125 --> 00:23:48,888
四天前就开始了

324
00:23:50,262 --> 00:23:51,524
你说四天前

325
00:23:51,630 --> 00:23:55,396
不就是皇上吩咐御厨
呈膳食到太后殿的那一天吗

326
00:23:58,203 --> 00:24:01,502
你又为何如此注意
崔内人的一举一动呢

327
00:24:01,606 --> 00:24:04,234
奴婢是不经意注意到的

328
00:24:07,879 --> 00:24:09,176
除了你之外

329
00:24:09,281 --> 00:24:11,442
还有谁知道这件事情

330
00:24:12,384 --> 00:24:14,545
这件事只有奴婢知道

331
00:24:15,187 --> 00:24:16,484
你没有说谎

332
00:24:17,122 --> 00:24:18,180
是

333
00:24:20,058 --> 00:24:21,423
我知道了

334
00:24:21,526 --> 00:24:23,653
我会暗地查清楚再来处理

335
00:24:23,762 --> 00:24:25,787
这件事你不要跟任何人提起

336
00:24:26,598 --> 00:24:28,031
是，娘娘

337
00:24:37,976 --> 00:24:38,943
爱钟

338
00:24:39,044 --> 00:24:40,033
你过来一下

339
00:24:40,145 --> 00:24:42,306
怎么了，我急着要去帮忙呢

340
00:24:42,948 --> 00:24:44,074
我已经说了

341
00:24:44,182 --> 00:24:46,776
跟谁说啊，最高尚宫吗

342
00:24:46,885 --> 00:24:48,045
气味尚宫

343
00:24:48,753 --> 00:24:49,720
太好了

344
00:24:49,821 --> 00:24:52,756
把崔内人的事情
跟最高尚宫说有点过分

345
00:24:52,858 --> 00:24:54,018
气味尚宫怎么说呢

346
00:24:54,125 --> 00:24:56,719
她说会私下调查一下再来处理

347
00:24:57,395 --> 00:24:59,295
她问我还有谁知道这件事

348
00:24:59,397 --> 00:25:00,955
我没有说出来

349
00:25:01,066 --> 00:25:02,158
为什么

350
00:25:02,267 --> 00:25:04,030
谁知道会怎么样

351
00:25:05,437 --> 00:25:06,335
爱钟

352
00:25:07,105 --> 00:25:07,935
我要过去了

353
00:25:08,039 --> 00:25:09,631
听说晚膳的材料好像坏掉

354
00:25:09,741 --> 00:25:10,969
大家乱成一团

355
00:25:11,076 --> 00:25:12,043
你快过去吧

356
00:25:12,143 --> 00:25:14,543
晚点回去我们再谈吧
好

357
00:25:23,455 --> 00:25:24,217
对不起

358
00:25:25,357 --> 00:25:26,551
又有什么事呢

359
00:25:28,827 --> 00:25:29,919
这是什么

360
00:25:30,695 --> 00:25:32,959
这是从中国来的香粉

361
00:25:33,064 --> 00:25:34,759
我的身分是内人

362
00:25:34,866 --> 00:25:36,026
如果您再这样

363
00:25:36,134 --> 00:25:38,261
我就要去报告尚宫娘娘了

364
00:25:38,370 --> 00:25:40,497
你别误会，我没有别的意思

365
00:25:40,605 --> 00:25:41,401
只是…

366
00:25:41,506 --> 00:25:43,633
对于上次那件事情很感谢你

367
00:25:43,742 --> 00:25:45,141
请你不要见怪

368
00:25:45,844 --> 00:25:47,505
来，请收下吧

369
00:25:52,617 --> 00:25:53,447
我也要看

370
00:25:55,520 --> 00:25:57,511
这是中国女人用的香粉耶

371
00:25:57,622 --> 00:25:58,520
这么好啊

372
00:25:58,623 --> 00:26:00,887
这个香粉可以借我擦吗

373
00:26:00,992 --> 00:26:02,016
可以啊

374
00:26:02,127 --> 00:26:03,389
你是有恩于他啦

375
00:26:03,495 --> 00:26:05,690
不过他的答谢也太贵重了点

376
00:26:05,797 --> 00:26:07,321
那有什么关系

377
00:26:07,432 --> 00:26:10,560
如果有人也送香粉给我
那该有多好

378
00:26:12,203 --> 00:26:13,192
你们在做什么

379
00:26:15,840 --> 00:26:17,535
马上就要到进宴的时刻了

380
00:26:17,642 --> 00:26:19,132
你们还在这里磨蹭什么

381
00:26:19,945 --> 00:26:20,912
娘娘

382
00:28:03,248 --> 00:28:04,306
等等

383
00:28:04,416 --> 00:28:05,576
什么事情

384
00:28:05,684 --> 00:28:07,675
最高尚宫娘娘叫你过去

385
00:28:07,786 --> 00:28:09,151
已经这么晚了

386
00:28:09,254 --> 00:28:10,744
我们也都要过去

387
00:28:18,196 --> 00:28:19,686
怎么还没回来

388
00:28:25,336 --> 00:28:26,303
白英吗

389
00:29:02,807 --> 00:29:03,831
放她出来

390
00:29:14,452 --> 00:29:15,646
解开吧

391
00:29:22,227 --> 00:29:24,559
你肯认罪吗

392
00:29:24,662 --> 00:29:26,653
娘娘，您在说些什么

393
00:29:26,765 --> 00:29:28,323
我再问你一次

394
00:29:28,433 --> 00:29:30,230
你肯认罪吗

395
00:29:30,335 --> 00:29:32,360
娘娘，您到底在说些什么

396
00:29:32,470 --> 00:29:35,098
到底什么原因
要对奴婢这个样子呢

397
00:29:35,206 --> 00:29:37,140
臭丫头，还不肯承认

398
00:29:37,242 --> 00:29:38,209
尚宫娘娘

399
00:29:38,309 --> 00:29:39,571
宫女是什么

400
00:29:40,145 --> 00:29:41,840
宫女是属于皇上的女人

401
00:29:41,946 --> 00:29:44,210
对于言行举止应该特别谨慎

402
00:29:44,315 --> 00:29:45,873
不失端庄才行

403
00:29:45,984 --> 00:29:47,542
不可以随便对男人示好

404
00:29:47,652 --> 00:29:49,745
也不可以接受男人的好意

405
00:29:49,854 --> 00:29:52,345
这就是宫廷里的规矩

406
00:29:52,457 --> 00:29:53,685
奴婢知道

407
00:29:53,792 --> 00:29:56,386
奴婢从来没有违反过
您说的规矩

408
00:29:56,494 --> 00:29:58,291
你说你没有违反

409
00:30:02,167 --> 00:30:03,896
那么这一些是什么

410
00:30:06,604 --> 00:30:08,572
那个…那个是…

411
00:30:08,673 --> 00:30:11,141
你认识看守春秋门的别监吧

412
00:30:11,976 --> 00:30:14,945
你跟他曾经深夜在一起

413
00:30:16,514 --> 00:30:18,448
到底是还是不是

414
00:30:18,550 --> 00:30:19,949
是，娘娘

415
00:30:20,051 --> 00:30:21,279
事情的真相是

416
00:30:21,386 --> 00:30:24,219
有一天晚上这个人
因为突来的腹痛昏倒在地

417
00:30:24,322 --> 00:30:26,415
奴婢帮他做了紧急的措施而已

418
00:30:26,524 --> 00:30:28,389
你做了什么措施

419
00:30:28,493 --> 00:30:30,358
让他喝下煮开的热水

420
00:30:30,461 --> 00:30:32,986
并且让他服用奴婢备用的药剂

421
00:30:33,097 --> 00:30:33,995
他为了感谢你

422
00:30:34,098 --> 00:30:37,033
送你这么贵重的饰物
还有中国来的香粉

423
00:30:37,135 --> 00:30:39,865
你接受他的馈赠
没有其他想法吗

424
00:30:39,971 --> 00:30:42,371
尚宫娘娘
奴婢没有其他的意思

425
00:30:42,473 --> 00:30:43,405
住嘴

426
00:30:44,075 --> 00:30:46,635
你休想在我面前说谎

427
00:30:47,145 --> 00:30:49,170
既然他腹痛难耐昏倒在地

428
00:30:49,280 --> 00:30:51,373
你就应该马上告诉其他人才是

429
00:30:51,482 --> 00:30:54,042
就算事出紧急
你马上帮他处理

430
00:30:54,152 --> 00:30:56,643
为了这点小事
他怎会送你如此贵重的礼物

431
00:30:56,754 --> 00:30:59,552
而你又怎么敢接受他的馈赠呢

432
00:31:00,191 --> 00:31:01,681
如果你们没有私通

433
00:31:01,793 --> 00:31:03,658
那么这件事你又该如何解释

434
00:31:03,761 --> 00:31:04,659
可是娘娘

435
00:31:04,762 --> 00:31:06,093
奴婢真的没有这样的意思

436
00:31:06,197 --> 00:31:07,596
真的不是像您说的那样

437
00:31:07,699 --> 00:31:08,791
你给我住嘴

438
00:31:10,001 --> 00:31:12,094
你说，四天前你看到什么

439
00:31:15,173 --> 00:31:16,265
四天前

440
00:31:16,875 --> 00:31:21,107
奴婢看到朴内人
她跟一个男人进入茅房

441
00:31:25,216 --> 00:31:27,150
娘娘，不是的

442
00:31:27,252 --> 00:31:28,947
绝对没有这件事

443
00:31:29,053 --> 00:31:30,247
所以

444
00:31:30,355 --> 00:31:33,347
你才会故意编造谎言
诬陷崔内人是吗

445
00:31:33,458 --> 00:31:34,482
不是这样的

446
00:31:34,592 --> 00:31:36,219
绝对不是像您说的这样

447
00:31:36,327 --> 00:31:37,294
住口

448
00:31:37,929 --> 00:31:39,920
你犯下如此重罪，理当自尽

449
00:31:40,031 --> 00:31:42,056
这才是身为宫女的本分

450
00:31:42,166 --> 00:31:44,327
怎么可以诬陷自己的好友

451
00:31:44,435 --> 00:31:46,596
马上以死谢罪吧

452
00:32:04,088 --> 00:32:06,522
在举行内人仪式的时候
背叛皇上

453
00:32:06,624 --> 00:32:07,522
跟男人偷情

454
00:32:07,625 --> 00:32:09,991
或是随意诬陷好友的人
该处何罪

455
00:32:10,094 --> 00:32:11,322
你应该知道吧

456
00:32:11,429 --> 00:32:13,329
尚宫娘娘，奴婢是冤枉的

457
00:32:13,431 --> 00:32:15,126
奴婢是冤枉的，娘娘

458
00:32:15,233 --> 00:32:16,700
立刻行刑

459
00:32:16,801 --> 00:32:17,597
是…

460
00:32:24,509 --> 00:32:25,737
你们在做什么

461
00:33:05,383 --> 00:33:07,977
她就是你们的教训

462
00:33:08,086 --> 00:33:10,919
以后绝对不容许
发生这样的事情

463
00:33:15,093 --> 00:33:15,889
娘娘

464
00:33:17,362 --> 00:33:19,796
快将尸体藏起来离开这里

465
00:33:50,128 --> 00:33:51,561
不要哭了

466
00:33:52,163 --> 00:33:53,289
可是，姑姑

467
00:33:54,065 --> 00:33:55,498
没必要这样做

468
00:33:55,600 --> 00:33:56,794
你在胡说什么

469
00:33:58,002 --> 00:34:00,334
留下种子一定会开出花来

470
00:34:00,438 --> 00:34:02,497
花就一定会结果

471
00:34:03,174 --> 00:34:05,802
祸患一定要连根除掉

472
00:34:07,745 --> 00:34:09,110
你心肠这么软

473
00:34:09,213 --> 00:34:11,374
怎么能守住这个位子呢

474
00:34:13,284 --> 00:34:15,684
你是我心爱的侄女

475
00:34:16,387 --> 00:34:19,948
以后
你就是要继承御厨的最高尚宫

476
00:34:20,058 --> 00:34:22,788
而且，守住继承者的位子

477
00:34:22,894 --> 00:34:25,055
我们家门才能继续兴盛

478
00:34:26,064 --> 00:34:29,192
我们崔氏家门
原是不入流的庶人家族

479
00:34:29,300 --> 00:34:30,232
你想想看

480
00:34:30,334 --> 00:34:32,894
我们为什么能享荣华富贵呢

481
00:34:35,073 --> 00:34:37,473
我们崔氏自从文宗大王以来

482
00:34:37,575 --> 00:34:40,442
已经培养出
五位御厨最高尚宫了

483
00:34:40,545 --> 00:34:43,480
还有六位
曾经伺候过皇上的膳食

484
00:34:44,348 --> 00:34:47,909
在宫中一觉睡醒
不知道明天又有谁会死掉

485
00:34:48,019 --> 00:34:50,544
我们能出这么多人才是不容易

486
00:34:51,756 --> 00:34:54,725
第五代祖姑母崔莫姬尚宫娘娘

487
00:34:54,826 --> 00:34:56,794
在初入宫廷的时候

488
00:34:57,495 --> 00:35:00,328
怎么登上最高尚宫的位子
你知道吗

489
00:35:02,767 --> 00:35:04,701
文宗大王深为褥疮所苦

490
00:35:04,802 --> 00:35:07,236
是她将猪肉呈给文宗大王食用

491
00:35:08,272 --> 00:35:11,105
可是褥疮，吃猪肉是禁忌

492
00:35:11,209 --> 00:35:13,973
内医院的大夫
怎么可能袖手旁观呢

493
00:35:14,078 --> 00:35:15,204
这就是重点

494
00:35:16,214 --> 00:35:19,911
拥立世祖大王的人马
已经掌控了内医院

495
00:35:20,651 --> 00:35:24,610
崔莫姬尚宫娘娘
深知这其中恩怨

496
00:35:24,722 --> 00:35:27,816
将自己的性命
交付在权力的中心

497
00:35:27,925 --> 00:35:30,416
以求日后荣华富贵

498
00:35:32,063 --> 00:35:35,726
说起来
这是一场赔上性命的战争

499
00:35:35,833 --> 00:35:38,028
你也必须要舍弃软弱的心肠

500
00:35:38,136 --> 00:35:40,104
仔细观察权力趋向

501
00:35:40,204 --> 00:35:43,037
在重要的时机
不要做出错误的选择

502
00:35:43,141 --> 00:35:45,166
你一定要认真的学习

503
00:35:46,144 --> 00:35:48,612
这件事关系到我们家门兴衰

504
00:35:48,713 --> 00:35:50,510
还有你的性命

505
00:36:16,741 --> 00:36:19,710
问我还有谁知道这件事
我没说出来

506
00:36:20,444 --> 00:36:21,342
为什么

507
00:36:21,445 --> 00:36:22,935
谁知道会怎么样

508
00:36:30,054 --> 00:36:31,112
明依

509
00:36:33,457 --> 00:36:35,357
老天爷…

510
00:38:06,717 --> 00:38:07,547
姑娘

511
00:38:39,617 --> 00:38:40,481
大师

512
00:38:41,485 --> 00:38:42,713
大师，您在吗

513
00:38:44,855 --> 00:38:46,083
发生什么事情了

514
00:38:46,190 --> 00:38:48,420
大师，这位姑娘快要死了

515
00:38:48,526 --> 00:38:49,584
请您救救她

516
00:38:49,694 --> 00:38:51,093
好，快进来吧

517
00:39:10,648 --> 00:39:12,081
情况怎么样

518
00:39:12,183 --> 00:39:14,549
看来她喝了附子汤

519
00:39:14,652 --> 00:39:17,348
您说附子汤，那不是毒药吗

520
00:39:18,055 --> 00:39:19,613
那这位姑娘没指望了

521
00:39:20,291 --> 00:39:23,055
可是
她的脉搏还在微弱的跳动

522
00:39:23,160 --> 00:39:25,993
应该喝的不多
或是喝过解药了

523
00:39:26,097 --> 00:39:27,758
这么说她还有救了

524
00:39:27,865 --> 00:39:31,232
我现在
马上去采一些可以解毒的草药

525
00:39:31,335 --> 00:39:33,803
可是我采药需要一段时间

526
00:39:33,904 --> 00:39:35,337
你留下来照顾她

527
00:39:35,439 --> 00:39:38,408
趁这个时候
熬一些绿豆汤给她喝下

528
00:39:38,509 --> 00:39:41,342
绿豆汤也有解毒的效果

529
00:39:41,445 --> 00:39:42,309
好的

530
00:39:50,421 --> 00:39:51,353
这是绿豆

531
00:39:51,455 --> 00:39:53,047
我现在马上去采草药

532
00:39:53,157 --> 00:39:55,148
你熬好之后
一定要叫她喝下去

533
00:39:55,259 --> 00:39:56,851
还有让她多喝水

534
00:39:56,961 --> 00:39:58,519
她可能会有呕吐的现象

535
00:39:58,629 --> 00:40:00,119
不过这是好征兆

536
00:40:00,231 --> 00:40:01,562
那儿有熬药的汤药罐

537
00:40:01,665 --> 00:40:02,324
你快去吧

538
00:40:02,433 --> 00:40:03,263
好，我知道

539
00:41:08,466 --> 00:41:09,660
快起来喝

540
00:41:11,769 --> 00:41:13,134
一定要喝下去

541
00:41:17,808 --> 00:41:18,672
来

542
00:41:28,085 --> 00:41:29,211
快喝吧

543
00:41:33,424 --> 00:41:34,482
快喝

544
00:41:35,359 --> 00:41:37,020
喝下去才能活命

545
00:41:45,569 --> 00:41:48,163
大师
她是不是已经没有危险了

546
00:41:48,272 --> 00:41:50,433
她的身子虽然还很虚弱

547
00:41:50,541 --> 00:41:52,873
不过已经度过危险期了

548
00:41:53,577 --> 00:41:55,841
她怎么会喝下附子汤的

549
00:41:56,747 --> 00:41:58,044
在下也不知道

550
00:41:58,148 --> 00:41:59,638
在下经过溪边的时候

551
00:41:59,750 --> 00:42:00,774
发现这位姑娘

552
00:42:00,885 --> 00:42:02,352
因此立刻将她背回来

553
00:42:02,453 --> 00:42:03,317
这样啊

554
00:42:03,988 --> 00:42:07,617
总之，是你救了这位姑娘一命

555
00:42:07,725 --> 00:42:09,659
怎么是在下救的呢

556
00:42:09,760 --> 00:42:12,320
您说她已经喝下解毒药了

557
00:42:12,429 --> 00:42:13,555
话是没错

558
00:42:13,664 --> 00:42:17,122
可是如果不是你
马上把她带来这里的话

559
00:42:17,234 --> 00:42:19,134
她可能早就死了

560
00:42:19,770 --> 00:42:22,830
你可是做了一件好事

561
00:42:52,570 --> 00:42:56,336
总之，是你救了这位姑娘一命

562
00:43:23,767 --> 00:43:25,860
顺字，如果拆字

563
00:43:25,970 --> 00:43:28,336
就是川字和头部之页

564
00:43:29,340 --> 00:43:31,467
这女人头浸在溪水里

565
00:43:32,242 --> 00:43:34,904
难道，这个女人

566
00:43:35,012 --> 00:43:36,707
就是第二个女人吗

567
00:43:37,314 --> 00:43:40,841
第二个女人是你救了她一命

568
00:43:40,951 --> 00:43:42,543
但会为你而死

569
00:43:43,454 --> 00:43:45,979
如果不想遇到第三个女人

570
00:43:46,090 --> 00:43:49,116
只要你不遇到第二个女人就好

571
00:44:22,259 --> 00:44:23,886
第二个女人，不

572
00:44:23,994 --> 00:44:26,895
您说因为第三个女人
在下会死是吗

573
00:44:26,997 --> 00:44:28,658
请问，那第三个女人

574
00:44:28,766 --> 00:44:32,133
在下要怎么做
才能不遇到那第三个女人呢

575
00:44:32,236 --> 00:44:35,364
只要你不遇到第二个女人就好

576
00:44:35,472 --> 00:44:37,133
那么第二个女人

577
00:44:37,241 --> 00:44:40,108
在下要怎么做
才能不遇到第二个女人呢

578
00:44:40,210 --> 00:44:41,609
道长…

579
00:44:55,325 --> 00:44:56,349
你不要强忍

580
00:44:56,460 --> 00:44:59,054
一定要吐出来你才能活命

581
00:45:38,001 --> 00:45:40,993
明依，你是活着还是死了呢

582
00:45:41,638 --> 00:45:44,630
我到现在才知道
有人要置你于死地

583
00:45:44,742 --> 00:45:46,334
但是我不知道该怎么做

584
00:45:46,443 --> 00:45:49,571
突然，我想起你跟我说过的话

585
00:45:50,147 --> 00:45:53,378
附子汤可以用甘豆汤
或是绿豆来解毒

586
00:45:53,484 --> 00:45:56,214
但是我真的不知道
这个能不能救你的命

587
00:45:56,987 --> 00:45:58,579
明依，你还活着吗

588
00:46:00,057 --> 00:46:02,685
如果你死了，请不要原谅我

589
00:46:03,260 --> 00:46:06,161
要是你活着，就请你听我说

590
00:46:07,397 --> 00:46:10,195
我到现在
还无法得知事情的真相

591
00:46:10,300 --> 00:46:13,326
但是我不相信
你与男子私通的谎言

592
00:46:13,437 --> 00:46:14,904
就是因为不相信

593
00:46:15,005 --> 00:46:17,337
所以你不能再回到宫中来

594
00:46:17,441 --> 00:46:19,432
也千万不要让她们见到你

595
00:46:19,543 --> 00:46:21,909
跑得远远的去过日子吧

596
00:46:22,980 --> 00:46:24,379
你一定要活着

597
00:46:24,481 --> 00:46:26,972
活着处罚无能为力的我

598
00:46:27,084 --> 00:46:29,382
处罚屈服于她们威胁的我

599
00:46:29,987 --> 00:46:33,150
这该怎么办才好呢，明依

600
00:47:39,256 --> 00:47:41,087
请问，我可以进去吗

601
00:47:55,105 --> 00:47:56,538
您请坐吧

602
00:48:00,677 --> 00:48:01,666
请坐

603
00:48:06,283 --> 00:48:07,648
您是救命恩人

604
00:48:07,751 --> 00:48:10,185
我不知道该如何报答您的恩惠

605
00:48:10,287 --> 00:48:13,017
请容许我行大礼向您道谢

606
00:48:30,874 --> 00:48:33,138
承蒙您的恩惠，我要离开了

607
00:48:34,378 --> 00:48:36,005
你身子还没有恢复

608
00:48:36,113 --> 00:48:37,978
目前不能够离开这里

609
00:48:40,751 --> 00:48:44,016
我不想留在这里
再给您添任何麻烦

610
00:48:46,490 --> 00:48:48,048
你要到哪里去呢

611
00:48:52,696 --> 00:48:54,823
你应该没有地方可去吧

612
00:48:56,533 --> 00:48:57,932
以后有什么打算

613
00:49:00,003 --> 00:49:01,527
请您不用担心

614
00:49:02,639 --> 00:49:03,606
小女

615
00:49:04,441 --> 00:49:07,171
再一次感谢您的大恩

616
00:49:20,524 --> 00:49:23,687
那么，小女告辞了

617
00:49:51,989 --> 00:49:53,479
第二个女人

618
00:49:53,590 --> 00:49:56,684
是你救了她一命
但会为你而死

619
00:51:44,768 --> 00:51:45,996
来喝碗热粥吧

620
00:51:46,803 --> 00:51:48,964
谢谢你，可是我没有钱

621
00:51:49,072 --> 00:51:51,233
没有关系，快吃啊

622
00:52:03,120 --> 00:52:05,350
我照你的话，用了好多米煮粥

623
00:52:05,455 --> 00:52:06,820
快给钱吧

624
00:52:09,326 --> 00:52:10,884
让她今晚睡在你这里

625
00:52:10,994 --> 00:52:12,791
别忘了拿双鞋给她

626
00:52:13,463 --> 00:52:14,691
给这么多啊

627
00:52:14,798 --> 00:52:16,129
不要说是我给的

628
00:52:16,233 --> 00:52:17,598
你要多费心照顾她

629
00:52:18,301 --> 00:52:19,495
我知道

630
00:52:19,603 --> 00:52:20,501
快走

631
00:53:19,296 --> 00:53:21,196
这种粗活你做得来吗

632
00:53:21,298 --> 00:53:23,289
我可以
那就试试看吧

633
00:53:23,700 --> 00:53:25,565
老板娘再来一壶烧酒

634
00:53:29,139 --> 00:53:30,800
这个丫头长得还真不赖

635
00:53:30,907 --> 00:53:32,807
什么时候来的
你想做什么

636
00:53:34,911 --> 00:53:35,900
在问你话呢

637
00:53:36,012 --> 00:53:37,001
我…
你要上哪儿去

638
00:53:37,113 --> 00:53:38,137
快坐下

639
00:53:38,248 --> 00:53:40,273
来，帮我倒杯酒

640
00:53:41,084 --> 00:53:43,518
干什么，我大哥叫你帮他倒酒

641
00:53:45,889 --> 00:53:46,651
你要做什么

642
00:53:48,858 --> 00:53:50,291
放手
干什么

643
00:54:00,237 --> 00:54:00,896
走

644
00:54:08,645 --> 00:54:10,306
你不可以做那种事情

645
00:54:11,748 --> 00:54:14,080
那些事情不适合你来做

646
00:55:10,507 --> 00:55:11,940
开船
是

647
00:55:42,505 --> 00:55:43,267
我来

648
00:56:19,342 --> 00:56:21,401
有人说我会救你一命

649
00:56:22,278 --> 00:56:24,337
但是你会为我而死

650
00:56:29,219 --> 00:56:30,686
你跟我在一起

651
00:56:31,621 --> 00:56:33,885
你的生命会有危险的

652
00:56:35,392 --> 00:56:38,953
我的命早就已经不是我的了

653
00:56:42,799 --> 00:56:43,891
请您

654
00:56:45,468 --> 00:56:47,527
让我跟着您吧

655
00:57:04,654 --> 00:57:05,985
十四年前

656
00:57:07,791 --> 00:57:09,782
我还是内禁卫的军官

657
00:57:10,693 --> 00:57:13,958
奉命拿死药到废后尹氏住处去

658
00:57:15,598 --> 00:57:19,830
当时我心情阏闷回家的途中

659
00:57:19,936 --> 00:57:22,166
遇到一位修行的道长

660
00:57:24,974 --> 00:57:27,442
道长他告诉我说

661
00:57:27,544 --> 00:57:30,479
有三个女人会左右我的命运

662
00:57:32,282 --> 00:57:33,544
第一个女人

663
00:57:34,751 --> 00:57:37,652
我要杀她，但是她并没有死

664
00:57:38,988 --> 00:57:40,387
第二个女人

665
00:57:41,324 --> 00:57:42,916
我虽然救了她

666
00:57:43,026 --> 00:57:44,926
但是她会因我而死

667
00:57:46,129 --> 00:57:47,562
第三个女人

668
00:57:48,264 --> 00:57:49,629
虽然杀了我

669
00:57:49,732 --> 00:57:52,200
却因此救了不少人的性命

670
00:57:54,404 --> 00:57:56,235
道长给了我三个字

671
00:57:56,339 --> 00:57:58,864
指引我这三个女人到底是谁

672
00:58:00,443 --> 00:58:03,776
第一个女人就是废后尹氏

673
00:58:04,948 --> 00:58:08,008
第二个女人，就是你了

674
00:58:11,054 --> 00:58:14,023
你跟着我，会因我而死的

675
00:58:15,692 --> 00:58:18,160
你还是愿意跟着我吗

676
00:59:02,805 --> 00:59:03,737
爹

677
00:59:07,377 --> 00:59:08,537
抓到了没有

678
00:59:13,416 --> 00:59:14,280
娘呢

679
00:59:17,120 --> 00:59:18,246
娘呢

680
00:59:23,259 --> 00:59:24,920
娘

681
00:59:25,028 --> 00:59:26,552
跟我进来

682
00:59:31,067 --> 00:59:32,364
站在那里做什么

683
00:59:32,468 --> 00:59:33,833
快点跟我进来

684
00:59:34,904 --> 00:59:36,531
娘

685
00:59:39,208 --> 00:59:42,109
不可以告诉任何人
爹曾经是个军官

686
00:59:43,479 --> 00:59:44,844
万一你说出来

687
00:59:44,981 --> 00:59:48,815
爹和我还有娘都会死掉

688
00:59:49,385 --> 00:59:51,012
是谁杀了我后母

689
00:59:51,120 --> 00:59:52,678
请您都告诉朕

690
00:59:52,789 --> 00:59:54,620
朕一定会报仇的

691
00:59:54,724 --> 00:59:56,157
我爹是军官耶

692
00:59:56,559 --> 00:59:57,526
长今

693
00:59:57,627 --> 00:59:59,618
爹
长今啊

694
00:59:59,729 --> 01:00:00,661
长今

695
01:00:00,763 --> 01:00:02,253
长今就是第三个


