﻿1
00:00:16,700 --> 00:00:19,820
WALT DISNEY PICTURES
PRÆSENTERER

2
00:00:23,740 --> 00:00:27,940
DEN FANTASTISKE REJSE -
VÆK I SAN FRANCISCO

3
00:00:32,660 --> 00:00:36,300
<i>Jeg hedder Chance,</i>
<i>og det her er mit hjem.</i>

4
00:00:37,020 --> 00:00:39,100
<i>Det har været mit hjem i nogle år.</i>

5
00:00:39,180 --> 00:00:42,700
<i>Det har været de to bedste år</i>
<i>i mit hundeliv.</i>

6
00:00:42,780 --> 00:00:45,900
<i>Bortset fra en fantastisk rejse</i>
<i>over bjergene.</i>

7
00:00:46,020 --> 00:00:48,500
<i>Men måske kender I den historie.</i>

8
00:00:48,860 --> 00:00:51,300
<i>Som jeg sagde, behandler de os godt.</i>

9
00:00:51,380 --> 00:00:53,980
<i>Tre måltider om dagen,</i>
<i>et varmt sted at sove,</i>

10
00:00:54,060 --> 00:00:56,660
<i>og alle de sure tennissko,</i>
<i>man kan spise.</i>

11
00:00:57,180 --> 00:01:00,980
<i>Men selv sådan et sted</i>
<i>kan en hund blive rastløs.</i>

12
00:01:02,180 --> 00:01:03,780
<i>Og nu og da</i>

13
00:01:03,860 --> 00:01:06,460
<i>undrer jeg mig over,</i>
<i>om ikke der er mere derude.</i>

14
00:01:06,540 --> 00:01:08,940
<i>Der er noget derude.</i>
<i>Jeg kan lugte det.</i>

15
00:01:09,020 --> 00:01:11,420
<i>Gå ikke i panik, jeg kommer.</i>

16
00:01:11,500 --> 00:01:14,100
Chance,
har du taget min sko?

17
00:01:14,700 --> 00:01:18,300
Det er Jamie.
Han reddede mig fra et stygt sted.

18
00:01:21,140 --> 00:01:23,420
Jeg har det godt her,

19
00:01:23,500 --> 00:01:25,660
men det er Jamie,
der gør det til et hjem.

20
00:01:25,740 --> 00:01:27,940
Så det er mit job
at beskytte ham.

21
00:01:28,020 --> 00:01:30,540
Indtrænger, bed din bøn.

22
00:01:30,620 --> 00:01:33,180
Du skal få med "Chancenator"
at bestille.

23
00:01:35,060 --> 00:01:38,500
Jeg har ikke andet valg
end at gøre det af med dig!

24
00:01:41,300 --> 00:01:43,700
Ja, flyd du bare væk!

25
00:01:43,780 --> 00:01:46,580
Krisen er forbi,
omkredsen er sikret.

26
00:01:46,660 --> 00:01:49,260
Situationen er neutraliseret.

27
00:01:50,500 --> 00:01:53,180
Det er et smukt syn,
når Chance er på vagt.

28
00:01:53,300 --> 00:01:56,460
Jeg synes, jeg kan lugte noget.

29
00:01:56,540 --> 00:01:59,380
Hvad er der galt med dig?
En dag med dårlig pels?

30
00:01:59,460 --> 00:02:02,700
Hør noget dårligt, du duftende.
Jeg så kufferter.

31
00:02:02,780 --> 00:02:05,580
- Hvorfor er det dårligt?
- Familien rejser.

32
00:02:05,660 --> 00:02:07,860
Hvem kan bebrejde dem,
som du lugter?

33
00:02:07,940 --> 00:02:10,500
Det var det.
Tid til lidt kattefodbold.

34
00:02:10,580 --> 00:02:13,300
Chance får den fede kat ned ad banen!

35
00:02:13,380 --> 00:02:16,980
Hope! Jamie! Kom ned med jeres tasker,
så vi kan læsse bilen.

36
00:02:17,060 --> 00:02:19,940
Hørte du det?
Han sagde "bil". De rejser.

37
00:02:20,020 --> 00:02:21,980
Skal de på tur?

38
00:02:22,060 --> 00:02:23,620
Pas på, hvor du går!

39
00:02:24,780 --> 00:02:26,540
Jordskred!

40
00:02:26,620 --> 00:02:28,660
Det er dit blik.

41
00:02:28,740 --> 00:02:30,660
Hvem siger, bomuld kan ånde?

42
00:02:33,780 --> 00:02:36,300
Jeg har det fint.

43
00:02:36,380 --> 00:02:39,540
- Få det af mig!
- Min stakkels mis.

44
00:02:41,060 --> 00:02:43,180
Tag det af.

45
00:02:43,260 --> 00:02:44,300
Hjælp mig!

46
00:02:47,580 --> 00:02:49,940
Chance, vi er alle nysgerrige.

47
00:02:50,020 --> 00:02:51,940
Foretrækker du boxere
eller underbukser?

48
00:02:52,020 --> 00:02:55,060
Jeg blev dyppet.
Jeg må finde Jamie.

49
00:02:57,340 --> 00:03:00,260
Der sker sandelig meget her til morgen.

50
00:03:00,340 --> 00:03:03,620
Vi skal til Canada.
Vi tager dig med.

51
00:03:03,700 --> 00:03:06,700
Jeg vil tage hvor som helst hen med dig,
Peter.

52
00:03:07,020 --> 00:03:10,140
- Tag de tasker.
- Klart, far.

53
00:03:14,900 --> 00:03:17,220
Glem ikke det her.

54
00:03:18,700 --> 00:03:22,380
Det er tosset at flyve tre dyr
over kontinentet

55
00:03:22,460 --> 00:03:23,900
på en campingtur.

56
00:03:23,980 --> 00:03:27,500
Hvis vi skal af sted,
skal jeg bruge min kattebakke først.

57
00:03:32,060 --> 00:03:35,140
- Hvor er min sko?
- Af sted, Jamie.

58
00:03:39,340 --> 00:03:42,100
Vi mødes på banen senere, Stacey.

59
00:03:44,620 --> 00:03:47,580
- Jamie-dreng!
- Hvor er den?

60
00:03:47,660 --> 00:03:50,620
Jeg er her. Jeg er din bedste ven.
Lad os more os lidt.

61
00:03:50,700 --> 00:03:53,020
Jeg er ikke nedenunder.
Jeg er i døren.

62
00:03:53,100 --> 00:03:55,060
Jamie, herovre.

63
00:03:55,140 --> 00:03:57,100
Jeg er ikke i skabet.

64
00:03:57,780 --> 00:04:00,500
Bolden ud til venstre baneside,
godt skud...

65
00:04:00,580 --> 00:04:02,540
Lækkert.
Ægte koskind.

66
00:04:05,020 --> 00:04:06,700
Jeg er vild med læder.

67
00:04:07,260 --> 00:04:11,420
Nej, Chance. Ikke min baseball
med Barry Bonds autograf på.

68
00:04:11,500 --> 00:04:14,780
Hvad laver du?
Jeg øvede mig på at smøre bolden.

69
00:04:15,140 --> 00:04:18,460
Det er svært at spille med lukket dør.

70
00:04:18,540 --> 00:04:21,620
Jamie! Du vil aldrig lege mere.

71
00:04:21,700 --> 00:04:25,260
Hvad er det?
Jeg opfanger noget med næseradaren.

72
00:04:25,340 --> 00:04:28,300
Det lugter af sukker.
Bare det er sukker.

73
00:04:28,380 --> 00:04:31,820
Det er sukker, chokolade og dej,
friturestegt i fedt!

74
00:04:31,900 --> 00:04:34,460
Det er doughnuts!
Hvor sødt!

75
00:04:34,580 --> 00:04:38,100
De giver mig aldrig en,
hvis ikke jeg slikker på den.

76
00:04:41,220 --> 00:04:44,660
Du har allerede fået morgenmad.
To gange.

77
00:04:44,740 --> 00:04:48,460
Hvad så? Har du aldrig hørt om brunch?

78
00:04:50,140 --> 00:04:53,780
Jamie går. Som mor siger:
"Spil aldrig på tom mave."

79
00:04:53,860 --> 00:04:57,140
Vi skal af sted om 20 minutter.
Kom ikke for sent, Jamie.

80
00:05:00,060 --> 00:05:02,900
Ikke så hurtigt!
Jeg prøver at fordøje.

81
00:05:03,660 --> 00:05:05,380
Hvor skal vi hen?

82
00:05:06,500 --> 00:05:08,660
Bliv hjemme.

83
00:05:08,740 --> 00:05:12,220
Men jeg har en sukkerrus i gang.

84
00:05:12,660 --> 00:05:14,460
Gå ikke, Jamie.

85
00:05:15,620 --> 00:05:17,860
Skulle vi ikke lege?
Jeg forstår ikke.

86
00:05:17,940 --> 00:05:19,660
Gjorde jeg noget galt?

87
00:05:19,740 --> 00:05:23,780
Det handler ikke om den doughnut, vel?
Jeg tog kun én.

88
00:05:23,860 --> 00:05:26,180
Jeg var svag.
Den drillede mig.

89
00:05:26,260 --> 00:05:29,660
- Forstå en antydning.
- Hvad mener du?

90
00:05:29,740 --> 00:05:33,380
Jamie vil sende dig tilbage
til det stygge sted.

91
00:05:33,460 --> 00:05:34,900
Jeg vil savne dig.

92
00:05:35,780 --> 00:05:37,980
Jeg vil også savne dig!

93
00:05:38,540 --> 00:05:41,980
Nej, lad være!
Jeg hader den slags ture!

94
00:05:42,060 --> 00:05:45,660
Jeg har lige spist.
Jeg kaster op over det hele!

95
00:05:45,740 --> 00:05:48,500
Få mig væk!
Jeg hader det...

96
00:05:49,580 --> 00:05:51,660
Hunde er seje, og katte savler!

97
00:05:51,740 --> 00:05:54,300
Jamie, vent på mig.

98
00:05:54,660 --> 00:05:56,620
Av, mit hoved.

99
00:05:56,700 --> 00:06:00,060
Jeg har det ikke godt.
Vent, til vi ses igen.

100
00:06:00,140 --> 00:06:03,460
Hvor du end er, skal jeg...
Bare vent, til jeg...

101
00:06:03,540 --> 00:06:06,540
Jeg har det ikke godt.
Jeg skal gøre dig fortræd.

102
00:06:09,620 --> 00:06:11,660
Værsgo, midtbane.

103
00:06:11,740 --> 00:06:14,260
- Jeg har den.
- Nej, jeg har den.

104
00:06:14,540 --> 00:06:16,300
Kast den tilbage.

105
00:06:20,940 --> 00:06:23,020
Det bliver sjovt.

106
00:06:24,540 --> 00:06:26,820
Jeg er her, kammerat.
Du er heldig.

107
00:06:26,900 --> 00:06:28,620
Jeg er klar til at spille.

108
00:06:29,940 --> 00:06:31,540
Væk med jer, unger.

109
00:06:31,620 --> 00:06:34,380
Jamie og jeg skal spille, så pil af.

110
00:06:34,460 --> 00:06:38,020
Hen ad jorden til Seaver,
og han slår først til den.

111
00:06:39,300 --> 00:06:41,660
Hvad er det for noget?
Hvem er I?

112
00:06:41,740 --> 00:06:44,500
- Sparky Michaels.
- Og Lucky Lasorda.

113
00:06:44,580 --> 00:06:46,780
Jeg er Trixie Uecker, og vi sender.

114
00:06:46,860 --> 00:06:48,900
Så få halen på gled.

115
00:06:48,980 --> 00:06:50,740
Sender I kampen?

116
00:06:50,820 --> 00:06:53,300
Siger Sassy, jeg skal få mig et liv?

117
00:06:53,380 --> 00:06:56,140
Her er kastet.
En aflevering til Seaver.

118
00:06:56,220 --> 00:06:58,060
Han samler op, kaster til første base.

119
00:06:58,140 --> 00:07:00,380
Knægten er god i år.

120
00:07:00,460 --> 00:07:03,020
Han må have øvet sig på kastet.

121
00:07:03,100 --> 00:07:05,860
Jeg er hunden, han har øvet sig med.

122
00:07:05,940 --> 00:07:09,100
Fascinerende.
Se så at komme af banen.

123
00:07:09,180 --> 00:07:10,420
Snakker du til mig?

124
00:07:10,500 --> 00:07:12,780
Ja, det gør du vel.
Okay, fint.

125
00:07:12,860 --> 00:07:16,460
Det gør ikke noget.
Jeg sætter mig bare i første række.

126
00:07:16,580 --> 00:07:18,140
Ja, det generer mig ikke.

127
00:07:18,220 --> 00:07:20,900
Jeg lægger mig bare her
og slapper af

128
00:07:20,980 --> 00:07:24,780
og ser børnene kaste rundt med
den lækkert udseende læderbold.

129
00:07:25,060 --> 00:07:27,500
Det er tortur, mand.

130
00:07:28,580 --> 00:07:30,140
Jeg kan ikke klare det.

131
00:07:30,220 --> 00:07:33,980
- Jeg har den!
- Hvad er det?

132
00:07:34,060 --> 00:07:36,460
En forrykt fan er løbet ind på banen

133
00:07:36,540 --> 00:07:38,460
og har taget bolden.

134
00:07:38,540 --> 00:07:40,620
- Har I set noget lignende før?
- Nej.

135
00:07:40,700 --> 00:07:42,780
- Hvad med dig, Uecker?
- Aldrig.

136
00:07:42,860 --> 00:07:45,740
Det er en trist dag for baseball

137
00:07:45,820 --> 00:07:49,220
og for alle hunde, når den slags sker.

138
00:07:49,300 --> 00:07:51,580
Han er ved 20!
Han er ved 30!

139
00:07:51,660 --> 00:07:53,580
Han er ude!

140
00:07:53,660 --> 00:07:55,300
Jeg får kvalme.

141
00:07:55,380 --> 00:07:59,300
Vi kan ikke lide at høre det,
men det er en slem hund.

142
00:08:01,980 --> 00:08:05,300
Hvor tit skal jeg sige det?

143
00:08:05,380 --> 00:08:07,900
Bliv af banen!

144
00:08:08,460 --> 00:08:10,420
Få hunden væk, Seaver.

145
00:08:11,340 --> 00:08:14,500
Hvis du generer mit menneske,
generer du mig.

146
00:08:14,620 --> 00:08:16,980
Jeg har set dumme hunde.

147
00:08:17,060 --> 00:08:19,180
- "Dumme"?
- Men din er ynkelig!

148
00:08:19,260 --> 00:08:22,300
Det var dråben!
Jeg skal give dig ynkelighed!

149
00:08:23,740 --> 00:08:26,260
- Det smager godt.
- Giv mig det!

150
00:08:26,340 --> 00:08:29,380
- Det smager bedre end en baseball.
- Din dumme hund!

151
00:08:29,460 --> 00:08:32,300
Jeg advarede dig.
Ja!

152
00:08:33,060 --> 00:08:35,140
Han er gået... Han kunne være...

153
00:08:35,220 --> 00:08:39,940
Måske er han...
Ja, hunden er væk!

154
00:08:47,780 --> 00:08:50,700
Hørte du, hvad jeg sagde,
da jeg tog hendes handske?

155
00:08:50,780 --> 00:08:53,260
Jeg sagde,
"Kalder du mig dum, hvad?"

156
00:08:54,380 --> 00:08:56,060
Glem det!

157
00:08:56,140 --> 00:08:58,460
Fedt.
Spil mig, så kan jeg være børnene.

158
00:08:58,540 --> 00:09:02,300
"Kom tilbage, din dumme hund!
Slip den vante, din skøre køter!"

159
00:09:02,620 --> 00:09:06,260
- Vi er hjemme!
- Her er han.

160
00:09:06,980 --> 00:09:08,940
Kom, skat, vi er sent på den.

161
00:09:09,020 --> 00:09:10,620
Det er Chances skyld.

162
00:09:10,700 --> 00:09:12,900
Vi jagtede ham rundt i hele parken!

163
00:09:12,980 --> 00:09:15,260
Kom, Jamie,
du skal ikke være sur på mig.

164
00:09:15,340 --> 00:09:19,260
Jeg forstår ikke, hvorfor vi skal
på den dumme campingtur.

165
00:09:19,380 --> 00:09:22,500
Jeg går glip af de to vigtigste kampe.

166
00:09:22,580 --> 00:09:24,500
- Kom nu.
- Hvor skal vi hen?

167
00:09:24,580 --> 00:09:28,500
Biltur. Godt, haglgevær!
Bagagerummet er godt.

168
00:09:28,580 --> 00:09:32,740
Begyndelsen på
endnu en sjov familieferie.

169
00:09:37,740 --> 00:09:39,700
Pas på næsen.

170
00:09:40,740 --> 00:09:42,540
Hvor tager de os hen?

171
00:09:42,620 --> 00:09:45,220
Jeg ved, hvor de tager dig hen.

172
00:09:45,300 --> 00:09:49,540
Det kan ikke være noget slemt sted,
for de har ikke bedøvet os.

173
00:09:49,620 --> 00:09:51,940
Peter, huskede du at bedøve dem?

174
00:09:53,980 --> 00:09:57,260
- Vi er fordømte.
- Ingen er fordømt.

175
00:09:57,900 --> 00:09:59,780
Lad mig spørge dig om noget.

176
00:09:59,860 --> 00:10:02,580
Hvorfor har de proppet grovfoder
i halsen på os?

177
00:10:02,700 --> 00:10:05,380
- Slip af med det.
- Hvordan?

178
00:10:05,460 --> 00:10:07,780
Lav en stor hårkugle

179
00:10:07,900 --> 00:10:10,380
og tænk på noget ulækkert

180
00:10:10,500 --> 00:10:13,260
som en stor, dunet kat.

181
00:10:15,300 --> 00:10:18,500
- Hvor dejligt.
- Jeg har ledt efter den bold.

182
00:10:19,300 --> 00:10:21,100
99 dåser hundemad på en væg.

183
00:10:21,180 --> 00:10:23,700
99 dåser hundemad.
Alle sammen!

184
00:10:23,820 --> 00:10:25,420
Hvis en dåse skulle falde ned.

185
00:10:25,500 --> 00:10:27,500
98 dåser hundemad på muren.

186
00:10:27,580 --> 00:10:30,460
- Kun for katte.
- Jeg hader den sang!

187
00:10:32,500 --> 00:10:35,500
SAN FRANCISCO
INTERNATIONALE LUFTHAVN

188
00:10:42,740 --> 00:10:45,940
Shadow, vi tager dig med på flyet.
Du skal ikke være bange.

189
00:10:46,060 --> 00:10:48,340
Du skal ikke bekymre dig om mig.

190
00:10:48,420 --> 00:10:51,500
- Værsgo, Sassy.
- Det er ikke just første klasse.

191
00:10:51,580 --> 00:10:54,140
Slip mig fri.
Jeg kan ikke lide bure.

192
00:10:54,260 --> 00:10:56,620
Du laver postyr.

193
00:10:56,740 --> 00:11:00,380
Vi må se at komme hjem igen.
Jeg glemte at låse hundelemmen.

194
00:11:00,460 --> 00:11:04,260
Godt, Bob.
Tak, fordi du lyttede. Mange tak.

195
00:11:04,980 --> 00:11:07,740
De behandler mig som et dyr.

196
00:11:07,860 --> 00:11:11,860
- Rolig, Chance, du skal ikke dø.
- Må jeg ringe til min advokat?

197
00:11:12,540 --> 00:11:15,900
- Sådan der.
- Tak.

198
00:11:15,980 --> 00:11:17,620
De forlader os.

199
00:11:17,700 --> 00:11:20,300
Det kan ikke være godt.
Det kan ikke være godt.

200
00:11:20,380 --> 00:11:22,340
Skal du ikke sige farvel til Chance?

201
00:11:22,420 --> 00:11:23,860
Vi ses.

202
00:11:23,940 --> 00:11:26,820
Jamie, min ven.
Lad dem ikke tage mig væk!

203
00:11:26,900 --> 00:11:28,580
Jeg var uartig!
Jeg skal være god!

204
00:11:30,660 --> 00:11:32,300
Vi ses i Canada.

205
00:11:32,780 --> 00:11:35,420
Farvel, Shadow.
Det bliver sjovt.

206
00:11:50,340 --> 00:11:52,860
Se lige de hunde.

207
00:11:53,220 --> 00:11:55,140
De ser ikke for godt ud.

208
00:11:55,260 --> 00:11:58,780
Sådan ender vi,
hvis ikke vi finder en udvej.

209
00:11:59,700 --> 00:12:01,700
Se lige dem!

210
00:12:01,780 --> 00:12:04,620
Uniformerne, hjelmene!
Jeg genkender dem!

211
00:12:04,860 --> 00:12:08,540
- De tager os til det stygge sted!
- Det kan vores mennesker ikke.

212
00:12:08,620 --> 00:12:11,940
Jamie var sur på mig,
men jeg vidste ikke, han var så sur.

213
00:12:12,060 --> 00:12:15,620
Jeg vil ikke tilbage til det stygge sted.
Jeg svor, jeg aldrig ville.

214
00:12:15,740 --> 00:12:18,580
I får mig aldrig i live!
Jeg flygter!

215
00:12:18,660 --> 00:12:22,780
Der må være en udvej!

216
00:12:22,860 --> 00:12:25,100
- Chance, lad være!
- På en måde.

217
00:12:29,340 --> 00:12:30,900
Jeg er fri!

218
00:12:30,980 --> 00:12:32,860
Hvor skal den skøre køter hen?

219
00:12:33,060 --> 00:12:35,620
Vent på mig!
Jeg kommer med dig, makker!

220
00:12:35,780 --> 00:12:38,740
- Sassy, vi må gøre noget.
- Som hvad?

221
00:12:38,820 --> 00:12:41,700
- Vi må ud herfra.
- Mener du sådan her?

222
00:12:41,820 --> 00:12:45,740
Skal katten altid være den kloge?

223
00:12:45,820 --> 00:12:49,500
Skønhed og intelligens?
Jeg bliver ved med at overraske mig selv.

224
00:12:49,620 --> 00:12:51,700
Godt gået. Lad os komme af sted!

225
00:13:03,500 --> 00:13:06,020
Jeg kommer, Jamie.

226
00:13:06,100 --> 00:13:07,540
Han løb den vej.

227
00:13:07,620 --> 00:13:09,900
Hvorfor fik Jamie sig ikke en fisk?

228
00:13:11,580 --> 00:13:14,020
- Der er dyr løs.
- Tilkald vagterne.

229
00:13:15,300 --> 00:13:17,220
Fedt! Forhindringsløb!

230
00:13:18,380 --> 00:13:19,660
Vent på os?

231
00:13:19,740 --> 00:13:23,100
Det er fabelagtigt.
Næste år planlægger jeg ferien.

232
00:13:23,180 --> 00:13:25,420
Pas på!
Op med hovederne! Vi kommer!

233
00:13:26,780 --> 00:13:29,580
Jamie, hvor er du?
Lad os slutte fred.

234
00:13:29,940 --> 00:13:31,980
Vent! Det er sindssygt.

235
00:13:32,580 --> 00:13:34,780
- Jeg klarede det.
- Chance, hold nu op.

236
00:13:36,700 --> 00:13:39,420
- Hvor er du henne?
- Gud! Chance?

237
00:13:39,540 --> 00:13:41,220
Min dreng er stukket af.

238
00:13:41,340 --> 00:13:43,540
Han har brunt hår
og svarer på "Jamie".

239
00:13:43,660 --> 00:13:47,260
- Du skulle ikke være gået fra dit bur.
- Godt gået.

240
00:13:47,340 --> 00:13:49,300
- Jeg troede, de var her.
- Det er de ikke.

241
00:13:49,420 --> 00:13:51,980
Der er en dejlig familie.
Tag med dem.

242
00:13:52,060 --> 00:13:54,300
Hold op med at skændes.
Vi skal tilbage.

243
00:13:54,380 --> 00:13:56,980
- Lige, hvad jeg tænkte.
- Kom, Sassy.

244
00:13:57,060 --> 00:14:00,060
Jeg er lige bag dig,
og jeg nyder ikke udsigten.

245
00:14:02,220 --> 00:14:04,860
- Hvad er det for noget?
- Hold dig roligt.

246
00:14:04,940 --> 00:14:06,380
Der er noget galt.

247
00:14:06,460 --> 00:14:08,620
Jeg kan mærke det i knoglerne.

248
00:14:10,300 --> 00:14:12,540
Lad os komme væk herfra!

249
00:14:12,620 --> 00:14:14,500
Denne vej!
Jeg ser en genvej!

250
00:14:17,300 --> 00:14:19,740
Chance smutter, og han er væk!

251
00:14:19,820 --> 00:14:23,020
Chance, du slår mig ihjel!

252
00:14:23,100 --> 00:14:26,540
Kan nogen fortælle mig,
hvorfor jeg følger efter de dumme?

253
00:14:33,180 --> 00:14:35,860
Far, tror du, dyrene har det godt?

254
00:14:35,940 --> 00:14:39,220
De er i sikkerhed i lastrummet.

255
00:14:40,420 --> 00:14:43,340
Shadow, jeg kan ikke se dem.
Kan du se dem?

256
00:14:43,460 --> 00:14:47,580
De er her et sted. Jeg kan mærke det.
De må være på et af de der.

257
00:14:49,940 --> 00:14:53,620
- Vi har været her før. Deja-miav.
- Hvad for en er det?

258
00:14:53,700 --> 00:14:56,100
Det er let nok.
De ser alle ens ud.

259
00:14:56,220 --> 00:14:58,580
Vi må hellere vælge et.
Se!

260
00:14:58,660 --> 00:15:01,340
Kom, vi har brug for hjælp.

261
00:15:03,380 --> 00:15:05,980
Af sted!

262
00:15:08,300 --> 00:15:11,700
Han er i den der!
Jeg ved det! Af sted!

263
00:15:34,180 --> 00:15:36,980
Vi venter her.
De ser os garanteret.

264
00:15:37,060 --> 00:15:38,740
Det håber jeg.

265
00:15:38,820 --> 00:15:40,660
- Bare rolig.
- Jeg er urolig.

266
00:15:40,740 --> 00:15:44,500
- De standser. Ikke også, Shadow?
- De vil ikke tage af sted uden os.

267
00:15:44,580 --> 00:15:46,660
Men for at være sikker, dukker jeg mig.

268
00:15:46,740 --> 00:15:47,940
Det gør jeg også.

269
00:15:49,100 --> 00:15:50,980
- De standser ikke.
- Hold fast.

270
00:15:51,060 --> 00:15:53,220
- De standser ikke!
- De skal standse!

271
00:15:53,300 --> 00:15:55,900
De standser ikke!

272
00:16:04,820 --> 00:16:07,700
Det var frygtindgydende.

273
00:16:07,780 --> 00:16:09,260
Jeg var ikke bange.

274
00:16:09,340 --> 00:16:12,660
Jeg var ikke den mindste
lillebitte smule bange.

275
00:16:12,740 --> 00:16:14,540
Åbenbart ikke.

276
00:16:17,100 --> 00:16:18,540
Det er bøllebrigaden!

277
00:16:18,620 --> 00:16:20,340
- Styr mod hegnet!
- Løb!

278
00:16:20,420 --> 00:16:23,460
Jeg har en ide. Jeg løber,
I bliver her og bliver ramt!

279
00:16:31,420 --> 00:16:32,620
INGEN ADGANG
FOR UVEDKOMMENDE

280
00:16:32,700 --> 00:16:35,100
Begynd at grave!

281
00:16:36,500 --> 00:16:39,260
Godt! Hvorfor er der ingen jordegern,
når man mangler et?

282
00:16:42,500 --> 00:16:45,180
Hvis ikke vi skulle
til det stygge sted før...

283
00:16:46,260 --> 00:16:48,140
..så skal vi det nu!

284
00:16:49,380 --> 00:16:51,300
Jeg er for gammel til det her.

285
00:16:51,380 --> 00:16:53,020
Vi er der næsten.

286
00:16:55,340 --> 00:16:57,340
Hvorfor sker det her altid for mig?

287
00:16:57,420 --> 00:16:59,620
Hvorfor sker det aldrig for Lassie?

288
00:16:59,700 --> 00:17:03,380
- Hurtigt, nu kommer de!
- Hjælp! Hjælp mig!

289
00:17:03,460 --> 00:17:06,500
Utroligt.
Alle de år med klatring i gardiner...

290
00:17:06,580 --> 00:17:08,220
Jeg hænger fast.

291
00:17:08,300 --> 00:17:10,700
..har givet pote!

292
00:17:10,780 --> 00:17:13,420
- Du kan godt.
- Jeg sagde, jeg aldrig skulle tilbage!

293
00:17:13,500 --> 00:17:15,780
- Skynd dig, Chance!
- Ja!

294
00:17:17,460 --> 00:17:20,100
Hils det stygge sted, fjolser!

295
00:17:26,540 --> 00:17:30,420
Shadow, tingesten tog af sted uden os,
og Hope var med den.

296
00:17:30,500 --> 00:17:33,460
- Det var Peter også.
- Hvad gør vi nu?

297
00:17:33,540 --> 00:17:36,700
Lad mig se.
De ved nok ikke, at vi er væk.

298
00:17:36,780 --> 00:17:38,540
Gæt, hvis skyld det er.

299
00:17:38,620 --> 00:17:41,620
Er det nu min skyld?
Jeg reddede os fra det stygge sted.

300
00:17:41,700 --> 00:17:43,660
Nej, du fik os til at fare vild!

301
00:17:43,740 --> 00:17:46,980
Om I kan lide det eller ej,
skal vi finde hjem igen.

302
00:17:47,060 --> 00:17:49,020
Kan du huske, hvad der skete før?

303
00:17:49,100 --> 00:17:52,100
Bjerge, stinkdyr, hulepindsvin.
Ikke noget for mig.

304
00:17:52,180 --> 00:17:54,460
Fint, bliv her.
Jeg tager med Shadow.

305
00:17:54,540 --> 00:17:57,820
- Vi skal videre.
- Videre? Du er tosset.

306
00:17:57,900 --> 00:18:02,420
De kommer tilbage efter os,
og jeg vil vente.

307
00:18:02,500 --> 00:18:04,860
Helt alene?

308
00:18:04,940 --> 00:18:08,060
Nå, så tager jeg med jer.

309
00:18:08,140 --> 00:18:10,460
Men kun fordi I insisterer.

310
00:18:12,300 --> 00:18:15,460
<i>Så vi gik og gik.</i>

311
00:18:16,140 --> 00:18:19,340
<i>Til afveksling gik vi lidt mere.</i>

312
00:18:20,660 --> 00:18:22,700
<i>Spørgsmål for gennem mit sind.</i>

313
00:18:22,780 --> 00:18:25,300
<i>Hvor var vi?</i>
<i>Hvordan skulle vi finde hjem?</i>

314
00:18:25,380 --> 00:18:28,100
<i>Hvem har bestemt,</i>
<i>at en chihuahua er en hund?</i>

315
00:18:28,180 --> 00:18:31,260
<i>Og vigtigst af alt;</i>
<i>hvornår skal vi spise?</i>

316
00:18:33,100 --> 00:18:36,100
Hvor er vi?
Jeg kan ikke lide stedet her.

317
00:18:36,180 --> 00:18:38,420
Hold dig i nærheden.
Vi klarer os.

318
00:18:40,580 --> 00:18:43,340
Kan I lugte, hvad jeg kan?
Eureka, affald!

319
00:18:43,860 --> 00:18:46,900
Mand, en burger.
Betyder det... kunne det betyde...

320
00:18:48,060 --> 00:18:50,660
Fritter! Kakerlak.

321
00:18:52,020 --> 00:18:54,740
Hvorfor trækker du det?
Ingen sagde, "Apport!"

322
00:18:54,820 --> 00:18:57,780
Hils på jeres hjem hjemmefra.

323
00:18:57,860 --> 00:19:00,460
Det er snavset.
Min kattebakke er renere.

324
00:19:00,540 --> 00:19:04,260
- Jeg har ikke noget at sove i.
- Ingen kattepyjamas?

325
00:19:04,340 --> 00:19:06,260
Hvor er du sjov.

326
00:19:06,340 --> 00:19:08,300
Hvor er det fabelagtigt.

327
00:19:08,380 --> 00:19:11,020
Hvem ville dog have smidt det her ud?

328
00:19:12,340 --> 00:19:14,580
Sengetid.

329
00:19:14,660 --> 00:19:17,620
Jeg vil aldrig kunne sove herinde.

330
00:19:18,700 --> 00:19:21,380
Lækkert!
I gik glip af alle tiders måltid.

331
00:19:21,460 --> 00:19:24,420
Jeg har aldrig spist affald,
og jeg gør det aldrig.

332
00:19:24,500 --> 00:19:27,420
Vi skal sove nu.
Godnat.

333
00:19:27,500 --> 00:19:31,620
Derinde?
I går glip af alle synene, lydene og lugtene.

334
00:19:31,700 --> 00:19:33,620
Det er sikrere herinde hos os.

335
00:19:33,700 --> 00:19:35,820
Kassen lugter allerede slemt nok.

336
00:19:35,900 --> 00:19:38,820
I sikkerhed?
Glem ikke, at jeg er bulldog.

337
00:19:40,060 --> 00:19:42,700
Jeg byder faren velkommen
med åbne poter.

338
00:19:42,780 --> 00:19:44,900
Og en altid åben mund.

339
00:19:44,980 --> 00:19:48,220
Få jer lidt hvile.
Vi har en lang dag foran os i morgen.

340
00:19:49,780 --> 00:19:53,220
- Hvad er det?
- Venner?

341
00:19:53,300 --> 00:19:55,140
De er store, de er enorme.

342
00:19:55,220 --> 00:19:57,740
De kommer efter mig!

343
00:19:58,780 --> 00:20:00,940
Flyt jer!
Jeg kommer ind.

344
00:20:02,180 --> 00:20:04,900
Det er i orden.
I er i sikkerhed nu.

345
00:20:04,980 --> 00:20:08,500
Sikke en bulldog.
Du er jo bange.

346
00:20:08,580 --> 00:20:11,500
Katte bliver bange, hunde gør ikke.

347
00:20:16,260 --> 00:20:19,740
Jeg vil ikke brokke mig over
dit valg af hotel, men det lækker.

348
00:20:19,820 --> 00:20:22,780
Intet lugter værre end våde hunde.

349
00:20:23,980 --> 00:20:26,340
Det bliver en lang nat.

350
00:20:30,700 --> 00:20:32,780
Nej, desværre.

351
00:20:41,660 --> 00:20:43,420
Der er opstået et problem.

352
00:20:44,940 --> 00:20:48,740
Hvad er der sket, far?
Er det Shadow?

353
00:20:50,420 --> 00:20:54,380
De siger, at dyrene slap løs i lufthavnen.

354
00:20:54,460 --> 00:20:58,700
- Er de ude i det vejr?
- Ikke her. I San Francisco.

355
00:21:01,620 --> 00:21:04,540
Vi må tilbage.
Vi må finde dem.

356
00:21:04,620 --> 00:21:06,740
Lad os ikke spolere ferien for alle.

357
00:21:06,820 --> 00:21:09,860
- Jeg flyver i morgen.
- Jeg vil hjem og finde Sassy.

358
00:21:09,940 --> 00:21:13,900
Tag I på camping med mor.
Hyg jer.

359
00:21:13,980 --> 00:21:17,220
Vi kan ikke hygge os,
når dyrene er væk i San Francisco.

360
00:21:17,300 --> 00:21:18,660
Vi skulle alle tage tilbage.

361
00:21:21,740 --> 00:21:23,220
Far, jeg beder.

362
00:21:29,260 --> 00:21:31,260
Kom, lad os tage af sted.

363
00:21:35,820 --> 00:21:38,940
Tænk dig, Sassy.
Du er snart hjemme i Hopes arme.

364
00:21:39,020 --> 00:21:41,940
Jeg ved ikke,
hvor længe jeg kan klare den "sang."

365
00:21:43,460 --> 00:21:45,540
<i>Rapmester Chance
er faret vild i byen</i>

366
00:21:45,620 --> 00:21:47,860
<i>Med en optimistisk hund
og en spydig kat</i>

367
00:21:49,460 --> 00:21:51,740
Jeg var sikker på,
at det var vejen hjem.

368
00:21:54,700 --> 00:21:56,380
Hvad er der?

369
00:21:56,460 --> 00:21:59,260
Kan du se huset herfra?

370
00:22:00,100 --> 00:22:02,220
Det ligner ikke vores baggård.

371
00:22:02,300 --> 00:22:04,460
Jeg forstår det ikke.

372
00:22:04,540 --> 00:22:07,380
Vi må være længere væk,
end jeg troede.

373
00:22:07,460 --> 00:22:11,620
Jeg stolede på, du ville finde hjem,
men gjorde du? Nej, vi er faret vild.

374
00:22:11,700 --> 00:22:15,780
Rolig. I går krydsede vi en gylden bro.
Det er vejen hjem.

375
00:22:15,860 --> 00:22:18,380
Kan vi standse og få morgenmad først?

376
00:22:18,460 --> 00:22:22,140
Jo tidligere vi kommer af sted,
desto hurtigere når vi hjem.

377
00:22:23,100 --> 00:22:27,300
Men hvis ikke vi finder noget mad,
har jeg førsteret til katten.

378
00:22:36,700 --> 00:22:39,100
Jeg håber ikke, du betalte for klipningen.

379
00:22:40,100 --> 00:22:41,740
Sikken frækhed!

380
00:22:41,820 --> 00:22:43,580
Godmorgen, frøken.

381
00:22:44,700 --> 00:22:47,820
Dejligt krøl.
Kom du op at slås med en plæneklipper?

382
00:22:47,900 --> 00:22:49,340
Bonderøv.

383
00:22:55,300 --> 00:22:56,820
Hund!

384
00:23:00,660 --> 00:23:02,500
Sød hvalp.

385
00:23:02,780 --> 00:23:05,340
Se vores yndige pige.

386
00:23:05,420 --> 00:23:08,060
Og se på dig, tykke dreng!

387
00:23:08,140 --> 00:23:09,940
Hvad vil du?

388
00:23:11,580 --> 00:23:13,980
Hvad er der galt med den søde hvalp?

389
00:23:15,100 --> 00:23:18,140
Fik du det forkerte ben ud af sengen?

390
00:23:18,900 --> 00:23:21,540
Du er så fed,
du sprænger dine bukser i luften!

391
00:23:21,620 --> 00:23:23,820
- Kom her, lille køter!
- Leve bukserne!

392
00:23:23,900 --> 00:23:25,900
Rør mig ikke!

393
00:23:26,020 --> 00:23:28,420
Hold dig fra mig!

394
00:23:30,420 --> 00:23:32,420
Red mig fra fedtklumpen!

395
00:23:32,500 --> 00:23:35,100
Sæt mig ned! Hjælp!

396
00:23:35,180 --> 00:23:37,300
Har vi en dårlig dag?

397
00:23:37,500 --> 00:23:40,380
- Tag den, dit svin!
- Hvad...

398
00:23:40,460 --> 00:23:43,860
- Jeg er reddet. Oui. Merci.
- Er det Deres dyr?

399
00:23:44,020 --> 00:23:47,180
- Ja.
- De burde skamme Dem.

400
00:23:47,260 --> 00:23:49,340
Der er slyngler derude,

401
00:23:49,420 --> 00:23:52,180
som bare venter på at stjæle
sådan en smuk hund!

402
00:23:52,260 --> 00:23:54,540
Kys mig ikke, din fede dijonsennep!

403
00:23:54,620 --> 00:23:56,620
Må jeg få min hund tilbage?

404
00:23:56,900 --> 00:23:59,340
Au revoir, din elendige gris.

405
00:23:59,420 --> 00:24:02,900
Jeg lægger en gave
på din ekstrastore T-shirt.

406
00:24:05,780 --> 00:24:07,980
Ned på gulvet!

407
00:24:12,100 --> 00:24:14,340
Hold mund omme bagved!

408
00:24:15,500 --> 00:24:17,460
Mand, hvor jeg hader hunde!

409
00:24:22,060 --> 00:24:24,740
Den køter tissede på mig!

410
00:24:32,340 --> 00:24:35,180
<i>Jeg havde aldrig set sådan et sted før.</i>

411
00:24:35,260 --> 00:24:36,940
<i>Det var kæmpestort.</i>

412
00:24:37,020 --> 00:24:41,540
<i>Jeg vidste ikke, hvad jeg kunne vente</i>
<i>mig, men jeg følte, det ville blive sjovt.</i>

413
00:24:45,180 --> 00:24:48,260
<i>Shadow insisterede på,</i>
<i>han vidste, hvor vi gik hen.</i>

414
00:24:48,340 --> 00:24:51,540
<i>Men det lod til, at vi gik i ring.</i>

415
00:24:51,620 --> 00:24:53,620
<i>Det havde jeg ikke noget imod.</i>

416
00:24:53,700 --> 00:24:55,700
<i>Jeg havde ikke travlt.</i>

417
00:24:55,780 --> 00:24:58,860
<i>Hvorfor skynde mig hjem?</i>
<i>Så Jamie kunne ignorere mig?</i>

418
00:24:58,940 --> 00:25:01,460
<i>Jeg nød nuet.</i>

419
00:25:01,540 --> 00:25:04,700
<i>Nu og da skal man bare standse</i>
<i>og snuse til brandhanerne.</i>

420
00:25:05,500 --> 00:25:06,940
Hvad er det?

421
00:25:07,020 --> 00:25:09,820
Næseradaren opfanger stærke signaler.

422
00:25:09,900 --> 00:25:11,540
Jeg får det varmt.

423
00:25:11,620 --> 00:25:13,780
Det bliver varmere.

424
00:25:15,180 --> 00:25:16,700
Det er et tagselvbord.

425
00:25:16,780 --> 00:25:18,660
Jeg kan se skaldyr!

426
00:25:18,740 --> 00:25:22,220
Shadow, du er retriever.
Hent en skive citron til mig.

427
00:25:22,620 --> 00:25:24,620
Min livret. Sushi.

428
00:25:25,620 --> 00:25:27,820
Jeg tjekker dessertbakkerne.

429
00:25:29,980 --> 00:25:33,220
Nå, den så ikke helt frisk ud alligevel!

430
00:25:34,060 --> 00:25:37,420
Hunde, katten er sulten.

431
00:25:37,500 --> 00:25:39,420
Vi er stadig sultne alle sammen.

432
00:25:39,500 --> 00:25:43,220
Væn jer til det. Det er storbyen.
Kun de stærke overlever.

433
00:25:43,300 --> 00:25:46,660
- Så er du fortabt.
- Gider I lade være med at skændes?

434
00:25:46,780 --> 00:25:48,940
Okay, så sulter jeg bare.

435
00:25:49,460 --> 00:25:51,100
Eller ikke.

436
00:25:51,180 --> 00:25:52,380
Hvor der er en kat...

437
00:25:52,460 --> 00:25:55,500
- Hej, tiger.
- ..er der kattemad.

438
00:25:55,580 --> 00:25:58,780
- Træd tilbage og se en professionel.
- Det vil jeg se.

439
00:26:00,420 --> 00:26:03,060
Knyt jer til ham, opfør jer,
som om I vil se ham.

440
00:26:03,140 --> 00:26:04,860
Nærm jer forsigtigt.

441
00:26:04,940 --> 00:26:07,940
- Har jeg ikke lang og blød pels?
- Dejlig mis.

442
00:26:09,380 --> 00:26:11,060
Du er en dejlig mis.

443
00:26:11,140 --> 00:26:13,900
- Hold mund og hent maden.
- Det er en misser.

444
00:26:13,980 --> 00:26:16,340
Ungen hopper på det.

445
00:26:16,420 --> 00:26:18,340
Jeg kan gøre det her.

446
00:26:20,220 --> 00:26:23,220
Jeg er også en sød mis.

447
00:26:23,300 --> 00:26:26,220
- Bliv her!
- Er min pels ikke lang og blød?

448
00:26:26,300 --> 00:26:28,540
- Hold op, dit fjols!
- Forsvind!

449
00:26:30,380 --> 00:26:32,180
Forsvind!

450
00:26:32,260 --> 00:26:33,980
Vent!

451
00:26:34,580 --> 00:26:36,620
Jeg kan ikke tro, jeg sagde det.

452
00:26:38,060 --> 00:26:40,100
Hun må hade katte.

453
00:26:40,180 --> 00:26:43,380
- Kun katte, der ser ud som dig!
- Sådan skal det være.

454
00:26:43,460 --> 00:26:47,300
- De skulle til at fodre mig!
- Indse det. De hoppede ikke på den.

455
00:26:47,380 --> 00:26:48,900
Han blev fortryllet af mig.

456
00:26:48,980 --> 00:26:51,500
Han gik efter dåseåbneren.
Du forspildte det.

457
00:26:53,500 --> 00:26:55,860
Hungerkongen Attila
har spoleret det hele.

458
00:26:55,940 --> 00:26:58,660
Vi finder mad undervejs.
Vi må holde os i bevægelse.

459
00:26:58,740 --> 00:27:01,660
Bliv ved.
Det var, hvad jeg ville fortælle hende.

460
00:27:01,740 --> 00:27:05,660
- Hun spilder tiden.
- Spilder jeg tiden?

461
00:27:05,740 --> 00:27:07,340
Hvem var uger om at blive stueren?

462
00:27:07,420 --> 00:27:09,780
Hvor er det morsomt.
Jeg glemte at gø.

463
00:27:11,500 --> 00:27:14,660
Vi må finde den bro.
Den må være her et sted.

464
00:27:14,740 --> 00:27:17,380
Hvorfor kan vi ikke spørge om vej?

465
00:27:17,460 --> 00:27:20,140
Hør bare hende.
Sassy, vi er fyre.

466
00:27:20,220 --> 00:27:22,540
Vi spørger ikke om vej.
Det behøver vi ikke.

467
00:27:22,620 --> 00:27:25,500
Vi ved, hvor vi skal hen for hvert skridt.

468
00:27:25,580 --> 00:27:27,500
Pas på, grønskolling!

469
00:27:28,500 --> 00:27:30,700
Du trænger altså til et bad.

470
00:27:31,140 --> 00:27:33,940
Hvad er det for en ballade, boss?

471
00:27:34,020 --> 00:27:37,460
Pete, misfostrene her
trængte ind på vores område.

472
00:27:37,580 --> 00:27:39,740
Undskyld.
Vi er ikke her fra byen.

473
00:27:39,820 --> 00:27:42,380
- Ikke det?
- De er ikke herfra.

474
00:27:42,460 --> 00:27:44,580
Hvor kommer I fra?
Dummeland?

475
00:27:44,660 --> 00:27:48,460
De har også taget deres søde misser med.
Frokosttid!

476
00:27:48,540 --> 00:27:50,540
Det er kun mig, der skal have den kat!

477
00:27:50,620 --> 00:27:51,700
Løb, Sassy!

478
00:27:52,740 --> 00:27:54,100
Hun er min!

479
00:27:54,180 --> 00:27:56,660
- Hold jer væk!
- Du godeste!

480
00:27:56,740 --> 00:28:00,020
- Rør hende ikke.
- Hvem vil standse mig?

481
00:28:00,100 --> 00:28:02,860
Gror der ikke noget pelset ud af din røv?

482
00:28:02,940 --> 00:28:05,020
Det er din hale!

483
00:28:06,260 --> 00:28:09,380
- Jeg advarer dig.
- Tak for advarslen.

484
00:28:11,500 --> 00:28:13,220
Tag ham, Shadow!

485
00:28:15,700 --> 00:28:19,620
- Stop! Det gør ondt!
- Du har ret, Einstein!

486
00:28:24,580 --> 00:28:26,620
De har fået forstærkning!

487
00:28:26,700 --> 00:28:28,460
Vi er hundemad!

488
00:28:28,540 --> 00:28:32,340
- Se her. Afledning.
- Boss, det er Rileys bande.

489
00:28:32,500 --> 00:28:34,700
Kom og tag mig, loppesække!
Hvis I tror, I er hunde nok.

490
00:28:35,900 --> 00:28:38,060
Skraldespand!

491
00:28:38,220 --> 00:28:40,820
- Tag lige og slap af.
- Rolig, Pete.

492
00:28:40,900 --> 00:28:42,580
Skrid med dig, tøs.

493
00:28:42,660 --> 00:28:45,660
- Skal jeg ordne dig?
- Den var god.

494
00:28:46,100 --> 00:28:49,020
Jeg har jo sagt, hold jer fra mit område.

495
00:28:49,180 --> 00:28:52,860
- Sassy, kan du slippe væk?
- Ikke hvis prutfjæs står i vejen.

496
00:28:52,940 --> 00:28:54,860
Er du der stadig, missekat?

497
00:28:54,940 --> 00:28:57,260
Bare rolig, jeg skal nok redde dig.

498
00:28:58,340 --> 00:29:00,020
Hvad laver den hvalp?

499
00:29:00,140 --> 00:29:02,820
- Kom og fang mig.
- Kast bomben!

500
00:29:02,900 --> 00:29:06,420
Geranien mod kraniet.

501
00:29:09,220 --> 00:29:11,140
- Det var alle tiders!
- Lad os stikke af!

502
00:29:11,220 --> 00:29:14,060
Det var godt kæmpet.

503
00:29:14,260 --> 00:29:16,700
Det er ikke forbi, Goldie.
Pas på ryggen.

504
00:29:16,780 --> 00:29:18,700
Ja, ryggen.

505
00:29:18,780 --> 00:29:20,660
Jeg håber ikke, du truer.

506
00:29:20,740 --> 00:29:22,340
Vil du vågne op hos dyrlægen?

507
00:29:22,420 --> 00:29:25,460
- Med et termometer under halen.
- Løb!

508
00:29:28,700 --> 00:29:30,300
Hvad er der galt med jer?

509
00:29:30,420 --> 00:29:32,940
Ved I ikke, stedet er usikkert for kæledyr?

510
00:29:33,020 --> 00:29:35,420
Jo.
Desværre er vi faret vild.

511
00:29:35,500 --> 00:29:38,060
Tror du, vi kom her med vilje?
Tro om igen.

512
00:29:38,140 --> 00:29:41,420
Undskyld mig. Jeg hedder Riley,
men I kan kalde mig Riley.

513
00:29:41,500 --> 00:29:43,260
Det er Sassy.
Jeg hedder Shadow.

514
00:29:43,340 --> 00:29:45,660
Var der ikke et kæledyr til?

515
00:29:46,940 --> 00:29:49,780
Det er hårdt arbejde at være lokkedue.

516
00:29:49,860 --> 00:29:53,140
De må være lige bag mig.
Poter, svigt mig ikke.

517
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
Jeg så din v-v-ven.

518
00:29:58,820 --> 00:30:01,740
Stokey, hold op med at klø dig,
når du taler.

519
00:30:01,820 --> 00:30:06,060
Undskyld, Sledge.
L-l-lopper.

520
00:30:06,140 --> 00:30:08,100
Før det er for sent, hund!

521
00:30:08,180 --> 00:30:11,020
Han gik s-s-sydpå.

522
00:30:11,780 --> 00:30:14,380
Rolig!
Han gik op ad sidegaden mod syd.

523
00:30:14,740 --> 00:30:17,220
- Netop.
- Delilah, kom her.

524
00:30:17,300 --> 00:30:20,500
Hun kender sydsiden.
Kan nogen finde ham, er det hende.

525
00:30:20,580 --> 00:30:22,380
Bare du når ham.
Han er hurtig.

526
00:30:22,460 --> 00:30:25,060
Det er jeg også.
Jeg kommer snart tilbage.

527
00:30:30,740 --> 00:30:32,460
Hvor tog Delilah hen?

528
00:30:32,540 --> 00:30:36,180
Tag dig sammen, Bando.
Hun tog ud for at finde deres ven.

529
00:30:36,260 --> 00:30:40,260
- Men hun er min kæreste.
- Aldrig i livet.

530
00:30:40,340 --> 00:30:42,340
Det er hårdt.

531
00:30:48,020 --> 00:30:50,860
Ja, jeg gjorde det!
Jeg narrede dem!

532
00:30:50,940 --> 00:30:54,380
Jeg var overhunden. Jeg så faren
i ansigtet og snuste dens numse.

533
00:30:54,460 --> 00:30:56,980
Sikket sus!
Sikken spænding!

534
00:30:58,540 --> 00:31:01,540
Hvad står jeg her for?

535
00:31:02,500 --> 00:31:04,700
Lær at køre!

536
00:31:04,780 --> 00:31:07,460
Glimrende, ingen hundemad!

537
00:31:08,100 --> 00:31:09,980
Kom så, Chance, få fart på!

538
00:31:13,460 --> 00:31:15,900
Det er på tide at begynde på
de smarte træk.

539
00:31:17,020 --> 00:31:21,140
Det er tosset! Hvad har den hund dog
fået til morgenmad? Jetbrændstof?

540
00:31:21,700 --> 00:31:25,340
Han er hurtig, men ikke hurtig nok.

541
00:31:25,420 --> 00:31:27,260
Sød bagdel.

542
00:31:28,860 --> 00:31:31,540
Krampe i forbenene.
Krampe i bagbenene.

543
00:31:40,260 --> 00:31:43,060
Nu har jeg brug for en lokkedue!

544
00:31:57,740 --> 00:31:59,540
Du er lige, hvor jeg vil have dig.

545
00:31:59,660 --> 00:32:03,620
Vær parat til at møde...
Chancenatoren!

546
00:32:04,780 --> 00:32:06,740
Du er færdig, makker.

547
00:32:06,820 --> 00:32:09,220
Mine poter er dødbringende våben,
og jeg har rabies!

548
00:32:09,300 --> 00:32:11,260
Du har lagt dig ud med den forkerte hund!

549
00:32:12,260 --> 00:32:14,100
Ikke halsen!

550
00:32:14,180 --> 00:32:17,300
Hold op! Du vinder!

551
00:32:18,060 --> 00:32:20,180
Dødbringende våben?

552
00:32:20,780 --> 00:32:22,180
- Er du en pige?
- Jep.

553
00:32:22,260 --> 00:32:24,380
Og nu er du min, hårde fyr.

554
00:32:24,460 --> 00:32:27,860
Nu slår hun til.
Kom, dame, jeg har familie.

555
00:32:36,980 --> 00:32:39,140
Jeg kan ikke se dem.

556
00:32:39,220 --> 00:32:41,300
Nabolaget her gør mig nervøs.

557
00:32:41,380 --> 00:32:44,220
Vi tager hjem.
Der er for mange mennesker her.

558
00:32:44,300 --> 00:32:46,660
Riley, vi har ikke
fundet deres ven endnu.

559
00:32:46,740 --> 00:32:48,780
Vi kan ikke bare efterlade dem.

560
00:32:48,860 --> 00:32:51,180
- Jeg vil ikke lade Chance i stikken.
- Nå?

561
00:32:51,460 --> 00:32:53,820
Min bande kan ikke lede efter
bare én hund.

562
00:32:53,900 --> 00:32:56,980
Hvad med min Delilah?
Hun er også derude.

563
00:32:57,060 --> 00:32:59,780
- Tror I, Delilah fandt ham?
- Hvad, hvis hun ikke gjorde?

564
00:32:59,860 --> 00:33:02,900
Eller endnu værre, hvad hvis hun gjorde?

565
00:33:03,620 --> 00:33:06,020
- Hej.
- Du skal ikke sige hej til mig.

566
00:33:06,100 --> 00:33:08,860
Først jager du mig, prøver at dræbe mig,
så kysser du mig.

567
00:33:08,940 --> 00:33:11,300
- Hvad er det for en leg?
- Jeg leger ingen lege.

568
00:33:11,380 --> 00:33:14,740
Jeg jagede dig,
fordi mine venner bad mig om det.

569
00:33:14,820 --> 00:33:18,260
Mine venner?
Hvad hedder mine venner så?

570
00:33:19,780 --> 00:33:21,700
- Shadow og Sassy.
- Godt gættet.

571
00:33:21,780 --> 00:33:23,740
Vis mig det hemmelige potetryk.

572
00:33:23,820 --> 00:33:27,020
De har ikke vist mig
noget hemmeligt potetryk.

573
00:33:27,100 --> 00:33:31,540
Ikke det? Godt, for der er ikke noget.
Forklar så det kys.

574
00:33:31,620 --> 00:33:35,180
Det var ikke noget kys.
Venlig slikken, måske.

575
00:33:35,260 --> 00:33:37,500
Det er noget af en underdrivelse.

576
00:33:37,580 --> 00:33:41,220
Lad os prøve igen.
Jeg hedder Delilah, Chance?

577
00:33:41,340 --> 00:33:44,500
Delilah Chance?
Du har samme efternavn som mit fornavn.

578
00:33:44,580 --> 00:33:47,220
Det er godt, du er så sød.

579
00:33:51,100 --> 00:33:55,140
Se, venner.
Det er den blodrøde varevogn. Gem jer!

580
00:33:56,140 --> 00:33:58,740
Jeg vidste, vi ikke skulle være her.

581
00:33:58,820 --> 00:34:00,620
Shadow, Sassy, herned.

582
00:34:02,540 --> 00:34:04,580
Fald i med omgivelserne.
Kamuflage.

583
00:34:07,460 --> 00:34:09,260
Mand, hvor jeg hader det.

584
00:34:10,740 --> 00:34:13,820
At gemme sig under en bil som en...
som en kat.

585
00:34:13,900 --> 00:34:18,100
- Jeg hørte det godt.
- Det var t-t-tæt på.

586
00:34:18,620 --> 00:34:21,140
Hvorfor gemmer vi os?
Hvad vil de?

587
00:34:21,220 --> 00:34:25,500
De vil have jer. De mennesker tager
hvilken som helst hund på gaden.

588
00:34:25,580 --> 00:34:28,620
Når de har taget en,
kommer man aldrig tilbage.

589
00:34:28,700 --> 00:34:32,700
Man bliver solgt til noget,
de kalder laboratoriet, og det lyder stygt.

590
00:34:32,780 --> 00:34:34,980
Er et laboratorium,
der fjerner hunde, stygt?

591
00:34:36,060 --> 00:34:38,260
- Kom ikke for godt i gang, Sassy.
- Kysten er klar, venner.

592
00:34:38,340 --> 00:34:40,100
F-f-fedt.

593
00:34:41,180 --> 00:34:43,860
Riley, du kender byen godt.

594
00:34:43,940 --> 00:34:47,100
Vi skal over en gylden bro.
Ved du, hvor den er?

595
00:34:47,180 --> 00:34:49,380
Ja, men jeg tager ikke derhen.

596
00:34:49,460 --> 00:34:54,180
En bro betyder biler, biler betyder
mennesker, og dem kan vi ikke lide.

597
00:34:54,260 --> 00:34:57,540
Hører du, Sassy?
Så skal vi nok selv finde broen.

598
00:34:57,620 --> 00:35:01,260
For at finde tilbage til jeres mennesker?
De vil ikke have jer.

599
00:35:01,340 --> 00:35:03,500
Du tager fejl.
De vil have os.

600
00:35:03,580 --> 00:35:05,820
Kom. Lad os komme væk.

601
00:35:05,900 --> 00:35:07,900
Tak for alt.

602
00:35:07,980 --> 00:35:09,820
Ja, nemlig.
Tak for intet.

603
00:35:09,900 --> 00:35:12,820
Sætte livet på spil for mennesker?
Det er mere end dumt.

604
00:35:12,900 --> 00:35:15,900
- Farvel, kæledyr!
- Farvel.

605
00:35:16,740 --> 00:35:18,780
Ham Riley var ikke til nogen hjælp.

606
00:35:18,860 --> 00:35:22,460
Han forstår ikke,
hvor meget vi holder af Hope og Peter.

607
00:35:22,540 --> 00:35:24,780
Jeg savner endda ham, der træder på mig.

608
00:35:24,860 --> 00:35:27,700
Du har virkelig hjemve.

609
00:35:28,540 --> 00:35:30,820
Nøjagtig hvor kommer I så fra?

610
00:35:30,900 --> 00:35:32,820
Fra lige over broen.

611
00:35:32,900 --> 00:35:35,980
Jeg troede,
dine to venner sagde, I var faret vild.

612
00:35:36,060 --> 00:35:39,300
Måske er de faret vild,
men jeg ved altid, hvor jeg går hen.

613
00:35:39,380 --> 00:35:41,220
Har du det godt?

614
00:35:41,300 --> 00:35:43,980
Ja, klart.
Jeg gjorde det for sjov.

615
00:35:44,060 --> 00:35:46,260
Jeg har humor, ynde og stil.

616
00:35:46,340 --> 00:35:48,460
Det har de fleste hunde ikke.

617
00:35:49,100 --> 00:35:51,180
Det kan jeg se.

618
00:35:51,500 --> 00:35:54,820
Jeg tjekker lige hullet her.
Du skulle nødig falde i det.

619
00:35:54,900 --> 00:35:57,820
Det er bestemt et hul.
Godt, vi kan gå.

620
00:35:59,700 --> 00:36:01,620
Vi burde tage tilbage.

621
00:36:01,700 --> 00:36:04,780
- Er du ikke opsat på at komme hjem?
- Jeg har ikke travlt.

622
00:36:05,140 --> 00:36:07,580
Måske kan du vise mig rundt,
vise mig byen.

623
00:36:07,660 --> 00:36:10,140
Ja, jeg kunne vel godt spille førerhund.

624
00:36:10,220 --> 00:36:14,220
- Lad mig vise, hvad jeg bedst kan lide.
- Har det med mad at gøre?

625
00:36:15,580 --> 00:36:17,540
Det var meningen.

626
00:36:27,220 --> 00:36:28,820
Her er vi.

627
00:36:28,900 --> 00:36:31,460
Jeg troede, vi skulle et sejt sted hen.

628
00:36:31,540 --> 00:36:33,780
Det er mit yndlingssted i byen.

629
00:36:33,860 --> 00:36:36,100
- Virkelig?
- Er det ikke smukt?

630
00:36:36,180 --> 00:36:38,540
Det er ikke en container bag McDonald's.

631
00:36:38,620 --> 00:36:41,620
Jeg får nok af det her derhjemme.

632
00:36:41,700 --> 00:36:44,220
Ærlig talt bliver det hurtigt kedeligt.

633
00:36:44,300 --> 00:36:47,020
Der er grænser for spændingen
med damme og ænder.

634
00:36:47,100 --> 00:36:50,420
Svøm, rap, svøm, rap! Kedeligt!

635
00:36:50,500 --> 00:36:52,300
Kom så.

636
00:36:54,140 --> 00:36:56,460
Jeg har drømt om at bo sådan et sted.

637
00:36:56,540 --> 00:36:59,780
- Men det er vel fjollet.
- Er du tosset?

638
00:36:59,860 --> 00:37:03,060
Du bor i byen.
Det er det sejeste sted i verden.

639
00:37:04,460 --> 00:37:07,660
Hold dig fra menneskene.
De er ikke til at stole på.

640
00:37:07,740 --> 00:37:09,620
Hvorfor er de ikke til at stole på?

641
00:37:09,700 --> 00:37:12,340
De er den art,
der opfandt cheeseburgeren.

642
00:37:12,420 --> 00:37:15,100
De er så lækre.
Jamie lærte mig om dem.

643
00:37:15,180 --> 00:37:17,300
- Hvem er Jamie?
- Han er mit menneske.

644
00:37:17,380 --> 00:37:20,780
Riley siger, man ikke kan stole på dem,
hvor venlige de end ser ud.

645
00:37:20,860 --> 00:37:22,740
Jeg er sikker på, jeg kan stole på Jamie.

646
00:37:22,820 --> 00:37:24,580
Han reddede mig fra det stygge sted.

647
00:37:24,660 --> 00:37:27,620
Han tager mig ud at gå ture,
han lader mig spise af sin tallerken.

648
00:37:27,700 --> 00:37:30,340
- Han gav mig et hjem.
- Lad mig fortælle dig noget.

649
00:37:30,420 --> 00:37:34,260
Da Riley var hvalp, troede han også,
han havde fundet et hjem hos mennesker.

650
00:37:34,620 --> 00:37:36,620
<i>De bandt en sløjfe om hans halsbånd</i>

651
00:37:36,700 --> 00:37:39,180
<i>og lagde ham i en stor kurv</i>
<i>under et træ.</i>

652
00:37:41,300 --> 00:37:45,220
<i>Men den lille dreng</i>
<i>kunne ikke lide Riley.</i>

653
00:37:45,300 --> 00:37:48,500
<i>Han ville ikke holde ham</i>
<i>eller lege med ham.</i>

654
00:37:49,700 --> 00:37:52,260
<i>Så senere kørte de ind til byen</i>

655
00:37:52,340 --> 00:37:54,780
<i>og efterlod Riley i rendestenen</i>

656
00:37:54,860 --> 00:37:58,140
<i>på årets koldeste, mest regnfulde aften.</i>

657
00:38:05,700 --> 00:38:07,580
Så Riley fandt andre forladte hunde,

658
00:38:07,660 --> 00:38:10,940
og han skabte et hjem for dem
for at beskytte dem mod mennesker.

659
00:38:11,020 --> 00:38:14,340
Skilte de sig af med Riley,
fordi drengen ikke ville lege med ham?

660
00:38:14,420 --> 00:38:16,740
Jamie er blevet træt af at lege med mig.

661
00:38:18,140 --> 00:38:20,500
- Det tror du da vel ikke?
- Jeg ved det ikke.

662
00:38:20,580 --> 00:38:23,100
Jeg ved bare,
at jeg ikke stoler på mennesker.

663
00:38:23,180 --> 00:38:24,980
Det kender jeg ingen hund, der gør.

664
00:38:25,060 --> 00:38:27,420
Hvad gjorde dine mennesker ved dig?

665
00:38:27,500 --> 00:38:29,900
Jeg har aldrig haft mennesker.

666
00:38:30,580 --> 00:38:32,420
Jeg blev født som omstrejfer.

667
00:38:47,580 --> 00:38:52,140
Ikke underligt, at Delilah ikke stoler
på mennesker. Hun har aldrig haft nogen.

668
00:38:52,220 --> 00:38:54,660
Hun ved ikke,
hvor dejligt det er at have en familie.

669
00:38:54,740 --> 00:38:57,940
At der er nogen, der passer på en.

670
00:39:00,580 --> 00:39:01,940
Der fik jeg dig!

671
00:39:11,860 --> 00:39:15,580
Jeg ville bare fortælle dig...

672
00:39:15,660 --> 00:39:19,620
- Her.
- Chance, du er sød.

673
00:39:21,420 --> 00:39:25,060
Ja, nemlig: en amerikansk bulldog,
en golden retriever

674
00:39:25,140 --> 00:39:27,300
og en himalayakat.

675
00:39:28,340 --> 00:39:30,860
Godt, jeg talte med dig i aftes.

676
00:39:30,940 --> 00:39:32,740
Ingen meldinger, sir.

677
00:39:34,500 --> 00:39:37,180
Hvad er chancen for at finde dyrene?

678
00:39:37,260 --> 00:39:41,180
Realistisk set? En ud af ti.
Det er en meget stor by.

679
00:39:41,260 --> 00:39:44,500
Der er biler, toge og sporvogne.

680
00:39:44,580 --> 00:39:48,740
Der er dyreforsøgslaboratorier,
andre omstrejfere. Der er tosser.

681
00:39:48,820 --> 00:39:52,260
Der er en million ting,
der kan gøre et dyr fortræd i storbyen.

682
00:39:52,340 --> 00:39:54,940
Vildfarne dyr og storbyer går ikke i spænd.

683
00:39:56,220 --> 00:39:58,540
Nå men, tak for hjælpen.

684
00:39:58,620 --> 00:40:01,180
Jeg håber at høre fra dig snart.

685
00:40:05,140 --> 00:40:08,060
Der er stadig ikke noget,
men han er optimistisk.

686
00:40:11,420 --> 00:40:14,220
Vi må hellere skynde os,
hvis vi skal nå det fly.

687
00:40:50,420 --> 00:40:52,340
Stedet her lugter godt.

688
00:40:52,420 --> 00:40:54,900
- Lad os undersøge det.
- Der er for mange mennesker.

689
00:40:54,980 --> 00:40:57,780
- Ja, og mennesker betyder mad.
- Men Riley siger...

690
00:40:57,860 --> 00:41:00,860
Riley kan rende og hoppe.
Du er sammen med Chance i dag. Kom!

691
00:41:00,940 --> 00:41:02,820
Har du nogen ide om,
hvad der er derude?

692
00:41:02,900 --> 00:41:07,020
Pizzarester, smeltende vaffelis,
halvspiste pølser i majssvøb.

693
00:41:07,100 --> 00:41:08,700
Hvad er pølser i majssvøb?

694
00:41:08,780 --> 00:41:11,780
Delilah, skat, du har så meget at lære.

695
00:41:12,620 --> 00:41:15,780
Jeg skal lære dig
den rigtige måde at tigge på.

696
00:41:15,860 --> 00:41:18,500
Husk på, at det ligger i øjnene.

697
00:41:18,580 --> 00:41:21,860
Formålet er at se sød ud,
men også så sørgelig som muligt.

698
00:41:21,940 --> 00:41:24,980
Og lad være med at savle.
Aldrig savle. Det hader de.

699
00:41:25,260 --> 00:41:28,580
Det går godt.
Her er en hund på stævnemøde.

700
00:41:28,660 --> 00:41:30,700
Undskyld. Pas på, hvor du går.

701
00:41:30,780 --> 00:41:33,060
Åh, jeg har scoret!

702
00:41:33,140 --> 00:41:35,940
Du kan ikke tage det fra ham.
Han er kun en hvalp.

703
00:41:36,020 --> 00:41:38,260
Ja, du har vel ret.

704
00:41:38,340 --> 00:41:40,460
Nyd din frokost.
Du har heldet med dig i dag.

705
00:41:40,540 --> 00:41:42,580
Delilah, du vil elske det her.

706
00:41:42,660 --> 00:41:44,340
Hvad er det?

707
00:41:47,420 --> 00:41:49,060
Hvad er der galt, venner?

708
00:41:49,140 --> 00:41:50,900
Jeg har hørt om det, Delilah.

709
00:41:50,980 --> 00:41:53,340
Det sker,
når hunde bliver for længe i vandet.

710
00:41:53,420 --> 00:41:55,420
Al pelsen fælder.

711
00:41:55,500 --> 00:41:58,620
Strit imod,
hvis nogen prøver at give dig bad.

712
00:41:58,820 --> 00:42:00,700
Det skal jeg nok huske.

713
00:42:27,020 --> 00:42:29,060
Hvad synes du så, Chance?

714
00:42:29,140 --> 00:42:32,940
At det nok er den bedste dag i mit liv.

715
00:42:33,020 --> 00:42:34,900
Er du ikke glad for, at jeg fangede dig?

716
00:42:34,980 --> 00:42:37,060
Hold da op.
Jeg lod dig fange mig.

717
00:42:37,140 --> 00:42:41,300
- Lod du mig? Nå, hundebasse.
- Tag det roligt.

718
00:42:56,300 --> 00:42:59,260
Hvad er der med folk og deres hunde,
Jack?

719
00:43:01,020 --> 00:43:03,780
De eneste gode hunde er røde hunde.

720
00:43:03,860 --> 00:43:07,020
Gider I tie stille?

721
00:43:08,340 --> 00:43:10,740
Tag det roligt, makker.
Vær mild ved dem.

722
00:43:10,820 --> 00:43:13,820
Jeg ville slå hunde ihjel,
hvis ikke de var så meget værd.

723
00:43:16,420 --> 00:43:20,580
I gang, Ralph.
Vi får ikke noget ud af bare at sidde her.

724
00:43:41,180 --> 00:43:43,180
HENKASTNING AF AFFALD FORBUDT.

725
00:43:55,140 --> 00:43:58,300
Hvem siger, jeg er for gammel til
udstoppede dyr?

726
00:43:58,380 --> 00:44:00,100
Boss, jeg fik noget.

727
00:44:00,180 --> 00:44:03,700
- Nå? Det er en skam, der ingen kur er.
- Se her.

728
00:44:03,780 --> 00:44:06,980
Det er det største kødben,
jeg nogensinde har set.

729
00:44:07,780 --> 00:44:09,180
Lad mig se det.

730
00:44:09,260 --> 00:44:13,940
Det må være fra en hest,
et næsehorn eller en uddød mastodont.

731
00:44:14,180 --> 00:44:17,420
- Godt, Pete. Du fandt mit ben.
- Dit ben, boss?

732
00:44:17,500 --> 00:44:20,820
- Jeg gemte det her i går.
- Hvor er jeg uheldig.

733
00:44:20,900 --> 00:44:22,940
Jeg kan høre, at der kommer nogen.

734
00:44:23,020 --> 00:44:25,380
- Hvorfor undersøger du det ikke?
- Godt.

735
00:44:25,540 --> 00:44:27,420
Godtroende fjols.

736
00:44:28,100 --> 00:44:31,500
Du havde ret, boss.
Der kommer nogen.

737
00:44:31,740 --> 00:44:34,260
- Det er de to kæledyr fra gaden.
- Kæledyrene?

738
00:44:35,420 --> 00:44:38,300
- Lad mig se. Vær rolig.
- Boss!

739
00:44:38,380 --> 00:44:40,220
Jeg springer på dem.

740
00:44:41,100 --> 00:44:43,220
Du skal tabe dig.
Du er tung.

741
00:44:43,300 --> 00:44:44,780
Hvem spurgte dig, tyksak?

742
00:44:44,860 --> 00:44:46,660
Det er mellemmåltiderne.

743
00:44:46,740 --> 00:44:49,980
- Det mener jeg i hvert fald.
- Hold mund og hold dig i ro!

744
00:44:51,180 --> 00:44:54,180
- Jeg kan ikke holde dig, boss.
- Lad være med at sno dig.

745
00:44:54,260 --> 00:44:55,820
Men det gør ondt!

746
00:44:57,700 --> 00:44:59,300
Dit fjols!

747
00:44:59,620 --> 00:45:02,700
Vent, til de går forbi et hul i hegnet,
så kan du springe på dem.

748
00:45:02,780 --> 00:45:04,940
- Springer du på dem?
- Nej, spring du på dem.

749
00:45:05,020 --> 00:45:07,860
- Det er, hvad jeg sagde. Du springer.
- Du springer!

750
00:45:07,940 --> 00:45:10,700
- Hvem springer så?
- Nu gik du glip af dem!

751
00:45:10,780 --> 00:45:12,980
- Gik du glip af dem?
- Hold mund!

752
00:45:16,460 --> 00:45:18,220
Det ser ikke godt ud.

753
00:45:18,420 --> 00:45:20,940
Sassy, den lille dreng bor her.

754
00:45:21,020 --> 00:45:22,340
Tucker!

755
00:45:25,060 --> 00:45:27,620
Vi forsøger at komme ind.
Mine folk går ind.

756
00:45:27,700 --> 00:45:31,220
Jeg skal bruge to rækker på sydsiden.
Kom, af sted!

757
00:45:31,580 --> 00:45:35,100
- Drengen er indenfor.
- Hvor frygteligt, Shadow.

758
00:45:36,820 --> 00:45:38,980
- Jeg går derind!
- Hvad?

759
00:45:40,940 --> 00:45:43,140
Jeg vil have dem derind nu!

760
00:45:43,980 --> 00:45:46,740
Det fjols til Shadow slår sig selv ihjel.

761
00:45:46,820 --> 00:45:48,940
For et menneske?
Det giver ingen mening.

762
00:45:50,020 --> 00:45:53,540
Tucker!
Hvor er du?

763
00:45:55,300 --> 00:45:57,820
Jeg må hjælpe ham.
Du godeste.

764
00:45:57,900 --> 00:46:01,220
- Nu går katten derind?
- Hvad er der galt med de kæledyr?

765
00:46:01,540 --> 00:46:04,540
Sassy kommer til undsætning!
Hvad laver jeg?

766
00:46:06,820 --> 00:46:09,780
Pas på! Strømførende ledning!

767
00:46:12,860 --> 00:46:15,260
Vær ikke bange, Tucker.

768
00:46:15,900 --> 00:46:18,780
Jeg er her for at hjælpe dig. Kan du se?

769
00:46:20,540 --> 00:46:24,100
Se, Tucker.
Jeg er din ven.

770
00:46:26,900 --> 00:46:28,980
Du er i sikkerhed med mig.

771
00:46:29,220 --> 00:46:31,380
- Det var det! Skynd dig!
- Mor!

772
00:46:33,020 --> 00:46:35,780
- Han er ude!
- Stå tilbage!

773
00:46:35,860 --> 00:46:38,140
Han er ude!
Drengen er ude!

774
00:46:38,220 --> 00:46:40,780
Ryd huset!

775
00:46:41,380 --> 00:46:43,460
Han har ham!

776
00:46:49,900 --> 00:46:51,660
Jeg skal have to rækker på verandaen!

777
00:46:51,740 --> 00:46:54,380
- To rækker på verandaen, nu!
- Er du uskadt!

778
00:46:55,420 --> 00:46:57,420
Tiger er derinde.

779
00:46:57,500 --> 00:46:59,500
Glem det, mand, det er forbi!

780
00:46:59,700 --> 00:47:01,540
Herovre, Shadow!

781
00:47:03,820 --> 00:47:07,300
Shadow.
Du er dagens hund!

782
00:47:07,380 --> 00:47:10,940
Du er ret modig af et kæledyr at være.

783
00:47:11,020 --> 00:47:13,220
Modig, hvad?
Lad mig spørge dig om noget.

784
00:47:13,300 --> 00:47:16,420
- Ville et menneske gøre det for dig?
- Det ville min Peter.

785
00:47:16,500 --> 00:47:18,540
Din katte-veninde er stadig derinde.

786
00:47:18,620 --> 00:47:22,460
- Jeg håber, hun er uskadt.
- Er Sassy derinde?

787
00:47:27,980 --> 00:47:30,660
Kan nogen få den her småting
ud af min mund.

788
00:47:31,060 --> 00:47:34,460
- Tiger!
- Jeg er svedet og lugter af askebæger.

789
00:47:35,540 --> 00:47:39,220
- Hun klarede det! Hun er ude!
- Det er en kattens kat!

790
00:47:41,740 --> 00:47:43,220
Tak, misser.

791
00:47:43,380 --> 00:47:45,380
Tak? Var det det hele?

792
00:47:45,620 --> 00:47:48,660
Ingen tunfisk? Ingen mælk?
Ingen kattegræs?

793
00:47:49,060 --> 00:47:50,740
Du milde.

794
00:47:50,900 --> 00:47:54,060
- Du reddede Tiger.
- Sassy, du forbløffer mig.

795
00:47:54,140 --> 00:47:55,860
Jeg er jo en kat.

796
00:47:59,420 --> 00:48:01,100
Du reddede mit liv.

797
00:48:02,780 --> 00:48:04,060
Tak.

798
00:48:04,140 --> 00:48:08,380
Det var så lidt, Tucker.
Hunden er drengenes bedste ven.

799
00:48:08,860 --> 00:48:10,940
Kom så, Sassy. af sted.

800
00:48:12,340 --> 00:48:14,060
Hvor skal I hen?

801
00:48:14,540 --> 00:48:16,660
Måske tager de hjem.

802
00:48:17,900 --> 00:48:20,180
I er nu helt i orden.

803
00:48:20,260 --> 00:48:22,460
Nå men, lad os komme hjem.

804
00:48:22,540 --> 00:48:24,620
I to er velkomne til at blive hos os.

805
00:48:25,340 --> 00:48:27,260
Er du sikker på, at kæledyr må?

806
00:48:27,340 --> 00:48:29,940
Denne gang tror jeg,
vi kan gøre en undtagelse.

807
00:48:40,460 --> 00:48:43,580
Nå, der har vi det.
Hjem, kære hjem.

808
00:48:43,660 --> 00:48:46,060
Det er ikke fornemt, men lejen er rimelig.

809
00:48:46,140 --> 00:48:49,860
Og ingen generer os, så I kan blive,
så længe I vil.

810
00:48:49,940 --> 00:48:52,180
Tak, Riley.
Det er meget venligt.

811
00:48:52,260 --> 00:48:54,820
Hvis han er så venlig,
hvorfor finder han ikke den bro?

812
00:48:54,900 --> 00:48:57,420
Vi kan ikke tage af sted,
før vi finder Chance.

813
00:48:57,500 --> 00:49:00,260
- Hvorfor ikke?
- Du savner ham jo.

814
00:49:00,340 --> 00:49:03,420
Jeg savner hans dumme vittigheder
og hans dumme ansigt

815
00:49:03,500 --> 00:49:05,340
og hans dumme dumhed.

816
00:49:05,420 --> 00:49:07,460
Sassy, hold op.

817
00:49:07,540 --> 00:49:10,380
Jeg begynder dumt
at bekymre mig for ham.

818
00:49:30,780 --> 00:49:33,060
Hvad i alverden foregår der?

819
00:49:33,140 --> 00:49:34,660
Se lige en gang!

820
00:49:34,740 --> 00:49:38,060
Chance og Delilah snuser til et træ,
k-y-s...

821
00:49:38,140 --> 00:49:39,460
Slap af, Sledge.

822
00:49:39,540 --> 00:49:42,580
Hej, venner.
Hvor har I været henne?

823
00:49:43,660 --> 00:49:44,860
Lad mig komme til ham!

824
00:49:44,940 --> 00:49:48,620
- Jeg bruger hans næse som kradsebræt!
- Vi har ledt efter dig overalt!

825
00:49:48,740 --> 00:49:50,740
Nå men, her er jeg altså.

826
00:49:50,820 --> 00:49:53,420
De har kysset hinanden og alt muligt. Føj!

827
00:49:53,500 --> 00:49:56,980
Dee, min pige!
Han har nok gang i noget.

828
00:49:57,060 --> 00:49:59,900
Ikke tale om.
Han g-g-g-g-g...

829
00:50:02,860 --> 00:50:03,940
gør...

830
00:50:04,020 --> 00:50:06,340
- Mere end han b-b-b-b-b...
- Nu kommer det.

831
00:50:08,820 --> 00:50:11,420
- Bider, fjols.
- Netop.

832
00:50:11,500 --> 00:50:15,020
Delilah, jeg tænkte...
Hvad med mig?

833
00:50:15,100 --> 00:50:18,300
- Hvem er du?
- Hendes... Jeg skulle være hendes...

834
00:50:18,380 --> 00:50:21,900
Erkend det, Bando.
Du er en ussel hund.

835
00:50:21,980 --> 00:50:24,980
Bando, jeg sagde jo,
at vi bare var venner.

836
00:50:25,820 --> 00:50:27,020
Men Delilah...

837
00:50:27,100 --> 00:50:29,780
- Hvad? Forstå antydning, Opie.
- Hvad? Din lille...

838
00:50:29,860 --> 00:50:31,860
Nogen skulle tage og lufte dig.

839
00:50:31,940 --> 00:50:34,420
- Hold op, Bando!
- Undskyld, Riley.

840
00:50:34,500 --> 00:50:37,220
Jeg ville ikke starte et hundeslagsmål.
Jeg er færdig.

841
00:50:37,300 --> 00:50:40,620
Den dumme vildfarne hund prøver
at stjæle min kvinde. Ægteskabsbryder.

842
00:50:40,700 --> 00:50:43,020
Hvad er der galt?
Det kan da ikke være dit alvor.

843
00:50:43,100 --> 00:50:44,900
- Men Riley...
- Ikke noget men.

844
00:50:44,980 --> 00:50:47,700
- Fyren er et kæledyr.
- Hvad skal det betyde?

845
00:50:47,780 --> 00:50:50,180
Kom nu.
Det behøver vi ikke finde os i.

846
00:50:50,500 --> 00:50:52,820
Jeg burde have vidst,
at de ikke ville forstå det.

847
00:50:52,900 --> 00:50:55,140
- Shadow, vi har et problem.
- Jep.

848
00:50:57,620 --> 00:50:59,260
Ham Riley er ikke så lidt fræk.

849
00:50:59,340 --> 00:51:01,420
Jeg kan ikke tro,
at han kaldte dig et kæledyr.

850
00:51:01,580 --> 00:51:03,260
Men... Jeg er et kæledyr.

851
00:51:03,500 --> 00:51:05,980
Men jeg... Jeg ved, du er mere end det.

852
00:51:06,060 --> 00:51:08,780
Se, hvor godt du har moret dig
i byen i dag.

853
00:51:08,860 --> 00:51:11,540
- Du er næsten som... som...
- Hvad?

854
00:51:11,620 --> 00:51:14,940
- Som om du er en rigtig byhund.
- Det synes jeg også.

855
00:51:15,020 --> 00:51:17,820
Vi morede os i dag.
Vi kunne more os i morgen.

856
00:51:17,900 --> 00:51:19,900
I morgen står vidt åben for mig.

857
00:51:19,980 --> 00:51:21,860
- Betyder det ja?
- Fuldstændigt.

858
00:51:21,940 --> 00:51:24,060
Det bliver alle tiders.

859
00:51:24,140 --> 00:51:26,860
Du og jeg sammen i byen.
Glem det.

860
00:51:26,940 --> 00:51:29,540
- Men...
- Hvad er der galt?

861
00:51:29,620 --> 00:51:32,020
- Det er Jamie?
- Hvad er der med ham?

862
00:51:32,100 --> 00:51:35,180
Hvad skal der ske med ham,
hvis jeg bliver her?

863
00:51:35,260 --> 00:51:37,780
Du sagde, han ikke har haft tid til dig
på det seneste.

864
00:51:37,860 --> 00:51:39,780
Men jeg savner ham stadig.

865
00:51:39,860 --> 00:51:41,740
Jeg ved ikke, hvad du skal gøre.

866
00:51:41,820 --> 00:51:45,420
Jeg ved bare,
at jeg aldrig har haft det sådan før.

867
00:51:45,500 --> 00:51:48,860
Det har jeg heller ikke.
Jeg har villet sige det til dig hele dagen,

868
00:51:48,940 --> 00:51:51,300
men jeg troede, du ville le ad mig.

869
00:51:52,060 --> 00:51:53,620
Du ler ad mig.

870
00:51:53,700 --> 00:51:55,860
Nej, jeg ler med dig.

871
00:51:57,180 --> 00:51:58,980
Det vidste jeg godt.

872
00:52:18,580 --> 00:52:21,780
<i>Grundet vejforholdene</i>
<i>er ankomster og afgange</i>

873
00:52:21,860 --> 00:52:25,580
<i>udsat på ubestemt tid.</i>
<i>Vi takker for Deres tålmodighed.</i>

874
00:52:29,420 --> 00:52:32,180
Godt, mor, lad os bare sige,
jeg bekymrede mig for Chance.

875
00:52:32,260 --> 00:52:34,780
Tror du,
jeg nogensinde får ham at se igen?

876
00:52:34,860 --> 00:52:39,700
De fandt hjem før.
Det kan de gøre igen.

877
00:52:39,980 --> 00:52:41,660
Det håber jeg.

878
00:52:43,820 --> 00:52:47,380
Undskyld, at jeg har været
sådan et fjols på det seneste.

879
00:52:48,820 --> 00:52:51,020
Læg dig til at sove, søde.

880
00:52:51,100 --> 00:52:52,860
Vi er snart hjemme.

881
00:53:00,140 --> 00:53:03,300
Et bad! Ansigtscreme!

882
00:53:04,060 --> 00:53:05,860
En hund?

883
00:53:07,460 --> 00:53:09,620
Du er det grimmeste,
jeg nogensinde har set.

884
00:53:09,700 --> 00:53:12,100
Det sagde du ikke i nat.

885
00:53:12,180 --> 00:53:14,100
Jeg bliver svimmel.

886
00:53:14,180 --> 00:53:17,060
Se lige der, Delilah!
Det er en doughnut!

887
00:53:17,140 --> 00:53:19,700
Det er en gummidoughnut...
Nej, det er en trone.

888
00:53:19,780 --> 00:53:21,820
Jeg er doughnut-kongen!

889
00:53:21,900 --> 00:53:24,700
Han flipper ud.
Man han er nu sød alligevel.

890
00:53:24,780 --> 00:53:28,420
Giv mig glasur, syltetøj og kanel!

891
00:53:28,500 --> 00:53:30,980
Shadow, det du gjorde ved branden,

892
00:53:31,060 --> 00:53:33,460
var ret så retskaffent.

893
00:53:33,540 --> 00:53:37,220
Hvis mennesker betyder så meget for dig,
vil jeg vise dig vej til broen.

894
00:53:37,300 --> 00:53:38,860
Det er alle tiders.

895
00:53:39,420 --> 00:53:42,180
Nu skal jeg bare have Chance med.

896
00:53:42,260 --> 00:53:45,740
Det er ikke nogen trone.
Det er verdens største tyggelegetøj.

897
00:53:45,820 --> 00:53:47,700
Vi skulle tage tilbage.

898
00:53:47,780 --> 00:53:50,820
Løft hovederne!!
Luftangreb forfra til højre!!

899
00:53:50,900 --> 00:53:54,180
Delilah, dæk min vinge!
Indtag angrebsformation!

900
00:53:57,500 --> 00:54:01,220
Tag den!
Krigsbytte!

901
00:54:01,300 --> 00:54:03,180
Delilah, kom her.
Tag din del.

902
00:54:05,220 --> 00:54:07,940
- Jeg må tale med dig om Chance.
- Nå?

903
00:54:08,020 --> 00:54:11,740
Han er ikke som dig.
Han er ikke som de andre omstrejfere.

904
00:54:11,820 --> 00:54:14,740
- Jeg ved, han er anderledes.
- Du skal lade ham gå.

905
00:54:14,820 --> 00:54:17,180
Hvad snakker du om?

906
00:54:17,260 --> 00:54:21,340
Han har ikke, hvad der skal til for at
overleve i byen. Alt er en leg for ham.

907
00:54:21,420 --> 00:54:25,020
- Men jeg kan passe på ham.
- Det er et farligt sted.

908
00:54:25,100 --> 00:54:27,300
Du vil ikke altid kunne være der for ham.

909
00:54:27,380 --> 00:54:31,100
Du begynder at lyde som Riley.
Jeg kan tage mig af ham.

910
00:54:31,180 --> 00:54:34,380
Jeg håber, du har ret... for hans skyld.

911
00:54:36,060 --> 00:54:38,220
Du kunne være blevet til noget.

912
00:54:38,300 --> 00:54:40,860
Du er en sæk affald. Du er en skændsel.

913
00:54:40,940 --> 00:54:44,580
I begyndelsen af anden runde
begynder affaldet at slå igen.

914
00:54:44,660 --> 00:54:47,260
Chance er ude i tovene,
men han dukker sig!

915
00:54:47,340 --> 00:54:49,180
Hvad laver du?

916
00:54:51,020 --> 00:54:53,140
Det er den blodrøde varevogn!

917
00:54:53,300 --> 00:54:55,700
- Kom, Chance!
- Løb, alle sammen!

918
00:54:58,340 --> 00:55:00,460
Hurtigt, gem jer!

919
00:55:01,140 --> 00:55:03,540
Ovenpå, hurtigt!

920
00:55:12,540 --> 00:55:14,620
Det var værd at slås for.

921
00:55:16,260 --> 00:55:19,940
Chance? Venner, er Chance her?
Åh, nej.

922
00:55:26,300 --> 00:55:28,100
De får fat i Chance.

923
00:55:28,820 --> 00:55:32,420
Kan jeg lugte en cheeseburger?
Kom ud med bollerne i vejret.

924
00:55:32,500 --> 00:55:34,900
Godt, Jack, her er den.

925
00:55:34,980 --> 00:55:38,340
- Det er dit øjeblik i rampelyset.
- Mig?

926
00:55:38,420 --> 00:55:40,540
- Ja, dig.
- Jeg ved ikke...

927
00:55:41,500 --> 00:55:46,100
Se ham bare, Ralph. Som et kirsebær,
der venter på at blive plukket.

928
00:55:46,180 --> 00:55:47,780
Vend dig omkring!

929
00:55:47,900 --> 00:55:49,940
Jeg troede, han var bag mig.

930
00:55:50,180 --> 00:55:53,500
- Løb, Chance.
- Han er fortabt.

931
00:55:53,700 --> 00:55:55,420
Hvor er det?

932
00:55:56,420 --> 00:55:59,220
- Kammerat.
- Hvem er I?

933
00:55:59,300 --> 00:56:01,580
Vil du med ud at køre med os?

934
00:56:01,700 --> 00:56:03,860
Vi har en masse dejlige hunde.

935
00:56:03,940 --> 00:56:07,300
- Den store har burgeren.
- Og de kalder mig dum.

936
00:56:07,380 --> 00:56:09,420
- Jack, det virker ikke.
- Bliv.

937
00:56:14,380 --> 00:56:17,140
Sikke en flot ung mand.

938
00:56:17,220 --> 00:56:19,820
- Hvem? Mig?
- Ja, jeg taler til dig.

939
00:56:19,900 --> 00:56:22,180
Er den unge mand sulten?

940
00:56:22,260 --> 00:56:25,900
Er han mon interesseret i en lille godbid?

941
00:56:25,980 --> 00:56:27,940
Cheeseburger!

942
00:56:28,020 --> 00:56:30,140
Lad mig komme til!

943
00:56:30,220 --> 00:56:32,420
Hvad laver du?

944
00:56:32,540 --> 00:56:34,180
- Af sted!
- Hurtigt!

945
00:56:36,900 --> 00:56:39,460
Smid ham ind bagi,
og lad os komme væk.

946
00:56:39,540 --> 00:56:41,980
Det er ikke sjovt længere.

947
00:56:43,180 --> 00:56:46,060
- Vent. Vi kommer efter dig.
- Lad mig komme til dem!

948
00:56:48,580 --> 00:56:50,100
Af sted!

949
00:56:50,220 --> 00:56:52,060
Jeg fik en levende en her.

950
00:56:52,380 --> 00:56:55,380
Hvem I end er,
har I taget den forkerte hund.

951
00:56:55,460 --> 00:56:58,980
Jeg er et kæledyr. Jeg har et hjem.
Hvor tager I mig hen?

952
00:56:59,060 --> 00:57:02,220
- Bliv der.
- Ikke det stygge sted.

953
00:57:02,300 --> 00:57:04,180
Chance, hold ud!

954
00:57:05,420 --> 00:57:09,060
Vent lidt. Sæt mig ikke derind!
Jeg vil ikke!

955
00:57:09,140 --> 00:57:11,660
Kom så. Ind med dig.

956
00:57:13,820 --> 00:57:16,740
Hjælp mig! Jeg vil ud! Luk mig ud!

957
00:57:17,100 --> 00:57:20,380
- Jeg tror ikke, vi klarer det.
- Det gør vi. Det skal vi.

958
00:57:22,940 --> 00:57:24,140
Hjælp!

959
00:57:29,420 --> 00:57:31,140
De har ham.

960
00:57:32,020 --> 00:57:34,140
Jeg skulle have hørt efter dig.

961
00:57:34,780 --> 00:57:36,660
Vi afskærer dem ved passet.

962
00:58:00,700 --> 00:58:04,740
Vi kan standse dem,
men vi skal finde ud af at få Chance ud.

963
00:58:04,820 --> 00:58:07,980
Undskyld mig, men katten har en plan.

964
00:58:09,700 --> 00:58:12,380
Du ved godt, hvor vi skal hen, ikke?

965
00:58:12,460 --> 00:58:15,020
Du skal til laboratoriet, min ven.

966
00:58:15,100 --> 00:58:18,340
De sætter strøm til dig som til et juletræ.

967
00:58:30,180 --> 00:58:31,860
Hvad foregår der?

968
00:58:34,740 --> 00:58:37,260
Man skulle næsten tro, de ville standse os.

969
00:58:37,340 --> 00:58:39,140
Det kan de bare prøve på.

970
00:58:39,220 --> 00:58:42,780
- Klar, Sassy.
- Jeg blev ikke født i går, Shadow.

971
00:58:44,140 --> 00:58:45,820
Kør dem over.

972
00:58:48,380 --> 00:58:51,420
Jack, der er omkring

973
00:58:51,500 --> 00:58:54,100
100 dollars til i hunde der.

974
00:58:54,420 --> 00:58:57,300
Forstår du ikke, hvad der sker, Ralph?

975
00:58:57,380 --> 00:58:59,260
- De vender sig mod os.
- Hvad?

976
00:58:59,340 --> 00:59:01,740
Vi skal vise dem, hvem der bestemmer.

977
00:59:01,820 --> 00:59:04,580
Vi skal køre dem ned
som de hunde, de er.

978
00:59:04,660 --> 00:59:06,620
Jack, jeg kan ikke...
Jeg kan ikke gøre det.

979
00:59:07,780 --> 00:59:10,420
Vis dem, Ralph!
Vis dem, hvem der bestemmer!

980
00:59:10,820 --> 00:59:12,980
Tag dig sammen!

981
00:59:15,580 --> 00:59:17,740
Hold skansen!
Flyt jer ikke!

982
00:59:18,820 --> 00:59:20,420
Du skræmmer mig!

983
00:59:25,540 --> 00:59:28,060
- De er sindssyge!
- Bliv, alle sammen.

984
00:59:33,420 --> 00:59:35,020
Rolig.

985
00:59:39,180 --> 00:59:42,100
Kør dem ned! Mas dem!

986
00:59:46,060 --> 00:59:47,660
Spred jer!

987
00:59:47,980 --> 00:59:49,940
Tag jer...

988
00:59:51,700 --> 00:59:53,260
Delilah! Væk!

989
00:59:54,580 --> 00:59:55,900
Stands!

990
00:59:55,980 --> 01:00:00,140
- Min pote.
- Er du såret, Delilah?

991
01:00:00,380 --> 01:00:04,620
Godt, nu er det personligt!

992
01:00:05,020 --> 01:00:06,500
Sassy, nu.

993
01:00:06,660 --> 01:00:08,700
Det er kung fu-katten!

994
01:00:08,860 --> 01:00:11,580
Slemt menneske!
Jeg flår lemmerne af dig!

995
01:00:11,660 --> 01:00:14,460
Din tyvagtige,
dårligt smagende hundebortfører.

996
01:00:14,980 --> 01:00:18,020
- Slubbert!
- Af sted!

997
01:00:18,940 --> 01:00:20,340
- Nu!
- Lad os tage dem!

998
01:00:20,420 --> 01:00:23,420
- Jeg har penge på tyksakken!
- Jeg vil ikke have jobbet længere.

999
01:00:23,500 --> 01:00:26,420
Bliv, vovser.
Søde... vovser.

1000
01:00:30,900 --> 01:00:33,740
Sassy!
Jeg har aldrig været så glad for at se dig.

1001
01:00:33,820 --> 01:00:36,700
- Kom nu.
- Vis dem dine tænder.

1002
01:00:37,780 --> 01:00:41,140
- De hader det.
- Hvad med det her?

1003
01:00:42,900 --> 01:00:44,580
Sød vovse.

1004
01:00:45,300 --> 01:00:47,340
- Sød vovse.
- Af sted!

1005
01:00:47,420 --> 01:00:50,260
- Jeg fik den her, Riley!
- Den er min.

1006
01:00:50,340 --> 01:00:53,540
Løb du hellere,
for jeg er i halen på dig! Jeg fik dig!

1007
01:00:53,620 --> 01:00:55,420
Du skal ned med nakken!

1008
01:00:55,500 --> 01:00:57,580
Hvor skal du hen? Se lige det her.

1009
01:00:57,660 --> 01:00:59,740
Det kalder jeg en mundfuld.

1010
01:00:59,820 --> 01:01:03,340
Ingen tager hunde fra Rileys kvarter!

1011
01:01:03,420 --> 01:01:04,740
Hold op!

1012
01:01:04,820 --> 01:01:07,420
Du er nok ikke så hård nu, hvad,
hr. Blodrød Varevogn?

1013
01:01:07,940 --> 01:01:10,660
Før jeg slipper dig fri, skal du sige det.

1014
01:01:10,740 --> 01:01:13,060
Ikke foran drengene.
Okay, katte er de bedste.

1015
01:01:13,140 --> 01:01:14,820
Jeg kan ikke høre dig!

1016
01:01:14,900 --> 01:01:16,820
Godt! Katte er bedst!

1017
01:01:16,940 --> 01:01:19,380
- Hold op!
- Morer du dig, Sledge?

1018
01:01:19,460 --> 01:01:23,940
Det kan du tro! Vi skulle have gjort det her
for lang tid siden.

1019
01:01:24,020 --> 01:01:26,620
Bingo! Vi tager ned.
Pas på trinnet.

1020
01:01:26,700 --> 01:01:29,380
Tak, fordi I valgte den blodrøde varevogn.

1021
01:01:29,460 --> 01:01:32,220
Vi er ude!

1022
01:01:32,300 --> 01:01:35,500
I ved godt, at jeg tog gas.
Jeg synes ikke, katte er bedst.

1023
01:01:35,580 --> 01:01:38,220
- Slem hund!
- Tag jer en bid, venner.

1024
01:01:38,300 --> 01:01:41,700
- Lad os komme væk herfra!
- Af sted!

1025
01:01:42,540 --> 01:01:45,100
Nu skal de få det betalt!

1026
01:01:47,180 --> 01:01:48,780
Løb, Ralph!

1027
01:01:57,140 --> 01:01:59,340
Kom så! Ned med dig!

1028
01:01:59,420 --> 01:02:02,540
Det er på tide at slippe af
med den tingest for evigt.

1029
01:02:07,740 --> 01:02:09,660
Det var smart, hund!

1030
01:02:09,860 --> 01:02:14,260
- Ja, Bando, sådan skal det være!
- Smukt, Bando.

1031
01:02:15,620 --> 01:02:19,220
- Der ruller den.
- Farvel, blodrøde varevogn.

1032
01:02:19,340 --> 01:02:21,940
Hej, bande,
vi har noget at være stolte af i dag.

1033
01:02:24,020 --> 01:02:25,660
Kom så, kom væk herfra!

1034
01:02:25,740 --> 01:02:28,660
<i>Hasta la vista, baby!</i>

1035
01:02:50,100 --> 01:02:52,340
HVALPE TIL SALG

1036
01:02:52,660 --> 01:02:54,500
Delilah, hvordan har din pote det?

1037
01:02:54,580 --> 01:02:57,860
- Fint, Bando.
- Hvad er der sket med din pote?

1038
01:02:57,940 --> 01:03:00,620
Du fik os næsten slået ihjel.
Forsvind.

1039
01:03:00,700 --> 01:03:04,500
- Forsvind?
- Du hører ikke til i byen.

1040
01:03:04,620 --> 01:03:07,780
- Hvad siger du?
- Det var sjovt, så længe det varede.

1041
01:03:08,460 --> 01:03:10,780
Men lad os indse det.
Du er et kæledyr.

1042
01:03:10,860 --> 01:03:15,980
- Hvad? Det er da ikke dit alvor.
- Hun er alvorlig, om mig. Så pil af.

1043
01:03:16,220 --> 01:03:18,420
Jeg kan ikke tro det.

1044
01:03:24,460 --> 01:03:25,860
Vent, Chance.

1045
01:03:27,460 --> 01:03:30,260
Lad mig bare være, du gamle.

1046
01:03:31,060 --> 01:03:34,620
Jeg har hverken brug for dig,
Sassy eller hende.

1047
01:03:35,060 --> 01:03:37,460
Jeg har ikke brug for nogen.
Jeg er skredet.

1048
01:03:39,340 --> 01:03:42,380
Du skulle lade ham gå.
Det var det bedste.

1049
01:03:42,460 --> 01:03:45,180
Nå? Hvorfor har jeg det så dårligt?

1050
01:03:56,420 --> 01:03:58,620
<i>Jeg har hørt, at kærlighed gør ondt.</i>

1051
01:03:58,700 --> 01:04:00,980
<i>Jeg vidste ikke, det kunne gøre så ondt.</i>

1052
01:04:01,060 --> 01:04:04,180
<i>Det var som at få bad,</i>
<i>gå glip af middag og skulle til dyrlægen</i>

1053
01:04:04,260 --> 01:04:05,900
<i>alt sammen ad én gang.</i>

1054
01:04:06,100 --> 01:04:08,900
<i>I kan tro, jeg var en trist hvalp.</i>

1055
01:04:14,620 --> 01:04:17,660
Undskyld, Shadow.
Hele banden ledte efter ham.

1056
01:04:17,740 --> 01:04:19,620
Hunden er her ikke.

1057
01:04:19,700 --> 01:04:21,940
Hvis I vil til broen, skal vi gå nu.

1058
01:04:22,020 --> 01:04:23,780
Jeg kan ikke bare efterlade ham her.

1059
01:04:23,860 --> 01:04:26,540
Men Shadow,
vi kan heller ikke bare blive her.

1060
01:04:26,620 --> 01:04:28,660
Tænk på Hope.
Tænk på Peter.

1061
01:04:28,740 --> 01:04:32,100
- Jeg savner Peter.
- Betyder det ja?

1062
01:04:32,180 --> 01:04:34,980
Det er det nærmeste, du kommer til et ja.

1063
01:04:35,060 --> 01:04:36,940
Godt, lad os få gang i den.

1064
01:04:37,020 --> 01:04:40,260
Som James Brown ville have sagt,
har vi kurs mod broen!

1065
01:04:48,860 --> 01:04:51,020
Undskyld.

1066
01:05:12,940 --> 01:05:14,940
Kom så, I to.
Hold jer i gang.

1067
01:05:15,020 --> 01:05:16,580
Skynd jer lidt.

1068
01:05:16,660 --> 01:05:19,500
Tror du, han ved, hvor broen er?

1069
01:05:19,580 --> 01:05:22,580
Han ved det. Han sagde,
vi ville være der ved solopgang.

1070
01:05:31,020 --> 01:05:34,940
Hvis I ikke kan finde broen herfra,
er I i større knibe, end jeg troede.

1071
01:05:35,860 --> 01:05:37,900
Jeg tror, vi kan finde den.

1072
01:05:37,980 --> 01:05:40,220
Det er altså det her.

1073
01:05:40,380 --> 01:05:43,820
Virkelig? Skal du ikke på besøg i byen
hver weekend?

1074
01:05:43,900 --> 01:05:46,140
Jeg har fået nok af storbylivet.

1075
01:05:46,220 --> 01:05:49,460
Kig forbi, hvis I er i nabolaget,
men ring først.

1076
01:05:49,540 --> 01:05:51,020
Farvel, Riley.

1077
01:05:51,140 --> 01:05:55,380
Hej, Sassy.
Hun er god nok af en kat at være.

1078
01:05:55,460 --> 01:05:56,820
Det kan du tro!

1079
01:05:56,900 --> 01:06:00,420
- Farvel, Riley. Vent, Sassy.
- Yo! Husdyr.

1080
01:06:01,980 --> 01:06:04,700
Jeg vil huske,
hvad du sagde om mennesker.

1081
01:06:04,820 --> 01:06:06,820
Riley, du skal nok klare dig.

1082
01:06:07,180 --> 01:06:09,180
I lige måde.

1083
01:06:11,380 --> 01:06:14,460
<i>Hjemme i forstaden</i>

1084
01:06:14,540 --> 01:06:17,380
<i>Hvor katten og pibelegetøjet kan lege</i>

1085
01:06:17,460 --> 01:06:18,700
Syng med, Shadow.

1086
01:06:18,780 --> 01:06:20,540
PRIVAT EJENDOM
INGEN ADGANG

1087
01:06:20,620 --> 01:06:23,140
<i>Hvor der ingen trafik er</i>
<i>og jeg kan fange fugle</i>

1088
01:06:23,220 --> 01:06:26,700
<i>Og sove i solskinnet hele dagen</i>

1089
01:06:26,780 --> 01:06:28,540
<i>Hjem, hjem...</i>

1090
01:06:28,620 --> 01:06:31,140
Hvad er der galt, Shadow?
Er du ikke spændt?

1091
01:06:31,220 --> 01:06:35,660
Jeg kan ikke efterlade Chance her.
Det bliver ikke det samme derhjemme.

1092
01:06:35,780 --> 01:06:36,980
Nemlig.

1093
01:06:37,900 --> 01:06:40,140
Vi kan ikke krydse broen uden ham.

1094
01:06:40,220 --> 01:06:43,660
Du har ret.
Vi var så tæt på.

1095
01:06:43,740 --> 01:06:46,260
Så er det afgjort.
Vi tager tilbage.

1096
01:06:46,460 --> 01:06:48,940
Overraskelse, Goldie.

1097
01:06:49,740 --> 01:06:52,500
Det er jo vores venner, kæledyrene.

1098
01:06:52,580 --> 01:06:55,820
Lad være.
Vi vil ikke slås.

1099
01:06:55,940 --> 01:06:59,500
I er nok ikke så hårde
uden jeres ven Riley.

1100
01:06:59,580 --> 01:07:02,460
Vi prøver bare at komme hjem.
Så jeg spørger jer igen...

1101
01:07:02,540 --> 01:07:03,940
Pas på, Shadow.

1102
01:07:04,020 --> 01:07:07,340
- Hold op, begge to.
- Det er ikke dig, jeg vil have.

1103
01:07:07,460 --> 01:07:09,660
- Jeg er gledet.
- Gå til den, Pete.

1104
01:07:09,740 --> 01:07:10,860
Jeg har det, boss.

1105
01:07:10,980 --> 01:07:13,580
Klog kat mod dum hund, anden runde.

1106
01:07:13,660 --> 01:07:15,900
Nu kan du ikke smide noget
i hovedet på mig.

1107
01:07:30,420 --> 01:07:32,820
Hej, kat, din ven er en taber.

1108
01:07:32,980 --> 01:07:35,820
Jeg har set Ashcan dræbe en hund
for at træde på hans hale.

1109
01:07:35,900 --> 01:07:38,180
Kom, Sassy!
Se, om du kan finde hjælp.

1110
01:07:38,420 --> 01:07:39,860
Kan du se?

1111
01:07:40,380 --> 01:07:42,220
Ih, du milde!

1112
01:07:46,620 --> 01:07:49,220
Det er smukt, når Chance har vagt!

1113
01:07:49,300 --> 01:07:51,780
Hej, Stinky.
Det er længe siden, jeg har lugtet dig.

1114
01:07:51,860 --> 01:07:54,460
- "Stinky"?
- Tag ham!

1115
01:07:54,540 --> 01:07:56,660
- Lad os tage ham.
- Det bliver godt.

1116
01:07:56,780 --> 01:07:58,540
Jeg er lige bag ham, boss.

1117
01:07:58,780 --> 01:08:02,140
Følg med mig, grinebidere!
Vi skal op!

1118
01:08:02,660 --> 01:08:05,340
Og ned!
Tror I, I kan klare den der?

1119
01:08:05,620 --> 01:08:07,660
Lad mig tage ham!

1120
01:08:07,740 --> 01:08:12,380
- Vent på mig, boss.
- Vippe-tricket. Hvad i al...

1121
01:08:12,620 --> 01:08:16,220
Få dine dumme poter af brættet!

1122
01:08:16,300 --> 01:08:18,100
Undskyld, boss.

1123
01:08:18,180 --> 01:08:19,780
Fjols!

1124
01:08:20,540 --> 01:08:23,980
Hvor blev den dumme unge nu af?

1125
01:08:24,140 --> 01:08:26,300
Han gik den vej, boss.
Følg med mig.

1126
01:08:28,500 --> 01:08:30,540
Kom så, unger, følg med!

1127
01:08:31,140 --> 01:08:33,380
Det her kalder jeg Stairmasteren.

1128
01:08:33,580 --> 01:08:35,820
Kom så!

1129
01:08:35,900 --> 01:08:39,700
Vi skal have mere motion.
Det er... hårdt.

1130
01:08:39,780 --> 01:08:43,380
Åh, vand!
Jeg skal have... vand.

1131
01:08:43,460 --> 01:08:45,740
Kæledyr, hvor er du?

1132
01:08:45,820 --> 01:08:48,980
Hej, tabere, leder I efter mig?

1133
01:08:49,060 --> 01:08:52,260
Kom af sted, Pete!
Hvad venter du på? Tag ham!

1134
01:08:52,340 --> 01:08:56,660
Hvad har otte ben, ingen hjerne,
snurrer rundt og skriger som en baby?

1135
01:08:56,740 --> 01:08:59,260
- Det ved jeg ikke.
- Jer!

1136
01:09:14,300 --> 01:09:16,340
Det er din skyld.

1137
01:09:16,420 --> 01:09:18,820
- Er det din skyld?
- Hold mund!

1138
01:09:18,900 --> 01:09:22,620
- Hej, har I savnet mig?
- Jeg kan ikke tale for Sassy.

1139
01:09:22,700 --> 01:09:25,700
Selvfølgelig har jeg det.
Chance, du reddede vores liv.

1140
01:09:25,780 --> 01:09:27,420
Det var ingen sag.

1141
01:09:27,500 --> 01:09:30,900
En skønne dag fortryder jeg det sikkert,
men tak...

1142
01:09:30,980 --> 01:09:32,580
..og hvorfor tog det så lang tid?

1143
01:09:32,660 --> 01:09:34,460
Du bekymrer dig for meget.

1144
01:09:34,540 --> 01:09:36,420
Jeg har skygget jer,
siden I tog af sted.

1145
01:09:36,500 --> 01:09:38,860
Jeg vidste, vi kunne stole på dig.

1146
01:09:38,940 --> 01:09:42,380
Så lad os tage hjem,
min dynamiske duo af hunde.

1147
01:09:42,460 --> 01:09:43,820
Ja, klart.

1148
01:09:43,900 --> 01:09:46,220
Under antagelse af,
at jeg stadig har et hjem.

1149
01:09:46,300 --> 01:09:49,780
- Du er hjemme sammen os.
- Og med Jamie.

1150
01:09:49,860 --> 01:09:53,820
- Han må have været syg af bekymring.
- Eller bare syg.

1151
01:09:56,860 --> 01:09:59,180
- Det er Riley!
- Han er kommet tilbage!

1152
01:10:01,860 --> 01:10:05,580
Her sidder du, som om du
aldrig skal logre med halen igen.

1153
01:10:05,660 --> 01:10:07,500
Jeg har det frygteligt, Riley.

1154
01:10:07,580 --> 01:10:09,860
Hvordan kunne jeg
have sagt de ting til Chance?

1155
01:10:09,940 --> 01:10:12,540
Du gjorde, hvad du skulle.
Det var til alles bedste.

1156
01:10:12,620 --> 01:10:14,540
Var det virkelig?

1157
01:10:14,620 --> 01:10:18,300
Hør, Delilah.
Du er en gadehund, og det er han ikke.

1158
01:10:18,380 --> 01:10:20,660
Jeg beklager, men sådan er det altså.

1159
01:10:20,740 --> 01:10:23,020
Jeg ved det godt, men jeg savner ham.

1160
01:10:42,500 --> 01:10:44,340
Skynd dig, far.

1161
01:10:44,420 --> 01:10:47,900
Unger, jeg vil have dyrene hjem
lige så meget, som I vil,

1162
01:10:47,980 --> 01:10:49,660
men de kommer måske ikke hjem.

1163
01:10:49,740 --> 01:10:52,100
Far, de klarede det.
Det ved jeg, de gjorde.

1164
01:11:03,660 --> 01:11:06,380
Vi er næsten hjemme.
Jeg kan lugte det.

1165
01:11:06,460 --> 01:11:08,580
Hope, varm noget mælk.

1166
01:11:08,660 --> 01:11:12,380
I skal vide, at når vi når tilbage,
går jeg aldrig udenfor igen.

1167
01:11:12,460 --> 01:11:16,220
Måske går jeg aldrig ud af min seng.

1168
01:11:16,300 --> 01:11:19,300
Jeg ved, jeg har sagt det før, men...

1169
01:11:19,380 --> 01:11:21,860
Ja, vi ved det.
"Vores hjem er bag den næste bakke"

1170
01:11:21,940 --> 01:11:23,340
Ja.

1171
01:11:24,940 --> 01:11:27,020
<i>Jeg tabte mit hjerte</i>

1172
01:11:27,100 --> 01:11:29,820
<i>I San Francisco</i>

1173
01:11:35,380 --> 01:11:37,980
Jeg kan bestemt få os tilbage herfra.

1174
01:11:38,060 --> 01:11:40,740
En af os er ikke klar til at rejse.

1175
01:11:40,820 --> 01:11:43,180
Skynd dig, Chance,
du skal ikke gå glip af middagen!

1176
01:11:43,260 --> 01:11:46,660
Det er utroligt! Jeg snakker om mad,
og han bevæger sig ikke.

1177
01:11:46,740 --> 01:11:48,100
Stakkels hund.

1178
01:11:48,220 --> 01:11:51,940
Nå, Delilah, det er vist virkelig

1179
01:11:52,020 --> 01:11:53,380
farvel.

1180
01:11:54,220 --> 01:11:57,700
- Klarer han sig?
- Ja, med tiden.

1181
01:12:02,500 --> 01:12:04,340
Skynd dig, far!

1182
01:12:12,420 --> 01:12:17,100
- Kan du høre en lastbil, Sassy?
- Nej, jeg kan se en lastbil!

1183
01:12:17,180 --> 01:12:18,940
Pas på, Chance!

1184
01:12:28,460 --> 01:12:31,060
- Er alle uskadte?
- Ja. Det var tæt på.

1185
01:12:31,140 --> 01:12:32,340
Hvad skete der?

1186
01:12:32,780 --> 01:12:34,780
Det må have været et uheld.

1187
01:12:35,420 --> 01:12:37,020
Vent her.

1188
01:12:38,180 --> 01:12:40,580
- Det er Shadow!
- Og Sassy!

1189
01:12:40,660 --> 01:12:42,140
De klarede det!

1190
01:12:45,260 --> 01:12:46,980
Jeg vidste, I ville klare det.

1191
01:12:48,980 --> 01:12:51,220
Hvordan gjorde I det?

1192
01:12:51,300 --> 01:12:54,500
- Kom her, Chance!
- Chance!

1193
01:12:54,700 --> 01:12:56,340
Klarede han det, Shadow?

1194
01:12:59,060 --> 01:13:01,460
- Undskyld. Har alle det godt?
- Vi har det fint.

1195
01:13:01,540 --> 01:13:04,100
- Hvad skete der?
- Der var en hund på vejen.

1196
01:13:04,180 --> 01:13:07,300
Jeg prøvede at bremse,
men lastbiler er svære at standse.

1197
01:13:13,340 --> 01:13:15,820
Hvorfor taler du ikke
med lastbilchaufføren?

1198
01:13:17,900 --> 01:13:20,180
Vent, Jamie!

1199
01:13:20,260 --> 01:13:22,420
Hvor er Chance?

1200
01:13:25,820 --> 01:13:29,140
Hvor er Chance, far?
Hvor er min hund?

1201
01:13:30,580 --> 01:13:35,020
Jamie, grunden til...
lastbilchaufføren...

1202
01:13:36,700 --> 01:13:39,700
Grunden til,
at han bremsede så hurtigt var,

1203
01:13:42,620 --> 01:13:45,580
at der stod en hund midt på vejen.

1204
01:13:49,020 --> 01:13:51,700
- Vent, Jamie!
- Hvor er Chance?

1205
01:13:58,460 --> 01:14:00,700
Jamie, er det dig?

1206
01:14:00,780 --> 01:14:02,820
Selvfølgelig er det dig!

1207
01:14:02,900 --> 01:14:07,620
Det er virkelig dig!
Jeg fandt dig! Jeg fandt min dreng!

1208
01:14:07,700 --> 01:14:10,380
Jeg fandt min Jamie!
Hvor er jeg glad!

1209
01:14:10,460 --> 01:14:12,540
Jeg kunne slikke dig i dagevis.
Giv mig et knus!

1210
01:14:12,620 --> 01:14:15,140
Giv mig et knus! Åh, det er dejligt!

1211
01:14:15,220 --> 01:14:16,580
God dreng!

1212
01:14:16,660 --> 01:14:18,780
Jeg er så glad for, at du er i live.

1213
01:14:18,860 --> 01:14:21,340
Det er godt at se dig.
Jeg elsker dig, Chance.

1214
01:14:21,420 --> 01:14:24,020
Jeg troede, jeg aldrig skulle se dig igen.

1215
01:14:24,100 --> 01:14:27,980
Undskyld, jeg var led ved dig.
Jeg elsker dig, Chance.

1216
01:14:28,060 --> 01:14:30,460
Jeg elsker også dig, mand!

1217
01:14:35,820 --> 01:14:37,700
Kom. Af sted med os!

1218
01:14:39,740 --> 01:14:40,980
Kom så!

1219
01:14:41,060 --> 01:14:43,900
- Gå du bare uden mig.
- Kom nu, makker.

1220
01:14:46,140 --> 01:14:49,220
- Hvad er der galt med dig?
- Det er kærestesorg, knægt.

1221
01:14:49,300 --> 01:14:51,940
Chance, lad os gå i parken.

1222
01:14:52,340 --> 01:14:55,380
Jeg hader at sige det,
men jeg savner den gamle Chance.

1223
01:14:55,780 --> 01:14:58,420
Far, der er noget galt med Chance.

1224
01:14:58,500 --> 01:15:01,540
Han er syg eller et eller andet.

1225
01:15:01,620 --> 01:15:05,100
Han er træt. Han får det godt,
når han bliver udhvilet.

1226
01:15:05,180 --> 01:15:07,540
- Tak, doktor Bob.
- Hej, Shadow.

1227
01:15:07,620 --> 01:15:09,740
Kom, lad os lege.

1228
01:15:09,820 --> 01:15:12,540
Frisbee!
Godt, lad den flyve!

1229
01:15:12,620 --> 01:15:13,900
Kom så.

1230
01:15:14,620 --> 01:15:16,580
Sassy, ikke på bordet.

1231
01:15:16,660 --> 01:15:18,420
Hvedebrødsdagene er vist forbi.

1232
01:15:19,140 --> 01:15:22,180
Åh, skat. Han klarer sig nok.

1233
01:15:23,460 --> 01:15:26,700
- Jeg kender den gøen. Det er...
- Hvad er der, Chance?

1234
01:15:26,780 --> 01:15:30,180
Nej, det kan da ikke være.
Det kunne det ikke være, vel?

1235
01:15:33,300 --> 01:15:36,020
Hold nu op, Chance!

1236
01:15:36,540 --> 01:15:38,660
Kom, unger.
Vi skal spille bold,

1237
01:15:38,740 --> 01:15:41,460
og frokosten er klar hvert øjeblik.

1238
01:15:41,540 --> 01:15:45,900
Jamie, lad os give Chance lidt tid alene.

1239
01:15:49,660 --> 01:15:51,500
Stands.

1240
01:15:51,580 --> 01:15:53,220
Du går i spåner.

1241
01:15:53,340 --> 01:15:56,460
Du trænger til et hvil.
Du skal tage dig lidt tid.

1242
01:15:56,540 --> 01:15:58,940
Efter nogen tid vil du glemme alt om...

1243
01:16:02,500 --> 01:16:04,060
Jeg har savnet dig.

1244
01:16:04,140 --> 01:16:09,700
- Hvordan fandt du mig, Delilah?
- Jeg fulgte min næse og mit hjerte.

1245
01:16:10,660 --> 01:16:12,140
Det gør mig så ondt.

1246
01:16:12,540 --> 01:16:14,660
Gør det? Virkelig?

1247
01:16:16,820 --> 01:16:18,420
Du er min.

1248
01:16:21,300 --> 01:16:25,620
- Jeg kan ikke tro, du er her!
- Jeg kan heller ikke tro det.

1249
01:16:25,700 --> 01:16:28,020
Hvor er det godt at dufte dig.

1250
01:16:28,100 --> 01:16:30,260
Jeg har savnet dig sådan.

1251
01:16:34,260 --> 01:16:36,860
Undskyld, jeg kaldte dig et kæledyr.
Jeg mente...

1252
01:16:36,940 --> 01:16:39,860
- Hvad gør det? Jeg elsker dig, Chance.
- Jeg elsker dig, Delilah.

1253
01:16:41,380 --> 01:16:44,620
- Se den flotte hund.
- Skat?

1254
01:16:44,700 --> 01:16:47,060
Dit hjem er så smukt.

1255
01:16:47,140 --> 01:16:50,580
- Her er flottere end i parken.
- Ikke helt så flot som dig.

1256
01:16:50,780 --> 01:16:54,460
- Jeg tror, Chance kender hende.
- Ja, han kender hende.

1257
01:16:54,540 --> 01:16:56,300
Gad vide, hvor længe hun bliver.

1258
01:16:56,380 --> 01:16:59,900
Se dem. Hun kom hele vejen.
Hun må elske ham.

1259
01:16:59,980 --> 01:17:03,380
- Det er den bedste dag i mit liv.
- Også i mit.

1260
01:17:03,460 --> 01:17:06,780
Jeg føler, jeg kan flyve.
Eller ikke.

1261
01:17:06,860 --> 01:17:09,500
Åh, Delilah... Hej, alle sammen.

1262
01:17:09,900 --> 01:17:13,100
Chance fandt sig en kæreste,
mens vi var væk.

1263
01:17:13,740 --> 01:17:17,300
- Han er glad igen.
- Er det dine mennesker?

1264
01:17:17,380 --> 01:17:20,940
Ja. De ser ikke så slemme ud,
hvis man ikke tæller katten med.

1265
01:17:21,780 --> 01:17:24,420
- Er det... Jamie?
- Jep.

1266
01:17:24,740 --> 01:17:27,940
Det er Jamie.
Du skal møde ham.

1267
01:17:28,020 --> 01:17:31,140
Lad Jamie vise dig,
hvordan mennesker virkelig er.

1268
01:17:33,820 --> 01:17:36,140
Hvad, hvis han ikke kan lide mig?

1269
01:17:36,220 --> 01:17:38,660
Han vil kunne lide dig.
Selv Sassy kan han lide.

1270
01:17:38,740 --> 01:17:43,180
- Det hørte jeg.
- Desuden er Jamie min bedste ven.

1271
01:17:44,260 --> 01:17:47,140
Du skal møde Delilah.
Delilah, det er Jamie.

1272
01:17:47,220 --> 01:17:49,940
- Hej, pige.
- Lad ham ae dig, og giv ham et kys.

1273
01:17:52,620 --> 01:17:54,500
Tror du, han kan lide mig?

1274
01:17:54,580 --> 01:17:57,020
Tager du gas?
Hvorfor skulle han ikke det?

1275
01:17:57,980 --> 01:17:59,900
Mød Delilah, alle sammen.

1276
01:17:59,980 --> 01:18:02,580
- Sikke en sej hund.
- Hvad slags hund er hun?

1277
01:18:03,220 --> 01:18:05,660
- Er hun ikke sød!
- De kan lide hende.

1278
01:18:05,740 --> 01:18:08,780
- Det ser godt ud.
- Hun er så pæn.

1279
01:18:08,860 --> 01:18:10,420
Det kan du tro!

1280
01:18:10,500 --> 01:18:13,420
- Uden halsbånd. Hun må være herreløs.
- Må hun blive, far?

1281
01:18:13,500 --> 01:18:15,980
Ja, må hun ikke nok?
Far? Far?

1282
01:18:16,060 --> 01:18:19,340
Jeg må godt kalde dig far, ikke?
Må jeg ikke?

1283
01:18:19,420 --> 01:18:23,300
Må hun, far? Jeg vil ikke have,
at Chance skal blive ked af det igen.

1284
01:18:23,380 --> 01:18:26,420
Kom, se hende.
Hun er så sød!

1285
01:18:26,500 --> 01:18:28,580
Hvordan kan du ikke ville beholde
den hund?

1286
01:18:32,420 --> 01:18:34,340
Hun må godt blive.

1287
01:18:37,060 --> 01:18:40,860
Jeg tror ikke, Chance ville have det
på nogen anden måde.

1288
01:18:41,500 --> 01:18:43,260
Han er her igen!

1289
01:18:43,340 --> 01:18:46,660
Tak, tak!

1290
01:18:46,740 --> 01:18:49,620
- Kom.
- Velkommen til familien.

1291
01:18:50,380 --> 01:18:52,100
Du vil kunne lide det her.

1292
01:18:52,820 --> 01:18:54,700
Delilah med Jamie.

1293
01:18:54,780 --> 01:18:57,340
Jeg kan ikke fatte, hvor heldig jeg er.

1294
01:18:57,420 --> 01:18:59,580
Nu har mit hjem
det bedste af begge verdener,

1295
01:18:59,660 --> 01:19:01,900
og jeg vil aldrig væk fra det igen.

1296
01:19:01,980 --> 01:19:04,940
- Hej.
- Hvor er hun yndig.

1297
01:19:05,300 --> 01:19:08,100
Der er en ting,
der kan gøre det mere perfekt.

1298
01:19:08,300 --> 01:19:11,220
Jeg kan lugte,
at det kommer op ad indkørslen.

1299
01:19:12,860 --> 01:19:15,660
Jeg kan lugte pepperoni og champignoner.

1300
01:19:15,740 --> 01:19:17,820
Jeg kan lugte ansjoser.

1301
01:19:17,900 --> 01:19:21,180
Jeg kan lugte tre...
Nej, fire slags ost!

1302
01:19:21,260 --> 01:19:23,460
Det kunne være!

1303
01:19:23,540 --> 01:19:26,180
Det må være! Det er!

1304
01:19:26,260 --> 01:19:29,780
Det er... pizza!
Åh, pizza!

1305
01:19:29,860 --> 01:19:31,940
God vovse.

1306
01:19:32,020 --> 01:19:35,100
- Ja. Lige til tiden, pizza-mand!
- Sid!

1307
01:19:35,180 --> 01:19:37,660
- Jeg elsker pizza. Jeg må have noget.
- Bliv siddende.

1308
01:19:37,740 --> 01:19:39,780
- Jeg vil have pizza!
- Bliv siddende, vovse.

1309
01:19:39,860 --> 01:19:44,540
Giv mig den, eller jeg tager den,
men den pizza... er min!

1310
01:19:49,620 --> 01:19:53,100
- Hold op, Chance!
- Det er hedt. Hedt, hedt!

1311
01:19:53,180 --> 01:19:56,460
Kom, Jamie, Delilah, alle sammen.
Der er rigeligt.

1312
01:19:56,540 --> 01:20:00,540
Sikke en dag!
Det er så godt!

1313
01:20:00,620 --> 01:20:04,540
Jeg kan ikke forestille mig
en bedre slutning.


