1
00:00:05,600 --> 00:00:07,989
我知道如何呼吸如何不呼吸

2
00:00:08,200 --> 00:00:11,909
如何制止自已生氣或昏倒

3
00:00:12,120 --> 00:00:16,671
從我有記憶開始他一直如此

4
00:00:17,720 --> 00:00:20,075
你還要嗎？

5
00:00:20,280 --> 00:00:22,236
不，謝了

6
00:00:24,840 --> 00:00:28,276
拿好你的叉子，艾裡克！

7
00:00:42,480 --> 00:00:46,393
晚餐後咱們談談，就我們兩個

8
00:01:49,800 --> 00:01:55,875
片名:邪惡

9
00:02:03,200 --> 00:02:07,671
欺凌弱小…身體虐待…

10
00:02:09,400 --> 00:02:15,157
你明白我在說什麼嗎？
你認為結果會如何？

11
00:02:16,320 --> 00:02:20,871
我任校長的這麼多年裡
從未，從未-

12
00:02:21,080 --> 00:02:24,231
見過比你更野蠻-

13
00:02:24,440 --> 00:02:27,876
行為更凶殘的學生

14
00:02:28,080 --> 00:02:30,719
艾裡克．邦迪！

15
00:02:32,760 --> 00:02:34,637
你聽我說！

16
00:02:41,240 --> 00:02:47,429
即使有些老師以你的
學習能力維護你-

17
00:02:47,640 --> 00:02:53,476
也不足以原諒你的行為;
事實上，這使之更糟

18
00:02:54,680 --> 00:02:57,353
這太不可思議了

19
00:02:57,560 --> 00:03:01,189
非常讓人擔憂

20
00:03:01,400 --> 00:03:07,032
只有一個詞能形容你這種人
就是「邪惡」

21
00:03:07,240 --> 00:03:12,837
最純粹的邪惡
沒有別的解釋了

22
00:03:14,480 --> 00:03:19,508
你需要的是一頓嚴厲責罵

23
00:03:19,720 --> 00:03:22,154
還有…

24
00:03:27,240 --> 00:03:28,514
記住一件事…

25
00:03:28,720 --> 00:03:34,238
你不會被任何國立高中收編的

26
00:03:35,040 --> 00:03:37,793
現在走吧

27
00:03:41,800 --> 00:03:46,032
只有一個詞能形容你這種人
就是「邪惡」

28
00:03:46,240 --> 00:03:47,878
最純粹的邪惡

29
00:04:17,680 --> 00:04:21,468
最好是為艾裡克
設立一個信託基金

30
00:04:21,680 --> 00:04:25,355
你丈夫同意這項買賣嗎？

31
00:04:25,560 --> 00:04:27,676
這些東西是我的
這是我要做的是

32
00:04:27,880 --> 00:04:29,871
我只是想問
他是孩子的繼父…

33
00:04:30,080 --> 00:04:35,279
-至於你的費用，我們會…
-買賣過後咱們再處理吧

34
00:04:36,360 --> 00:04:39,318
艾裡克！進來，艾裡克

35
00:04:39,520 --> 00:04:43,479
-你見過我們的艾肯貫先生
律師-對，幾年前的事

36
00:04:43,680 --> 00:04:46,752
我記得那時你才到我這裡

37
00:04:46,960 --> 00:04:52,637
當時是你父親的葬禮
我跟他是老同學

38
00:04:52,840 --> 00:04:54,876
哦，抱歉…

39
00:04:55,080 --> 00:04:58,277
請小心！沒錯

40
00:05:00,560 --> 00:05:03,711
出門時小心，門很矮

41
00:05:05,480 --> 00:05:10,429
艾裡克
我想問問那些偷竊的指控…

42
00:05:10,640 --> 00:05:15,998
-他們沒任何證據
-那樣的話你就是無罪的

43
00:05:16,200 --> 00:05:19,272
至少單純從法律的角度看

44
00:05:19,480 --> 00:05:22,392
有罪還有其他方式嗎？

45
00:05:22,600 --> 00:05:28,038
沒有-我會準備文件
然後我會通知你的

46
00:05:28,240 --> 00:05:33,678
拿著我的名片，艾裡克;
有事你總可以找我

47
00:05:33,880 --> 00:05:36,235
不必送我了

48
00:05:42,960 --> 00:05:45,793
艾裡克，我知道

49
00:05:48,360 --> 00:05:51,193
我知道一切

50
00:06:06,920 --> 00:06:10,196
我想你抽煙吧

51
00:06:24,160 --> 00:06:27,277
有許多事我應該為你做

52
00:06:27,480 --> 00:06:32,031
我跟你辦主任談過
她相信你，她瞭解

53
00:06:32,240 --> 00:06:37,030
我得向她解釋你的處境
她很明白

54
00:06:37,240 --> 00:06:40,516
你還有一年就要升六年級了

55
00:06:40,720 --> 00:06:43,359
我已安排你去…

56
00:06:43,560 --> 00:06:46,836
事情還未定之前我不想說太多

57
00:06:47,040 --> 00:06:51,238
你會去一間新學校
一間寄宿學校

58
00:06:51,440 --> 00:06:56,798
去那得坐4小時火車;
我得賣掉一些東西，你也見了

59
00:07:01,120 --> 00:07:06,319
你得答應我一件事

60
00:07:06,520 --> 00:07:09,671
這是你唯一升上六年級的機會

61
00:07:09,880 --> 00:07:13,839
你一定不能搞砸它
答應我，答應我

62
00:07:16,040 --> 00:07:20,636
還有，你的床上有些新衣服

63
00:07:33,640 --> 00:07:36,234
他何時回來？

64
00:07:36,400 --> 00:07:41,155
這樣更好;拿著
去樓下剪個頭髮

65
00:09:14,000 --> 00:09:16,230
艾裡克．邦迪

66
00:09:17,320 --> 00:09:19,197
-你騎馬麼？-不

67
00:09:19,400 --> 00:09:22,312
也好，這裡沒有馬

68
00:09:22,520 --> 00:09:26,957
必須去到幾公里以外的莊園
我是奧托．希維裡姆

69
00:09:27,200 --> 00:09:31,637
我是學生會主席
由我給新生介紹校園

70
00:09:31,840 --> 00:09:34,798
咱們先去仙後樓

71
00:09:44,880 --> 00:09:48,839
低年級的宿舍比較簡陋
每年你會住得好一點

72
00:09:49,040 --> 00:09:52,635
最終你會住進
奧林匹亞樓的豪華房間

73
00:09:52,840 --> 00:09:55,070
-我只在此讀一年-是嘛？

74
00:09:55,920 --> 00:09:59,549
我們現要去仙後樓
在這下面

75
00:10:01,280 --> 00:10:05,398
你住最裡面的那間房

76
00:10:05,600 --> 00:10:08,398
腳別踩在椅子上！

77
00:10:15,120 --> 00:10:20,877
你的室友是皮埃爾．唐蓋伊
是個好人

78
00:10:21,080 --> 00:10:26,279
沒記錯的話
他父親在瑞士有龐大的生意

79
00:10:26,480 --> 00:10:31,110
除此之外
唐蓋伊絕不是運動健將

80
00:10:31,320 --> 00:10:34,949
-你喜歡運動麼？
-喜歡，我游泳

81
00:10:35,160 --> 00:10:38,391
很好，這邊走…

82
00:10:46,240 --> 00:10:48,310
打起精神來，夥計

83
00:10:57,760 --> 00:11:01,833
斯達斯堡的運動設備
是寄宿學校中最好的

84
00:11:02,040 --> 00:11:04,429
-新生？-是個泳手，他說

85
00:11:04,680 --> 00:11:06,159
你好，先生

86
00:11:06,360 --> 00:11:09,716
在我的課堂上都用第二人稱

87
00:11:09,920 --> 00:11:11,717
失陪了

88
00:11:12,480 --> 00:11:17,270
博格還不賴
但有傳他是個社會民主黨黨員

89
00:11:17,480 --> 00:11:19,436
重新開始！

90
00:11:27,320 --> 00:11:30,392
-這裡看起來非常不錯
-人們都這麼說

91
00:11:30,600 --> 00:11:33,637
但我不會游泳

92
00:11:38,080 --> 00:11:42,756
慶幸自已來這裡吧
有問題可以儘管問

93
00:11:42,960 --> 00:11:48,114
在斯達斯堡這裡
我們崇尚團隊精神

94
00:11:57,880 --> 00:11:59,313
你好

95
00:12:00,280 --> 00:12:01,315
-艾裡克-皮埃爾

96
00:12:02,080 --> 00:12:06,710
-你喜歡查理．巴克嗎？
-他不錯，但我更喜歡貓王

97
00:12:09,440 --> 00:12:14,389
這裡看來都很好
泳池很好，博格這人怎樣？

98
00:12:14,600 --> 00:12:18,798
-你是個運動呆子？
-我想是的

99
00:12:19,000 --> 00:12:20,911
-你呢？-猜！

100
00:12:21,120 --> 00:12:24,954
但我真的喜歡
哈姆利對德國的進球

101
00:12:25,160 --> 00:12:27,435
當然那些都比不上一本好書

102
00:12:27,640 --> 00:12:30,598
其實，我也喜歡讀書

103
00:12:32,320 --> 00:12:36,279
幹嘛來這？瞧不起一般學校
或你爸是個外交官？

104
00:12:36,480 --> 00:12:39,677
都不是

105
00:12:39,880 --> 00:12:43,509
你會喜歡那個體育老師博格的

106
00:12:43,720 --> 00:12:47,633
他對我們這樣體弱者很不錯

107
00:12:47,840 --> 00:12:51,753
-這裡的老師如何？
-很好，他們都是一流的

108
00:12:51,960 --> 00:12:56,158
-他們不打人嗎？
-不，在此由學生維持秩序

109
00:12:56,360 --> 00:13:00,035
-這就是團隊精神的關鍵
-聽起來不錯

110
00:13:00,240 --> 00:13:03,835
一直都是如此…
你成績好麼？

111
00:13:04,040 --> 00:13:07,828
不好，特別是數學
我想找個家教

112
00:13:08,040 --> 00:13:12,875
我能做你的家教，半價！
要沒效果就退錢！

113
00:13:13,080 --> 00:13:15,435
-可以啊
-這是我的家族傳統

114
00:13:15,640 --> 00:13:19,519
我父親就是這麼致富的
他靠狡猾賺錢

115
00:13:19,720 --> 00:13:24,350
-希維裡姆提到他在瑞士
-他帶你參觀了，對麼？

116
00:13:24,560 --> 00:13:28,872
-對，是個挺正派的人
-哈，有些人這麼想

117
00:13:29,080 --> 00:13:32,390
-你怎麼想？
-我沒有想太多

118
00:13:32,600 --> 00:13:36,275
那樣更好，不想太多

119
00:13:36,480 --> 00:13:37,879
你喜歡電影嗎？

120
00:13:38,080 --> 00:13:41,277
-沒人比得上詹姆斯．狄恩
-你最喜歡哪一幕？

121
00:13:41,480 --> 00:13:44,438
他們在氣象台望星星那幕-

122
00:13:44,640 --> 00:13:47,473
然後他們用小刀比試，你呢？

123
00:13:47,680 --> 00:13:52,629
結尾他朋友死去那幕
我每次看都哭

124
00:13:55,400 --> 00:13:58,915
校長和所有老師坐在這裡

125
00:14:00,640 --> 00:14:03,916
新生總是坐在桌子最靠邊處

126
00:14:04,120 --> 00:14:06,475
每張桌都有一個班長和副班長

127
00:14:06,680 --> 00:14:09,911
負責你那桌的是
希維裡姆和一個叫戴倫的

128
00:14:10,120 --> 00:14:14,557
記住少說話，注意餐桌禮儀

129
00:14:31,200 --> 00:14:36,832
已基督之名我們圍坐
感謝上帝賜予我們食物

130
00:14:37,040 --> 00:14:42,194
請以噸O善的手
保佑我們的家園和祖國

131
00:14:42,400 --> 00:14:43,958
阿門

132
00:15:27,680 --> 00:15:31,389
-聽說你會到我們班
我是胡安-艾裡克

133
00:15:32,640 --> 00:15:34,596
-你也來自斯德哥爾摩？
-對，維薩坦

134
00:15:34,800 --> 00:15:36,677
我來自肯索曼

135
00:15:38,800 --> 00:15:40,916
他們幹嘛坐在我們班這桌？

136
00:15:41,120 --> 00:15:45,875
這裡低年級和
高年級六年級混著坐

137
00:15:46,080 --> 00:15:49,277
一直都是如此
每個學校有自已的傳統

138
00:15:49,480 --> 00:15:53,314
而這裡每個人的地位
由其家族的貴賤決定

139
00:15:53,520 --> 00:15:56,796
-不是貴族的呢？
-有錢的也算高貴

140
00:15:57,040 --> 00:15:59,918
-那其他人呢？
-他們不屬於這裡

141
00:16:00,120 --> 00:16:05,069
就這麼簡單
你想對此怎麼看待都行

142
00:16:05,280 --> 00:16:09,068
我父親是個社會民主黨黨員
你父親呢？

143
00:16:10,440 --> 00:16:14,831
-該死的不關你的事
-我聽見什麼了？

144
00:16:15,040 --> 00:16:17,235
那是什麼語言？

145
00:16:17,440 --> 00:16:21,877
-不是我說的
-別跟我狡辯，過來！

146
00:16:38,240 --> 00:16:41,437
-你得小心「胡椒瓶」
-「胡椒瓶」？那是什麼東西？

147
00:16:41,640 --> 00:16:47,033
卡爾博格受的懲罰
其實並不慘，「醋瓶」更糟

148
00:16:47,240 --> 00:16:48,912
-咱們去抽煙吧
-不能在這…？

149
00:16:49,120 --> 00:16:54,558
-絕對不能，你來麼？
-我得學習，明天見吧

150
00:17:00,960 --> 00:17:04,430
-拒絕「胡椒瓶」會怎樣？
-劣學生角落！

151
00:17:04,640 --> 00:17:08,155
不願意站在劣學生角落呢？

152
00:17:08,360 --> 00:17:11,955
週末留堂

153
00:17:15,680 --> 00:17:19,639
原來如此
至少那樣就不用回家了

154
00:17:19,840 --> 00:17:23,515
抽煙也一樣;
你若拒絕週末留堂，就會被開除

155
00:17:23,720 --> 00:17:29,397
我不想被開除
我想提高我的學習成績

156
00:17:31,080 --> 00:17:34,277
-千萬別一支獨秀！
-什麼意思？

157
00:17:34,480 --> 00:17:37,756
最好是保持平凡

158
00:17:40,840 --> 00:17:46,676
媽的，該走了;
別忘了嚼松葉，這樣能去除煙味

159
00:17:48,200 --> 00:17:49,872
嚼點！

160
00:18:00,600 --> 00:18:05,230
皮埃爾，如果還手會怎樣？
皮埃爾！

161
00:18:15,080 --> 00:18:20,359
我們看到這就是
日爾曼人種的分佈

162
00:18:20,560 --> 00:18:23,996
日爾曼民族
在許多方面都區別於-

163
00:18:24,200 --> 00:18:28,352
源自東方的斯拉夫民族

164
00:18:28,560 --> 00:18:34,510
其區別甚至在今天都能觀察到
-華格納…

165
00:18:34,720 --> 00:18:39,316
事實上
咱們班裡來了位新同學

166
00:18:39,520 --> 00:18:41,351
-邦迪！-是

167
00:18:41,560 --> 00:18:47,237
你能站到前面
讓大家看清楚你嗎？

168
00:18:54,000 --> 00:18:59,358
這是個很好的範例
我們看見什麼了？

169
00:18:59,560 --> 00:19:03,758
銳利的眼神
-請給我們看看你側面

170
00:19:03,960 --> 00:19:09,876
直挺的鼻子
有力的下顎，寬闊的頜骨

171
00:19:10,080 --> 00:19:16,519
請觀察手臂和腿上
發達的肌肉組織

172
00:19:16,760 --> 00:19:21,914
總的來說這是個
典型的日爾曼人種

173
00:19:22,080 --> 00:19:27,359
許多查理12世的
卡羅琳人就是這種樣子

174
00:19:27,560 --> 00:19:29,471
他們是貴族…

175
00:19:29,680 --> 00:19:33,150
謝謝，你可以回去坐下

176
00:19:35,120 --> 00:19:38,476
現在咱們來看另一個範例

177
00:19:38,680 --> 00:19:40,796
-唐蓋伊！-是

178
00:19:41,000 --> 00:19:44,276
請站到前面來好嗎？

179
00:19:50,800 --> 00:19:54,759
本校最有能力的智者

180
00:19:54,960 --> 00:19:59,431
但是，但是…
我們看見什麼了？

181
00:19:59,640 --> 00:20:04,509
眼窩深陷，視力不佳
多肉的鼻子…

182
00:20:04,720 --> 00:20:08,156
傾斜的肩膀就像個瓶子的輪廓

183
00:20:08,360 --> 00:20:11,670
腰部圓的像柱子

184
00:20:11,880 --> 00:20:16,317
此外，瘦弱的腿
有扁平足的傾向

185
00:20:16,520 --> 00:20:21,594
這些全是南方人種的最佳典範

186
00:20:22,720 --> 00:20:24,278
下去吧！

187
00:20:29,560 --> 00:20:34,429
換言之我們可以輕易地區
分他們明顯的差別

188
00:20:34,640 --> 00:20:41,671
唯一的問題是
我們該如何對待這種洞察力？

189
00:20:41,880 --> 00:20:43,393
有任何建議嗎？

190
00:20:43,600 --> 00:20:48,674
-還有馬蘭達這樣的老師麼？
-納粹者？只剩他了

191
00:20:48,880 --> 00:20:54,477
現在猶太人可以入學
但10到20年前卻不行

192
00:20:54,680 --> 00:20:59,708
他們居然讓他說了
這樣一大堆該死的廢話

193
00:20:59,920 --> 00:21:03,629
-我好像聽到什麼了
-抱歉，也許我說髒話了

194
00:21:04,080 --> 00:21:05,672
過來！

195
00:21:06,600 --> 00:21:09,239
-我們在談論一件事
-我說過來

196
00:21:12,360 --> 00:21:15,033
-你拒絕嗎？-對，我拒絕

197
00:21:15,240 --> 00:21:18,391
你得站在劣學生角落

198
00:21:18,600 --> 00:21:21,831
恐怕我也拒絕那樣

199
00:21:23,560 --> 00:21:27,792
-你知道那意味著什麼
-知道，週末留堂

200
00:21:33,160 --> 00:21:37,756
而你，你該懂規矩，過來！

201
00:22:35,280 --> 00:22:36,838
有事嗎？

202
00:22:40,120 --> 00:22:42,714
我能游幾個來回麼？

203
00:22:43,840 --> 00:22:45,956
你能游幾個來回麼？

204
00:22:46,160 --> 00:22:47,912
-你是新生，對吧？-對

205
00:22:48,120 --> 00:22:51,237
-游泳池晚上被人訂了
-被誰訂了？

206
00:22:51,440 --> 00:22:57,549
六年級生，學生會成員
校隊;你還是走吧

207
00:22:58,640 --> 00:23:01,757
那麼，怎樣才能加入校隊？

208
00:23:01,960 --> 00:23:04,190
學校50米自由泳的記錄是多少

209
00:23:04,400 --> 00:23:06,470
29秒6

210
00:23:06,680 --> 00:23:09,956
我能用29秒游完50米

211
00:23:21,800 --> 00:23:25,110
好的…

212
00:23:26,640 --> 00:23:29,632
你慢了1/10秒

213
00:23:30,320 --> 00:23:35,519
歡迎加入校隊
我叫卡爾．文羅森

214
00:23:40,440 --> 00:23:43,034
-我不能祝賀你
-你嫉妒了嗎？

215
00:23:43,240 --> 00:23:46,596
絕對不是，越不突出越好

216
00:23:46,800 --> 00:23:50,588
那你認為我該怎辦？游慢點

217
00:23:50,800 --> 00:23:56,670
-你怎麼保持低調的？
-我是個書蟲，有點懦弱

218
00:23:56,880 --> 00:23:59,474
打一個懦弱的讀書人並不有趣

219
00:23:59,680 --> 00:24:03,434
對你來說會糟糕很多
但你現在還不明白

220
00:24:03,640 --> 00:24:05,232
進來

221
00:24:06,600 --> 00:24:10,388
-艾裡克．邦迪嗎？
現在去奧林匹亞樓-為什麼？

222
00:24:10,600 --> 00:24:14,229
-這是戴倫的命令
-我不說了嘛

223
00:24:18,680 --> 00:24:23,834
今天看我來當贏家

224
00:24:28,000 --> 00:24:31,629
終於來了…
我們的游泳小伙-

225
00:24:31,840 --> 00:24:36,709
今天是有點多嘴了
還是以下犯上了

226
00:24:36,920 --> 00:24:38,751
-我沒有-很好

227
00:24:38,960 --> 00:24:43,636
我不必解釋如何擦鞋吧？

228
00:24:43,840 --> 00:24:48,231
-馬上回來
-你得從這些擦起

229
00:24:50,960 --> 00:24:56,751
這些鞋都得通過檢查
你最好現在就動手

230
00:24:56,960 --> 00:24:58,916
沒門！

231
00:25:00,560 --> 00:25:04,838
-我們該怎麼對付他？
-放心，他只是新人而已

232
00:25:11,280 --> 00:25:17,389
你為啥不照做？
你得照他們說的坐

233
00:25:17,600 --> 00:25:22,958
我該擦但我不能
只是我沒有打他們

234
00:25:23,160 --> 00:25:26,197
-打學生會成員會怎樣？
-馬上開除！

235
00:25:26,400 --> 00:25:30,359
我不想惹麻煩
因此才到了這裡

236
00:25:31,840 --> 00:25:34,638
-你就不能暫時低調點嗎？
-不能又怎樣？

237
00:25:34,840 --> 00:25:39,436
-等等！你知道甘地嗎？
-你什麼意思，甘地？

238
00:25:39,640 --> 00:25:42,837
他利用非暴力
在印度創造了和平

239
00:25:43,040 --> 00:25:46,396
好，那我們就跟所有人說
我們拒絕受欺凌

240
00:25:46,600 --> 00:25:50,559
你已經拒絕了兩件事
你會被懲罰的

241
00:25:50,760 --> 00:25:56,710
他們可以讓我週末留堂
但我不會擦給他們鞋

242
00:26:09,160 --> 00:26:12,436
你認為可以
非暴力地對抗他們嗎？

243
00:26:12,640 --> 00:26:16,394
-我想那樣認為
-我也想那樣認為

244
00:26:16,600 --> 00:26:20,752
-咱們說晚安了好嗎？
-好…晚安

245
00:26:33,480 --> 00:26:36,438
-艾裡克，你睡著了嗎？
-差不多

246
00:26:38,400 --> 00:26:41,676
我只想說，你是我的朋友

247
00:26:44,160 --> 00:26:46,435
你也是我的朋友，皮埃爾

248
00:26:46,640 --> 00:26:49,996
你是我在這裡唯一的朋友

249
00:27:01,640 --> 00:27:06,634
不停旋轉直到它昏倒為止

250
00:27:06,840 --> 00:27:11,834
這種行為也許能
解釋為愛的陶醉

251
00:27:12,040 --> 00:27:18,229
那氣味很濃使其失去了
正常的自衛天性

252
00:27:18,440 --> 00:27:20,670
正在開屏的松雞-

253
00:27:20,880 --> 00:27:24,270
即發情的松雞
能到達如此大的刺激-

254
00:27:24,480 --> 00:27:28,029
以致它會開始
襲擊牲畜甚至人類

255
00:27:28,240 --> 00:27:32,995
它所胃的性本能
讓它失去了其理智

256
00:27:33,200 --> 00:27:39,275
以上那些你們都能在
舒爾茨的5-8章讀到

257
00:27:39,480 --> 00:27:43,234
-今天到此為止，謝謝
朋友們-謝謝老師

258
00:27:52,200 --> 00:27:55,112
-特倫斯莫他很好
-他是最好的老師

259
00:27:55,320 --> 00:28:00,758
他本來要去魯德當教授的
但最終請了別人

260
00:28:00,960 --> 00:28:02,313
當心！

261
00:28:03,800 --> 00:28:05,756
-快道歉！-為了什麼？

262
00:28:05,960 --> 00:28:09,270
-為你呆子般的行為
-道歉吧…

263
00:28:11,880 --> 00:28:14,633
道歉了我們就不追究

264
00:28:16,280 --> 00:28:19,477
-鬼才道歉
-你這自大的混蛋

265
00:28:20,640 --> 00:28:23,871
-道歉-沒門！

266
00:28:26,160 --> 00:28:29,675
好，你被挑戰了;
今晚7點，拳擊場

267
00:28:40,400 --> 00:28:41,310
什麼該死的拳擊場？

268
00:28:42,440 --> 00:28:43,998
他們總是2個對1個

269
00:28:44,200 --> 00:28:47,590
你得挨很多打！
否則就是個懦夫

270
00:28:47,800 --> 00:28:50,997
他們打倒你時你得爬出拳擊場

271
00:28:51,200 --> 00:28:56,957
-你不准還手嗎？-可以
但你不是他們的對手

272
00:28:58,400 --> 00:29:00,630
你不必去

273
00:29:00,840 --> 00:29:04,435
然而之後整學期
你都會被叫做老鼠

274
00:29:04,640 --> 00:29:09,794
大家都想見血
這是最可悲的，他們想見血

275
00:29:09,960 --> 00:29:12,952
打，打，打！

276
00:29:31,240 --> 00:29:34,994
-我不明白這題
-讓我看看…

277
00:29:36,360 --> 00:29:38,954
這裡其實是一樣的

278
00:29:42,400 --> 00:29:46,632
-我不想被打擾
-但我只是…

279
00:29:49,080 --> 00:29:52,516
求饒吧！你說啥？

280
00:29:52,720 --> 00:29:54,472
-我求饒了！-你說啥？

281
00:29:54,680 --> 00:29:56,193
饒命！

282
00:29:57,880 --> 00:29:59,313
快點，爬吧

283
00:29:59,520 --> 00:30:01,750
爬，爬，爬！

284
00:30:32,040 --> 00:30:36,238
-喂？艾裡克！是你嗎？
-他在家麼？

285
00:30:36,440 --> 00:30:39,796
不，你父親在餐廳裡
他現在很忙

286
00:30:40,000 --> 00:30:43,879
-他不是我父親
-你過得還好嗎？

287
00:30:44,080 --> 00:30:47,595
-我一直很想你
-這段時間我不會回家

288
00:30:47,800 --> 00:30:50,872
-發生什麼事了嗎？
-沒有，我只是要學習

289
00:30:51,360 --> 00:30:53,874
我明白
希望沒有給你麻煩吧？

290
00:30:54,080 --> 00:30:56,719
我交了個好朋友
他叫皮埃爾

291
00:30:56,920 --> 00:31:00,595
那很好
我就知道一切會很順利

292
00:31:01,280 --> 00:31:04,477
我不是這麼說過嗎？

293
00:31:04,680 --> 00:31:07,638
下一個！艾裡克．邦迪！

294
00:31:21,480 --> 00:31:25,393
看來老鼠沒膽過來

295
00:31:25,600 --> 00:31:29,354
老鼠，老鼠，老鼠！

296
00:31:47,760 --> 00:31:49,239
咱們去抽煙吧

297
00:31:49,640 --> 00:31:52,279
-不…-好樣的！

298
00:31:54,000 --> 00:31:56,673
跟廚房人員的交流是禁止的

299
00:31:56,880 --> 00:32:00,156
-那樣也會被開除麼？-當然會

300
00:32:01,680 --> 00:32:05,832
-你幹過那回事了嗎？
-幹過，很多次

301
00:32:06,040 --> 00:32:11,353
我沒有，你呢？
老鼠不是繁殖得很快的麼？

302
00:32:11,560 --> 00:32:16,998
-你算的結果是什麼？
如果X＝18，則y＝3

303
00:32:17,200 --> 00:32:19,714
好樣的！

304
00:32:20,640 --> 00:32:22,517
房間搜查！

305
00:32:22,720 --> 00:32:25,553
-出去！-出去！

306
00:33:12,600 --> 00:33:17,515
好樣的，馬科斯！
但你沖線時得大力些踢水

307
00:33:17,720 --> 00:33:20,553
-好的-各位，今天到此為止

308
00:33:31,720 --> 00:33:35,349
你在水裡感覺很自在，對吧？

309
00:33:35,560 --> 00:33:38,393
聖誕節前我們會有冠軍賽

310
00:33:38,600 --> 00:33:41,592
為什麼要叫
「萊溫赫森杯」？？

311
00:33:41,800 --> 00:33:44,633
他父親贊助了獎金-

312
00:33:44,840 --> 00:33:48,594
顯然今年他兒子必須贏

313
00:33:48,800 --> 00:33:53,112
但我認為你很有機會打敗他

314
00:33:53,320 --> 00:33:55,390
我不肯定

315
00:33:55,600 --> 00:33:59,354
艾裡克，你知道作為
體育教師最糟糕的事是啥？

316
00:33:59,560 --> 00:34:03,394
是看著天才在
成熟壯大前白白浪費

317
00:34:03,600 --> 00:34:07,275
千萬別那樣
即使勝利會為你製造敵人

318
00:34:07,480 --> 00:34:12,679
-我已經有敵人
-那就證明給他們看！
在誠實的比賽中

319
00:34:12,880 --> 00:34:16,475
證明給他們看即便你
得名字不是萊溫赫森-

320
00:34:16,680 --> 00:34:19,194
也能舉起游泳的冠軍杯

321
00:34:19,640 --> 00:34:23,269
試想想低年級獲得
游泳感覺那會多好啊

322
00:34:23,480 --> 00:34:25,596
-你真的這麼認為？-當然！

323
00:34:25,800 --> 00:34:28,758
以前從未試過

324
00:34:28,960 --> 00:34:33,033
體育也是民主的
艾裡克，好好想想吧

325
00:34:39,880 --> 00:34:42,838
我要你們自由地寫作
發自內心-

326
00:34:42,920 --> 00:34:48,472
寫關於你自已選擇的一種動物

327
00:34:49,240 --> 00:34:52,198
好，開始吧！

328
00:35:00,600 --> 00:35:02,272
時間一定不錯

329
00:35:02,480 --> 00:35:08,157
他的朋友伊根又高又壯
數學跟你一樣差

330
00:35:18,840 --> 00:35:24,597
請聽好了！
學生會會在20:00開會

331
00:35:24,800 --> 00:35:28,952
以下人員必須出席:

332
00:35:29,160 --> 00:35:30,673
巴利瓦

333
00:35:34,040 --> 00:35:35,996
拉格盧斯

334
00:35:38,480 --> 00:35:40,436
萊夫萊爾

335
00:35:44,640 --> 00:35:47,996
還有…老鼠

336
00:35:56,280 --> 00:35:58,032
你們好！

337
00:35:59,840 --> 00:36:02,593
-你得了什麼？
-3次週末留堂

338
00:36:02,800 --> 00:36:04,552
真該死

339
00:36:07,440 --> 00:36:10,352
老鼠，輪到你了

340
00:36:24,200 --> 00:36:27,033
請讀出指控

341
00:36:27,240 --> 00:36:29,913
指控是拒絕遵守規章

342
00:36:30,120 --> 00:36:36,355
9月3日21:15
-拒絕擦一部分鞋…

343
00:36:36,560 --> 00:36:38,437
-這些指控準確嗎？-準確

344
00:36:38,640 --> 00:36:42,792
-站直了！
-那會對這次議決有影響麼？

345
00:36:45,320 --> 00:36:50,314
對你頂撞的懲罰是
週末兩天懲罰性的勞動

346
00:36:50,520 --> 00:36:53,592
請秘書記錄在案好嗎？

347
00:36:53,800 --> 00:36:57,031
你有什麼要辯解的？

348
00:36:57,240 --> 00:37:00,277
低年級學生
必須服從六年級的命令

349
00:37:00,480 --> 00:37:04,917
戴倫弄來一堆泥濘的鞋子
他是要羞辱我

350
00:37:05,120 --> 00:37:09,398
我想我們不必
在對此事過多談論

351
00:37:09,600 --> 00:37:14,515
那是簡單的一例反抗行為
而你一直都厚顏無恥

352
00:37:14,720 --> 00:37:19,555
增加2周週末留堂
我們警告你將來要懂規矩

353
00:37:19,760 --> 00:37:20,670
明白了嗎？

354
00:37:20,880 --> 00:37:26,273
我會服從學生會的命令
但我不會擦該死的鞋！

355
00:37:26,480 --> 00:37:29,472
再次粗言穢語！

356
00:37:29,680 --> 00:37:32,956
再增加1周週末留堂！
同時我們要求道歉

357
00:37:33,200 --> 00:37:34,553
已經給我懲罰了

358
00:37:34,760 --> 00:37:38,116
加4周週末留堂以及2次軟禁

359
00:37:38,320 --> 00:37:42,313
-你現在肯道歉了麼？-不

360
00:37:45,000 --> 00:37:51,599
2周強制性勞動，8周軟禁-

361
00:37:51,800 --> 00:37:56,999
罪名是口頭反抗和不敬行為
你可以走了

362
00:38:09,840 --> 00:38:15,153
拉格盧斯:掃校道
萊夫萊爾:清理走廊

363
00:38:15,360 --> 00:38:18,875
巴利瓦:給旗桿上色

364
00:38:20,000 --> 00:38:22,798
你們去吧

365
00:38:23,000 --> 00:38:25,070
老鼠，跟我來

366
00:38:30,000 --> 00:38:35,791
我們需要個溝壕
1米長，1米寬，1米深

367
00:38:38,240 --> 00:38:39,798
明白麼？

368
00:38:41,800 --> 00:38:44,951
開始工作呀！

369
00:39:00,160 --> 00:39:05,314
據說美國泳手
已開始舉重和陸地上…

370
00:39:06,840 --> 00:39:09,798
-…的各種訓練
-你直讓我們跑步

371
00:39:10,000 --> 00:39:12,753
對，但他們說是有效的

372
00:39:12,960 --> 00:39:16,430
你會練出前所未有的速度

373
00:39:16,640 --> 00:39:20,997
-因此這是有用的訓練？
-美國佬認為如此

374
00:39:21,200 --> 00:39:26,433
只能希望他們說得對
快點挖吧，要下雨了

375
00:39:36,680 --> 00:39:39,797
好樣的！幹得很好！

376
00:39:40,000 --> 00:39:43,709
-你知道現在該幹嘛麼？
-不知道，該幹嘛？

377
00:39:43,920 --> 00:39:49,153
你得填滿它
防止有人掉下去…

378
00:39:53,280 --> 00:39:56,192
-聽見我的話了嗎
老鼠？-聽見

379
00:39:56,400 --> 00:39:58,868
很好，快幹活！

380
00:40:56,120 --> 00:41:01,353
他們強迫你勞動？
就因為你拒絕打架？

381
00:41:01,560 --> 00:41:04,552
-這樣坐不對
-這是所謂的團隊精神

382
00:41:06,760 --> 00:41:10,992
我有個弟弟，他有點像你

383
00:41:11,200 --> 00:41:15,352
話不多
但若有不公平就會很生氣

384
00:41:15,560 --> 00:41:17,710
他的名字叫邁克

385
00:41:21,120 --> 00:41:25,398
-你來自哪裡？赫爾辛基？
-不，薩瓦納

386
00:41:25,600 --> 00:41:31,277
在我家鄉這些
學生會成員會被處絞刑的

387
00:41:31,480 --> 00:41:35,234
過後他們會像
戰爭時的白人般不能走路

388
00:41:35,440 --> 00:41:39,433
-你想家麼？
-我當然想念家人

389
00:41:39,640 --> 00:41:44,589
但家那邊找不到工作
我喜歡這裡，很不錯

390
00:41:44,800 --> 00:41:49,396
我每週才賺125克朗
而且我不能加入工會

391
00:41:49,600 --> 00:41:52,433
-你叫什麼名字？-瑪利亞

392
00:41:52,640 --> 00:41:55,837
-我叫艾裡克-我知道

393
00:42:06,560 --> 00:42:09,711
我找到了，薩瓦納

394
00:42:10,920 --> 00:42:14,993
這裡說它是
芬蘭景色最美的地方之一

395
00:42:15,520 --> 00:42:18,990
另外，我知道將來想做啥了
一個作家

396
00:42:19,200 --> 00:42:22,670
但我爸不會讓我幹那個
你呢？

397
00:42:22,880 --> 00:42:28,034
-芬蘭人-聽起來不錯
但那不是份工作

398
00:42:28,240 --> 00:42:32,472
-律師呢，如何？
-不錯啊，芬蘭的律師

399
00:42:35,960 --> 00:42:39,396
祝你週末愉快，老鼠

400
00:42:57,280 --> 00:43:02,957
-奧斯卡．瓦德，他是個吹牛者
對嗎？-是王爾德，他死了

401
00:43:05,640 --> 00:43:11,078
-瑞典大師都證明了嗎？
-證明他死了？

402
00:43:16,240 --> 00:43:18,674
你給我小心點

403
00:43:42,640 --> 00:43:44,517
有時間嗎？

404
00:43:44,720 --> 00:43:48,599
沒有，怎麼了

405
00:43:48,800 --> 00:43:54,079
-你不想念父母？　-不想

406
00:43:54,280 --> 00:43:59,912
現在是家鄉的冬天
這裡卻暖和

407
00:44:00,120 --> 00:44:01,917
是啊

408
00:44:02,120 --> 00:44:06,272
待會我去散步，大約7點

409
00:44:06,520 --> 00:44:08,476
噢

410
00:44:08,720 --> 00:44:12,872
路上很多登徒浪子

411
00:44:14,480 --> 00:44:17,597
大約7點吧

412
00:44:40,160 --> 00:44:42,037
你好

413
00:44:42,240 --> 00:44:47,075
-你怎麼知道我們來這裡？
-知道就是知道

414
00:44:47,280 --> 00:44:50,909
-不該抽煙
-你說話像我的教練

415
00:44:51,120 --> 00:44:55,511
我從你的口氣中猜測的

416
00:44:55,720 --> 00:44:59,599
我們通常都拿
這些煙條來咀嚼而已

417
00:44:59,800 --> 00:45:01,950
讓一切煩惱都消失

418
00:45:02,160 --> 00:45:04,754
-一切？　-是的

419
00:45:06,120 --> 00:45:09,669
-包括我？　-不

420
00:45:14,280 --> 00:45:18,717
但誰也不想親吻喜歡吸煙的人

421
00:45:43,440 --> 00:45:45,078
集中精神

422
00:45:45,280 --> 00:45:47,191
-怎麼搞的？　-住手

423
00:45:47,400 --> 00:45:51,109
-加油　-搶球啊

424
00:45:51,320 --> 00:45:53,595
-守住你的位置
-我該往哪裡？

425
00:45:53,800 --> 00:45:56,394
-你是守門員　-好的

426
00:46:01,480 --> 00:46:04,153
好樣的

427
00:46:07,480 --> 00:46:11,155
-那是個修道院的夜晚
-然後？

428
00:46:11,360 --> 00:46:15,114
老規矩了，大家想洗冷水澡

429
00:46:15,320 --> 00:46:20,348
於是大家把某人
掛在旗子上數小時

430
00:46:20,560 --> 00:46:25,111
小心點吧，他們把焦點
集中在敢於反抗的新生上

431
00:46:29,800 --> 00:46:33,031
-他們什麼時候來？
-半夜吧

432
00:46:33,240 --> 00:46:38,189
如果三點時前來
會更讓人驚訝

433
00:46:44,560 --> 00:46:46,596
-你打算怎樣？　-自衛

434
00:46:46,880 --> 00:46:51,271
瘋了嗎？整個學生會啊
你鬥不過他們的

435
00:46:51,480 --> 00:46:56,235
你不該留在這裡
傑克森也回老家睡覺了

436
00:46:56,440 --> 00:46:59,557
不能那樣躲避，我會留下來

437
00:47:09,560 --> 00:47:12,757
-睡了嗎？　-不要傻了

438
00:47:14,800 --> 00:47:16,631
你最害怕什麼？

439
00:47:16,840 --> 00:47:18,592
被開除
那我的未來就泡湯了

440
00:47:18,800 --> 00:47:20,756
我的意思是
你擔心他們怎麼對待你

441
00:47:20,960 --> 00:47:24,714
我的臉，如果把我的
牙齒或者鼻子弄歪了

442
00:47:24,920 --> 00:47:27,593
-你呢？　-不要說了

443
00:47:29,240 --> 00:47:32,869
開門吧
看看我們是多麼關心你們

444
00:47:40,440 --> 00:47:42,032
不要靠近

445
00:47:42,400 --> 00:47:44,675
一，二，三

446
00:47:51,400 --> 00:47:54,392
獻上最衷心的祝福

447
00:47:57,120 --> 00:47:58,678
天啊

448
00:48:09,320 --> 00:48:10,912
你確定要報復？

449
00:48:11,120 --> 00:48:14,635
-現在什麼時候？　-2點吧

450
00:48:14,840 --> 00:48:18,753
十分鐘後回來

451
00:50:06,840 --> 00:50:09,513
-怎麼樣了？　-沒有證據

452
00:50:09,720 --> 00:50:11,631
我說誰都有可能的，包括你

453
00:50:11,840 --> 00:50:15,515
謝謝你的關照！
但希維裡姆不會善罷甘休

454
00:50:15,720 --> 00:50:18,234
兵來將擋，水來土掩

455
00:50:18,440 --> 00:50:22,513
以耶穌的名義
上帝保佑我們能坐在餐桌前

456
00:50:22,720 --> 00:50:27,271
汝之聖手
保佑我們的家鄉和祖國

457
00:50:27,480 --> 00:50:29,198
阿門

458
00:50:41,760 --> 00:50:46,834
真是奇怪
我聞到了大便的氣味

459
00:50:47,040 --> 00:50:49,713
誰沒洗乾淨呢？

460
00:50:49,920 --> 00:50:54,357
看來高年級的大便
比新生的大便要香呢

461
00:50:54,560 --> 00:50:56,073
你覺得呢，大便公子

462
00:50:56,280 --> 00:50:58,077
你？！

463
00:50:58,280 --> 00:51:03,559
聽說你昨晚嘗過自已的大便了

464
00:51:03,760 --> 00:51:08,595
你全身，雙手
都臭得不可開交

465
00:51:11,880 --> 00:51:13,438
大便公子

466
00:51:38,600 --> 00:51:40,591
住手！

467
00:51:50,040 --> 00:51:52,270
不要鬧了

468
00:52:45,480 --> 00:52:48,278
你到底在想什麼？

469
00:52:49,440 --> 00:52:53,513
遲點再說，我要睡覺

470
00:53:52,521 --> 00:53:54,432
行進中不要聊天

471
00:53:54,641 --> 00:53:58,793
保持整齊的列隊

472
00:54:12,081 --> 00:54:16,632
-你不該來這裡　-但我想見你

473
00:54:36,481 --> 00:54:37,800
-我能問問你嗎？　-說啊

474
00:54:38,001 --> 00:54:42,597
-明天來看我比賽嗎？
-你希望我去？

475
00:54:46,441 --> 00:54:49,717
-有把握贏嗎？
-你來了就會贏

476
00:54:49,921 --> 00:54:53,470
你有膽量去取勝嗎？

477
00:55:11,721 --> 00:55:15,475
200米自由泳冠軍
得主是艾裡克．邦迪

478
00:55:26,041 --> 00:55:29,556
現在只剩下300米自由泳了

479
00:55:29,761 --> 00:55:33,151
是你和萊溫赫森間的較量
打算怎麼樣？

480
00:55:33,361 --> 00:55:36,034
-什麼意思？　-你要參加？

481
00:55:36,241 --> 00:55:40,678
我怎麼能讓那種人獲勝呢？

482
00:55:40,881 --> 00:55:45,193
這不是討論體育精神的時候
懂嗎？

483
00:55:45,401 --> 00:55:47,869
-下面是斯達斯堡　-嗨

484
00:55:48,081 --> 00:55:53,678
我確定了最後一欄沒有偷跑

485
00:56:02,321 --> 00:56:05,757
小心點，開始時不要犯錯

486
00:56:05,961 --> 00:56:11,911
-一切都在掌握之中
-給他們點顏色看看

487
00:56:12,201 --> 00:56:16,752
-我贏了會怎麼樣？
-你就會不被欺負

488
00:56:18,321 --> 00:56:21,916
我保證，這也是我的榮譽

489
00:56:27,041 --> 00:56:28,997
準備好，開始

490
00:57:14,921 --> 00:57:22,919
全能冠軍和三項新記錄保持者
艾裡克．邦迪

491
00:58:03,921 --> 00:58:05,593
你好

492
00:58:07,441 --> 00:58:11,719
-我在修飾聖誕樹呢
-我知道啊

493
00:58:11,921 --> 00:58:14,754
我知道你在裝飾

494
00:58:22,681 --> 00:58:24,433
艾裡克

495
00:58:26,601 --> 00:58:32,710
親愛的，歡迎回家
我想死你了

496
00:58:32,921 --> 00:58:35,515
小朋友，怎麼了？

497
00:58:35,681 --> 00:58:39,515
你真是長大了，是吧？

498
00:58:39,721 --> 00:58:43,999
看他的樣子，像貨車司機

499
00:58:44,201 --> 00:58:45,475
不是嗎？

500
00:58:45,681 --> 00:58:48,878
真是精神

501
00:58:50,281 --> 00:58:52,431
看看

502
00:58:52,641 --> 00:58:55,553
-怎麼了？　-沒事

503
00:58:55,761 --> 00:58:58,514
太棒了

504
00:58:58,721 --> 00:59:01,554
放在這裡吧

505
00:59:02,761 --> 00:59:05,912
餓了嗎？很快就吃飯了

506
00:59:06,121 --> 00:59:09,113
爸爸從餐廳裡面買來飯菜

507
00:59:18,201 --> 00:59:21,557
很棒啊

508
00:59:21,761 --> 00:59:25,595
都是A

509
00:59:31,121 --> 00:59:36,912
這是什麼？行為表現才拿了C

510
00:59:37,641 --> 00:59:41,953
那該怎麼解釋呢？

511
00:59:42,561 --> 00:59:47,874
週末留堂是怎麼回事？

512
00:59:48,081 --> 00:59:51,994
你剛拿了學校游泳比賽的冠軍

513
00:59:52,201 --> 00:59:56,353
但這不是討論的問題

514
00:59:56,561 --> 00:59:58,597
你怎麼解釋呢？

515
00:59:58,801 --> 01:00:01,190
我不想給高年級的學生做差事

516
01:00:01,401 --> 01:00:04,996
哦，那你想做什麼呢？

517
01:00:05,201 --> 01:00:07,112
-靜靜待著　-什麼？

518
01:00:07,321 --> 01:00:09,357
一個人待著

519
01:00:12,161 --> 01:00:17,076
那你想你媽媽變賣家產
你才安心嗎？

520
01:00:17,281 --> 01:00:19,670
那樣你就可以面對四堵牆壁

521
01:00:19,881 --> 01:00:22,395
-是嗎？　-不是

522
01:00:22,601 --> 01:00:27,675
我還真不懂你的意思

523
01:00:30,401 --> 01:00:33,074
要吃多少？

524
01:00:38,161 --> 01:00:40,914
謝謝，有些東西外表就是華麗

525
01:00:41,121 --> 01:00:43,635
這食物很棒

526
01:00:43,841 --> 01:00:47,516
艾裡克，有時我不明白

527
01:00:47,721 --> 01:00:51,270
飯後我們聊聊吧

528
01:00:51,521 --> 01:00:54,399
我們的慣例了

529
01:00:54,601 --> 01:00:57,513
來吧，親愛的

530
01:00:58,681 --> 01:01:01,354
多麼美味啊

531
01:01:23,281 --> 01:01:25,351
到此為止吧

532
01:01:29,321 --> 01:01:32,916
我們又成為朋友了

533
01:02:15,121 --> 01:02:17,316
瑪利亞

534
01:02:52,641 --> 01:02:54,438
瑪利亞

535
01:03:13,841 --> 01:03:18,198
-你好
-謝謝你的唱片，很好聽

536
01:03:18,401 --> 01:03:21,154
-這是什麼？　-打開看看

537
01:03:34,401 --> 01:03:37,757
你要成為律師的話
就需要它

538
01:03:37,961 --> 01:03:41,317
這是學校裡面找不到的

539
01:03:43,361 --> 01:03:45,113
瑞典法律

540
01:03:45,321 --> 01:03:47,676
有時真覺得奇怪

541
01:03:47,881 --> 01:03:53,638
學校規章總不能凌駕於法律

542
01:03:58,041 --> 01:04:00,157
不，謝謝

543
01:04:10,241 --> 01:04:12,197
你！

544
01:04:12,401 --> 01:04:14,312
什麼？

545
01:04:14,521 --> 01:04:18,639
-我什麼都沒做
-趕頂撞？過來

546
01:04:21,041 --> 01:04:24,875
-我沒有啊　-站在角落去

547
01:04:25,081 --> 01:04:28,869
-我什麼都沒做啊
-晚上7點到學生會來

548
01:04:29,081 --> 01:04:31,879
明白嗎？

549
01:04:45,001 --> 01:04:48,835
怎樣了？他們說了什麼？

550
01:04:49,041 --> 01:04:51,760
-三周的留堂　-為什麼？

551
01:04:51,961 --> 01:04:55,078
我頂撞他們了
下次後果更嚴重

552
01:04:55,281 --> 01:04:58,512
只會欺負弱者和文人的敗類

553
01:04:58,721 --> 01:05:00,951
巡房

554
01:05:04,881 --> 01:05:06,917
站起來

555
01:05:07,121 --> 01:05:11,273
-你要幹什麼？　-站直點

556
01:05:15,521 --> 01:05:17,876
給我站好

557
01:05:19,121 --> 01:05:21,077
看著我

558
01:05:21,281 --> 01:05:22,680
好了

559
01:05:31,801 --> 01:05:36,670
看來，又多了一位尿床的傢伙

560
01:05:40,521 --> 01:05:43,160
一小時後來見我

561
01:05:49,481 --> 01:05:51,756
你還不明白

562
01:05:51,961 --> 01:05:56,193
他們要惹你生氣
只是改變了目標

563
01:05:56,441 --> 01:05:58,750
你好

564
01:06:01,401 --> 01:06:03,471
-你好　-艾裡克

565
01:06:06,001 --> 01:06:10,916
-我有個訓練的新計劃
-我不會再游泳了

566
01:06:11,441 --> 01:06:14,433
-什麼？你不能那樣做　-我能

567
01:06:14,641 --> 01:06:18,793
但你的天賦很好

568
01:06:19,001 --> 01:06:22,676
你說過沒人敢欺負我的
這是對你的榮譽

569
01:06:22,881 --> 01:06:25,236
但你心知肚明
根本沒有榮譽可言

570
01:06:25,441 --> 01:06:29,878
還有很多方法讓
這裡的生活變成地獄煎熬

571
01:06:47,081 --> 01:06:49,914
-你好　-你不該來這裡

572
01:06:50,121 --> 01:06:54,239
-你不想和我說話？
-太冒險了

573
01:06:54,681 --> 01:06:57,434
-我才不管她們
-我在為自已設想

574
01:06:57,641 --> 01:07:02,112
不想失去工作
而且你會被開除的

575
01:07:02,321 --> 01:07:04,437
等等

576
01:07:06,961 --> 01:07:12,877
對不起，艾裡克，現在不可能

577
01:07:24,121 --> 01:07:27,796
過來，讓我檢查一下

578
01:07:35,481 --> 01:07:38,154
過來這裡

579
01:07:39,081 --> 01:07:43,597
你能來，真好
剛需要一位獨立證人呢

580
01:07:43,801 --> 01:07:47,077
肥仔準備承認他抽煙了

581
01:07:47,281 --> 01:07:52,355
-你打他的話，會被開除
-第13條規定

582
01:07:52,561 --> 01:07:58,272
室內吸煙也會被開除的
第7點規定

583
01:08:02,161 --> 01:08:06,040
誰會作證？豬還是狗？

584
01:08:06,241 --> 01:08:09,074
這裡變成動物園了

585
01:08:12,721 --> 01:08:15,633
現在開始懺悔吧

586
01:08:18,121 --> 01:08:21,318
現在該你永遠跟
香煙說再見的時候了

587
01:08:24,161 --> 01:08:27,153
住手，混蛋！

588
01:08:28,881 --> 01:08:30,553
什麼？

589
01:08:35,761 --> 01:08:39,037
看看是否真的那麼疼

590
01:08:39,241 --> 01:08:41,516
既然你允許的話

591
01:08:41,721 --> 01:08:44,394
就達成你的心願

592
01:08:56,841 --> 01:08:58,957
沒膽量？

593
01:09:28,081 --> 01:09:32,597
穿衣服吧，明晚7點來見我

594
01:09:34,201 --> 01:09:36,032
你知道的

595
01:09:40,601 --> 01:09:43,957
這些事情都不該發生

596
01:09:44,161 --> 01:09:47,119
大家遵守規矩，一切都好辦

597
01:09:47,321 --> 01:09:51,678
這就是規矩的魅力
你的朋友因你而受苦

598
01:09:51,881 --> 01:09:55,874
你自認為與眾不同

599
01:09:56,081 --> 01:09:59,835
回去想想吧

600
01:10:06,601 --> 01:10:08,353
來

601
01:10:18,401 --> 01:10:23,156
希維裡姆很殘忍
他是邪惡的人.但為什麼？

602
01:10:23,361 --> 01:10:27,798
是他生來如此還是他在
這裡太久了，或許還受到打擊

603
01:10:28,001 --> 01:10:29,798
系統就是那樣運行的，對吧？

604
01:10:30,001 --> 01:10:33,277
以低等形式被粗暴對待
過後準備報復…

605
01:10:33,481 --> 01:10:37,474
那是它繼續的原因.痛嗎？

606
01:10:37,681 --> 01:10:40,957
我只知道
人們喜歡希維裡姆打鬥

607
01:10:41,161 --> 01:10:45,359
像他那樣的人決不能贏

608
01:10:50,081 --> 01:10:52,356
-你見過皮埃爾嗎？　-沒有

609
01:10:52,561 --> 01:10:54,756
-你見過皮埃爾嗎？　-沒有

610
01:10:54,961 --> 01:10:57,794
-你見過皮埃爾嗎？
-數學課之後就沒有了

611
01:10:58,001 --> 01:11:01,676
他今晚真的被召集去打鬥？

612
01:11:06,161 --> 01:11:08,197
你不必那樣做

613
01:11:08,401 --> 01:11:12,713
你說什麼也不重要
我已經決定了

614
01:11:14,641 --> 01:11:17,633
-我要去做　-為什麼？

615
01:11:17,841 --> 01:11:22,471
不然它將會繼續
如果我現在做了
也許他們就不會再煩我

616
01:11:22,681 --> 01:11:26,356
那是你自已說的嗎？

617
01:11:26,561 --> 01:11:29,553
但你不像我
皮埃爾.我會打鬥

618
01:11:29,761 --> 01:11:32,594
比你想像到的更會！

619
01:11:32,801 --> 01:11:36,760
我的一生一直在打鬥
一旦開始就不能停止

620
01:11:36,961 --> 01:11:41,557
但你要幫我，教我如何打鬥

621
01:11:41,761 --> 01:11:44,116
-你學不會的
-為什麼？因為我太虛弱？

622
01:11:44,321 --> 01:11:48,394
不.那是完全不同的

623
01:11:48,601 --> 01:11:51,798
算了吧.我去拿胡椒粉
並清理他們的鞋子

624
01:11:52,001 --> 01:11:55,038
你看來還不明白.現在太遲了

625
01:11:55,241 --> 01:11:57,357
還能幫什麼？你就要被毒打了

626
01:11:57,561 --> 01:12:01,270
你怎麼知道我會被毒打？

627
01:12:01,481 --> 01:12:06,714
不只是你才會打鬥
像希維裡姆那樣的人必須消失

628
01:12:06,921 --> 01:12:10,709
-誰說過的？
-我真希望能代替你

629
01:12:10,921 --> 01:12:14,675
為什麼？
你以為你比我要好嗎？

630
01:12:14,881 --> 01:12:18,317
希維裡姆也許是對的
你自以為是

631
01:12:18,521 --> 01:12:24,153
他們用煙頭燒你的時候
你卻保持安靜，那真是病態！

632
01:12:24,361 --> 01:12:26,317
那你想我怎麼做？

633
01:12:26,521 --> 01:12:29,354
你說什麼並不重要

634
01:12:29,561 --> 01:12:32,758
反正我要去打鬥

635
01:12:32,961 --> 01:12:35,953
好，你就去做個白癡吧！

636
01:12:45,161 --> 01:12:48,073
打鬥！打鬥！打鬥！

637
01:13:10,041 --> 01:13:13,795
皮埃爾　唐蓋伊
來接受懲罰吧

638
01:13:20,401 --> 01:13:22,551
來吧！

639
01:13:23,681 --> 01:13:26,275
來吧，豬頭！

640
01:13:37,161 --> 01:13:39,516
皮埃爾！皮埃爾！

641
01:13:58,241 --> 01:14:02,917
你想按我們說的
做還是繼續挨打？

642
01:14:05,041 --> 01:14:09,637
-你答應照做嗎？
-不，你這該死的豬！

643
01:14:10,521 --> 01:14:15,151
-你叫我什麼？
-豬，一頭發臭的豬！

644
01:14:15,361 --> 01:14:17,556
-再說一次？　-混蛋！

645
01:14:18,641 --> 01:14:20,313
再說一次？

646
01:14:20,521 --> 01:14:22,477
混蛋！

647
01:14:28,201 --> 01:14:30,795
跪下！

648
01:14:32,121 --> 01:14:34,635
跪下！

649
01:14:34,841 --> 01:14:36,399
不！

650
01:15:12,041 --> 01:15:14,475
-現在幾點了？　-差不多9點

651
01:15:14,681 --> 01:15:17,514
-你睡過嗎？　-一會吧

652
01:15:19,441 --> 01:15:23,593
你那拳打得不錯
你一直秘密練習嗎？

653
01:15:23,801 --> 01:15:28,795
不，只是一時衝動

654
01:15:29,001 --> 01:15:33,711
別擔心，我會跟希維裡姆說的
這事情必須停止

655
01:15:34,161 --> 01:15:39,713
我要回去休息了
今晚再見，你好好保重

656
01:15:44,601 --> 01:15:46,193
艾裡克

657
01:15:48,681 --> 01:15:50,034
遲點見

658
01:15:50,241 --> 01:15:52,277
好

659
01:15:59,961 --> 01:16:04,876
老鼠！5班有人病了
你必須接替他的任務

660
01:16:05,081 --> 01:16:08,357
-但我必須去休息　-別找藉口

661
01:16:08,561 --> 01:16:10,119
過來

662
01:16:22,281 --> 01:16:27,639
把這些牢牢釘好
圍一個兩米乘兩米的方格

663
01:16:27,841 --> 01:16:31,277
-然後你才能休息　-好

664
01:16:31,481 --> 01:16:33,153
好，去吧！

665
01:16:43,801 --> 01:16:47,032
一千零一夜

666
01:16:57,361 --> 01:17:00,637
現在你可以去吃點東西

667
01:17:20,721 --> 01:17:23,394
不.放開我！

668
01:17:34,841 --> 01:17:37,196
放開我！

669
01:17:41,921 --> 01:17:45,994
希望你把木樁都釘緊了

670
01:17:52,161 --> 01:17:54,914
我們將好好招呼你

671
01:17:56,761 --> 01:17:59,275
那會是什麼感覺？
你害怕了嗎？

672
01:18:00,601 --> 01:18:04,355
我不會怕你的，混蛋

673
01:18:07,641 --> 01:18:11,190
先來熱水

674
01:18:11,401 --> 01:18:13,073
倒下去！

675
01:18:13,281 --> 01:18:15,715
煮熟老鼠！

676
01:18:20,881 --> 01:18:24,635
-倒下去！　-我不想這樣！

677
01:18:32,201 --> 01:18:36,956
似乎你需要冷卻下來.冷水！

678
01:18:41,561 --> 01:18:44,519
留他在那裡

679
01:18:44,721 --> 01:18:47,519
不能留他在那裡
他會凍死的

680
01:18:47,721 --> 01:18:50,076
你閉嘴！

681
01:19:40,401 --> 01:19:43,916
-你冷嗎？　-有點吧

682
01:21:30,321 --> 01:21:34,678
親愛的艾裡克
你看到這封信的時候
我已經離開了斯達斯堡

683
01:21:34,881 --> 01:21:38,840
不要以為我是個懦夫
我已經盡力堅持了

684
01:21:39,041 --> 01:21:43,114
我只能說這麼多了

685
01:21:43,321 --> 01:21:47,633
不管怎樣
你是我最好的朋友

686
01:21:47,841 --> 01:21:51,117
如果想來信，請寄到
我媽媽在斯德哥爾摩的地址

687
01:21:51,321 --> 01:21:54,279
你的朋友，皮埃爾

688
01:21:54,481 --> 01:21:58,679
附註，我沒地方放我的留聲機

689
01:21:58,881 --> 01:22:01,839
請你好好利用它們

690
01:22:26,681 --> 01:22:28,512
進來！

691
01:22:35,361 --> 01:22:37,511
-你好，艾裡克　-你好

692
01:22:39,081 --> 01:22:41,037
-我打擾你了嗎？　-沒有

693
01:22:41,241 --> 01:22:44,870
你已經躺了4天
要找醫生來看你嗎？

694
01:22:45,081 --> 01:22:48,835
不了，我感覺好多了

695
01:22:49,041 --> 01:22:54,798
我聽到一些流言…

696
01:22:55,001 --> 01:22:59,233
說希維裡姆這次做得過分了
到底發生了什麼事？

697
01:22:59,441 --> 01:23:01,591
沒什麼

698
01:23:04,561 --> 01:23:08,759
皮埃爾的事我很難過

699
01:23:17,241 --> 01:23:22,395
你們是什麼怪人？
你們做了些什麼？

700
01:23:22,561 --> 01:23:27,476
皮埃爾是我們這裡
最優秀的學生

701
01:23:28,721 --> 01:23:33,749
艾裡克，你們是好朋友
你怎麼沒有保護他？

702
01:23:33,961 --> 01:23:39,433
給我一個答案！

703
01:23:39,641 --> 01:23:44,237
為什麼沒保護他？
你像其他人那樣懦弱嗎？

704
01:23:44,441 --> 01:23:48,400
如果跟委員會成員打架
就會被開除

705
01:23:52,041 --> 01:23:55,556
人類與動物的區別…

706
01:23:55,761 --> 01:23:58,958
不僅是智慧，還有道德

707
01:23:59,161 --> 01:24:02,551
那是分別善良與邪惡的能力

708
01:24:02,761 --> 01:24:07,039
你們就如一幫動物

709
01:24:07,241 --> 01:24:12,076
這是沒有尊嚴的！聽到嗎？

710
01:24:12,681 --> 01:24:15,832
這事情必須停止

711
01:24:20,361 --> 01:24:24,274
我想你還不明白
發生了什麼事情

712
01:24:26,881 --> 01:24:29,793
今天到此為止，謝謝

713
01:24:35,081 --> 01:24:38,915
一小時後到拳擊場
帶上Schenken

714
01:25:12,801 --> 01:25:17,397
老鼠終於接受了挑戰

715
01:25:17,601 --> 01:25:22,152
讓我們給他一次教訓

716
01:25:22,361 --> 01:25:25,034
可以開始

717
01:25:29,841 --> 01:25:34,676
我有個問題
我要打倒他們兩個嗎？

718
01:25:34,881 --> 01:25:39,830
直到其中一個要爬出去
還是兩個都要？

719
01:25:40,041 --> 01:25:43,920
好，還有一個問題？
我怎麼打他們都可以嗎？

720
01:25:44,121 --> 01:25:47,158
-打吧！　-我先想到你

721
01:25:47,361 --> 01:25:52,993
我會打碎你的鼻子.還有你！
你用左手還是右手？

722
01:25:54,641 --> 01:25:56,313
右手

723
01:25:56,521 --> 01:26:00,639
非常好
那我就打斷你的左手

724
01:26:00,841 --> 01:26:03,958
別多廢話！

725
01:26:14,761 --> 01:26:16,752
我說了是鼻子的，對吧？

726
01:26:21,441 --> 01:26:24,035
爬！

727
01:26:24,201 --> 01:26:27,432
你也是，爬！

728
01:26:28,841 --> 01:26:30,797
爬！

729
01:27:01,681 --> 01:27:06,436
你好，我想找瑪利亞
能幫我叫她出來嗎？

730
01:27:09,161 --> 01:27:11,595
-瑪利亞已經不在這裡工作了
-什麼？

731
01:27:13,921 --> 01:27:17,470
她三天前被解雇了

732
01:27:17,681 --> 01:27:21,799
沒有任何理由
就是被他們解雇了

733
01:27:22,001 --> 01:27:24,595
為什麼？

734
01:27:24,801 --> 01:27:27,440
你應該知道的

735
01:27:39,441 --> 01:27:45,835
根據隱花植物的名稱可知…

736
01:27:46,041 --> 01:27:49,954
它們是隱蔽的植物

737
01:27:50,161 --> 01:27:56,555
而且是隱蔽的受精方式

738
01:27:56,761 --> 01:27:59,116
艾裡克

739
01:27:59,321 --> 01:28:01,676
-艾裡克！　-是

740
01:28:01,881 --> 01:28:05,078
-你沒事吧？　-我沒事

741
01:28:07,401 --> 01:28:10,359
還有另外一類，顯花植物

742
01:28:10,801 --> 01:28:12,473
范雷文

743
01:28:13,641 --> 01:28:15,472
維博格

744
01:28:15,681 --> 01:28:17,353
邦迪

745
01:28:27,521 --> 01:28:30,433
邦迪有一封來自芬蘭的信

746
01:28:50,281 --> 01:28:52,397
搜索房間！

747
01:28:57,041 --> 01:28:59,191
我找到了！

748
01:29:15,441 --> 01:29:18,797
這比我想像中的更好

749
01:29:22,241 --> 01:29:26,837
「我懷孕了，別擔心我」

750
01:29:27,081 --> 01:29:31,996
那婊子連瑞典語都不會寫！

751
01:29:34,081 --> 01:29:38,916
「我裝了電話」

752
01:29:43,081 --> 01:29:46,073
「很抱歉事情變成這樣」

753
01:29:46,281 --> 01:29:49,591
「不過那是我們的錯」

754
01:29:49,801 --> 01:29:54,670
「也許我是真的愛你
但我們不會再見了」

755
01:29:54,881 --> 01:29:58,396
我也這樣認為！
你跟那婊子搞上了！

756
01:29:58,601 --> 01:30:03,231
校長看到了立刻就要把你開除

757
01:30:06,401 --> 01:30:08,995
站直一點！

758
01:30:11,841 --> 01:30:15,754
各位坐下.你不必了，邦迪！

759
01:30:17,721 --> 01:30:20,872
馬上去找校長！

760
01:30:21,081 --> 01:30:23,754
帶上你的東西！

761
01:30:29,161 --> 01:30:30,913
各位同學

762
01:30:33,481 --> 01:30:41,559
現在是11月，在1632年11月6日

763
01:30:41,761 --> 01:30:43,672
濃霧籠罩著我們

764
01:30:57,401 --> 01:30:59,312
進來

765
01:31:07,241 --> 01:31:11,996
據我所知，你長期以來…

766
01:31:12,201 --> 01:31:15,398
都在尋求在這裡立足

767
01:31:18,281 --> 01:31:20,556
對吧？

768
01:31:29,241 --> 01:31:33,712
對於這種事情
學校有非常明確的規矩

769
01:31:33,921 --> 01:31:41,032
我別無選擇，只能把你開除

770
01:31:42,921 --> 01:31:48,120
希望你在明天下午3點之前

771
01:31:48,321 --> 01:31:51,279
離開我們學校

772
01:31:51,481 --> 01:31:53,472
我有責任通知你的父母

773
01:31:53,681 --> 01:31:56,673
但我想你需要先跟他們說一聲

774
01:31:56,881 --> 01:31:59,953
那封信可以還我嗎？

775
01:32:04,721 --> 01:32:10,398
-你用來幹什麼？
-我需要她的地址

776
01:32:23,961 --> 01:32:28,989
現在你最好把那女孩忘了

777
01:32:29,201 --> 01:32:32,113
當你看到這封信的時候…

778
01:32:32,321 --> 01:32:35,438
我已經盡量堅持了

779
01:32:35,641 --> 01:32:37,597
我希望你知道

780
01:32:37,801 --> 01:32:39,837
你是我最好的朋友

781
01:32:40,041 --> 01:32:43,716
也許我是真的愛你
但我們不會再見了

782
01:32:43,921 --> 01:32:45,274
停止！

783
01:32:46,201 --> 01:32:51,116
學校成員才能在這裡就餐

784
01:33:23,561 --> 01:33:24,994
喂？

785
01:33:25,841 --> 01:33:28,230
你是誰？

786
01:33:28,521 --> 01:33:31,115
艾裡克？是你嗎？

787
01:34:13,201 --> 01:34:15,669
現在只有我們兩個
希維裡姆

788
01:34:15,881 --> 01:34:20,033
這裡距離學校起碼兩公里

789
01:34:20,241 --> 01:34:23,551
如果你想逃，那就得跑快點

790
01:34:23,761 --> 01:34:26,912
我只需要100米就能把你追上

791
01:34:27,121 --> 01:34:30,079
-你在說什麼？　-跪下！

792
01:34:30,281 --> 01:34:35,355
-你瘋了　-跪下！

793
01:34:37,561 --> 01:34:41,315
你想要什麼？錢？
我答應給你一萬塊

794
01:34:41,521 --> 01:34:44,752
-一萬？你就值這麼多嗎？
-我明天給你

795
01:34:44,961 --> 01:34:48,636
-我以貴族的榮譽作保證
-貴族的榮譽

796
01:34:48,841 --> 01:34:53,869
你折磨皮埃爾的時候是
什麼身份？折磨我的時候呢？

797
01:34:54,081 --> 01:34:56,151
你做過的事情都激怒了我

798
01:34:56,361 --> 01:34:58,670
你不明白要我忍受
你是多麼難受嗎？

799
01:34:58,881 --> 01:35:01,236
那戒指，給我！

800
01:35:05,001 --> 01:35:08,471
這可以給別人認出你的屍體

801
01:35:08,681 --> 01:35:11,718
當然了，還有你的牙齒

802
01:35:11,921 --> 01:35:18,076
你肯定不會喜歡被拔掉牙齒
但你不會有感覺的

803
01:35:18,281 --> 01:35:21,079
你瘋了嗎？你將被判終生監禁

804
01:35:21,281 --> 01:35:26,116
我已經考慮周詳
只要連你的衣服都燒掉就沒事了

805
01:35:26,321 --> 01:35:30,473
除了皮埃爾和瑪利亞之外
我不會告訴任何人

806
01:35:51,041 --> 01:35:54,397
你真的以為我要殺了你嗎？

807
01:35:55,161 --> 01:36:00,030
我並不像你，希維裡姆

808
01:36:47,321 --> 01:36:50,438
根納.埃肯格倫，律師

809
01:37:04,001 --> 01:37:06,674
再次祝賀

810
01:37:13,921 --> 01:37:16,071
親愛的同事們

811
01:37:17,481 --> 01:37:21,315
對此盛情，我深表感激

812
01:37:21,521 --> 01:37:24,877
我謹代表內子與我…

813
01:37:25,081 --> 01:37:27,834
我們有個訪客

814
01:37:30,441 --> 01:37:35,720
邦迪？你還在這裡？

815
01:37:35,921 --> 01:37:40,995
-是關於我那封信
-可能我沒說清楚吧

816
01:37:41,201 --> 01:37:45,911
這裡有些事情觸犯了法律

817
01:37:46,121 --> 01:37:50,353
-你在說什麼？
-我的隱私權被侵犯了

818
01:37:50,561 --> 01:37:53,519
如果你收起我的信件
根據瑞典法律，這是一項罪行

819
01:37:53,721 --> 01:37:58,590
你想說什麼？
馬上離開這裡！

820
01:37:58,801 --> 01:38:02,510
-你聽到嗎？　-抱歉打擾了

821
01:38:03,361 --> 01:38:05,795
-你是誰？　-他是我的律師

822
01:38:06,001 --> 01:38:09,550
我是根納.埃肯格倫
各位幸會

823
01:38:10,641 --> 01:38:17,752
這令人遺憾的事件牽涉到各位

824
01:38:17,961 --> 01:38:22,910
我剛與一個
當記者的好友通電話

825
01:38:23,121 --> 01:38:25,396
他在報社裡面工作

826
01:38:25,601 --> 01:38:29,560
他對艾裡克的故事非常感興趣

827
01:38:29,761 --> 01:38:33,549
其實他希望來這裡
寫一個關於這學校的報導

828
01:38:33,761 --> 01:38:38,152
讓艾裡克的故事更加有血有肉

829
01:38:39,081 --> 01:38:44,633
然而這對你們來說
可能不是件好事

830
01:38:44,841 --> 01:38:47,753
現在我很忙，也許我們…

831
01:38:47,961 --> 01:38:53,513
法律後果已經很清楚地說明了

832
01:38:53,721 --> 01:38:56,440
你怎麼想呢，艾裡克？

833
01:38:56,641 --> 01:39:00,190
我們能避免驚動警方嗎？

834
01:39:01,081 --> 01:39:04,994
-有可能　-這是怎麼了？

835
01:39:08,081 --> 01:39:12,836
那是因為我對事件不完全瞭解

836
01:39:13,041 --> 01:39:15,999
校長不是有權知道所有信息嗎

837
01:39:16,201 --> 01:39:20,114
如果有某些特殊情況…

838
01:39:20,321 --> 01:39:23,393
而我並沒瞭解到…

839
01:39:23,601 --> 01:39:27,560
我很樂意深入調查

840
01:39:29,761 --> 01:39:33,640
請恕我失陪，各位請自便

841
01:39:33,841 --> 01:39:37,390
那封信，我能拿回來嗎？

842
01:39:39,521 --> 01:39:41,000
謝謝

843
01:39:41,201 --> 01:39:45,956
好好學習
回來的時候保持聯繫

844
01:39:48,401 --> 01:39:53,316
我深深期望…

845
01:39:53,521 --> 01:39:57,309
在你們走進生活之後…

846
01:39:57,521 --> 01:40:02,675
能記住斯達斯堡的精神

847
01:40:20,641 --> 01:40:22,632
祝你們好運

848
01:40:22,841 --> 01:40:25,799
一切從新開始了

849
01:40:30,601 --> 01:40:35,277
如果見到皮埃爾，代我問侯他

850
01:40:38,361 --> 01:40:41,876
好好保重，艾裡克

851
01:41:18,721 --> 01:41:22,634
有這些報告
你就能進入六星級大學

852
01:41:22,841 --> 01:41:28,473
但操行只有D！那是正常的嗎？

853
01:41:28,681 --> 01:41:34,039
之前你還有C，現在來了個D

854
01:41:34,241 --> 01:41:37,836
你有什麼解釋？

855
01:41:39,161 --> 01:41:42,198
因為那芬蘭婊子？

856
01:41:44,001 --> 01:41:46,515
我們都聽說了

857
01:41:46,721 --> 01:41:49,679
她是個侍應生，跟你一樣

858
01:41:55,361 --> 01:41:58,512
我們晚餐後再說這個

859
01:42:02,041 --> 01:42:06,637
你怎麼了？你在看什麼？

860
01:42:08,401 --> 01:42:11,871
你在看什麼？

861
01:42:12,081 --> 01:42:17,075
你在看什麼？你跟我過來

862
01:42:21,321 --> 01:42:22,993
艾裡克！

863
01:42:25,401 --> 01:42:26,151
對不起

864
01:42:29,561 --> 01:42:32,837
-我們現在來個了斷
-求你了！

865
01:42:33,041 --> 01:42:35,874
-怎麼了？　-你聽我說！

866
01:42:36,081 --> 01:42:39,517
事情都結束了
你即將離開這裡

867
01:42:41,241 --> 01:42:43,880
半小時後，你將出現在醫院裡

868
01:42:44,081 --> 01:42:49,758
你的鼻子被打碎，手被打斷

869
01:42:49,961 --> 01:42:53,670
你不敢說出來
只會說是自已摔下樓梯

870
01:42:53,881 --> 01:42:58,557
如果你報警，他們就會知道
你對我們做過的一切

871
01:42:58,761 --> 01:43:03,312
這將會非常痛苦
在你昏過去之前，你會大聲喊叫

872
01:43:03,521 --> 01:43:09,357
我發誓會這樣做
像你這樣的人應該消失

873
01:43:11,961 --> 01:43:15,510
這是最後一次，不會再次發生

874
01:43:44,041 --> 01:43:46,919
我還以為你去了芬蘭

875
01:43:47,121 --> 01:43:50,591
-你要去哪裡？
-日內瓦.另一間商學院

876
01:43:50,801 --> 01:43:55,079
-我還以為你想當作家
-我想做的事情很多.你呢？

877
01:43:55,281 --> 01:43:59,320
這暑假我在一間律師所當信差

878
01:43:59,521 --> 01:44:03,150
-我得自已交學費
-過去的事情別想了,我們還是朋友

879
01:44:03,361 --> 01:44:07,320
-對我來說沒什麼分別
-因為你已經富有了

880
01:44:16,001 --> 01:44:18,720
-保持聯繫，艾裡克
-保持聯繫，皮埃爾


