﻿1
00:01:12,489 --> 00:01:15,701
Matsui, aqui está 
sua passagem de volta.

2
00:01:16,159 --> 00:01:17,035
Obrigado.

3
00:01:29,006 --> 00:01:30,632
Vamos pegar o monotrilho.

4
00:01:31,174 --> 00:01:32,843
Prefiro pegar o ônibus.

5
00:01:52,821 --> 00:01:56,783
Tomo Matsui

6
00:01:56,867 --> 00:02:01,163
Ryusuke Hamaguchi

7
00:02:01,246 --> 00:02:05,125
Hideyuki Okamoto

8
00:02:05,208 --> 00:02:09,171
Ikuko Endo

9
00:02:09,254 --> 00:02:13,216
Rie Ishii

10
00:02:13,300 --> 00:02:17,638
Escrito e dirigido por
Ryusuke Hamaguchi

11
00:02:19,139 --> 00:02:23,977
Like Nothing Happened

12
00:02:24,561 --> 00:02:27,105
A aula começa amanhã para você?

13
00:02:28,106 --> 00:02:29,733
Aqui mesmo.

14
00:02:34,112 --> 00:02:36,073
Vai ser difícil.

15
00:02:36,406 --> 00:02:38,325
Sem dias de folga por uma semana.

16
00:02:43,664 --> 00:02:45,415
Eu gostaria de passear.

17
00:02:48,335 --> 00:02:49,127
Sim.

18
00:03:03,433 --> 00:03:04,601
Cavalos são ótimos.

19
00:03:08,105 --> 00:03:08,855
Realmente.

20
00:03:13,777 --> 00:03:14,945
Eu também acho.

21
00:03:16,363 --> 00:03:20,617
Mas apostar em corridas de cavalos
não é um dinheiro fácil.

22
00:03:21,910 --> 00:03:24,788
Você pode ganhar a vida 
com os caça-níqueis.

23
00:03:25,664 --> 00:03:30,502
Pois corridas de cavalos não são 
jogos de azar, são sobre cavalos.

24
00:03:31,712 --> 00:03:32,421
Um romântico?

25
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
É assim que penso ser.

26
00:03:34,589 --> 00:03:39,010
Ter sentimentos pelos cavalos
arruína seu julgamento.

27
00:03:39,928 --> 00:03:47,686
A linhagem e o histórico do cavalo 
torna-se mais importante do que jogar.

28
00:03:51,022 --> 00:03:52,149
É assim que acontece.

29
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
Eles são lindos quando correm.

30
00:03:59,656 --> 00:04:01,616
Eu deveria entrar nessa.

31
00:04:07,164 --> 00:04:10,167
Bem, você deveria me levar algum dia.

32
00:04:10,250 --> 00:04:11,793
- Boa ideia.
- Vamos fazer isso.

33
00:04:12,586 --> 00:04:13,295
Tudo bem.

34
00:04:14,880 --> 00:04:17,048
Vamos fazer um plano, então.

35
00:04:21,553 --> 00:04:22,846
Seu aniversário é em breve.

36
00:04:23,013 --> 00:04:23,847
Semana que vem.

37
00:04:24,222 --> 00:04:25,140
Então iremos.

38
00:04:29,770 --> 00:04:32,564
Corridas de cavalo no meu aniversário?
Eu não tenho tanta certeza.

39
00:04:33,690 --> 00:04:34,983
Desmancha prazeres!

40
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Vamos!

41
00:04:40,363 --> 00:04:41,698
Eu vou.

42
00:04:46,119 --> 00:04:48,955
Eu não estou tão 
entusiasmada com isso.

43
00:04:51,750 --> 00:04:53,460
Mas você está interessada.

44
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
Eu acho que sim.

45
00:04:57,297 --> 00:04:59,090
Mas não é só aos domingos?

46
00:05:00,342 --> 00:05:02,177
Existem corridas locais.

47
00:05:02,260 --> 00:05:03,011
Sério?

48
00:05:03,678 --> 00:05:05,806
Sim, existem corridas menores.

49
00:05:07,808 --> 00:05:08,975
E como são?

50
00:05:09,351 --> 00:05:13,605
Elas têm uma gestão diferente.
Não são administradas pelo governo.

51
00:05:13,897 --> 00:05:15,732
Mas usam os mesmos cavalos.

52
00:05:15,816 --> 00:05:18,735
Há uma pista não muito longe daqui.

53
00:05:19,653 --> 00:05:21,488
Eu nunca estive lá.

54
00:05:21,571 --> 00:05:26,409
As corridas podem ser enfadonhas,
mas são ótimas à noite.

55
00:05:26,827 --> 00:05:28,411
Eu vi uma senhora grávida lá.

56
00:05:28,745 --> 00:05:30,330
Oh? Isso parece prejudicial à saúde!

57
00:05:30,413 --> 00:05:32,666
Tenho certeza de que é saudável.

58
00:05:32,749 --> 00:05:35,335
Uma amante de cavalos?

59
00:05:35,502 --> 00:05:37,838
Muitas pessoas vão com a família.

60
00:05:37,921 --> 00:05:42,384
É um bom show pelo preço que você paga.

61
00:05:42,467 --> 00:05:43,593
Volto logo.

62
00:05:51,768 --> 00:05:53,645
Então você joga nos pôneis?

63
00:05:54,020 --> 00:05:55,063
Não.

64
00:06:06,700 --> 00:06:07,826
Eu estava pensando...

65
00:06:09,035 --> 00:06:12,122
Estou começando a gostar de você.
E quanto a você?

66
00:06:12,831 --> 00:06:15,125
Eu? Gosto de você.

67
00:06:15,208 --> 00:06:16,042
Sei.

68
00:06:19,212 --> 00:06:20,213
Eu estive a pensar...

69
00:06:22,507 --> 00:06:26,052
Estou começando a gostar muito de você.
E quanto a você?

70
00:06:32,309 --> 00:06:33,476
Eu não sei.

71
00:06:34,311 --> 00:06:35,312
Sei.

72
00:06:40,567 --> 00:06:44,195
Bem, talvez eu realmente goste de você.

73
00:06:49,117 --> 00:06:50,285
Então, e os pôneis?

74
00:06:51,328 --> 00:06:53,204
Qualquer hora está bom.

75
00:06:54,581 --> 00:06:56,207
Há corridas agora?

76
00:06:59,836 --> 00:07:00,462
Por quê?

77
00:07:00,545 --> 00:07:01,338
Vamos lá.

78
00:07:05,216 --> 00:07:07,802
Eu não posso ir hoje. 
Viu se vai chover?

79
00:07:08,094 --> 00:07:08,929
Seu inútil.

80
00:07:09,054 --> 00:07:10,180
Hum?

81
00:07:18,563 --> 00:07:20,357
Vamos fazer um plano, então.

82
00:07:24,778 --> 00:07:31,201
<i> Uma semana depois </i>

83
00:08:01,731 --> 00:08:03,900
Oi, aqui é Matsui.

84
00:08:05,819 --> 00:08:06,861
Lembra-se de mim?

85
00:08:09,239 --> 00:08:10,031
Bom dia.

86
00:08:10,740 --> 00:08:14,369
Sim, estou em Tóquio 
para umas aulas de verão.

87
00:08:16,746 --> 00:08:21,626
Eu quis ligar para você antes.
Mas você sabe...

88
00:08:25,839 --> 00:08:27,215
Feliz aniversário.

89
00:08:29,467 --> 00:08:33,096
Você pode me ver hoje?
Já retorno amanhã.

90
00:08:47,277 --> 00:08:50,280
Três horas? 
Como eu chego lá?

91
00:08:50,905 --> 00:08:51,948
Espere um segundo.

92
00:08:55,285 --> 00:08:58,163
Duas paradas no monotrilho.

93
00:08:58,830 --> 00:09:01,791
Sim, pego no aeroporto.

94
00:09:04,961 --> 00:09:06,379
No hipódromo, às três?

95
00:09:08,882 --> 00:09:11,301
Oh, onde você olha para os cavalos.

96
00:09:13,386 --> 00:09:14,721
Você aposta nas corridas?

97
00:09:21,770 --> 00:09:24,355
Entendi. Vejo você lá, então.

98
00:10:59,701 --> 00:11:00,910
Sou eu.

99
00:11:09,586 --> 00:11:11,087
Algo aconteceu?

100
00:11:12,213 --> 00:11:12,922
Não.

101
00:11:13,923 --> 00:11:15,300
Quer passear?

102
00:11:15,967 --> 00:11:18,094
Vou encontrar meu professor hoje.

103
00:11:18,511 --> 00:11:19,721
Ele mora na cidade?

104
00:11:20,054 --> 00:11:21,556
Esta é nossa única 
chance de nos encontrarmos.

105
00:11:24,809 --> 00:11:27,979
Haverá muitas chances
de encontro no próximo ano.

106
00:11:28,271 --> 00:11:29,772
E para passear também.

107
00:11:31,441 --> 00:11:34,652
Eu acho que sim. 
Então tchau.

108
00:11:35,153 --> 00:11:36,279
Desculpe.

109
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
Bem-vindo.

110
00:11:52,629 --> 00:11:54,631
Quanto custa uma rosa?

111
00:11:55,715 --> 00:11:58,092
Cerca de 350 ienes.

112
00:11:58,801 --> 00:12:00,220
É um presente?

113
00:12:00,929 --> 00:12:01,596
Sim.

114
00:12:03,264 --> 00:12:04,933
Vou querer uma rosa.

115
00:12:05,016 --> 00:12:06,309
Vou pegá-la.

116
00:12:08,353 --> 00:12:10,146
De que tamanho você quer?

117
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
Vamos ver...

118
00:12:14,067 --> 00:12:15,401
Corte por aqui.

119
00:12:15,485 --> 00:12:16,861
Tudo bem.

120
00:12:24,827 --> 00:12:30,625
<i> A próxima parada é 
no Hipódromo de Ohi. </i>

121
00:13:06,536 --> 00:13:07,578
Alô?

122
00:13:08,705 --> 00:13:10,039
Estamos no hipódromo.

123
00:13:15,420 --> 00:13:16,170
Ela está aqui.

124
00:13:16,254 --> 00:13:17,380
Eu vou fumar.

125
00:13:44,949 --> 00:13:46,117
Posso pegar um?

126
00:13:46,784 --> 00:13:47,577
Tem fogo?

127
00:13:55,293 --> 00:13:56,336
Desculpem, estou atrasada.

128
00:13:56,419 --> 00:13:57,587
Feliz aniversário.

129
00:13:58,046 --> 00:13:59,088
Feliz aniversário.

130
00:13:59,380 --> 00:14:00,340
Obrigada.

131
00:14:01,215 --> 00:14:03,134
Convidei outra pessoa.

132
00:14:03,217 --> 00:14:04,385
Alguém que conhecemos?

133
00:14:04,469 --> 00:14:06,054
Não, colega de classe.

134
00:14:06,137 --> 00:14:06,846
Uma garota?

135
00:14:07,805 --> 00:14:10,016
Um rapaz. 
O nome dele é Matsui.

136
00:14:10,099 --> 00:14:11,017
Rapaz?

137
00:14:11,100 --> 00:14:11,851
Outro?

138
00:14:11,934 --> 00:14:18,024
Ele está na cidade para aulas de verão
e só podemos nos encontrar hoje.

139
00:14:24,238 --> 00:14:24,906
Ei, Endo.

140
00:14:24,989 --> 00:14:26,532
Oi! Chegou faz tempo?

141
00:14:26,616 --> 00:14:28,326
Cerca de quinze minutos atrás.

142
00:14:28,910 --> 00:14:33,790
Este é Matsui.
Ele está estudando para ser médico.

143
00:14:34,665 --> 00:14:36,584
Estudando por muito tempo.

144
00:14:36,751 --> 00:14:37,794
Eu sou Hamaguchi.

145
00:14:38,086 --> 00:14:38,795
Eu sou Okamoto.

146
00:14:38,878 --> 00:14:39,587
Prazer.

147
00:14:48,763 --> 00:14:49,680
Por que o terno?

148
00:14:49,764 --> 00:14:51,599
Vou encontrar um professor mais tarde.

149
00:14:52,433 --> 00:14:53,601
Alguém que eu conheço?

150
00:14:53,684 --> 00:14:56,270
Não, você não deve conhecer.

151
00:14:56,646 --> 00:14:57,772
Sei.

152
00:14:59,607 --> 00:15:00,817
Você veio sozinho?

153
00:15:02,318 --> 00:15:06,697
Há uma garota com quem tenho as aulas.
Nós viemos juntos.

154
00:15:06,781 --> 00:15:07,657
Uma garota?

155
00:15:07,740 --> 00:15:08,783
Não é nada.

156
00:15:44,610 --> 00:15:47,196
Agora entendo por que 
os cavalos são divertidos.

157
00:15:48,364 --> 00:15:48,906
Mesmo?

158
00:15:49,115 --> 00:15:52,535
Eles são legais. 
Gosto de seus músculos.

159
00:15:52,702 --> 00:15:55,037
Essas raças são diferentes
das maiores.

160
00:15:55,538 --> 00:15:57,540
Foi divertido. 
Obrigada por isso.

161
00:16:01,043 --> 00:16:02,795
Você joga nos pôneis, Matsui?

162
00:16:03,045 --> 00:16:04,297
Esta foi minha primeira vez.

163
00:16:04,380 --> 00:16:06,257
Você pode se soltar, certo?

164
00:16:06,674 --> 00:16:07,383
Oh, sério?

165
00:16:07,717 --> 00:16:09,051
Temos todos a mesma idade.

166
00:16:10,052 --> 00:16:10,803
Sim, relaxe.

167
00:16:10,887 --> 00:16:12,305
Serei natural, então.

168
00:16:16,684 --> 00:16:17,768
Vocês foram colegas de classe?

169
00:16:18,186 --> 00:16:18,811
Sim.

170
00:16:19,395 --> 00:16:20,438
Eram próximos?

171
00:16:21,355 --> 00:16:21,898
Nós?

172
00:16:22,690 --> 00:16:24,901
Hum... normais?

173
00:16:30,364 --> 00:16:32,950
Éramos bem próximos, eu acho.

174
00:16:33,242 --> 00:16:34,577
Quase próximos.

175
00:16:35,453 --> 00:16:37,622
Como ela era, então?

176
00:16:38,289 --> 00:16:41,501
Seu cabelo era mais escuro.
Seu sotaque era mais forte.

177
00:16:41,918 --> 00:16:43,503
- Era mesmo?
- Era.

178
00:16:45,379 --> 00:16:46,506
Você mudou.

179
00:16:47,840 --> 00:16:48,925
Isso é ruim?

180
00:16:49,008 --> 00:16:51,844
Está ótimo.
Você está mais bonita.

181
00:16:52,762 --> 00:16:53,638
Obrigada.

182
00:16:56,182 --> 00:16:58,518
Eu realmente não gostei 
do ensino médio, para ser honesta.

183
00:16:59,936 --> 00:17:00,811
Por quê?

184
00:17:01,437 --> 00:17:03,773
Havia muitos valentões.

185
00:17:05,233 --> 00:17:08,986
Era fechado, isolado,
e sufocante de alguma forma.

186
00:17:09,362 --> 00:17:11,572
Sério? Eu não me sentia assim.

187
00:17:11,864 --> 00:17:12,865
Sei.

188
00:17:13,199 --> 00:17:15,243
- Você era dos valentões?
- Não!

189
00:17:16,160 --> 00:17:17,954
Você sofria bullying, Matsui?

190
00:17:18,037 --> 00:17:19,997
Não está sendo um pouco rude?

191
00:17:20,164 --> 00:17:21,415
Estou apenas brincando.

192
00:17:21,624 --> 00:17:22,792
Eu sei que está.

193
00:17:25,628 --> 00:17:28,714
Você tem cara de valentão, Hamaguchi.

194
00:17:29,340 --> 00:17:30,341
Ele é um ovo ruim.

195
00:17:32,009 --> 00:17:33,511
- Sei.
- Não faça bico!

196
00:17:33,594 --> 00:17:35,638
- É uma piada.
- Já que você tocou no assunto...

197
00:17:35,763 --> 00:17:37,139
Ei.

198
00:17:37,974 --> 00:17:41,143
Eu não era um valentão, mas
era tratado como um.

199
00:17:41,227 --> 00:17:45,481
Oh? Valentões e vítimas
têm diferentes pontos de vista.

200
00:17:45,731 --> 00:17:47,149
Este é um bom ponto.

201
00:17:47,316 --> 00:17:51,112
Havia muito bullying
em minha escola secundária.

202
00:17:51,279 --> 00:17:52,863
- Onde era?
- Em Chiba.

203
00:17:53,698 --> 00:17:57,326
Eles nos deram formulários 
de denúncia de bullying.

204
00:17:57,410 --> 00:17:59,120
Alguém escreveu meu nome em um.

205
00:18:00,621 --> 00:18:02,415
Era verdade?

206
00:18:02,498 --> 00:18:07,670
Era um garoto chamado Miyazaki.
Todos na classe o evitavam.

207
00:18:07,753 --> 00:18:09,630
Portanto, não nos dávamos bem.

208
00:18:09,714 --> 00:18:11,507
O que você fez com ele?

209
00:18:11,966 --> 00:18:16,262
Não me lembro. De qualquer forma, 
fui chamado por isso.

210
00:18:16,345 --> 00:18:20,725
O professor era estranho.
Ele realmente estava contra mim.

211
00:18:21,350 --> 00:18:24,437
Ele nos trancou em um 
pequeno escritório.

212
00:18:24,520 --> 00:18:29,317
Ele batia em crianças também. 
Então, eu estava com medo.

213
00:18:29,400 --> 00:18:30,735
Eu também estaria.

214
00:18:32,069 --> 00:18:33,404
Foi assustador.

215
00:18:33,487 --> 00:18:36,907
O que eu poderia fazer?

216
00:18:36,991 --> 00:18:41,078
Eu disse que talvez tivesse feito algo,
mas todos os outros também.

217
00:18:41,245 --> 00:18:42,955
Em seguida, tivemos 
uma reunião de classe.

218
00:18:43,039 --> 00:18:44,498
Você era terrível.

219
00:18:44,874 --> 00:18:46,751
Ei, eu estava com medo.

220
00:18:47,627 --> 00:18:53,758
Então, nosso professor esquisito diz:
"Digam o que odeiam em Miyazaki."

221
00:18:53,841 --> 00:18:57,178
Nada legal.
Isso sim é bullying.

222
00:18:57,261 --> 00:18:58,387
Isso é cruel.

223
00:18:59,430 --> 00:19:02,558
Então, um por um, 
subimos para falar.

224
00:19:02,725 --> 00:19:05,144
Era um vale-tudo.

225
00:19:05,227 --> 00:19:08,939
"Suas mãos estavam suadas
quando dançamos."

226
00:19:09,023 --> 00:19:11,359
"Ele deixou cair o bastão 
em um revezamento."

227
00:19:12,068 --> 00:19:14,737
"Ele joga borrachas durante a aula."

228
00:19:14,820 --> 00:19:16,697
Ou mesmo:
"Eu simplesmente o odeio".

229
00:19:17,239 --> 00:19:19,116
Eu iria querer fugir.

230
00:19:19,408 --> 00:19:21,410
Foi simplesmente horrível.

231
00:19:21,911 --> 00:19:25,873
E depois que cada pessoa falou,
Miyazaki bateu com força na mesa.

232
00:19:28,501 --> 00:19:32,463
Então o professor disse
que entendeu o que dissemos.

233
00:19:32,755 --> 00:19:34,924
Ele puxou um desenho,

234
00:19:35,007 --> 00:19:39,136
e disse que Miyazaki 
era um ótimo artista.

235
00:19:39,345 --> 00:19:43,933
"Vejam o talento maravilhoso 
de Miyazaki."

236
00:19:44,016 --> 00:19:48,729
"Vocês devem olhar para o lado bom 
das pessoas, não apenas o ruim."

237
00:19:48,813 --> 00:19:52,233
"Então, eu quero que todos 
vocês perdoem Miyazaki."

238
00:19:52,316 --> 00:19:53,984
Era um péssimo professor.

239
00:19:54,068 --> 00:19:55,361
Um esquisito.

240
00:19:56,362 --> 00:20:00,741
Então ficamos nos sentindo cruéis 
dizendo todas aquelas coisas ruins.

241
00:20:00,825 --> 00:20:05,579
Então o professor diz:
"Quem aqui ainda odeia Miyazaki?"

242
00:20:06,038 --> 00:20:07,790
Dez ou mais mãos se levantaram.

243
00:20:09,417 --> 00:20:10,710
Bem, uma era minha.

244
00:20:10,835 --> 00:20:11,877
Sério?

245
00:20:13,462 --> 00:20:17,216
Bem, eu tive um problema real
com aquele professor.

246
00:20:17,299 --> 00:20:20,386
Então, a aula acabou.

247
00:20:20,469 --> 00:20:25,015
O professor nunca mais mencionou isso.
Ninguém sabia o que pensar.

248
00:20:25,433 --> 00:20:27,935
Miyazaki parou de ir à escola?

249
00:20:29,311 --> 00:20:30,563
Ele continuou.

250
00:20:31,522 --> 00:20:33,107
Foi tudo culpa sua.

251
00:20:33,232 --> 00:20:34,525
Eu não era um valentão!

252
00:20:34,608 --> 00:20:35,651
Você levantou a mão.

253
00:20:36,277 --> 00:20:38,612
Achei que era a coisa certa.

254
00:20:39,238 --> 00:20:40,740
Foi decepcionante.

255
00:20:42,408 --> 00:20:44,827
Houve mais depois.

256
00:20:45,745 --> 00:20:49,707
Houve uma eleição de classe durante
o segundo semestre.

257
00:20:50,666 --> 00:20:54,587
Foi uma votação secreta
sem candidatos.

258
00:20:54,754 --> 00:20:57,590
Foi uma vitória esmagadora 
para Miyazaki.

259
00:20:57,673 --> 00:21:00,926
Ele reclamou disso, é claro.

260
00:21:01,010 --> 00:21:03,262
Com licença, um minuto.

261
00:21:13,063 --> 00:21:16,484
Ele fazia parte do conselho estudantil.

262
00:21:17,568 --> 00:21:22,907
Ele fez novos amigos e começou
a se divertir no ano seguinte.

263
00:21:23,365 --> 00:21:25,075
Um final feliz.

264
00:21:25,367 --> 00:21:27,870
Tudo fica bem quando termina bem.

265
00:21:31,582 --> 00:21:33,209
Eu volto já.

266
00:22:55,624 --> 00:22:56,584
Você está bem?

267
00:23:00,129 --> 00:23:01,005
O que há de errado?

268
00:23:01,964 --> 00:23:05,551
Eu estava bem no começo, mas depois...

269
00:23:06,093 --> 00:23:08,804
Comecei a ter empatia por Miyazaki.

270
00:23:10,180 --> 00:23:11,640
Isso me fez sentir mal.

271
00:23:12,433 --> 00:23:15,144
Eu não sofria bullying nem nada.

272
00:23:15,811 --> 00:23:19,732
Mas eu não aguentaria
estar em seu lugar.

273
00:23:20,316 --> 00:23:22,067
O que eu vou fazer?

274
00:23:22,401 --> 00:23:24,737
Isso meio que matou meu dia.

275
00:23:25,154 --> 00:23:25,988
Vamos pra casa.

276
00:23:27,573 --> 00:23:28,657
Vamos apenas para casa.

277
00:23:28,949 --> 00:23:29,992
Eu deixei minha bolsa.

278
00:23:30,993 --> 00:23:32,161
Eu vou buscar.

279
00:24:51,031 --> 00:24:53,242
Endo vai para casa. Eu também.

280
00:26:44,686 --> 00:26:46,939
Obrigado por sair comigo.

281
00:26:47,022 --> 00:26:48,524
Ei, foi divertido.

282
00:26:55,197 --> 00:26:56,698
Eu estava deprimido.

283
00:27:01,286 --> 00:27:02,246
Obrigado.

284
00:27:10,087 --> 00:27:11,213
Posso pegar um?

285
00:27:11,672 --> 00:27:12,548
Aqui está.

286
00:27:14,550 --> 00:27:16,176
Tem fogo?

287
00:27:30,899 --> 00:27:32,526
Planejando estudar aqui?

288
00:27:33,110 --> 00:27:36,113
Acho que não.

289
00:27:48,167 --> 00:27:49,960
Por que eu disse aquelas coisas?

290
00:27:50,043 --> 00:27:51,211
Não se preocupe com isso.

291
00:27:57,843 --> 00:27:58,927
Bem, nos vemos por aí.

292
00:28:11,398 --> 00:28:14,276
Espero que possamos 
nos encontrar novamente algum dia.

293
00:28:20,490 --> 00:28:21,491
Adeus.

294
00:28:50,646 --> 00:28:51,230
Oi.

295
00:28:51,647 --> 00:28:52,356
Oi.

296
00:28:57,319 --> 00:28:58,820
Como foi o passeio?

297
00:29:01,698 --> 00:29:04,201
Eu subi a Torre de Tóquio sozinha.

298
00:29:07,788 --> 00:29:08,747
Parece solitário.

299
00:29:21,343 --> 00:29:22,511
Como foi com seu professor?

300
00:29:56,295 --> 00:29:57,462
- Boa noite.
- Ei...

301
00:30:03,343 --> 00:30:05,095
Isto é para você.

302
00:30:06,972 --> 00:30:08,056
Tome conta disso.

303
00:30:58,940 --> 00:31:00,275
O verão acabou.

304
00:31:18,293 --> 00:31:24,966
<i>"Natsu:</i> Verão. Após a primavera,
caracterizado no crescimento das plantas."

305
00:31:25,258 --> 00:31:28,595
"Vai de junho a agosto.
Antônimo: Inverno."

306
00:31:30,639 --> 00:31:32,391
Ainda é agosto.

307
00:31:41,149 --> 00:31:43,610
<i>"Natsuin:</i> Uma marca estampada."

308
00:31:43,902 --> 00:31:48,323
<i>"Natsugake:</i> Um cobertor fino 
para usar durante o verão."

309
00:31:48,824 --> 00:31:53,620
"[...]: uma reminiscência de 
uma pessoa, lugar ou evento."

310
00:31:54,371 --> 00:32:04,506
"Sensação atemporal quando encontramos um
velho amigo ou visitamos um lugar familiar."

311
00:32:05,799 --> 00:32:09,136
"[...]: um resfriado de verão." 

312
00:32:09,678 --> 00:32:14,182
"[...]: vendas baixas
experimentadas durante o verão."

313
00:32:14,724 --> 00:32:19,020
<i>"Natsukan:</i> Um termo para um
doce com variedade de frutas cítricas."

314
00:32:19,729 --> 00:32:21,857
"[...]: roupas usadas no verão."

315
00:32:22,524 --> 00:32:28,738
"[...]: Criança apegada a um adulto 
não progenitor ou de outra família."

316
00:32:30,031 --> 00:32:32,909
"[...]: grama que cresce 
durante o verão."

317
00:32:33,034 --> 00:32:35,287
"[...]: articulação do dedo."

318
00:32:35,370 --> 00:32:43,086
"[...]: um tipo de arremesso 
no beisebol quase sem giro."

319
00:32:44,629 --> 00:32:47,716
"[...]: uma palavra usada
para identificar algo."

320
00:32:48,216 --> 00:32:50,343
<i>"Nazuke:</i> Verduras em conserva."

321
00:32:51,052 --> 00:32:56,516
"[...]: dar uma palavra a uma coisa
ou palavras para identificá-la."

322
00:32:57,350 --> 00:33:00,312
"[...]: uma criança nascida no verão."

323
00:33:00,896 --> 00:33:03,398
<i>"Natsugo:</i> tipo de bicho-da-seda."

324
00:33:04,065 --> 00:33:07,402
"[...]: um grupo de árvores
que cresce durante o verão. "

325
00:33:08,195 --> 00:33:10,822
<i>"Natsugoromo:</i> quimono de verão."

326
00:33:11,573 --> 00:33:14,701
"[...]: uma safra cultivada
durante o verão."

327
00:33:15,243 --> 00:33:19,748
"[...]: sala aberta projetada
para ser fresca durante o verão."

328
00:33:20,415 --> 00:33:25,337
"[...]: período em que 
os relógios atrasam uma hora."

329
00:33:25,420 --> 00:33:31,009
"[...]: para armazenamento de dinheiro 
ou arroz usado como impostos."

330
00:33:31,092 --> 00:33:33,261
"[...]: sacerdote de baixa patente."

331
00:33:34,179 --> 00:33:36,097
"[...]: inexistente."

332
00:33:36,181 --> 00:33:40,352
"[...]: tudo ou nada;
contagem de zero no beisebol."

333
00:33:40,936 --> 00:33:45,607
"[...]: um-nada;
contagem de um rebatimento e uma bola."

334
00:33:46,775 --> 00:33:52,364
<i>"Natsusugata:</i> Roupas legais 
para o verão. Arredores de verão."

335
00:33:53,281 --> 00:33:54,491
"[...]"

336
00:33:57,619 --> 00:34:05,293
"Para tingir papel ou tecido 
pressionando um padrão sobre ele."

337
00:34:05,794 --> 00:34:08,713
"[...]: o céu durante o verão."

338
00:34:09,548 --> 00:34:12,801
"[...]: semente dura e 
comestível de uma árvore."

339
00:34:13,260 --> 00:34:20,141
"[...]: um fixador que se conecta
a um parafuso. Normalmente hexagonal."

340
00:34:21,101 --> 00:34:24,187
<i>"Natto:</i> alimento feito de
soja fermentada."

341
00:34:24,479 --> 00:34:30,151
"Normalmente pegajoso.
Pode incluir feijão vermelho açucarado.

342
00:34:31,152 --> 00:34:37,117
"[...]: Compreender e aceitar
as palavras ou ações de outro. "

343
00:34:38,493 --> 00:34:45,166
"[...]: pássaros que migram para
procriar no Japão durante o verão."

344
00:34:45,750 --> 00:34:53,466
"[...]: um cerco ao Castelo de Osaka 
em que Hideyoshi foi derrotado."

345
00:34:53,675 --> 00:34:57,137
"Usado como uma metáfora para 
contenda social durante o verão."

346
00:34:57,220 --> 00:34:58,888
"[...]: a estação do verão."

347
00:34:59,222 --> 00:35:01,641
"[...]: as folhas 
comestíveis dos vegetais."

348
00:35:02,017 --> 00:35:05,979
<i>"Nappafuku:</i> 
um macacão azul claro."

349
00:35:06,438 --> 00:35:09,357
<i>"Natsubaori:</i> 
um casaco leve de verão."

350
00:35:09,649 --> 00:35:14,446
<i>"Natsubasho:</i> um torneio de sumô
realizado todos os anos, em maio."

351
00:35:15,363 --> 00:35:20,619
"[...]: condição de cansaço
ou letargia causada pelo calor."

352
00:35:21,202 --> 00:35:23,872
"[...]: forte luz do sol de verão."

353
00:35:24,414 --> 00:35:27,250
"[...]: roupas usadas durante o verão."

354
00:35:27,917 --> 00:35:33,256
"[...]: uma mochila simples ou que
pode ser dobrada e colocada no bolso."

355
00:35:34,549 --> 00:35:37,886
"[...]: condição de fraqueza 
causada pelo calor do verão."

356
00:35:38,887 --> 00:35:41,723
<i>"Natsumatsuri:</i> festival no
santuário realizado durante o verão."

357
00:35:42,599 --> 00:35:48,521
<i>"Natsumikan:</i> variedade de perenes
arbustos cultivados em pomares e jardins."

358
00:35:48,897 --> 00:35:53,401
“Seu fruto amadurece no outono, mas é
colhido e comido no verão seguinte."

359
00:35:53,735 --> 00:35:58,365
“A fruta é grande e amarela,
com pele grossa. Comestível."

360
00:36:01,451 --> 00:36:04,245
"[...]: de ou como o verão."

361
00:36:04,621 --> 00:36:08,333
"[...]: inseto que aparece
durante o verão."

362
00:36:09,042 --> 00:36:12,253
"[...]: uma árvore caducifólia
de origem chinesa."

363
00:36:12,462 --> 00:36:14,547
"Cria frutas esféricas."

364
00:36:14,756 --> 00:36:20,428
"Comestível. Medicinal. Família Buckthorn.
Usada no chá verde."

365
00:36:21,346 --> 00:36:23,765
<i>"Natsunekou:</i> 
Para se tornar verão."

366
00:36:24,057 --> 00:36:29,396
"[...]: árvore do gênero Myristica
ou tempero criado a partir de seu fruto."

367
00:36:30,689 --> 00:36:33,108
Depois do verão vem a noz-moscada.

368
00:36:37,112 --> 00:36:40,448
<i>"Natsumono:</i> Itens vendidos
ou usados durante o verão."

369
00:36:40,782 --> 00:36:47,163
<i>"Natsuyasumi:</i> escola ou trabalho
de férias realizados durante o verão."

370
00:36:47,247 --> 00:36:51,042
<i>"Natsuyase:</i> 
Perda de peso durante o verão."

371
00:36:51,418 --> 00:36:54,671
<i>"Natsuyama:</i> 
montanha escalada durante o verão."

372
00:36:55,380 --> 00:36:59,467
<i>"Nadeageru:</i> empurrar 
ou escovar o cabelo longe do rosto."

373
00:36:59,718 --> 00:37:02,762
<i>"Nadeorosu:</i> 
esfregar com um movimento para baixo."

374
00:37:03,054 --> 00:37:04,723
"[...]: esfregar o peito."

375
00:37:05,640 --> 00:37:09,936
<i>"Nadegata:</i> 
Ombros inclinados para baixo."

376
00:37:10,645 --> 00:37:15,567
<i>"Nadegiri:</i> cortar muitas coisas
rápído com um movimento de varredura."

377
00:37:16,818 --> 00:37:19,237
<i>"Nadeshiko:</i> Uma planta perene.

378
00:37:19,404 --> 00:37:24,659
"Produz flores em rosa claro com
pétalas finamente divididas."

379
00:37:25,493 --> 00:37:29,080
<i>"Nadetsukeru:</i> alisar ou achatar
o cabelo com pressa. "

380
00:37:29,414 --> 00:37:38,214
<i>Nnaderu:</i> acariciar repetidamente 
e suavemente com a palma ou os dedos."

381
00:37:57,650 --> 00:38:05,658
<i> Dois anos depois </i>

382
00:40:40,188 --> 00:40:41,022
Ei.

383
00:40:46,778 --> 00:40:48,196
Vamos jogar futebol.

384
00:40:48,571 --> 00:40:49,280
Aqui?

385
00:40:51,157 --> 00:40:54,369
Algumas pessoas podem ser
mestres em suas cabeças, certo?

386
00:40:55,453 --> 00:40:56,287
Eu não sei.

387
00:40:56,746 --> 00:41:01,209
Um par de mestres 
podem jogar em suas cabeças.

388
00:41:01,876 --> 00:41:04,170
Vamos jogar um futebol mental.

389
00:41:04,337 --> 00:41:05,505
Você vai começar.

390
00:41:08,299 --> 00:41:09,884
- Você é a árbitra.
- Eu?

391
00:41:12,845 --> 00:41:14,597
- Pode apitar.
- Hum?

392
00:41:21,479 --> 00:41:22,188
Vai.

393
00:41:23,398 --> 00:41:26,067
- Passo pela direita.
- Eu intercepto.

394
00:41:27,902 --> 00:41:28,736
Sua vez.

395
00:41:30,113 --> 00:41:31,155
Eu agarro você.

396
00:41:32,365 --> 00:41:33,950
Eu me esquivo e chuto.

397
00:41:34,033 --> 00:41:35,493
Eu bloqueio o chute.

398
00:41:37,412 --> 00:41:38,621
Eu devolvo.

399
00:41:44,252 --> 00:41:46,170
Gol! Apitou?

400
00:42:10,898 --> 00:42:15,235
Legendas por Nandodijesus

401
00:42:37,055 --> 00:42:44,771
Escrito, dirigido, editado e 
produzido por Ryūsuke Hamaguchi
