﻿1
00:00:50,480 --> 00:00:57,180
蜜月危险期

2
00:03:19,700 --> 00:03:25,698
对不起，我叫的是大卡布奇诺

3
00:03:25,881 --> 00:03:27,869
侍应

4
00:03:28,051 --> 00:03:32,679
看看这杯，大得像汤盆一般

5
00:03:33,821 --> 00:03:37,779
我的肚子，帮帮我

6
00:03:41,161 --> 00:03:45,599
托尼，你的衣服怎么了？

7
00:03:45,761 --> 00:03:48,159
什么？

8
00:03:48,330 --> 00:03:52,858
-你穿得像熊先生一样 -我这是嬉皮装束

9
00:03:53,041 --> 00:03:56,739
你看来只像是卧底的警察

10
00:03:56,911 --> 00:03:59,879
对，我是

11
00:04:00,051 --> 00:04:05,849
你到我父母家时可否扮成淫媒

12
00:04:06,022 --> 00:04:09,110
我的父母有点古怪

13
00:04:09,292 --> 00:04:14,250
我的诗叫我向你道歉-

14
00:04:14,431 --> 00:04:20,159
-拐走我 并为我打伤的外星人

15
00:04:20,331 --> 00:04:22,559
这是自传

16
00:04:24,971 --> 00:04:30,699
-你会表演什么？ -一首关于谢莉的诗

17
00:04:34,212 --> 00:04:37,670
又是“女人…”？

18
00:04:38,981 --> 00:04:43,649
你竟究为什么和谢莉分手？

19
00:04:43,821 --> 00:04:47,619
-她是贼 -这连你自己也不相信的

20
00:04:47,792 --> 00:04:50,260
她是偷窥狂

21
00:04:50,432 --> 00:04:53,260
我还不知道猫儿的下落

22
00:04:54,402 --> 00:05:00,671
你总是胡乱找理由和女孩分手

23
00:05:00,842 --> 00:05:05,970
不，我的理由全是合理的

24
00:05:06,142 --> 00:05:12,481
-吉尔怎样？ -她是黑手党分子

25
00:05:12,652 --> 00:05:17,640
她从没告诉我是怎样赚钱的

26
00:05:17,823 --> 00:05:22,161
-她没有工作 -这就是最好的掩饰

27
00:05:22,332 --> 00:05:25,820
那帕梅呢？

28
00:05:28,932 --> 00:05:31,770
她的气味像汤

29
00:05:33,472 --> 00:05:36,930
-什么？ -她的气味像牛肉汤

30
00:05:37,113 --> 00:05:43,101
查利，这些全是你想像出来的

31
00:05:47,093 --> 00:05:50,541
到我表演了，祝我好运吧

32
00:05:55,363 --> 00:06:00,461
各位，现在轮到查利麦肯演出

33
00:06:15,283 --> 00:06:18,581
女人

34
00:06:18,752 --> 00:06:21,840
大家

35
00:06:22,023 --> 00:06:25,391
她是贼，你们要相信我

36
00:06:25,563 --> 00:06:29,151
她偷了我的心和我的猫

37
00:06:29,493 --> 00:06:32,831
贝蒂 朱迪

38
00:06:33,004 --> 00:06:36,492
乔茜和这些女人

39
00:06:36,673 --> 00:06:40,231
她们在星期六早上使我很兴奋

40
00:06:40,413 --> 00:06:43,671
这些卡通中的女孩不会离弃我

41
00:06:43,843 --> 00:06:46,901
我想做贝蒂的情人巴尼

42
00:06:47,083 --> 00:06:51,711
简，别让这恼人的东西缠着我

43
00:06:52,354 --> 00:06:55,182
这叫爱情的东西

44
00:07:25,754 --> 00:07:28,582
“世界肉食”

45
00:07:54,855 --> 00:07:57,373
-你好 -你好

46
00:07:57,554 --> 00:08:01,752
-你想要什么？ -有羊杂烩吗？

47
00:08:01,924 --> 00:08:06,622
-有，你要一个吗？ -麻烦你

48
00:08:06,795 --> 00:08:09,923
我的父母是苏格兰人

49
00:08:13,935 --> 00:08:19,303
-这要19.75元 -这里

50
00:08:22,144 --> 00:08:24,632
谢谢

51
00:08:24,815 --> 00:08:28,013
-还要其他东西吗？ -不用了

52
00:08:30,585 --> 00:08:32,813
谢谢

53
00:08:52,545 --> 00:08:54,943
“苏格兰名人”

54
00:09:11,796 --> 00:09:14,494
威廉，进来

55
00:09:34,816 --> 00:09:41,585
关掉收音机，球赛要开始了

56
00:09:47,366 --> 00:09:49,884
-你好 -你好

57
00:09:51,606 --> 00:09:56,064
-我们在这里，儿子 -你好，查利

58
00:09:56,237 --> 00:10:00,075
吻吻你妈妈，不然我会打你

59
00:10:01,416 --> 00:10:06,284
你看到了世界上最美的女孩…

60
00:10:06,446 --> 00:10:09,974
梅儿，闭嘴

61
00:10:10,216 --> 00:10:16,214
-爸爸，你好吗？ -好，你去你妈妈那儿

62
00:10:16,397 --> 00:10:22,055
去试试她的胸罩，快去

63
00:10:22,237 --> 00:10:30,406
-我买了羊杂烩来 -你真好，谢谢

64
00:10:30,576 --> 00:10:34,274
我很久没见过这种食物了

65
00:10:34,447 --> 00:10:38,575
其实我很讨厌它，但你爸爸…

66
00:10:38,747 --> 00:10:44,615
他又在向托尼说那些废话了

67
00:10:44,787 --> 00:10:48,685
大家都知道世界王名首富-

68
00:10:48,857 --> 00:10:52,915
-组成了一个秘密组织

69
00:10:53,097 --> 00:10:57,435
他们控制一切，包括报纸

70
00:10:57,607 --> 00:11:03,265
他们在科罗拉多有秘密房子

71
00:11:03,437 --> 00:11:05,665
他们是谁？

72
00:11:05,847 --> 00:11:09,535
英女皇、梵谛冈、格蒂家族-

73
00:11:09,718 --> 00:11:12,706
-罗斯希尔德家族和桑德上校

74
00:11:12,887 --> 00:11:19,516
我讨厌上校的眼睛和面容

75
00:11:19,687 --> 00:11:22,715
“你们要买我的鸡”

76
00:11:22,897 --> 00:11:25,985
你怎可以讨厌他？

77
00:11:26,167 --> 00:11:32,125
因他在鸡里加入会上瘾的物质

78
00:11:32,307 --> 00:11:34,705
是吗？真有趣

79
00:11:36,438 --> 00:11:39,676
查利，你要果汁吗？

80
00:11:40,918 --> 00:11:45,816
看，我买了一部果汁机

81
00:11:45,987 --> 00:11:48,575
我常常榨果汁

82
00:11:48,758 --> 00:11:53,916
我在试“世界新闻”的果汁餐

83
00:11:54,098 --> 00:11:59,256
进了，一比零

84
00:11:59,428 --> 00:12:02,026
我们来看看重播

85
00:12:02,198 --> 00:12:05,226
威廉，别挡在电视前

86
00:12:06,438 --> 00:12:11,896
他的头就像柳丁插在牙签上

87
00:12:12,078 --> 00:12:17,536
-他会难过的 -他的头大得像小行星

88
00:12:17,718 --> 00:12:22,086
有自己的天气系统，走开

89
00:12:24,729 --> 00:12:29,857
-谢莉迟到了 -我和她分手了

90
00:12:31,199 --> 00:12:33,187
不要！

91
00:12:34,368 --> 00:12:39,856
我很喜欢她的

92
00:12:40,038 --> 00:12:44,906
-你别使我更加难过 -为什么？

93
00:12:45,079 --> 00:12:50,807
我还以为你们会结婚的

94
00:12:50,989 --> 00:12:55,977
-我害怕结婚 -我知道

95
00:12:57,788 --> 00:13:01,916
婚姻不是一切 你看了今天的报纸吗？

96
00:13:02,099 --> 00:13:05,217
-还没看 -我把它放在哪里了？

97
00:13:05,398 --> 00:13:10,096
-斯图特，拿报纸来 -好

98
00:13:10,269 --> 00:13:16,007
你拿报纸去，你的头真像瓜

99
00:13:16,179 --> 00:13:20,237
头盖骨真大…

100
00:13:20,410 --> 00:13:24,818
他的头真像人造卫星

101
00:13:25,589 --> 00:13:31,788
他今晚会抱着枕头哭泣的

102
00:13:33,289 --> 00:13:38,887
你竟然叫这个做报纸

103
00:13:39,070 --> 00:13:44,228
-报纸说的是事实 -这里说的是事实

104
00:13:44,410 --> 00:13:49,638
它的销售量是世界第八位的

105
00:13:49,810 --> 00:13:56,049
你看，“男人怀孕产子”

106
00:13:57,150 --> 00:13:59,918
还有这里，你看

107
00:14:00,089 --> 00:14:04,077
“蜜月杀手X太太”

108
00:14:05,290 --> 00:14:10,728
她用假身份嫁人后杀了丈夫

109
00:14:11,669 --> 00:14:16,757
已杀了三个人，第一个是歌手

110
00:14:16,940 --> 00:14:22,168
第二个是俄国人，擅长功夫

111
00:14:22,980 --> 00:14:26,638
她还杀了叫拉尔埃利的工人

112
00:14:29,950 --> 00:14:33,678
而她的下落还没有人知道

113
00:14:41,930 --> 00:14:46,458
你在我的心中，你在我的梦中

114
00:14:46,630 --> 00:14:51,438
你是我的灵魂、我的梦

115
00:14:51,611 --> 00:14:54,729
你在我的心中

116
00:14:54,910 --> 00:14:59,398
你是塞尔特人，我已决定了…

117
00:14:59,581 --> 00:15:03,349
你是我所遇到的最好的…

118
00:15:04,220 --> 00:15:07,648
托尼，吻吻我，晚安

119
00:15:14,430 --> 00:15:19,888
你越来越性感了

120
00:15:20,071 --> 00:15:24,059
-是吗？ -我也是这样想的，晚安

121
00:15:25,411 --> 00:15:30,209
-再见，爸爸 -你已留得够久的了

122
00:15:31,811 --> 00:15:33,799
再见

123
00:16:23,861 --> 00:16:26,799
-早安 -早安，长官

124
00:16:29,501 --> 00:16:36,810
托尼，你处理了小贩的文件吗

125
00:16:40,882 --> 00:16:45,320
你看来像有烦恼

126
00:16:45,492 --> 00:16:49,480
队长…是关于我的工作

127
00:16:50,862 --> 00:16:54,120
我对当警察有所怀疑

128
00:16:54,302 --> 00:17:00,831
我只是处理文件，不像电视般

129
00:17:02,273 --> 00:17:07,971
文件对我们的工作也很重要

130
00:17:08,142 --> 00:17:15,011
但我从没在闹市中追捕过贼

131
00:17:15,182 --> 00:17:22,281
我从没试过吊在直升机下

132
00:17:22,463 --> 00:17:26,421
也从没征用过车子

133
00:17:26,593 --> 00:17:32,501
-这些像是很有趣 -还有，你人太好了

134
00:17:34,242 --> 00:17:36,900
-我太好了？ -对

135
00:17:37,072 --> 00:17:40,170
你不像电视剧里的队长

136
00:17:40,343 --> 00:17:44,041
你该一进来就大骂我-

137
00:17:44,212 --> 00:17:48,610
-因你不想再在局长面前维护我

138
00:17:48,783 --> 00:17:52,741
我只是要向委员会交待

139
00:17:52,923 --> 00:17:56,721
会里有委任的人和选出来的人

140
00:17:56,894 --> 00:18:03,893
-就是这样 -我想做英雄般的警察

141
00:18:04,063 --> 00:18:07,931
但是我却像无能的警察

142
00:18:08,103 --> 00:18:12,731
-是吗？ -队长…

143
00:18:33,193 --> 00:18:35,891
-你好 -你来买过羊杂烩吧？

144
00:18:36,064 --> 00:18:39,762
对，那人就是我

145
00:18:39,934 --> 00:18:43,502
你真的喜欢羊杂烩吗？

146
00:18:43,674 --> 00:18:48,772
不，苏格兰菜都是这样的

147
00:18:48,943 --> 00:18:54,041
-该到我的 -是，你想要什么？

148
00:18:54,224 --> 00:18:59,122
我要纽约牛排，四分一寸厚

149
00:18:59,294 --> 00:19:03,662
别太多也别太少，快给我

150
00:19:03,824 --> 00:19:06,322
对不起，我很忙

151
00:19:09,764 --> 00:19:13,202
-很忙？ -对，今天真是忙得团团转

152
00:19:13,374 --> 00:19:17,362
我曾在爸爸的肉店帮忙

153
00:19:17,544 --> 00:19:22,272
-我可以帮你 -好极了，你叫什么名字？

154
00:19:22,444 --> 00:19:24,842
-我叫查利 -我叫哈丽雅

155
00:19:25,014 --> 00:19:29,182
可到冰箱拿四份牛排给我吗？

156
00:20:22,775 --> 00:20:25,473
只是开玩笑，你好

157
00:20:43,195 --> 00:20:47,493
你住在纽约吗？真的？

158
00:20:47,665 --> 00:20:52,603
力量太大的话，你要告诉我

159
00:20:57,915 --> 00:21:02,473
请问你可以找护士来吗？

160
00:21:02,646 --> 00:21:07,484
救救我，我遇到意外了

161
00:21:07,655 --> 00:21:11,213
给我止血带，什么都行

162
00:21:17,835 --> 00:21:19,823
“停止营业”

163
00:21:22,106 --> 00:21:26,694
谢谢你帮忙，你真好

164
00:21:26,876 --> 00:21:29,964
我真好？“真好”？

165
00:21:30,176 --> 00:21:34,874
-你把我看作女性朋友吗？ -说你“真好”不好吗？

166
00:21:35,046 --> 00:21:37,534
不

167
00:21:37,716 --> 00:21:42,844
-说说你做过的坏事 -还是说说你的事吧

168
00:21:43,025 --> 00:21:47,113
说说你做过的很坏的事

169
00:21:48,526 --> 00:21:50,964
-要多坏的？ -非常非常坏的

170
00:21:51,136 --> 00:21:59,035
你会说那真的是非常坏

171
00:22:00,337 --> 00:22:04,465
例如，你残忍地杀了多少人？

172
00:22:06,617 --> 00:22:09,515
“残忍”这字是很主观的

173
00:22:09,686 --> 00:22:14,204
大家对残忍的看法并不相同

174
00:22:50,687 --> 00:22:54,315
你懂得俄语吗？

175
00:22:54,498 --> 00:22:58,896
-懂 -这真令我难过

176
00:22:59,066 --> 00:23:03,724
你不只很漂亮

177
00:23:03,907 --> 00:23:09,535
还很聪明，这真是不公平

178
00:23:09,707 --> 00:23:14,165
-聪明的女人使你害怕吗？ -不

179
00:23:14,348 --> 00:23:18,406
但是我要毁掉你

180
00:23:24,598 --> 00:23:29,286
-查利，过来 -我来了

181
00:23:34,367 --> 00:23:37,565
伸展、收缩、伸展

182
00:23:37,738 --> 00:23:41,266
你是怎样挑选约会对象的？

183
00:23:42,649 --> 00:23:46,407
有幽默感的人

184
00:23:46,578 --> 00:23:49,636
但实际上我很注重胸部的大小

185
00:23:52,757 --> 00:23:56,155
来，我们来尽情跳舞

186
00:24:05,268 --> 00:24:09,366
-我们到了 -这里真美丽

187
00:24:09,539 --> 00:24:13,837
我去给你倒茶，你四周看看吧

188
00:24:19,248 --> 00:24:24,546
这里需要一幅大西洋城的海报

189
00:24:26,489 --> 00:24:31,827
-你有 -我在那里住过

190
00:24:31,999 --> 00:24:35,447
“舒适茶”还是“早晨茶”？

191
00:24:35,629 --> 00:24:39,757
我要“舒适茶”

192
00:24:47,609 --> 00:24:50,337
这是什么？

193
00:24:57,090 --> 00:25:01,388
我有一个朋友很擅长功夫

194
00:25:01,559 --> 00:25:05,087
-朋友？ -那些是功夫衣服

195
00:25:05,259 --> 00:25:10,197
-我觉得放在这里很好看 -对

196
00:25:10,399 --> 00:25:15,297
苏格兰也有自己的武术

197
00:25:17,669 --> 00:25:22,697
那是用头撞或踢人

198
00:25:34,060 --> 00:25:37,028
-现在很晚了 -我不觉得

199
00:25:37,189 --> 00:25:40,987
-那么对谁来说？ -对谁？

200
00:25:41,160 --> 00:25:44,528
现在对谁来说是很晚了？

201
00:25:44,699 --> 00:25:50,107
不是我，我很喜欢在夜晚玩耍

202
00:25:51,980 --> 00:25:54,998
那么我去泡茶

203
00:26:07,360 --> 00:26:10,378
现在或许真的很晚了

204
00:26:12,730 --> 00:26:18,758
说实在的，我今晚很高兴

205
00:26:19,970 --> 00:26:24,298
我很想吻吻你

206
00:26:24,470 --> 00:26:28,598
但是我怕我们会倒在沙发上

207
00:26:28,780 --> 00:26:35,839
跟着还会到卧房里去

208
00:26:36,021 --> 00:26:40,419
我不认为该这么急到床上去

209
00:26:40,690 --> 00:26:46,148
-但是我想 -好，我没问题

210
00:26:46,730 --> 00:26:48,718
好

211
00:26:50,730 --> 00:26:52,728
过来

212
00:27:12,761 --> 00:27:14,849
拉尔

213
00:27:16,930 --> 00:27:20,358
我会…

214
00:27:20,531 --> 00:27:25,429
等等，现在不行，拉尔

215
00:27:30,641 --> 00:27:33,629
你在作梦

216
00:27:34,950 --> 00:27:38,708
你不断念着拉尔这个名字

217
00:27:43,021 --> 00:27:46,789
-拉尔？ -对，你一直在叫他

218
00:27:52,402 --> 00:27:55,520
她是我的朋友

219
00:27:56,632 --> 00:28:00,190
她是你朋友？拉尔？

220
00:28:01,101 --> 00:28:05,439
拉尔，她是你的朋友

221
00:28:43,212 --> 00:28:46,310
对不起，我以为你是另一个人

222
00:29:03,933 --> 00:29:07,871
你好

223
00:29:08,042 --> 00:29:13,410
我叫查利，你是拉尔吧

224
00:29:13,583 --> 00:29:19,571
我叫罗丝，哈丽雅有字条给你

225
00:29:21,082 --> 00:29:26,080
查利，你自己随便吧

226
00:29:26,262 --> 00:29:30,820
还有，谢谢你的…哈丽雅

227
00:29:32,433 --> 00:29:35,421
很好的字条

228
00:29:36,233 --> 00:29:41,361
-我弄早餐给你吧 -谢谢，但我要迟到了…

229
00:29:41,543 --> 00:29:48,472
薄煎饼、柳丁汁和培根怎样？

230
00:29:48,683 --> 00:29:51,941
好极了

231
00:29:55,623 --> 00:29:58,751
对不起，没有其他的东西

232
00:29:58,923 --> 00:30:02,721
没关系，其他东西对身体不好

233
00:30:02,894 --> 00:30:08,892
这些不油腻、纤维素较高

234
00:30:09,073 --> 00:30:14,001
-我很喜欢苹果片 -我有

235
00:30:15,143 --> 00:30:22,942
-这里是你家吗？ -是我和妹妹哈丽雅的家

236
00:30:23,113 --> 00:30:27,781
她虽然常搬出去，但总会回来

237
00:30:29,024 --> 00:30:34,222
-她没提起过我吗？ -没有

238
00:30:34,393 --> 00:30:39,231
她只说起过会功夫的人和拉尔

239
00:30:40,104 --> 00:30:43,332
真的？她谈及他们？

240
00:30:43,504 --> 00:30:49,342
“拉尔”是她大叫出来的

241
00:30:58,724 --> 00:31:02,882
-你和哈丽雅认识很久了吧 -不

242
00:31:03,054 --> 00:31:06,722
-但你和她上过床了？ -什么？

243
00:31:07,925 --> 00:31:10,923
我要走了

244
00:31:12,934 --> 00:31:16,302
我不会向哈丽雅说的

245
00:31:16,475 --> 00:31:18,963
罗丝…

246
00:31:21,304 --> 00:31:26,302
-根本没事发生过 -你别担心

247
00:31:26,485 --> 00:31:29,743
你保重

248
00:31:40,225 --> 00:31:44,853
我昨晚真的很快乐

249
00:32:09,555 --> 00:32:14,013
-你看来很喜欢她 -我迷上了她

250
00:32:14,194 --> 00:32:16,722
她真的很好

251
00:32:16,895 --> 00:32:20,923
还是别说，我不想拿她来分析

252
00:32:21,105 --> 00:32:25,003
顺其自然就是了，放松

253
00:32:25,175 --> 00:32:29,403
大家好，我是你们的导游

254
00:32:29,576 --> 00:32:33,914
从前这里的导游都是守卫人员

255
00:32:34,086 --> 00:32:39,344
我叫约翰约逊，大家跟我来

256
00:32:40,456 --> 00:32:43,654
-我喜欢他 -他是最好的

257
00:32:44,695 --> 00:32:47,493
这里是监狱的主楼

258
00:32:47,666 --> 00:32:52,254
是很多著名罪犯的家

259
00:32:52,436 --> 00:32:54,424
阿尔卡彭、约瑟克沙

260
00:32:54,606 --> 00:32:58,804
还有罗伯特斯劳

261
00:32:58,977 --> 00:33:05,676
这次就算有怪事，我也不理会

262
00:33:05,846 --> 00:33:11,344
例如她在睡觉时叫拉尔

263
00:33:11,516 --> 00:33:17,354
这里是单人牢房

264
00:33:17,527 --> 00:33:20,685
大家看看

265
00:33:22,136 --> 00:33:25,424
-谁是拉尔？ -我不知道

266
00:33:25,606 --> 00:33:29,334
-我也不想知道 -好

267
00:33:30,636 --> 00:33:35,094
-你们已… -你的思想真是…

268
00:33:35,277 --> 00:33:39,835
你只要知道她很美丽可爱就行

269
00:33:40,016 --> 00:33:42,944
那很好

270
00:33:43,117 --> 00:33:45,845
对，我们做过了

271
00:33:46,026 --> 00:33:48,584
大家靠过来

272
00:33:52,066 --> 00:33:56,994
这是其他导游不会告诉你的

273
00:33:57,166 --> 00:34:04,195
机关枪凯利就是在这里打伤人

274
00:34:05,246 --> 00:34:11,114
那一晚，他很愤怒，拿出刀子

275
00:34:11,277 --> 00:34:14,215
把对方的眼睛挖了出来

276
00:34:14,387 --> 00:34:17,905
我还喜欢哈丽雅的…

277
00:34:26,827 --> 00:34:30,285
他认为这样还不够

278
00:34:30,467 --> 00:34:36,065
第二天，他和同牢房的其他人

279
00:34:36,237 --> 00:34:40,295
在那个人眼睛的洞里小便

280
00:34:43,917 --> 00:34:46,405
这里是通往餐厅的

281
00:34:47,747 --> 00:34:52,375
托尼，别让我又搞到分手收场

282
00:34:53,657 --> 00:34:56,785
-我会尽力 -好，谢谢

283
00:36:01,028 --> 00:36:04,756
我想到了，哪一个比较糟呢？

284
00:36:04,928 --> 00:36:11,267
你的电视坏了，只可看到游泳

285
00:36:13,409 --> 00:36:15,867
或是你刚喝了两杯咖啡-

286
00:36:16,079 --> 00:36:20,307
-吃了三个松饼后遇到塞车呢？

287
00:36:24,078 --> 00:36:27,536
-怎么了？ -我想到一个

288
00:36:27,718 --> 00:36:32,156
你叫了你最喜欢的菜

289
00:36:32,329 --> 00:36:36,757
但咬了一口后发现下面有胶布

290
00:36:38,099 --> 00:36:40,567
或是…

291
00:36:40,730 --> 00:36:43,758
或是…

292
00:36:43,939 --> 00:36:47,197
触电？

293
00:36:50,009 --> 00:36:51,997
跟着呢？

294
00:36:52,178 --> 00:36:57,376
就这样，我曾触电，那很可怕

295
00:37:02,789 --> 00:37:08,847
请替我们结帐…触电

296
00:37:09,030 --> 00:37:12,398
-那很有趣 -我来付

297
00:37:12,569 --> 00:37:15,357
不，让我来

298
00:37:16,539 --> 00:37:20,797
-让我来 -不…

299
00:37:28,110 --> 00:37:30,308
-由我来付吧 -好

300
00:37:34,590 --> 00:37:37,888
-乘计程车吧？ -我想走路

301
00:37:38,059 --> 00:37:41,617
-正在下雨! -我真的想走路

302
00:37:42,900 --> 00:37:46,918
-好吧，再见 -再见，认识你真好

303
00:37:52,940 --> 00:37:56,708
-没错，是在下雨 -这只是毛毛雨

304
00:37:56,880 --> 00:38:02,578
你想在雨中散步，真好

305
00:38:02,750 --> 00:38:06,378
你会去见我父母，我很高兴

306
00:38:06,549 --> 00:38:11,677
我觉得和你一起很有安全感

307
00:38:11,860 --> 00:38:17,298
会像电影角色般永远在一起

308
00:38:35,150 --> 00:38:39,108
-这里很美 -他们结婚后就住进来

309
00:38:39,291 --> 00:38:43,049
我打算为他们开结婚周年派对

310
00:38:51,131 --> 00:38:54,999
-爸爸、妈妈，我们来了 -斯图特

311
00:39:01,440 --> 00:39:08,349
她就是哈丽雅吗？她真美丽

312
00:39:08,511 --> 00:39:13,979
欢迎你，希望你别又是分手

313
00:39:14,151 --> 00:39:17,749
你的脸像天使般美丽

314
00:39:19,031 --> 00:39:22,319
我是查利的爸爸

315
00:39:22,501 --> 00:39:26,929
对不起，你吓着我了

316
00:39:27,101 --> 00:39:31,559
我喜欢她，她很活泼

317
00:39:31,741 --> 00:39:36,569
-查利说你是卖肉食的 -对

318
00:39:36,742 --> 00:39:40,940
-你有自己弄香肠吗？ -有

319
00:39:41,111 --> 00:39:47,019
-快穿裤子 -威廉，拿裤子来

320
00:39:50,221 --> 00:39:56,179
我给你看他婴儿时的照片

321
00:39:56,362 --> 00:39:59,760
给她看他在瀑布前尿裤子那张

322
00:39:59,932 --> 00:40:04,670
-别给她看照片 -你别紧张

323
00:40:04,843 --> 00:40:08,001
你一紧张就要去洗手间了

324
00:40:12,812 --> 00:40:18,480
我要去洗手间

325
00:40:18,652 --> 00:40:22,750
-你一个人行吗？ -行

326
00:40:25,062 --> 00:40:31,000
你看看里面有没有纸巾

327
00:40:31,162 --> 00:40:34,070
你又要去大便吗？

328
00:40:40,272 --> 00:40:43,370
查利小时候真的很可爱

329
00:40:43,542 --> 00:40:47,100
你没事吧？没掉下去吧？

330
00:40:57,022 --> 00:41:01,290
“斧头杀手蜜月时杀害丈夫”

331
00:41:16,513 --> 00:41:20,171
“第二个是俄国功夫专家”

332
00:41:20,383 --> 00:41:23,011
“第三个是工人拉尔埃利”

333
00:41:31,563 --> 00:41:36,651
-你和查利的样子很像 -谢谢

334
00:41:36,833 --> 00:41:41,531
别再说我们的事，说你的吧

335
00:41:41,703 --> 00:41:44,861
你一直住在旧金山吗？

336
00:41:45,744 --> 00:41:48,732
不，其实我常搬家的

337
00:42:03,964 --> 00:42:07,892
今晚和你的家人在一起真好

338
00:42:11,963 --> 00:42:14,591
那就好了

339
00:42:16,103 --> 00:42:20,231
你有一个功夫专家朋友吧

340
00:42:26,153 --> 00:42:29,711
你和他在旧金山认识的吗？

341
00:42:29,884 --> 00:42:33,252
不，是在迈阿密

342
00:42:34,424 --> 00:42:38,652
你的家人真好，那些照片…

343
00:42:38,824 --> 00:42:42,262
那是你去大西洋城之后吗？

344
00:42:42,434 --> 00:42:46,732
我不想提起那时候的事

345
00:42:48,774 --> 00:42:53,332
查利…我讨厌大西洋城

346
00:42:54,774 --> 00:42:58,842
那里全是赌徒和酒吧歌手

347
00:43:12,024 --> 00:43:15,392
拉尔…不…

348
00:43:16,705 --> 00:43:19,493
拉尔…

349
00:43:25,875 --> 00:43:33,004
听过X太太杀害丈夫的事吗？

350
00:43:33,184 --> 00:43:35,882
我从没听过，怎么了？

351
00:43:38,025 --> 00:43:41,183
我想我是在约会X太太

352
00:43:42,365 --> 00:43:44,413
查利…

353
00:43:46,535 --> 00:43:49,623
你去找心理医生吧

354
00:43:52,474 --> 00:43:55,832
她说曾和功夫专家约会

355
00:43:56,005 --> 00:44:00,133
报纸说有受害人是功夫专家

356
00:44:00,315 --> 00:44:04,613
昨晚，她用功夫打我爸爸

357
00:44:04,785 --> 00:44:09,043
会功夫的人有很多

358
00:44:09,225 --> 00:44:13,353
她还在睡梦中叫“拉尔”

359
00:44:13,556 --> 00:44:19,294
“拉尔埃利在蜜月后失踪”

360
00:44:19,895 --> 00:44:27,134
你只是害怕

361
00:44:27,305 --> 00:44:30,293
害怕哈丽雅会是你的结婚对像

362
00:44:30,476 --> 00:44:35,304
-你觉得结婚是自掘坟墓 -托尼，你念念这个

363
00:44:35,475 --> 00:44:39,413
-为了我念念这个？ -好

364
00:44:45,085 --> 00:44:49,583
拉里伦纳成名了-

365
00:44:49,766 --> 00:44:53,824
-他用六种语言唱“只有你”

366
00:44:53,995 --> 00:44:56,993
她有对你唱过“只有你”吗？

367
00:44:57,606 --> 00:45:05,335
我们还没达到这个阶段

368
00:45:05,506 --> 00:45:13,005
你不能看这种报纸

369
00:45:14,456 --> 00:45:19,544
它的发行量是世界第八高的

370
00:45:19,727 --> 00:45:23,155
看，X太太…

371
00:45:23,326 --> 00:45:27,624
你就为我查查吧

372
00:45:29,537 --> 00:45:34,435
没有人死，他们只是失踪

373
00:45:34,606 --> 00:45:38,504
他们的太太也是

374
00:45:38,677 --> 00:45:44,345
-他们可能搬走了 -对

375
00:45:44,517 --> 00:45:51,146
凯茜是不会说谎的

376
00:45:51,327 --> 00:45:56,385
你觉得好点了吗？来

377
00:46:01,766 --> 00:46:05,164
欢迎收看“时事节目”

378
00:46:05,337 --> 00:46:08,635
今晚内容：艾米有做过吗？

379
00:46:08,807 --> 00:46:14,505
还有好莱坞的新热潮

380
00:46:14,677 --> 00:46:22,446
用毒药杀人的个案增加

381
00:46:22,627 --> 00:46:27,145
有八成多是发生在家庭里的

382
00:46:27,327 --> 00:46:35,126
像是每个家庭都会发生这种事

383
00:46:35,297 --> 00:46:39,095
很多案件是夫妇毒害对方的

384
00:46:39,277 --> 00:46:46,146
为了保险金，或是因有精神病

385
00:46:46,318 --> 00:46:48,336
查利…

386
00:46:50,917 --> 00:46:53,475
我有一个惊喜给你

387
00:46:53,657 --> 00:46:57,105
-是什么？ -是健康饮料

388
00:46:57,287 --> 00:47:02,225
我特意为你做的，你试试

389
00:47:05,328 --> 00:47:07,496
谢谢，但我不想喝

390
00:47:08,398 --> 00:47:11,856
你会喜欢的，试试看

391
00:47:12,038 --> 00:47:16,166
我有口气，我去刷牙了

392
00:47:16,452 --> 00:47:21,251
你不是喜欢草莓吗？

393
00:47:21,422 --> 00:47:26,581
-我花了20分钟才弄好它的 -我要去…

394
00:47:35,520 --> 00:47:37,650
算了

395
00:48:21,107 --> 00:48:24,767
-对不起 -不要紧

396
00:48:25,820 --> 00:48:29,620
我只是反应太大了

397
00:48:29,790 --> 00:48:34,320
你不喝那饮料又怎样？

398
00:48:34,490 --> 00:48:38,990
你花了不少时间，我明白的

399
00:48:39,160 --> 00:48:43,660
-我们来搔痒吧 -搔痒？

400
00:48:43,840 --> 00:48:46,830
对，我们来搔痒…

401
00:48:49,840 --> 00:48:52,110
上面

402
00:48:52,280 --> 00:48:56,910
中间、左边、下面

403
00:48:57,080 --> 00:48:59,110
左边

404
00:48:59,280 --> 00:49:02,910
手臂

405
00:49:03,090 --> 00:49:08,190
你搔前面的…好吗？

406
00:49:08,360 --> 00:49:10,990
我喜欢你，因什么都可跟你说

407
00:49:11,160 --> 00:49:17,070
而你不会批评我

408
00:49:17,240 --> 00:49:23,660
你曾和别人一起站在崖边吗？

409
00:49:23,840 --> 00:49:29,840
有想过推他下去吗？

410
00:49:30,880 --> 00:49:37,450
基督教教义说不能杀人

411
00:49:37,621 --> 00:49:43,291
我是想说我们怎样相信别人

412
00:49:43,461 --> 00:49:48,161
我们睡在这里，多没防备

413
00:49:48,331 --> 00:49:51,131
我可在你入睡后对你做任何事

414
00:49:51,301 --> 00:49:55,601
-什么事？ -任何事

415
00:49:55,771 --> 00:49:59,541
你侧卧时，我可以…

416
00:50:00,981 --> 00:50:03,411
把针插进你的…

417
00:50:07,351 --> 00:50:13,221
我只是想说我们的关系有多好

418
00:50:13,391 --> 00:50:16,561
对不起，我对耳朵特别敏感

419
00:50:16,731 --> 00:50:21,861
在电视上看过把虫放进耳朵…

420
00:50:22,031 --> 00:50:28,001
他们说那是雌性的…

421
00:50:28,171 --> 00:50:33,811
-晚安，查利 -对不起，我对耳朵特别敏感

422
00:50:33,981 --> 00:50:38,351
-我是人肉被子 -走开，晚安

423
00:50:42,392 --> 00:50:44,822
晚安

424
00:50:57,442 --> 00:51:02,342
“启事：出生、死亡、结婚”

425
00:51:07,382 --> 00:51:11,152
-有什么事？ -我想刊登启事

426
00:51:11,322 --> 00:51:15,012
是我父母的结婚纪念

427
00:51:15,192 --> 00:51:21,252
四元半一个字，可用粗体字

428
00:51:21,432 --> 00:51:25,422
-你很忙吗？ -不，只有两宗

429
00:51:25,602 --> 00:51:29,002
很空间

430
00:51:29,172 --> 00:51:32,972
一宗是游客在缆车上心脏病发

431
00:51:33,142 --> 00:51:36,512
他把心脏遗留在旧金山了

432
00:51:37,682 --> 00:51:43,142
你们在说的是真人真事

433
00:51:43,322 --> 00:51:45,612
是的，对不起

434
00:51:45,783 --> 00:51:49,193
这是水管工人拉尔埃利

435
00:51:51,723 --> 00:51:55,893
他的尸体在排水沟被发现

436
00:51:56,093 --> 00:52:01,193
所以说不要太尽力工作

437
00:52:04,803 --> 00:52:08,073
那里有提到他的太太吗？

438
00:52:09,513 --> 00:52:12,943
我知道他是真人，对不起

439
00:52:13,113 --> 00:52:19,883
-我是认真的？有提到吗？ -对不起，我不该说笑

440
00:52:20,053 --> 00:52:26,363
-不，我真的… -是了，我的人品不好

441
00:52:26,533 --> 00:52:31,123
-别这样 -他在说我差劲极了

442
00:52:31,303 --> 00:52:35,533
-有提到她的妻子吗？ -没有提到他的太太

443
00:52:35,703 --> 00:52:41,703
好了吗？我没有同情心

444
00:52:41,873 --> 00:52:47,113
大家来看我这个没同情心的人

445
00:52:49,883 --> 00:52:52,873
他原本是会载我回家的

446
00:52:53,894 --> 00:52:56,454
是

447
00:52:58,964 --> 00:53:02,224
你为什么这么急着见我？

448
00:53:02,394 --> 00:53:06,464
-你不能去我家吗？ -这里比较安全

449
00:53:12,104 --> 00:53:16,404
对不起，我真的觉得你很好

450
00:53:18,584 --> 00:53:22,174
但是我觉得我们不该再在一起

451
00:53:24,824 --> 00:53:27,914
为什么？我要听真正的原因

452
00:53:30,024 --> 00:53:33,394
我怕你会杀…离开我？

453
00:53:33,564 --> 00:53:37,394
什么杀离你？

454
00:53:37,564 --> 00:53:41,594
不，是离开我

455
00:53:41,774 --> 00:53:48,374
-所以我先提出来 -你这是要和我分手吗？

456
00:53:49,814 --> 00:53:56,114
我从来都不想伤害你

457
00:53:57,855 --> 00:54:03,015
你没有，我们只是刚开始

458
00:54:06,325 --> 00:54:10,125
只有这事吗？

459
00:54:14,275 --> 00:54:17,065
那么我回去工作了

460
00:55:00,115 --> 00:55:03,515
女人

461
00:55:03,686 --> 00:55:06,786
大家

462
00:55:06,956 --> 00:55:10,326
我们相爱，并不仅仅是性爱 她是X太太吗？

463
00:55:10,496 --> 00:55:14,526
而我要逃命

464
00:55:23,406 --> 00:55:27,746
简，别让这恼人的东西缠着我

465
00:55:27,916 --> 00:55:30,406
这叫爱情的东西

466
00:56:08,917 --> 00:56:11,617
我有事要告诉你

467
00:56:11,787 --> 00:56:16,557
-他们抓到杀拉尔埃利的凶手 -其他的人呢？

468
00:56:16,727 --> 00:56:23,067
她只承认杀了一个人，再见

469
00:56:43,887 --> 00:56:49,627
哈丽雅，我要和你谈谈

470
00:56:49,797 --> 00:56:55,237
我真笨，我会去看心理医生

471
00:56:55,397 --> 00:56:58,897
我不知道保险是否有包括这样

472
00:57:01,737 --> 00:57:05,697
-你想说什么？ -你好，查利

473
00:57:16,158 --> 00:57:20,418
-我不想失去你 -是你提出分手的

474
00:57:20,598 --> 00:57:23,558
我收回那句话

475
00:57:26,698 --> 00:57:30,498
你会再这样做

476
00:57:30,668 --> 00:57:34,298
不，我不会

477
00:57:36,078 --> 00:57:43,008
我们进展顺利，我感到害怕

478
00:57:49,688 --> 00:57:52,988
我爱你

479
00:57:53,158 --> 00:57:55,958
我也爱你

480
00:58:00,738 --> 00:58:04,638
但是你破坏了一切

481
00:58:26,999 --> 00:58:29,959
哈丽雅 哈丽雅

482
00:58:30,129 --> 00:58:34,189
铁石心肠的羊杂烩贩子

483
00:58:34,369 --> 00:58:37,669
美丽而有烦恼的

484
00:58:37,839 --> 00:58:41,039
好争吵的肉贩

485
00:58:41,209 --> 00:58:44,469
不轻易相信人的

486
00:58:44,649 --> 00:58:47,709
不体谅别人的

487
00:58:47,879 --> 00:58:50,909
不爱惜别人的

488
00:58:57,859 --> 00:59:01,229
他面对晚空尖叫着想你回来

489
00:59:01,399 --> 00:59:05,459
像消防员对着没着火的窗户

490
00:59:09,799 --> 00:59:13,169
只是没有那股热情

491
00:59:13,339 --> 00:59:16,709
我很寂寞

492
00:59:16,879 --> 00:59:20,409
这真的很难受

493
00:59:20,579 --> 00:59:23,069
这首诗接不下去了

494
01:00:03,860 --> 01:00:06,790
对不起，我对你不信任

495
01:00:07,960 --> 01:00:11,400
哈丽雅，有人找你

496
01:00:12,800 --> 01:00:19,900
她很快会下去，谢谢你

497
01:00:20,070 --> 01:00:23,740
查利，来见见我的朋友

498
01:00:23,910 --> 01:00:29,180
-她是拉尔 -拉尔？她是拉尔？

499
01:00:29,350 --> 01:00:31,340
她是拉尔

500
01:00:37,591 --> 01:00:41,031
-拉尔，他是查利 -很高兴认识你

501
01:00:41,201 --> 01:00:44,691
我也是，我很喜欢你

502
01:00:48,101 --> 01:00:50,701
查利…

503
01:00:50,871 --> 01:00:55,141
-我完全赤裸了吧？ -对

504
01:01:06,391 --> 01:01:09,821
我没穿衣服

505
01:01:12,791 --> 01:01:17,631
-认识你真好，打电话给我 -我会

506
01:01:34,951 --> 01:01:42,051
结婚周年快乐 结婚周年快乐

507
01:01:42,222 --> 01:01:45,752
快乐，快乐，快乐 结婚周年快乐

508
01:01:47,902 --> 01:01:50,092
闭嘴

509
01:01:53,172 --> 01:01:57,402
我们来为我的太太梅儿…

510
01:01:57,572 --> 01:02:00,342
干杯

511
01:02:01,512 --> 01:02:06,002
三十年前的今天我们结婚了

512
01:02:06,182 --> 01:02:12,092
你们有些人当时是在场的 有些人没出生，有些人死了

513
01:02:12,252 --> 01:02:17,782
我们从来没试过意见一致

514
01:02:21,232 --> 01:02:25,532
但是我很高兴我娶了你

515
01:02:25,702 --> 01:02:28,732
因为没有的话情况可能更糟

516
01:02:30,242 --> 01:02:35,042
还有…我还爱你

517
01:02:43,552 --> 01:02:45,542
谢谢

518
01:02:51,193 --> 01:02:54,253
托尼，你想跳舞吗？

519
01:02:57,833 --> 01:03:00,563
我们来跳舞吧

520
01:03:06,913 --> 01:03:09,743
那感觉一定很好…

521
01:03:11,253 --> 01:03:15,443
-你没事吧？ -不，哈丽雅…

522
01:03:17,753 --> 01:03:19,743
嫁给我吧

523
01:03:21,593 --> 01:03:23,753
不

524
01:03:25,063 --> 01:03:27,433
求求你

525
01:03:28,303 --> 01:03:33,933
我们一起住不就好了吗？

526
01:03:34,103 --> 01:03:37,593
我爱你，我觉得我们应该结婚

527
01:03:37,773 --> 01:03:41,613
在接着的三十年一起生活

528
01:03:41,783 --> 01:03:47,583
你有我的孩子，我有你的孩子

529
01:03:47,753 --> 01:03:51,313
这样说像是有很多孩子…

530
01:03:53,354 --> 01:03:58,524
但是我爱你，我需要你

531
01:03:58,694 --> 01:04:02,324
我们结婚吧

532
01:04:02,504 --> 01:04:06,374
哈丽雅…嫁给我

533
01:04:06,534 --> 01:04:09,904
大家听我说

534
01:04:10,074 --> 01:04:15,074
我提议为我儿子查利干杯

535
01:04:15,244 --> 01:04:22,984
我希望你也有同样快乐的30年

536
01:04:23,154 --> 01:04:25,784
为查利干杯

537
01:04:31,134 --> 01:04:34,254
-好 -你答应了？

538
01:04:34,434 --> 01:04:37,834
我们结婚吧

539
01:04:44,244 --> 01:04:48,404
如果你愿意娶这女子为妻-

540
01:04:48,584 --> 01:04:55,744
-和她同甘共苦，请说我愿意

541
01:04:55,924 --> 01:04:58,224
我愿意

542
01:04:58,395 --> 01:05:02,085
如果你愿意嫁给这男子-

543
01:05:02,265 --> 01:05:07,925
-和他同甘共苦，请说我愿意

544
01:05:21,415 --> 01:05:24,005
我愿意

545
01:05:24,985 --> 01:05:29,385
查利，亲吻新娘吧

546
01:05:53,115 --> 01:05:56,575
我们走吧

547
01:06:05,256 --> 01:06:08,756
如果觉得我很性感 而且你想得到我的温柔

548
01:06:08,966 --> 01:06:12,326
你只需要走向前来

549
01:06:12,466 --> 01:06:16,026
如果你想得到我的温柔 并且觉得我很性感

550
01:06:16,206 --> 01:06:19,506
只要前来让我知道

551
01:06:19,676 --> 01:06:24,636
有个温柔的女孩 她正坐在芳草地上

552
01:06:24,816 --> 01:06:27,716
让我们亲亲密密

553
01:06:27,886 --> 01:06:34,346
如果想得到我的温柔 也觉得我性感，快让我知道

554
01:06:34,756 --> 01:06:36,776
你独奏一会吧

555
01:06:57,576 --> 01:07:02,136
有个乐手晕倒，他只是喝醉

556
01:07:02,316 --> 01:07:06,646
有一个乐手晕倒…

557
01:07:11,057 --> 01:07:14,457
-这派对真好玩 -对

558
01:07:14,627 --> 01:07:19,427
-你的婚礼也很好 -对，她很好吧？

559
01:07:19,597 --> 01:07:22,037
她真是好极了

560
01:07:22,207 --> 01:07:26,227
你终于找到合适的对象了

561
01:07:26,407 --> 01:07:29,347
你怎会认为她是谋杀犯的？

562
01:07:29,507 --> 01:07:33,037
只有你…

563
01:07:33,217 --> 01:07:37,747
可使这世界一切美好

564
01:07:37,917 --> 01:07:41,647
只有你…

565
01:07:46,597 --> 01:07:50,827
查利，过来站在我身边

566
01:09:05,108 --> 01:09:08,808
我们会去诗人角看看

567
01:09:08,978 --> 01:09:11,508
我们这种诗人从前常去那里

568
01:09:19,658 --> 01:09:22,218
你今天很少说话

569
01:09:22,389 --> 01:09:24,829
我只是在想东西

570
01:09:27,059 --> 01:09:30,999
那不如由我代你说吧？

571
01:09:31,169 --> 01:09:35,429
我是哈丽雅，你好吗？

572
01:09:35,609 --> 01:09:38,339
我想好吧

573
01:09:38,509 --> 01:09:43,969
查利，你所做的一切都妙极了

574
01:09:46,649 --> 01:09:49,019
真的谢谢你

575
01:09:49,189 --> 01:09:52,709
你是我所有的丈夫中最好的

576
01:09:52,889 --> 01:09:56,489
-你为什么这样说？ -那只是说笑

577
01:09:56,659 --> 01:10:01,219
-你为什么这样说？ -我只是觉得这样说很有趣

578
01:10:01,399 --> 01:10:06,529
我只是觉得你很好，怎么了？

579
01:10:07,809 --> 01:10:10,969
-你是最好的 -别这样

580
01:10:20,579 --> 01:10:26,419
你查过拉尔埃利的案件吧

581
01:10:26,589 --> 01:10:31,889
你别理这件事，这是谋杀案

582
01:10:32,060 --> 01:10:38,760
我警告你，这是你处理不来的

583
01:10:38,940 --> 01:10:42,740
等等，我知道自己在做什么的

584
01:10:44,380 --> 01:10:48,210
-有新消息吗？ -你想知道吗？

585
01:10:48,380 --> 01:10:55,580
那个说自己杀了拉尔的女人

586
01:10:55,750 --> 01:11:03,590
还说自己杀了林肯，她是疯的

587
01:11:03,760 --> 01:11:06,660
我要出去

588
01:11:06,830 --> 01:11:12,570
你若弄糟这事就要做交通警察

589
01:11:12,740 --> 01:11:16,370
队长，我不会令你失望的

590
01:11:21,880 --> 01:11:26,820
你这种态度度真好

591
01:11:26,980 --> 01:11:30,510
我觉得后面好像太过分了

592
01:11:30,690 --> 01:11:34,720
不，很好，但我要去救人

593
01:11:34,891 --> 01:11:40,891
-我会再努力 -你已进步了不少，谢谢

594
01:11:48,041 --> 01:11:52,501
诗人角

595
01:12:01,191 --> 01:12:07,061
她就是拉尔埃利的太太

596
01:12:08,691 --> 01:12:14,461
我肯定她就是卡波太太

597
01:12:14,631 --> 01:12:19,401
对，就是她，他真的很爱她

598
01:12:19,571 --> 01:12:22,701
她很幽默、很聪明

599
01:12:38,521 --> 01:12:41,251
谢谢

600
01:12:44,402 --> 01:12:47,062
这里真好

601
01:12:49,372 --> 01:12:55,602
请你们好好的享受蜜月假期

602
01:12:58,382 --> 01:13:02,312
晚餐在九时开始

603
01:13:02,482 --> 01:13:08,042
风暴时会停电 你们要拿蜡烛

604
01:13:08,222 --> 01:13:13,522
风暴，我们会紧抱在一起…

605
01:13:13,692 --> 01:13:16,852
你没事吧？

606
01:13:17,032 --> 01:13:20,162
我有点头痛

607
01:13:20,332 --> 01:13:23,492
你们有药房吗？我想买药

608
01:13:23,672 --> 01:13:26,902
在上面，那里什么都有

609
01:13:28,212 --> 01:13:31,272
你留下来

610
01:13:34,412 --> 01:13:38,312
你认为她真的是头痛吗？

611
01:13:38,482 --> 01:13:42,922
你们的钥匙

612
01:13:49,793 --> 01:13:53,593
-风暴使电话打不通 -继续试

613
01:13:53,763 --> 01:13:57,173
告诉队长我要租用飞机

614
01:13:59,543 --> 01:14:04,913
你若弄糟这事，我不会放过你

615
01:14:05,083 --> 01:14:10,953
-我很忙 -我讲得不清楚吗？

616
01:14:47,123 --> 01:14:51,143
要多久才能到那里？

617
01:14:51,323 --> 01:14:54,293
不用很久

618
01:14:55,394 --> 01:14:58,364
其实我没留意过

619
01:14:59,834 --> 01:15:03,394
-这会有危险吗？ -不

620
01:15:03,574 --> 01:15:06,704
当然什么事都可能发生

621
01:15:08,044 --> 01:15:13,744
-你之前飞过这路线吗？ -我常常飞

622
01:15:15,254 --> 01:15:18,314
但是从没在晚上试过

623
01:15:33,064 --> 01:15:36,624
麦肯先生、太太，欢迎

624
01:15:36,804 --> 01:15:39,774
请跟我来

625
01:15:49,614 --> 01:15:52,554
你怎么知道是这边？

626
01:15:52,724 --> 01:15:55,624
仪器说的

627
01:15:55,794 --> 01:15:59,854
-这是什么？ -是飞行水平仪

628
01:16:00,025 --> 01:16:03,755
比看地平线好

629
01:16:04,535 --> 01:16:08,495
我想去洗手

630
01:16:08,675 --> 01:16:11,465
我爱你

631
01:16:57,315 --> 01:17:03,125
-你在做什么？醒来！ -我在做着好梦

632
01:17:03,295 --> 01:17:07,195
这个我可不理，快降落

633
01:17:08,866 --> 01:17:13,966
我刚出生，早了八个月出生

634
01:17:14,136 --> 01:17:19,096
医生行为反常 我没告诉过你这是个梦吗？

635
01:17:21,416 --> 01:17:25,436
请大家听我宣布

636
01:17:25,616 --> 01:17:32,246
莱文先生、太太庆祝结婚纪念

637
01:17:36,326 --> 01:17:39,526
二十王年前他们在这里度蜜月

638
01:17:39,696 --> 01:17:45,196
而麦肯先生、太太正在度蜜月

639
01:17:45,366 --> 01:17:50,466
有电话找你，那人说有急事

640
01:17:52,046 --> 01:17:54,036
你好

641
01:17:54,206 --> 01:17:57,976
-查利，你没事吧？ -非常好

642
01:17:58,146 --> 01:18:01,546
听我说，哈丽雅就是X太太

643
01:18:01,716 --> 01:18:04,746
她杀了拉尔和其他人

644
01:18:04,926 --> 01:18:08,156
我已拿照片查过了，就是她

645
01:18:08,326 --> 01:18:13,426
我已找了警察，但是道路不通

646
01:18:14,867 --> 01:18:18,567
-查利？ -你等我一会

647
01:18:18,737 --> 01:18:23,397
-我该怎么做？ -到时你就知道了

648
01:18:26,977 --> 01:18:29,777
你还在吗？

649
01:18:29,947 --> 01:18:33,407
查利

650
01:18:34,247 --> 01:18:38,047
-怎么了？ -电话突然断线了

651
01:18:38,227 --> 01:18:42,177
这情况是经常出现的

652
01:18:42,357 --> 01:18:46,797
-发生什么事？ -没事，只是电话断线了

653
01:18:47,967 --> 01:18:53,527
我们会为你们献上“只有你”

654
01:18:56,037 --> 01:18:59,907
你还不能走，要先跳舞

655
01:19:00,077 --> 01:19:03,907
我们这里有很多新婚传统的

656
01:19:13,087 --> 01:19:17,887
旧金山警察，我要征用你的车

657
01:19:20,268 --> 01:19:22,828
-不 -什么“不”？

658
01:19:22,998 --> 01:19:27,668
你无权征用我的车

659
01:19:27,838 --> 01:19:31,828
再说一次 可以征用你的车吗？

660
01:19:32,708 --> 01:19:37,648
-不 -你真的不愿意吗？

661
01:19:38,448 --> 01:19:40,438
不

662
01:20:03,138 --> 01:20:06,198
你要帮我，我娶了一个…

663
01:20:06,378 --> 01:20:11,108
非常好的人，我很爱她

664
01:20:11,278 --> 01:20:15,478
够了，他们还有更重要的事

665
01:20:15,658 --> 01:20:18,518
要他们坐在蜜月椅子上

666
01:20:23,729 --> 01:20:26,819
-我们也曾试过 -这是很有趣的

667
01:20:34,369 --> 01:20:39,039
到房间去！ 到房间去！

668
01:20:50,219 --> 01:20:52,589
晚安，两位

669
01:20:52,759 --> 01:20:58,359
-留下来喝一杯 -不，我不想打扰你们

670
01:20:58,529 --> 01:21:03,729
-不，留下来喝一杯吧 -不用了

671
01:21:05,309 --> 01:21:07,739
留下来喝一杯

672
01:21:16,779 --> 01:21:19,509
查利…

673
01:21:19,689 --> 01:21:23,619
我有事要和你说

674
01:21:24,219 --> 01:21:26,449
查利…

675
01:21:27,459 --> 01:21:31,449
-我曾经结过婚 -我知道

676
01:21:31,630 --> 01:21:35,500
-你知道我丈夫的事了吗？ -知道了

677
01:21:36,100 --> 01:21:39,800
-你别过来 -你在做什么？

678
01:21:39,970 --> 01:21:42,700
你不了解整件事，把斧头给我

679
01:21:45,310 --> 01:21:47,300
别走

680
01:21:48,320 --> 01:21:51,940
-别走，查利 -你别过来

681
01:22:01,930 --> 01:22:06,920
-你别再那样做好吗？ -你不喜欢吗？

682
01:22:07,100 --> 01:22:10,330
不，我喜欢极了

683
01:22:13,940 --> 01:22:18,810
不要，别走，查利

684
01:22:23,080 --> 01:22:26,850
有人吗？

685
01:22:31,390 --> 01:22:35,160
哈丽雅，婚姻的责任太大了

686
01:22:35,330 --> 01:22:42,600
再见，查利，这不是我写的

687
01:22:45,111 --> 01:22:50,701
-什么？是罗丝 -查利，发生什么事？

688
01:22:50,881 --> 01:22:56,781
-罗丝要杀我 -闭嘴，那是我写的

689
01:22:56,951 --> 01:23:03,221
字条放下后你就不该再出现

690
01:23:03,391 --> 01:23:09,731
你们把她带走，我受够了

691
01:23:10,801 --> 01:23:15,501
我要你…死

692
01:23:19,571 --> 01:23:23,631
可等等我吗？我或会抓人

693
01:23:23,811 --> 01:23:27,871
因此我要车到最近的警局

694
01:23:28,881 --> 01:23:31,751
罗丝，你在做什么？

695
01:23:31,921 --> 01:23:34,581
查利，小心

696
01:23:41,901 --> 01:23:43,891
快逃，查利

697
01:23:44,062 --> 01:23:46,902
住手，罗丝

698
01:23:47,832 --> 01:23:50,962
救命…

699
01:23:53,972 --> 01:23:56,412
查利！

700
01:24:00,882 --> 01:24:03,512
救命，快！

701
01:24:15,762 --> 01:24:18,162
快点，我在这里

702
01:24:19,432 --> 01:24:23,962
谁？是查利吗？

703
01:24:24,142 --> 01:24:28,542
我在这里，快开门

704
01:24:30,842 --> 01:24:33,112
查利？

705
01:24:39,992 --> 01:24:43,752
你做什么？我们要到屋顶去

706
01:24:43,922 --> 01:24:46,832
-查利在屋顶 -闭嘴

707
01:25:31,673 --> 01:25:34,663
让我来重复

708
01:25:36,483 --> 01:25:43,353
罗丝杀了他们并留下那种字条

709
01:25:43,523 --> 01:25:47,353
对，这是他们的声音，在屋顶

710
01:25:47,523 --> 01:25:52,183
-听！ -你还是不明白吗？

711
01:25:54,364 --> 01:25:59,704
你要么在这里说，要么回去说

712
01:26:25,064 --> 01:26:27,224
查利！

713
01:26:53,694 --> 01:26:56,924
-查利！ -哈丽雅！

714
01:26:58,294 --> 01:27:01,024
-查利，我来了 -你要支持住！

715
01:27:02,865 --> 01:27:05,235
查利

716
01:27:16,215 --> 01:27:18,735
查利，小心！

717
01:27:51,955 --> 01:27:56,415
罗丝，查利，支持住！

718
01:28:07,896 --> 01:28:11,096
旧金山警察，我抓到了你！

719
01:28:12,106 --> 01:28:14,096
我抓到她了

720
01:28:17,206 --> 01:28:19,976
好了，我们进去

721
01:28:40,596 --> 01:28:43,656
罗丝，牢中的小鸟

722
01:28:44,536 --> 01:28:48,706
在笼中快乐地生活 不再发怒

723
01:28:48,876 --> 01:28:51,236
她在休息着

724
01:28:56,446 --> 01:28:59,786
哈丽雅，甜美的哈丽雅

725
01:29:00,786 --> 01:29:04,686
你不理我，因害怕我会离开你

726
01:29:04,856 --> 01:29:07,226
美丽的小鸟

727
01:29:12,597 --> 01:29:15,697
哈丽雅，甜美的哈丽雅

728
01:29:17,230 --> 01:29:19,830
体谅别人的

729
01:29:20,000 --> 01:29:22,770
相信别人的

730
01:29:22,940 --> 01:29:25,340
爱惜别人的

731
01:29:30,650 --> 01:29:34,310
哈丽雅，甜美的哈丽雅


