1
00:01:14,407 --> 00:01:16,293
早安啊！戈登

2
00:01:18,077 --> 00:01:19,333
真棒的一天啊∼

3
00:01:28,837 --> 00:01:32,015
快點！邦奇！別慢吞吞的

4
00:01:32,924 --> 00:01:35,142
我很拚命的在弄了，柯林特，真的

5
00:01:35,301 --> 00:01:37,685
我看到妳挑了包野菜口味的多力多滋呢

6
00:01:38,346 --> 00:01:42,521
你上次說這口味不錯，所以我想試試看

7
00:01:42,683 --> 00:01:45,814
他們該自己出來創個食品公司才是，太好吃了這

8
00:01:45,978 --> 00:01:48,196
你乾脆把你自己的故事和她全說了算了

9
00:01:48,355 --> 00:01:51,071
我只是和她聊多力多滋啊？

10
00:01:51,233 --> 00:01:52,525
你在渺視我嗎？

11
00:01:53,025 --> 00:01:54,199
不不不！他只是……

12
00:01:54,360 --> 00:01:57,705
不用妳解釋！波森巴普女士

13
00:01:57,864 --> 00:02:00,199
來啊！小子

14
00:02:00,366 --> 00:02:04,209
從你剛進來我就看你很不爽了

15
00:02:08,457 --> 00:02:10,377
你竟然打我的眼睛！

16
00:02:11,668 --> 00:02:15,013
什麼？柯林特！明明是你自己打的耶！

17
00:02:15,172 --> 00:02:16,428
聽你在放屁！

18
00:02:16,590 --> 00:02:18,641
你被炒了！給我滾！

19
00:02:18,799 --> 00:02:21,681
炒了？
對！給我滾！

20
00:02:27,349 --> 00:02:30,777
邦奇，抱歉，都是我的錯

21
00:02:30,935 --> 00:02:33,900
我不該讓你在工作時分心的

22
00:02:34,439 --> 00:02:37,784
波森巴普女士，這不關妳的事

23
00:02:37,942 --> 00:02:41,204
我感到很榮幸妳是我最後一位客人

24
00:02:42,655 --> 00:02:45,869
而且我只是說這口味很棒……

25
00:02:46,658 --> 00:02:48,579
哦！邦奇！聽我說

26
00:02:49,745 --> 00:02:52,461
別讓那些人打擊到你

27
00:02:52,623 --> 00:02:55,090
我能感覺到

28
00:02:55,667 --> 00:02:58,087
你的未來必定成就非凡

29
00:03:13,100 --> 00:03:14,938
不會吧，邦奇

30
00:03:15,102 --> 00:03:18,447
除了上次的浩劫余生停播之外
我還沒見過你如此沮喪過

31
00:03:18,980 --> 00:03:22,942
其實，柯林特那傢伙有點怪

32
00:03:24,193 --> 00:03:27,739
我沒騙你哦！我曾修理他的鞋子時發現……

33
00:03:27,905 --> 00:03:29,197
他竟然有六根腳趾

34
00:03:30,449 --> 00:03:32,999
騙人的吧！
才沒有

35
00:03:33,160 --> 00:03:36,422
我有看到他鞋子裡的輪廓

36
00:03:37,497 --> 00:03:39,964
我想他爸可能是什麼兩棲生物之類的

37
00:03:45,463 --> 00:03:48,262
傑瑞米！你很會哈啦耶！

38
00:03:48,424 --> 00:03:51,140
爸！你讓我感覺好多了

39
00:03:52,803 --> 00:03:55,767
肯定的
看，好多了吧！

40
00:03:55,931 --> 00:03:57,401
那是你的新髮型嗎？

41
00:03:57,558 --> 00:04:00,321
很多人說挺好看的啊，謝謝老媽

42
00:04:00,476 --> 00:04:03,239
哦！不用謝我！謝謝理髮師吧！

43
00:04:03,396 --> 00:04:05,649
波森巴普夫人說我長的像布萊特彼德耶！

44
00:04:05,815 --> 00:04:08,495
你看起來的確有點像……

45
00:04:08,651 --> 00:04:10,951
他那部「真愛一世情」裡的髮型

46
00:04:11,112 --> 00:04:13,330
好啦！休息一下，我們去客廳……

47
00:04:13,488 --> 00:04:15,742
玩骰子吧！
好啊！

48
00:04:15,907 --> 00:04:17,460
呃……等等

49
00:04:17,617 --> 00:04:20,464
媽，我今晚要去找戴爾玩

50
00:04:21,997 --> 00:04:24,677
沒關係啊！我只是想說你挺愛玩骰子遊戲的而已

51
00:04:24,832 --> 00:04:27,168
是啊，只不過羅里他說他們有拿到一些好片子

52
00:04:27,334 --> 00:04:29,136
一些能讓我笑到不行的片子

53
00:04:29,545 --> 00:04:32,842
好吧！心情不好時和朋友聚聚也不錯

54
00:04:33,007 --> 00:04:34,892
記得穿上你那會發光的鞋子

55
00:04:35,050 --> 00:04:36,936
好讓車子能注意到你

56
00:04:37,094 --> 00:04:39,430
沒問題的，老爸

57
00:04:40,930 --> 00:04:42,685
看他跳的就像個繞舌歌手一樣

58
00:05:05,036 --> 00:05:07,206
嘿！他來了，我們該為他打打氣才行

59
00:05:07,371 --> 00:05:09,956
嗨！邦奇
唷！大鳥

60
00:05:10,833 --> 00:05:12,802
哎！戴爾，你那顆頭是機器人頭嗎？

61
00:05:12,960 --> 00:05:14,347
我也想

62
00:05:14,504 --> 00:05:17,849
這是我父母所留下的老投影機
原本是用來看家庭電影用的

63
00:05:18,006 --> 00:05:22,146
但今晚呢！我們將會用它來看裸體電影

64
00:05:23,678 --> 00:05:25,813
裸體？
脫光光的啦

65
00:05:25,972 --> 00:05:29,020
就是可以一邊看一邊打槍的電影

66
00:05:29,183 --> 00:05:31,732
打……打什麼槍？

67
00:05:31,894 --> 00:05:33,186
你沒磨擦過你老二？

68
00:05:33,646 --> 00:05:36,907
是啊！我每天都有洗啊

69
00:05:37,358 --> 00:05:40,571
就上洗下洗，洗到乾淨為止那樣

70
00:05:42,529 --> 00:05:44,367
我是指你的老二

71
00:05:44,531 --> 00:05:48,243
會因為看到一對正妹的大奶而變大然後磨擦它

72
00:05:50,453 --> 00:05:52,089
不，我從沒這樣過

73
00:05:52,247 --> 00:05:54,714
你唬誰啊
屁啦

74
00:05:54,873 --> 00:05:58,005
邦奇，我可是天天在打耶

75
00:05:58,168 --> 00:06:01,015
無論是早上，中午……

76
00:06:01,171 --> 00:06:05,227
午餐後，午睡前，工作之餘，交通堵塞時

77
00:06:05,384 --> 00:06:08,147
晚餐前後

78
00:06:08,302 --> 00:06:09,594
溜完狗後

79
00:06:09,762 --> 00:06:12,442
就連半夜我可能也會來一下

80
00:06:12,598 --> 00:06:14,104
……只要我親人都睡著的話

81
00:06:14,267 --> 00:06:16,187
有時我也會在吃飯時打一槍

82
00:06:16,352 --> 00:06:19,400
我不想騙你，邦奇，
上次拉爾斯和你說他做布丁的計畫時

83
00:06:19,563 --> 00:06:22,611
我一直在打槍

84
00:06:23,942 --> 00:06:26,160
幹的好

85
00:06:27,612 --> 00:06:30,459
天啊！你們花真多時間在這上頭

86
00:06:30,615 --> 00:06:31,742
這很好玩嗎？

87
00:06:31,907 --> 00:06:33,543
比大金鋼還好玩

88
00:06:33,701 --> 00:06:35,372
不會吧

89
00:06:38,748 --> 00:06:39,790
好吧

90
00:06:39,957 --> 00:06:42,293
那，你們是怎麼弄的？敲它嗎？

91
00:06:42,460 --> 00:06:45,306
你別逗了，放心，我們會一步步教你的

92
00:06:45,462 --> 00:06:48,141
我們會把燈全關了好讓你不會害羞

93
00:06:48,298 --> 00:06:51,346
再加上點淡淡的光線

94
00:06:51,509 --> 00:06:52,980
好讓你看到那傢伙

95
00:06:55,096 --> 00:06:57,813
天啊！感謝你們為我做那麼多

96
00:06:57,973 --> 00:07:01,151
嘿！難道我們不是好兄弟嗎？

97
00:07:01,310 --> 00:07:04,108
好啦！坐到躺椅上吧

98
00:07:04,271 --> 00:07:05,481
好的

99
00:07:14,155 --> 00:07:17,251
現在呢，你看著影片裡的辣妹

100
00:07:17,408 --> 00:07:20,622
自然而然你那小兄弟就會慢慢的變大

101
00:07:22,038 --> 00:07:24,291
哇！真讓人想舔一口

102
00:07:24,456 --> 00:07:26,507
我想一定很棒

103
00:07:26,666 --> 00:07:28,836
把你的褲扣打開然後脫下它

104
00:07:29,002 --> 00:07:30,804
準備就緒吧！邦奇

105
00:07:34,466 --> 00:07:35,722
我們是不是該準備些帆布

106
00:07:35,883 --> 00:07:38,017
我怕他會射太多流的滿地啊

107
00:07:38,677 --> 00:07:40,847
（當我把農場工作搞定時）

108
00:07:41,013 --> 00:07:43,266
（我該把我那根長叉放進哪呢？）

109
00:07:43,432 --> 00:07:45,021
有什麼感覺啊？邦奇

110
00:07:45,184 --> 00:07:47,687
不清楚，不過我的蛋蛋漲起來了

111
00:07:47,852 --> 00:07:50,699
這是正常反應嗎？
沒錯，邦奇

112
00:07:50,855 --> 00:07:53,025
馬上就要騰雲駕霧啦

113
00:07:53,191 --> 00:07:55,029
好的

114
00:07:56,903 --> 00:08:00,081
邦奇！抓住你的搖捍！遊戲要開始了

115
00:08:00,240 --> 00:08:03,122
好好！那我該用單手還是雙手？
一手就夠了

116
00:08:03,283 --> 00:08:04,575
至於你另一隻手

117
00:08:04,743 --> 00:08:06,628
你想挖菊花也無所謂

118
00:08:06,787 --> 00:08:08,506
好的

119
00:08:08,664 --> 00:08:11,344
別理菊花了啦！盡力的搓你的老二吧！

120
00:08:11,500 --> 00:08:13,219
盡情享受！

121
00:08:19,215 --> 00:08:21,848
往上再往下，就像彈簧一樣

122
00:08:23,428 --> 00:08:26,191
我這樣做對吧！夠不夠猛？

123
00:08:26,346 --> 00:08:28,018
你就是個重機器啊！

124
00:08:31,560 --> 00:08:33,564
不會是我所猜的那樣吧

125
00:08:34,271 --> 00:08:36,239
（感覺如何呀）

126
00:08:36,398 --> 00:08:38,402
（棒極了，寶貝）

127
00:08:38,566 --> 00:08:40,617
（就像昇天了一般）

128
00:08:44,405 --> 00:08:46,872
那是你爸媽吧！

129
00:08:47,032 --> 00:08:48,538
無可置疑的……

130
00:08:48,701 --> 00:08:50,253
天啊

131
00:08:50,411 --> 00:08:51,833
耶

132
00:08:51,995 --> 00:08:54,248
好怪的感覺

133
00:09:00,211 --> 00:09:02,761
是我的爸媽沒錯！

134
00:09:02,922 --> 00:09:05,602
在電影裡耶

135
00:09:05,758 --> 00:09:08,437
邦奇，這太屌了

136
00:09:13,307 --> 00:09:14,350
嗨！邦奇

137
00:09:14,516 --> 00:09:16,651
我就知道你很想玩骰子遊戲

138
00:09:16,809 --> 00:09:19,941
你看完電影了呀

139
00:09:23,441 --> 00:09:25,611
十分有趣呢

140
00:09:29,613 --> 00:09:32,293
拍電影很好玩吧

141
00:09:32,449 --> 00:09:34,370
可是被鏡頭對準著不會覺得有點怪嗎？老爸

142
00:09:35,452 --> 00:09:37,670
其實也還好啦

143
00:09:39,456 --> 00:09:41,341
我賭你不敢

144
00:09:41,500 --> 00:09:43,136
不，我敢

145
00:09:43,876 --> 00:09:45,346
我想你的確沒問題……

146
00:09:45,503 --> 00:09:47,055
……如果你是光著身子的話

147
00:09:47,963 --> 00:09:51,095
吉姆．史畢席姆以及蘿絲．波許

148
00:09:55,970 --> 00:09:57,975
你怎知道的？

149
00:09:58,139 --> 00:09:59,894
我看到的了

150
00:10:00,058 --> 00:10:02,477
我還不知道你以為幹過農夫咧

151
00:10:03,937 --> 00:10:06,653
我們本來打算你五十歲時才告訴你的

152
00:10:06,815 --> 00:10:09,150
但往往事情是無法預料的

153
00:10:09,316 --> 00:10:11,403
這些都是你們拍的？
是啊

154
00:10:11,568 --> 00:10:15,245
有八十六部呢
天啊

155
00:10:15,406 --> 00:10:16,958
你們怎麼幹這行的啊

156
00:10:17,658 --> 00:10:18,748
呃

157
00:10:18,909 --> 00:10:22,171
有天你老媽說她想看看大海

158
00:10:22,328 --> 00:10:27,215
我就租了部車去加州

159
00:10:27,375 --> 00:10:29,794
有天我們在海灘上散步時

160
00:10:30,378 --> 00:10:32,097
將浴巾墊在底下

161
00:10:32,255 --> 00:10:35,101
然後開始親吻，纏綿著

162
00:10:35,924 --> 00:10:38,972
突然有位老先生出現

163
00:10:39,136 --> 00:10:41,471
說我們親熱的樣子很好看

164
00:10:41,638 --> 00:10:44,318
他和我們說他專門拍這種親熱的電影

165
00:10:44,474 --> 00:10:46,194
就像我們這樣子
是啊

166
00:10:46,350 --> 00:10:49,943
他說我們的外貌和技巧都十分突出

167
00:10:50,104 --> 00:10:52,025
這一定是我們的宿命

168
00:10:53,023 --> 00:10:57,531
當有人提及你命運之時，你該認真的聽一聽

169
00:11:00,655 --> 00:11:02,790
波森巴普女士之前就和我提過命運這事了

170
00:11:03,700 --> 00:11:07,211
當然啦！邦奇，每個人都有

171
00:11:07,370 --> 00:11:08,543
是啊！所以我的就是這個

172
00:11:09,748 --> 00:11:11,337
什麼？

173
00:11:11,498 --> 00:11:13,585
我明白我為何應該要被炒魷魚了

174
00:11:13,751 --> 00:11:15,090
這就是我的夢想啊！

175
00:11:15,252 --> 00:11:17,173
我生來就是為了成為一個明星啊

176
00:11:17,546 --> 00:11:20,262
呃……我不知該說什麼

177
00:11:20,424 --> 00:11:22,843
但這可不是條簡單的路哦

178
00:11:23,010 --> 00:11:26,556
這可是條漫長又充滿阻礙的道路呢

179
00:11:27,221 --> 00:11:29,640
現在沒有任何東西可以阻止我了！

180
00:11:29,807 --> 00:11:33,235
我要去加州然後成為電影明星！

181
00:11:33,394 --> 00:11:34,983
我可是兩個電影明星的兒子啊！

182
00:11:35,146 --> 00:11:39,321
那不就是個超級明星嗎！

183
00:11:39,733 --> 00:11:42,781
邦奇！
讓他去吧！親愛的

184
00:11:47,741 --> 00:11:51,121
我好愛你，我保證我到那邊時一定會打電話給你們

185
00:11:51,285 --> 00:11:52,791
保重
好的

186
00:11:52,953 --> 00:11:54,424
去吧！孩子
拜

187
00:11:57,583 --> 00:11:59,801
我們的孩子走了

188
00:11:59,960 --> 00:12:01,252
給他們點顏色瞧瞧！

189
00:12:19,228 --> 00:12:21,314
不會吧

190
00:12:22,606 --> 00:12:24,444
老爸！

191
00:12:53,634 --> 00:12:55,769
保重
一路平安，邦奇

192
00:12:57,805 --> 00:12:59,690
拜啦！小豬

193
00:13:45,182 --> 00:13:46,308
嘿！你好嗎？

194
00:13:48,894 --> 00:13:50,446
我們不賣給小孩子A片的唷

195
00:13:50,896 --> 00:13:52,947
哦，我對貓過敏

196
00:13:56,525 --> 00:13:59,538
你隨便挑吧，這裡是自助式的

197
00:13:59,695 --> 00:14:03,538
看看哪些能讓你硬起來就買吧
不，我不是來片子的

198
00:14:03,699 --> 00:14:06,961
我是想拍電影的

199
00:14:07,870 --> 00:14:08,961
我們只有賣A片哦

200
00:14:09,120 --> 00:14:11,753
你想拍的話得去山谷那

201
00:14:11,915 --> 00:14:13,385
不會吧

202
00:14:13,541 --> 00:14:15,380
很遠嗎？

203
00:14:15,543 --> 00:14:18,556
我剛坐的巴士在科羅拉那經過了一個山谷，
你是指那裡嗎？

204
00:14:18,713 --> 00:14:20,598
我走過頭了！
不是啦

205
00:14:20,757 --> 00:14:22,678
翻過那小山丘就到了

206
00:14:22,841 --> 00:14:24,181
從月桂谷走

207
00:14:24,343 --> 00:14:25,849
太棒了，謝謝你

208
00:14:26,011 --> 00:14:27,398
你好嗎

209
00:14:27,554 --> 00:14:29,226
外頭真熱

210
00:14:29,807 --> 00:14:32,226
放屁在我嘴裡！放屁在我嘴裡！

211
00:14:32,393 --> 00:14:36,069
放屁在我嘴裡！放屁在我嘴裡！

212
00:14:38,022 --> 00:14:39,575
你好嗎

213
00:14:40,650 --> 00:14:44,908
今天真棒！祝你愉快啊

214
00:14:46,905 --> 00:14:48,245
你好啊

215
00:15:21,062 --> 00:15:22,947
今天有什麼湯點呢？

216
00:15:24,482 --> 00:15:27,530
綜合雜糧湯

217
00:15:27,693 --> 00:15:29,946
聽起來不錯
給我來一碗吧

218
00:15:31,071 --> 00:15:32,541
你需不需要加個牙套啊

219
00:15:33,115 --> 00:15:37,207
還是要順便剪個頭髮，順便買件新衣服？
你這蠢樣

220
00:15:37,952 --> 00:15:39,422
凱西，我先休息一下

221
00:15:39,579 --> 00:15:42,377
給這刨牙哥送碗湯過去

222
00:15:42,957 --> 00:15:45,376
瑪茜，你才剛休息過不是嗎？

223
00:15:49,297 --> 00:15:51,799
我馬上把餐點送過去

224
00:15:57,304 --> 00:15:58,774
我叫凱西，順帶一提

225
00:15:58,930 --> 00:16:01,398
如果你有什麼需要盡管叫我

226
00:16:02,309 --> 00:16:06,069
那，我叫哈奇，如果妳想抓狂也可以對我叫

227
00:16:07,355 --> 00:16:08,777
好的

228
00:16:18,823 --> 00:16:20,495
麻煩幫我清理一下洗手間

229
00:16:21,159 --> 00:16:23,329
今天輪到瑪茜了啊

230
00:16:23,495 --> 00:16:24,585
她說她不舒服先走了

231
00:16:24,746 --> 00:16:26,252
讓妳做點小事那麼難嗎

232
00:16:26,414 --> 00:16:27,837
瑪茜她命不好

233
00:16:28,749 --> 00:16:31,002
耳朵長毛像狼蛛似的

234
00:16:31,168 --> 00:16:32,804
還醜的要死

235
00:16:32,961 --> 00:16:35,678
能不能有點同情心啊

236
00:16:35,839 --> 00:16:37,725
好吧

237
00:16:39,843 --> 00:16:42,310
而且店裡竟然還有老鼠

238
00:16:44,931 --> 00:16:48,358
你要我替你清洗手間吧？我沒問題哦

239
00:16:48,518 --> 00:16:51,151
不了，謝謝你的熱心，我自己來就好

240
00:16:52,146 --> 00:16:54,115
好吧

241
00:16:54,564 --> 00:16:56,035
你口音聽起來挺很好聽的

242
00:16:56,191 --> 00:16:59,737
你從美西中部來的嗎？
是啊！愛荷華洲

243
00:16:59,903 --> 00:17:01,990
猜的真準

244
00:17:02,572 --> 00:17:03,864
所以你是來這渡假的嚕

245
00:17:04,032 --> 00:17:06,202
還是打算來這成為一位電影明星的？

246
00:17:06,367 --> 00:17:08,003
電影明星！

247
00:17:08,160 --> 00:17:09,500
你是有讀心術嗎？

248
00:17:10,538 --> 00:17:14,167
我只會調飲料而已唷

249
00:17:20,380 --> 00:17:21,589
嘿

250
00:17:22,882 --> 00:17:25,302
我有個問題
問吧

251
00:17:26,052 --> 00:17:27,891
有明星在這裡嗎？

252
00:17:28,054 --> 00:17:30,901
因為我看到這上頭寫"托尼明星餐廳"

253
00:17:31,057 --> 00:17:33,774
但我沒看到這有明星出沒啊

254
00:17:34,935 --> 00:17:37,354
好吧！你可別太激動嚕

255
00:17:37,896 --> 00:17:39,901
本來我不該說的

256
00:17:40,065 --> 00:17:42,568
但在你左後方那位

257
00:17:43,902 --> 00:17:46,238
可是在星際大戰中演楚巴卡的人唷

258
00:17:46,404 --> 00:17:49,666
什麼！楚巴卡！
是啊

259
00:17:49,907 --> 00:17:52,077
我超愛星際大戰的

260
00:17:52,493 --> 00:17:55,078
在我左手邊？
是啊

261
00:18:10,843 --> 00:18:13,772
我的天啊！他長的一模一樣啊

262
00:19:01,765 --> 00:19:03,983
呃……你在這做什麼？

263
00:19:04,142 --> 00:19:07,439
吃吃巧克力餅順便玩填字遊戲

264
00:19:07,604 --> 00:19:09,240
嗯，看的出來

265
00:19:09,398 --> 00:19:11,651
為什麼你要在草叢裡呢？

266
00:19:11,817 --> 00:19:14,152
事實上我想在這搭個帳篷

267
00:19:14,318 --> 00:19:15,575
有點熱耶這裡

268
00:19:17,029 --> 00:19:19,496
你沒地方待嗎？

269
00:19:19,657 --> 00:19:22,835
我才剛到這所以沒認識什麼人

270
00:19:22,993 --> 00:19:26,339
但我曾當過裡子軍，沒問題的

271
00:19:27,622 --> 00:19:29,543
邦奇，出來吧

272
00:19:29,708 --> 00:19:32,008
這裡治安可不太好

273
00:19:33,003 --> 00:19:36,348
我住的那裡正好有人在找室友

274
00:19:36,506 --> 00:19:38,557
我們去看看還有沒有空房吧

275
00:19:38,716 --> 00:19:42,641
就算沒了，我們那邊的樹叢也比這邊的好多了

276
00:19:42,803 --> 00:19:44,688
好吧，聽起來挺不錯的

277
00:19:45,973 --> 00:19:47,728
所以妳從小在這長大的嗎？

278
00:19:47,891 --> 00:19:51,438
不，我在新紐澤西出生的，高中後才搬來這

279
00:19:51,602 --> 00:19:53,073
你有上過高中？

280
00:19:53,229 --> 00:19:56,906
是啊！難道你沒上過高中？
呃……我們鎮上沒高中耶

281
00:19:58,443 --> 00:20:01,989
所以你喜歡看怎樣的電影，喜劇？還是劇情片？

282
00:20:02,155 --> 00:20:03,542
裸體

283
00:20:04,114 --> 00:20:05,869
喜劇是吧

284
00:20:06,575 --> 00:20:08,543
不，是A片，我父母也拍過

285
00:20:08,702 --> 00:20:10,172
沒騙妳

286
00:20:10,954 --> 00:20:13,124
這還真是……不錯啊……

287
00:20:13,290 --> 00:20:14,546
謝了
我們到了

288
00:20:14,708 --> 00:20:16,214
甜美的家

289
00:20:16,375 --> 00:20:18,011
妳這的草叢看起來真棒

290
00:20:18,169 --> 00:20:19,721
是啊，很棒

291
00:20:19,879 --> 00:20:23,176
希望他還醒著，有點晚了說

292
00:20:26,802 --> 00:20:28,889
嗨！蓋瑞，很抱歉打擾你了

293
00:20:29,054 --> 00:20:31,223
我想問你還有沒有空房可租

294
00:20:31,389 --> 00:20:32,859
所以我們到底要不要做

295
00:20:33,600 --> 00:20:35,152
是嗎

296
00:20:35,310 --> 00:20:39,070
你就告訴他，蓋瑞叫他去吃屎算了

297
00:20:39,481 --> 00:20:40,903
當然有

298
00:20:41,066 --> 00:20:42,904
妳想今晚就搬進來嗎

299
00:20:43,067 --> 00:20:44,738
哦，不，不是我

300
00:20:44,902 --> 00:20:47,404
是我的朋友要住，我還是住在四十四號

301
00:20:48,447 --> 00:20:50,249
你好嗎？我是邦奇拉森

302
00:20:50,407 --> 00:20:51,747
你來這幹麻的？

303
00:20:51,909 --> 00:20:54,162
我是來成為一位電影明星的

304
00:20:54,328 --> 00:20:57,839
我上個室友說要來當搖滾明星然後給我偷跑了
那個混蛋

305
00:20:57,997 --> 00:20:59,586
欠了我三個月房租

306
00:20:59,749 --> 00:21:01,587
操你妹的約翰梅爾

307
00:21:01,751 --> 00:21:04,598
我有錢！我可不是混蛋

308
00:21:06,464 --> 00:21:10,057
我可以和他借一步說話嗎
可以啊

309
00:21:10,801 --> 00:21:13,184
先別走，我想和妳說再見

310
00:21:13,762 --> 00:21:15,433
好吧

311
00:21:18,600 --> 00:21:20,687
聽著，我和你們不熟

312
00:21:20,851 --> 00:21:23,069
我只在洗衣間看過凱西幾次

313
00:21:23,229 --> 00:21:25,909
但不代表我能信任她，我只信任她的奶子

314
00:21:27,024 --> 00:21:28,577
明白

315
00:21:28,901 --> 00:21:31,664
我讓你住是因為你有現金

316
00:21:31,821 --> 00:21:35,118
而且我還能把木頭塞進你嘴裡

317
00:21:36,074 --> 00:21:37,745
你表情那麼怪幹麻？

318
00:21:37,909 --> 00:21:40,791
沒有啊，你想太多了
沒你個頭

319
00:21:42,122 --> 00:21:44,042
你可以用走廊的廁所

320
00:21:44,207 --> 00:21:46,757
不準用我房裡的，那是我專用的

321
00:21:46,917 --> 00:21:49,384
沒問題了？
好的，室友

322
00:21:52,548 --> 00:21:55,097
很好
很高興再見到妳，凱西

323
00:21:55,259 --> 00:21:58,307
如果你想到水池那玩再和我說

324
00:21:58,469 --> 00:21:59,975
哦

325
00:22:00,471 --> 00:22:03,270
晚安啦！邦奇
晚安，凱西

326
00:22:31,834 --> 00:22:33,423
很好

327
00:22:49,516 --> 00:22:52,149
我可以一整天幹這事唷，小鳥兒

328
00:22:52,311 --> 00:22:54,813
但我得到小鎮上去晃晃了

329
00:22:59,693 --> 00:23:01,033
幹你妹的！

330
00:23:01,195 --> 00:23:03,199
抱歉！
給我關門！

331
00:23:03,363 --> 00:23:04,999
你說這是我的洗手間嘛

332
00:23:05,156 --> 00:23:06,626
是啊！但我正在拉屎啊！

333
00:23:06,783 --> 00:23:09,118
我不想在我洗澡的地方拉屎可以嗎？
幹你妹的快關門啦

334
00:23:09,285 --> 00:23:10,791
我馬上關！我馬上關

335
00:23:10,953 --> 00:23:13,373
你最好不是個變態

336
00:23:16,375 --> 00:23:19,221
抱歉，我們辦公室來了個新的實習生

337
00:23:25,717 --> 00:23:27,223
邦奇？

338
00:23:27,385 --> 00:23:30,314
你幹麻在池子裡刷牙啊？

339
00:23:31,597 --> 00:23:33,233
呃……我浴室出了點問題

340
00:23:33,391 --> 00:23:35,477
如果你一直用這池子裡的水的話

341
00:23:35,643 --> 00:23:37,813
那我想你的胃馬上就會出問題了

342
00:23:44,401 --> 00:23:46,736
感謝提醒
嗯哼

343
00:23:47,612 --> 00:23:50,245
我要去工作了，祝好運啦

344
00:23:50,407 --> 00:23:52,078
掰掰！替我向楚巴卡問好啊

345
00:23:52,241 --> 00:23:54,327
好啦

346
00:24:00,749 --> 00:24:03,881
蛇？算了

347
00:24:07,130 --> 00:24:11,091
招募演員，公開試演

348
00:24:16,639 --> 00:24:17,765
邦奇．拉森

349
00:24:28,525 --> 00:24:30,909
邦奇．拉森來了

350
00:24:33,988 --> 00:24:35,873
你有大頭照嗎？

351
00:24:37,616 --> 00:24:39,288
呃……我的大頭貼是嗎？

352
00:24:40,036 --> 00:24:42,004
是啊

353
00:24:43,621 --> 00:24:45,626
哦哦！等等

354
00:24:47,792 --> 00:24:49,132
我有張全家福照

355
00:24:49,294 --> 00:24:52,342
你們可以折一下把我的臉弄出來就好

356
00:24:53,757 --> 00:24:55,309
你口音聽起來挺有趣的

357
00:24:55,466 --> 00:24:57,849
中美西部的是吧，你背心看起來也挺有趣的

358
00:24:58,010 --> 00:24:59,931
謝謝，這是我媽替我織的

359
00:25:03,057 --> 00:25:04,812
這張照片不太……

360
00:25:04,975 --> 00:25:07,904
管它的，這傢伙很有趣啊

361
00:25:08,062 --> 00:25:09,271
別那麼掃興嘛

362
00:25:09,437 --> 00:25:11,607
你知道雷東迪的起司通心粉嗎？

363
00:25:11,773 --> 00:25:13,444
耶！那可是我的最愛

364
00:25:13,608 --> 00:25:15,991
我媽每週二都會弄

365
00:25:16,152 --> 00:25:17,278
我超愛它的口號的

366
00:25:17,445 --> 00:25:19,579
吃雷東迪，填飽肚子

367
00:25:19,739 --> 00:25:21,410
從週一到週日

368
00:25:21,573 --> 00:25:25,285
真棒，我叫克勞迪歐
我是廣告導演

369
00:25:25,452 --> 00:25:26,744
我們準備把你錄進去

370
00:25:26,912 --> 00:25:29,414
你有先看過腳本了嗎？
鳥叫？（和先看過同意）

371
00:25:31,625 --> 00:25:32,751
鳥叫……

372
00:25:32,918 --> 00:25:35,467
瞧瞧這，我們來看看你這高手如何表現吧

373
00:25:36,837 --> 00:25:38,010
歐文，準備錄影

374
00:25:38,839 --> 00:25:40,310
好了，邦奇，上吧

375
00:25:40,466 --> 00:25:42,221
好吧

376
00:25:46,262 --> 00:25:48,812
天殺的！
我操！你在搞什麼！

377
00:25:48,974 --> 00:25:50,563
快停下來啊！

378
00:25:50,725 --> 00:25:51,851
我幹的不好嗎？

379
00:25:52,018 --> 00:25:54,105
停止拍攝！快
天啊

380
00:25:54,270 --> 00:25:55,990
天啊！他還捅他自己的肛門

381
00:25:58,858 --> 00:26:01,361
滾出去！變態！
他媽的給我滾啊！

382
00:26:01,527 --> 00:26:03,365
我入選了嗎？

383
00:26:09,451 --> 00:26:10,874
嘿

384
00:26:11,036 --> 00:26:14,333
穿上你的褲子啦

385
00:26:14,497 --> 00:26:16,217
你有什麼毛病啊？

386
00:26:16,374 --> 00:26:19,671
我只是照著我鄰居所說的做啊

387
00:26:19,836 --> 00:26:22,054
是YOUTUBE的那個爛網站教你的？

388
00:26:22,213 --> 00:26:25,178
不！我想像我爸媽一樣成為一名電影明星啊

389
00:26:25,340 --> 00:26:27,427
他們在鏡頭前一絲不掛的

390
00:26:27,592 --> 00:26:29,597
還幫了不少人呢

391
00:26:29,761 --> 00:26:33,473
你父母是哪來的怪傢伙？
蘿絲波許以及吉姆史畢席姆

392
00:26:33,640 --> 00:26:35,395
七零年代的A片演員？

393
00:26:35,559 --> 00:26:37,693
你認真的嗎？
是啊！

394
00:26:37,852 --> 00:26:39,690
看看這個

395
00:26:40,313 --> 00:26:41,902
哦！媽啦！真的是他們

396
00:26:42,982 --> 00:26:44,073
蘿絲波許

397
00:26:44,233 --> 00:26:46,569
我記得她的陰毛是玫瑰色的

398
00:26:46,736 --> 00:26:49,285
難怪你會有那麼重的中西部口音

399
00:26:49,447 --> 00:26:50,869
沒有吧

400
00:26:52,657 --> 00:26:55,041
所以你是真的想當名A片男優？

401
00:26:55,201 --> 00:26:58,083
在我那通心粉廣告中可不能掏出你那玩意兒啊

402
00:26:58,246 --> 00:26:59,835
你可是會坐牢的唷

403
00:26:59,998 --> 00:27:01,207
我不想坐牢

404
00:27:03,542 --> 00:27:05,926
我剛出道時其實也導過幾部A片

405
00:27:06,086 --> 00:27:08,766
對我們這行來說其實也沒什麼

406
00:27:08,922 --> 00:27:11,258
我們今晚有個派對

407
00:27:11,425 --> 00:27:13,511
也許你可以從中得到些機會也說不定

408
00:27:13,677 --> 00:27:15,764
我想很多人會想見見吉姆和蘿絲的孩子也說不定

409
00:27:15,928 --> 00:27:18,431
真的嗎？
要來嗎？

410
00:27:18,598 --> 00:27:20,436
沒問題！

411
00:27:20,683 --> 00:27:22,438
其實你要幹這行我還挺樂見的

412
00:27:22,602 --> 00:27:25,400
原本我還以為你對通心粉有什麼特殊癖好咧

413
00:27:25,563 --> 00:27:28,196
哦，我不是用起司，是用乳酪的

414
00:27:30,108 --> 00:27:33,370
等等，別走這，他們可能報警了

415
00:27:36,948 --> 00:27:38,917
我從來沒坐過那麼敝篷車

416
00:27:39,076 --> 00:27:41,578
太特別了

417
00:27:41,744 --> 00:27:44,792
凡事總有第一次，來，站起來享受一下風吧

418
00:27:45,498 --> 00:27:48,083
可以嗎？
上吧

419
00:28:01,471 --> 00:28:05,350
哇靠！真他媽的爽啊！

420
00:28:08,310 --> 00:28:11,441
邦奇……你的牙齒上頭……有蟲耶！

421
00:28:11,605 --> 00:28:13,241
不會吧？
把它們清一清吧

422
00:28:13,399 --> 00:28:16,577
在我們到派對之前
靠！它還在動！

423
00:28:19,362 --> 00:28:23,157
邦奇，這裡可是城裡最重口味最放蕩的派對

424
00:28:23,324 --> 00:28:26,171
如果你想在A片世界中闖蕩，你就得先來好好看看

425
00:28:26,327 --> 00:28:27,963
那麼特別啊

426
00:28:28,121 --> 00:28:29,377
唷！瑞奇

427
00:28:29,539 --> 00:28:32,006
你好啊！
喂！你這看起來像吸毒犯的傢伙！

428
00:28:32,165 --> 00:28:34,501
哎！等等！他和我一起的

429
00:28:36,628 --> 00:28:38,549
你的手就像捕熊的陷阱一樣

430
00:28:38,714 --> 00:28:41,014
有帶相機或武器嗎？
我怎會有那些？

431
00:28:41,174 --> 00:28:42,514
很好，別在裡頭咬人就好

432
00:28:45,386 --> 00:28:48,185
嗨！你好嗎

433
00:28:48,389 --> 00:28:51,485
克勞迪歐！
嘿

434
00:28:54,312 --> 00:28:56,647
大家好啊！盡情玩啊

435
00:29:01,484 --> 00:29:02,611
壽司？

436
00:29:02,777 --> 00:29:06,205
壽司？這個嗎？

437
00:29:06,364 --> 00:29:09,412
很好

438
00:29:09,575 --> 00:29:11,709
這聞起來……

439
00:29:14,955 --> 00:29:17,042
你也要來點壽司嗎？

440
00:29:45,567 --> 00:29:49,030
走開啦！走開！

441
00:29:53,991 --> 00:29:57,087
迪克之影……是你家族的名字嗎？

442
00:29:57,745 --> 00:29:59,666
聽起來像是個超級英雄的樣子

443
00:30:02,082 --> 00:30:05,011
就各方面來說，我的確是個英雄

444
00:30:06,544 --> 00:30:08,880
我小時候呢……

445
00:30:09,047 --> 00:30:11,596
大概十二歲出頭吧，當我正在外頭玩時

446
00:30:13,342 --> 00:30:16,189
那天的太陽很大……

447
00:30:17,763 --> 00:30:20,443
我穿著鬆垮的短褲

448
00:30:20,599 --> 00:30:22,235
這時，有隻蜜蜂突然飛進了我褲子裡

449
00:30:22,393 --> 00:30:24,231
天啊

450
00:30:24,395 --> 00:30:25,437
是啊

451
00:30:25,603 --> 00:30:27,275
這很令人害怕啊

452
00:30:27,438 --> 00:30:29,774
我馬上彎下身子並脫掉褲子

453
00:30:30,191 --> 00:30:32,278
然後我就這樣下半身全裸的站著

454
00:30:33,027 --> 00:30:34,367
那蜜蜂咧？

455
00:30:35,280 --> 00:30:37,118
無所謂，牠早飛走了

456
00:30:37,282 --> 00:30:39,416
但就當我站在那邊時

457
00:30:39,574 --> 00:30:43,833
微風吹過，太陽直射在我的老二上

458
00:30:44,663 --> 00:30:47,711
我看到我前方的影子

459
00:30:49,251 --> 00:30:50,970
十分巨大

460
00:30:53,254 --> 00:30:55,721
然後我望向四週的女孩

461
00:30:55,881 --> 00:30:57,683
以及她們的母親

462
00:30:57,842 --> 00:31:00,427
她們站在那對我那巨影感到畏懼

463
00:31:01,679 --> 00:31:04,608
此時，世上從此沒有蘭迪杜勒這個人

464
00:31:04,806 --> 00:31:07,486
取而代之的是迪克之影

465
00:31:08,560 --> 00:31:11,442
我老二上頭什麼也沒有

466
00:31:11,604 --> 00:31:12,814
就這樣

467
00:31:13,481 --> 00:31:14,738
真棒

468
00:31:14,899 --> 00:31:16,156
哈哈

469
00:31:17,318 --> 00:31:19,322
克勞迪歐！

470
00:31:19,486 --> 00:31:20,909
迪克之影

471
00:31:21,071 --> 00:31:23,325
小姐們，休息一會兒吧

472
00:31:24,158 --> 00:31:25,913
讓我和我兄弟好好聊聊

473
00:31:26,994 --> 00:31:30,125
我希望你能見個傢伙，保證你中意

474
00:31:30,288 --> 00:31:33,252
你還記得蘿絲波許以及吉姆史畢席姆嗎？

475
00:31:33,416 --> 00:31:38,504
哦！我記得那對夫婦，七零年代的A片演員
話說起來像腦殘一樣

476
00:31:38,671 --> 00:31:42,016
而且不剃毛的
這就是他們的兒子

477
00:31:42,174 --> 00:31:43,679
他也想拍A片

478
00:31:43,842 --> 00:31:45,348
真的嗎？

479
00:31:46,386 --> 00:31:49,066
所以……你想成為個燈光師

480
00:31:49,222 --> 00:31:50,432
……還是幫男優口交助興的？

481
00:31:50,599 --> 00:31:52,520
都不是……我想當明星

482
00:31:53,852 --> 00:31:55,690
好吧

483
00:31:55,936 --> 00:31:58,023
讓我瞧瞧你有怎樣的貨色吧

484
00:31:59,023 --> 00:32:00,576
我看看

485
00:32:01,150 --> 00:32:03,735
我有兩塊錢還有些糖……

486
00:32:03,903 --> 00:32:05,705
雖然化掉了點，但挺有嚼勁的

487
00:32:06,781 --> 00:32:08,999
我是指讓我看你的東西

488
00:32:09,950 --> 00:32:13,211
我的……我的東西都在公寓裡，我該帶過來嗎？

489
00:32:13,370 --> 00:32:15,456
我是指你那傢伙！掏出來

490
00:32:15,622 --> 00:32:19,049
是你的老二！他是叫你脫褲子

491
00:32:21,001 --> 00:32:23,385
呃！我的……
是啊

492
00:32:23,921 --> 00:32:25,427
好吧

493
00:32:36,224 --> 00:32:38,358
真令人印象深刻呀

494
00:32:38,893 --> 00:32:40,731
了不起

495
00:32:40,895 --> 00:32:43,231
我想你在這行會有不錯的未來

496
00:32:43,731 --> 00:32:45,403
真的嗎
是的

497
00:32:45,565 --> 00:32:47,071
我可以帶他走走嗎

498
00:32:47,234 --> 00:32:48,989
我要帶他見識見識

499
00:32:49,152 --> 00:32:51,203
順便把他介紹給那些傢伙，如何

500
00:32:51,363 --> 00:32:54,909
來吧！快

501
00:32:57,244 --> 00:33:00,173
我是邁爾斯迪普，是個導演

502
00:33:00,329 --> 00:33:02,298
要不要我把我的老二塞到你嘴裡

503
00:33:02,456 --> 00:33:04,591
如果他媽的你再不滾出去的話

504
00:33:04,750 --> 00:33:07,253
我只是想進去看看

505
00:33:07,420 --> 00:33:10,598
等等！你這混蛋

506
00:33:11,089 --> 00:33:12,927
各位

507
00:33:16,386 --> 00:33:19,233
把音樂停一下

508
00:33:19,681 --> 00:33:22,444
我要介紹個人給你們認識一下

509
00:33:23,100 --> 00:33:26,231
在這色情界裡有許多人來來去去

510
00:33:26,395 --> 00:33:28,779
但這傢伙

511
00:33:28,939 --> 00:33:32,070
他將會在這行發光發熱！

512
00:33:33,777 --> 00:33:37,288
先生小姐們！讓我們歡迎！邦奇．拉森！

513
00:33:39,699 --> 00:33:40,909
你們好

514
00:33:42,744 --> 00:33:45,460
把你那根秀出來吧

515
00:33:45,622 --> 00:33:46,795
好的 

516
00:33:55,797 --> 00:33:58,810
我剛有說他也許可以演女同性戀的片子嗎？

517
00:34:03,429 --> 00:34:04,982
不

518
00:34:11,062 --> 00:34:12,448
誰來救救他一下

519
00:34:12,605 --> 00:34:14,656
我來救你了！小寶貝

520
00:34:18,568 --> 00:34:20,619
他真的把你推進池子裡？

521
00:34:20,779 --> 00:34:22,119
太可惡了

522
00:34:22,280 --> 00:34:24,580
也許他以為你是頭海象

523
00:34:28,118 --> 00:34:30,917
是啊！沒鰭我一樣游很棒

524
00:34:31,413 --> 00:34:34,295
迪克之影是色情界裡很出名的明星

525
00:34:34,458 --> 00:34:36,592
所以我……我該怎麼辦才好

526
00:34:36,752 --> 00:34:40,179
那個……我沒說過迪克之影這個人

527
00:34:40,338 --> 00:34:42,508
但我聽過邦奇拉森而已

528
00:34:45,385 --> 00:34:47,104
嘿！凱西

529
00:34:47,679 --> 00:34:49,683
有頭死貓在那女廁裡

530
00:34:49,847 --> 00:34:51,353
我要你把它放到我車裡

531
00:34:52,683 --> 00:34:54,188
我要拿它來餵我的蛇啦

532
00:34:55,269 --> 00:34:57,320
哦！
這不難吧！

533
00:35:04,278 --> 00:35:05,617
打擾一下

534
00:35:05,778 --> 00:35:09,205
我在一旁聽到你說有關色情業的事……

535
00:35:09,448 --> 00:35:10,491
是啊

536
00:35:11,033 --> 00:35:13,203
你昨晚有在迪克之影的派對裡？

537
00:35:13,369 --> 00:35:14,709
是啊！有待一會兒

538
00:35:14,870 --> 00:35:18,417
你是迪克的朋友？
不算是

539
00:35:18,581 --> 00:35:21,049
是克勞迪歐帶我去的
那個導演？

540
00:35:22,794 --> 00:35:24,763
我也是名導演哦

541
00:35:25,213 --> 00:35:28,060
邁爾斯，邁爾斯迪普

542
00:35:28,216 --> 00:35:31,229
哇！很高興認識你，我是邦奇拉森

543
00:35:31,385 --> 00:35:33,888
所以你昨天也有去派對？
沒

544
00:35:34,054 --> 00:35:37,897
色情業充斥太多廢物了

545
00:35:38,058 --> 00:35:41,106
我爸媽可不是，他們可是裡頭最棒的

546
00:35:41,270 --> 00:35:43,321
他們可是色情界裡的常青樹

547
00:35:43,479 --> 00:35:44,985
你父母是……

548
00:35:45,148 --> 00:35:47,401
蘿絲波許及吉姆史畢席姆

549
00:35:50,069 --> 00:35:52,572
農場之味？
是啊

550
00:35:52,739 --> 00:35:54,743
我也有參與那部片的製作

551
00:35:54,907 --> 00:35:56,378
哦哦！真的嗎

552
00:35:56,533 --> 00:35:59,415
我那時只是名助製

553
00:36:03,373 --> 00:36:07,429
沒人能比他們還棒
我會替你轉達的

554
00:36:08,419 --> 00:36:11,218
我想起來你那口音了

555
00:36:12,256 --> 00:36:15,518
每個人總是好奇我的口音，但我真的是美國人啊

556
00:36:18,387 --> 00:36:22,609
你真的想上鏡頭？
當然

557
00:36:23,266 --> 00:36:26,563
我剛買了台二手攝影機

558
00:36:27,354 --> 00:36:29,274
今晚有空來拍一拍嗎？

559
00:36:32,192 --> 00:36:35,655
我想我沒問題

560
00:36:40,574 --> 00:36:42,543
你五年級時修過社會研究？

561
00:36:42,701 --> 00:36:44,788
是啊！我成績是B
哦

562
00:36:44,954 --> 00:36:47,538
你指紋上寫著B呢
不會吧

563
00:36:50,583 --> 00:36:54,592
那傢伙是弱智嗎？
不，你才是

564
00:36:55,630 --> 00:36:58,179
我和你說，他父母可是很有名的

565
00:36:58,341 --> 00:37:00,475
也許會有些人會為了懷舊而買呢！

566
00:37:00,634 --> 00:37:02,720
邦奇，過來吧台這準備

567
00:37:02,886 --> 00:37:04,226
哦好

568
00:37:09,017 --> 00:37:12,149
很好，格蕾茜，很性感

569
00:37:12,311 --> 00:37:15,739
放心，老娘可是從高中就騷到眾所皆知了

570
00:37:15,898 --> 00:37:19,575
好，準備啦！愛荷華的小子，上吧

571
00:37:22,238 --> 00:37:24,324
把那該死的東西拿開

572
00:37:24,489 --> 00:37:25,662
搞什麼

573
00:37:26,700 --> 00:37:28,953
別看鏡頭啊你

574
00:37:29,119 --> 00:37:32,630
好了，邦奇，脫掉你的上衣吧

575
00:37:39,003 --> 00:37:42,348
把燈給關了算了

576
00:37:44,675 --> 00:37:47,771
好了，脫褲子吧你

577
00:37:47,928 --> 00:37:49,648
好的

578
00:38:05,277 --> 00:38:10,531
好啦！格蕾茜，該是妳表現一下妳那對大奶的時候了

579
00:38:27,672 --> 00:38:29,059
他媽的怎麼回事？

580
00:38:30,008 --> 00:38:32,807
我腦袋一片空白了

581
00:38:33,845 --> 00:38:35,232
他射到哪去了？

582
00:38:35,388 --> 00:38:37,724
呃……你看天花板上……

583
00:38:39,059 --> 00:38:41,229
好像沒噴到我身上

584
00:38:57,075 --> 00:38:58,830
他又射了？

585
00:38:58,993 --> 00:39:01,578
是啊！你真的"上"鏡了

586
00:39:02,080 --> 00:39:04,333
抱歉！邁爾斯

587
00:39:04,582 --> 00:39:06,669
我真的控制不了

588
00:39:08,585 --> 00:39:10,091
別緊張

589
00:39:10,254 --> 00:39:13,183
穿回你的衣服吧

590
00:39:16,343 --> 00:39:17,765
所以……

591
00:39:18,261 --> 00:39:20,099
這是好是壞呢？我表現如何？

592
00:39:21,681 --> 00:39:23,601
這……

593
00:39:25,893 --> 00:39:26,936
這個嘛……

594
00:39:28,813 --> 00:39:32,774
耶
今天先到這吧

595
00:39:32,941 --> 00:39:34,494
吉米會載你回家

596
00:39:34,651 --> 00:39:36,620
他不會射在我車上吧

597
00:39:36,778 --> 00:39:38,695
他媽的給我閉嘴

598
00:39:44,285 --> 00:39:46,123
給你

599
00:39:51,542 --> 00:39:52,585
藍色的藥呢

600
00:39:54,628 --> 00:39:56,846
別和我耍花招

601
00:39:57,463 --> 00:39:58,636
還有黑色的

602
00:39:59,465 --> 00:40:03,059
黑的能讓我冷靜點不讓我咬掉你那沒用的耳朵

603
00:40:04,721 --> 00:40:07,816
但我媽說你去了幾次復健中心……

604
00:40:07,974 --> 00:40:09,100
你媽只是個蕩婦而已

605
00:40:09,808 --> 00:40:11,148
但她是你妹妹

606
00:40:11,310 --> 00:40:13,314
是啊，你猜我怎知道的

607
00:40:13,770 --> 00:40:17,032
你為何要一直看這畫面？
我以為你會說這就像個垃圾一樣？

608
00:40:17,190 --> 00:40:20,536
因為我想看看這攝影機拍的如何

609
00:40:20,694 --> 00:40:23,243
你很介意嗎？
沒有

610
00:40:23,404 --> 00:40:25,242
謝了

611
00:40:26,824 --> 00:40:28,959
天啊

612
00:40:29,410 --> 00:40:32,292
這傢伙的嘴巴上就像有對鋼琴鍵一樣

613
00:40:32,914 --> 00:40:35,926
是啊，他拉下褲子我還以為他有陰道咧

614
00:40:36,082 --> 00:40:39,925
是啊！我也以為

615
00:40:41,463 --> 00:40:45,852
至少他勇於表現出來

616
00:40:47,885 --> 00:40:49,307
媽的！我站起來的太快了點

617
00:40:50,471 --> 00:40:52,605
你要我怎處理這些片段

618
00:40:52,765 --> 00:40:56,691
隨你便，放你屁股上我也不反對

619
00:41:03,066 --> 00:41:05,948
蓋瑞！你終於醒了

620
00:41:06,110 --> 00:41:08,909
我昨天超瘋狂的，竟然真的去拍電……

621
00:41:09,072 --> 00:41:10,874
那是誰的榖片？

622
00:41:11,366 --> 00:41:12,706
我昨天買的

623
00:41:12,866 --> 00:41:14,206
那牛奶也是嗎？

624
00:41:14,701 --> 00:41:16,871
呃……可以借一點嗎？
你妹的！

625
00:41:22,042 --> 00:41:24,212
嗨！邦奇

626
00:41:24,378 --> 00:41:25,670
凱西

627
00:41:25,836 --> 00:41:27,805
怎麼了？凱西？要喝點牛奶嗎？

628
00:41:28,464 --> 00:41:31,346
不了，嘿！邦奇，要不要陪我上班？

629
00:41:31,509 --> 00:41:33,477
好啊

630
00:41:33,970 --> 00:41:36,686
我也喜歡散步
很好啊

631
00:41:37,598 --> 00:41:39,234
來吧
我昨晚超瘋的我

632
00:41:39,391 --> 00:41:41,146
哦！你做了什麼啊？

633
00:41:41,851 --> 00:41:44,947
他媽的臭婊子怎不在我身上走算了

634
00:41:45,230 --> 00:41:48,029
嗨，老媽，我不是在和妳說

635
00:41:48,692 --> 00:41:52,321
這就像夢一樣，燈光，導演，鏡頭

636
00:41:52,486 --> 00:41:54,989
我脫下褲子時彷彿我大腦中就充滿了色彩

637
00:41:55,155 --> 00:41:57,242
然後就砰一聲我就射出來了

638
00:41:57,408 --> 00:41:59,210
然後他們就說：搞什麼啊

639
00:41:59,368 --> 00:42:02,380
他們戴著奇怪的帽子而且還知道我社會研究拿了B

640
00:42:03,663 --> 00:42:05,334
你來了兩天……

641
00:42:05,498 --> 00:42:07,467
然後夢想就成真了

642
00:42:07,625 --> 00:42:09,510
真是令人難以置信
是啊！真的

643
00:42:09,669 --> 00:42:11,340
我都不知道我在說啥了我

644
00:42:11,504 --> 00:42:13,639
不談我了，妳呢，凱西，妳的夢想

645
00:42:13,798 --> 00:42:15,351
妳想做什麼呢？

646
00:42:16,258 --> 00:42:18,760
我想成為個女侍者吧

647
00:42:19,636 --> 00:42:21,771
妳的夢想也成真啦！怎不和我說呢

648
00:42:21,930 --> 00:42:24,349
所以妳能明白我的感受嚕

649
00:42:24,516 --> 00:42:28,276
其實不完全是啦，速食餐廳不是我的夢想

650
00:42:28,437 --> 00:42:30,239
那根本就是噩夢

651
00:42:30,396 --> 00:42:34,192
但事實上我被侍者這行業排除在外了

652
00:42:34,567 --> 00:42:36,488
我其實早就想說了

653
00:42:36,652 --> 00:42:38,324
他們似乎對妳不太友善

654
00:42:38,487 --> 00:42:41,785
食物又很燙手

655
00:42:42,490 --> 00:42:43,961
為什麼妳被排除在外

656
00:42:44,117 --> 00:42:46,287
是一個意外……

657
00:42:47,037 --> 00:42:51,461
你殺人了！
不是啦

658
00:42:51,958 --> 00:42:56,098
我在洛杉機時在一個五星級飯店裡工作

659
00:42:56,754 --> 00:42:58,473
那可是我夢想中的工作

660
00:42:58,631 --> 00:43:00,432
但在第一天的培訓之中

661
00:43:00,591 --> 00:43:05,145
我端著一碗湯到十號桌前

662
00:43:05,846 --> 00:43:08,811
盤子很重，但我很努力的穩著它

663
00:43:08,973 --> 00:43:11,736
但在快到的時候，我的手臂沒力了

664
00:43:11,893 --> 00:43:14,822
結果就把湯給打翻到一位老太太的身上

665
00:43:16,814 --> 00:43:18,984
她馬上就嚇的大叫

666
00:43:19,234 --> 00:43:21,154
十分大聲

667
00:43:22,194 --> 00:43:25,491
馬上就被直昇機送到聖地牙哥的燒傷科那去

668
00:43:25,656 --> 00:43:26,698
不會吧

669
00:43:26,865 --> 00:43:28,122
從那時起

670
00:43:28,283 --> 00:43:34,250
所以日後只要我看到托盤我就會想哭

671
00:43:35,748 --> 00:43:38,712
所以後來我才在托尼這工作

672 
00:43:39,293 --> 00:43:41,179
因為這兒沒托盤

673
00:43:41,337 --> 00:43:43,886
聽著，凱西，我們會一起重新拾起夢想的

674
00:43:44,048 --> 00:43:46,811
而且我保證不會再讓妳燙到老人了

675
00:43:47,968 --> 00:43:49,094
謝謝，邦奇

676
00:43:51,429 --> 00:43:53,765
哦！對了，還有
什麼？

677
00:43:53,932 --> 00:43:55,485
唬你的

678
00:44:04,149 --> 00:44:06,652
嗨！邦奇
哦！邁爾斯

679
00:44:06,819 --> 00:44:07,992
你好啊！

680
00:44:08,153 --> 00:44:10,039
我們的片子進度如何了？

681
00:44:11,155 --> 00:44:13,325
我就是要來找你談這事的

682
00:44:13,491 --> 00:44:15,329
哦哦！
聽著

683
00:44:15,493 --> 00:44:16,915
坐吧

684
00:44:21,708 --> 00:44:25,883
我覺得你的確挺適合這行的

685
00:44:27,796 --> 00:44:32,849
但可能得換個崗位……

686
00:44:33,969 --> 00:44:37,065
也許是幕後啦……

687
00:44:38,890 --> 00:44:43,029
但我命中註定要成為一位明星的耶

688
00:44:43,185 --> 00:44:45,605
我明白，邦奇

689
00:44:45,813 --> 00:44:48,316
你的父母以及你所謂的命運

690
00:44:49,524 --> 00:44:54,079
但脫星有些地方挺重要的……

691
00:44:54,654 --> 00:44:58,414
你明白嗎？
我可以曬黑一點沒差啊

692
00:44:59,117 --> 00:45:02,829
我是指在下面那邊的……

693
00:45:02,995 --> 00:45:05,331
呃……我也沒問題啊

694
00:45:06,874 --> 00:45:08,047
不是啦

695
00:45:08,208 --> 00:45:10,047
他在指你的老二啦

696
00:45:10,211 --> 00:45:11,930
你他媽太小了

697
00:45:16,090 --> 00:45:20,728
邦奇，你是個好孩子

698
00:45:21,638 --> 00:45:24,187
我只是不願看到你浪費生命

699
00:45:26,600 --> 00:45:28,604
我真心的

700
00:45:32,731 --> 00:45:33,774
沒關係的……

701
00:45:37,778 --> 00:45:39,616
抱歉，我先走了

702
00:45:41,489 --> 00:45:43,125
邦奇，怎麼了？

703
00:45:43,282 --> 00:45:45,500
沒事……

704
00:45:45,868 --> 00:45:47,540
邦奇？

705
00:45:53,250 --> 00:45:57,010
邁爾斯，我想我可以拍一部片子

706
00:45:57,879 --> 00:45:59,800
我下面就像頭可卡犬一樣

707
00:46:01,466 --> 00:46:06,056
可卡又不大
但它很漂亮又柔軟

708
00:46:06,220 --> 00:46:07,642
還有很漂亮的眼睛呢

709
00:46:08,556 --> 00:46:10,061
你的老二上頭有眼睛？

710
00:46:10,891 --> 00:46:14,817
你知道我意思的……
你他媽知道的……

711
00:46:17,063 --> 00:46:18,735
操你的

712
00:46:27,448 --> 00:46:29,417
你有吃我的葡萄嗎？

713
00:46:29,576 --> 00:46:33,169
這就是你哭的原因嗎？操你妹的！

714
00:46:33,328 --> 00:46:35,167
你這廢物

715
00:46:44,630 --> 00:46:48,592
這什麼他媽的轉發影片啊？

716
00:46:49,844 --> 00:46:52,062
我媽寄給我什麼鬼？

717
00:46:54,682 --> 00:46:56,188
搞什麼？

718
00:46:56,349 --> 00:46:58,318
我把它上傳到YOUPUBE網站（指YOUTUBE）

719
00:46:58,476 --> 00:47:01,275
結果三天內就將近有上百萬人點閱耶

720
00:47:02,647 --> 00:47:03,690
你唬我啊
沒有啊

721
00:47:03,857 --> 00:47:07,450
我朋友們和女友看過之後，就馬上又搞了一次

722
00:47:08,027 --> 00:47:09,579
很好

723
00:47:10,654 --> 00:47:12,493
男人覺得他們有希望了

724
00:47:12,656 --> 00:47:16,333
而女人覺得比起邦奇來說，她們可說是中大獎了

725
00:47:20,371 --> 00:47:22,838
世上很多小屌的傢伙說不定很期待他的表現

726
00:47:23,666 --> 00:47:24,709
你怎知道？

727
00:47:25,668 --> 00:47:27,637
我們繼續觀察一陣子

728
00:47:28,379 --> 00:47:29,837
說不定這很棒

729
00:47:29,839 --> 00:47:30,266
這角度不錯

730
00:47:33,009 --> 00:47:36,389
我是說，我從沒在鏡頭前真正發威過

731
00:47:36,553 --> 00:47:39,815
所以……你說你下面可以更大？

732
00:47:39,973 --> 00:47:41,016
至少五英吋以上

733
00:47:41,516 --> 00:47:44,862
讓我們想點更多花招
然後更多人看

734
00:47:47,313 --> 00:47:50,409
鳥日！
嘿！邁爾斯

735
00:47:50,566 --> 00:47:52,784
過的如何
很好

736
00:47:52,944 --> 00:47:54,580
你認識迪克之影嗎？

737
00:47:54,737 --> 00:47:56,824
哦，有聽說過
嗯

738
00:47:56,989 --> 00:47:59,207
聽說你可是個大紅人啊

739
00:48:00,534 --> 00:48:02,585
邁爾斯，你手上拿的片子是？

740
00:48:03,453 --> 00:48:05,089
你瞧瞧啊

741
00:48:05,247 --> 00:48:08,508
邁爾斯和我說他找到A片的新方向

742
00:48:08,667 --> 00:48:12,094
哦？我並不覺得需要什麼新方向啊？

743
00:48:13,587 --> 00:48:15,472
你不介意我坐這吧

744
00:48:15,631 --> 00:48:17,600
哦！沒問題
嗯

745
00:48:17,758 --> 00:48:19,762
你坐在那看沒差，你也坐啊

746
00:48:19,927 --> 00:48:22,180
請自便
謝了

747
00:48:31,604 --> 00:48:33,858
我看過這小子

748
00:48:42,865 --> 00:48:46,577
他下頭是有洞嗎？
稍待片刻

749
00:48:51,622 --> 00:48:53,958
等等

750
00:48:54,125 --> 00:48:56,460
幹麻！他要變成狼人哦

751
00:48:56,627 --> 00:48:59,723
他的小水槍裝的還真滿啊

752
00:49:06,136 --> 00:49:07,891
你有啥感想呢

753
00:49:08,054 --> 00:49:10,105
他就像猴子般有趣

754
00:49:10,265 --> 00:49:12,898
但他那張臉整個就是悲劇

755
00:49:13,351 --> 00:49:16,447
他根本不適合上鏡，你說是吧

756
00:49:16,604 --> 00:49:18,904
這是開玩笑的嗎
不

757
00:49:19,064 --> 00:49:21,993
這可是在網路上

758
00:49:22,151 --> 00:49:26,326
在YOUPUBE有最高點閱率的片子

759
00:49:26,488 --> 00:49:30,794
這傢伙就像是裝著噴霧陰莖的小丑耶

760
00:49:31,409 --> 00:49:33,164
但這不算A片啊

761
00:49:33,328 --> 00:49:36,340
所謂的A片是要讓男人想要有片子那樣雄偉的老二

762
00:49:36,497 --> 00:49:39,000
或那大老二被握在老婆手裡或屁眼裡

763
00:49:39,918 --> 00:49:44,425
但也有那種希望看到別人比自己小的人呢

764
00:49:46,089 --> 00:49:49,470
我知道這很不一樣，但這個……

765
00:49:49,635 --> 00:49:50,927
很可能是一個創新

766
00:49:51,887 --> 00:49:55,647
鳥日，你得試試看

767
00:49:56,098 --> 00:49:58,945
我比較想做龍舌蘭酒的鏡頭

768
00:49:59,101 --> 00:50:03,609
我才不想看到那老鼠臉和刨牙好嗎

769
00:50:05,357 --> 00:50:09,152
聽著，我真的沒辦法

770
00:50:09,694 --> 00:50:11,948
抱歉啦
好吧

771
00:50:13,490 --> 00:50:17,120
放輕鬆點，兄弟，你可以清清你的屁眼

772
00:50:19,703 --> 00:50:21,957
我本來不想那麼傷他的

773
00:50:22,122 --> 00:50:25,585
但他就只是個和他前妻亂吃藥的傢伙

774
00:50:29,547 --> 00:50:32,808
你也吃藥？
不，這是藍色小藥丸

775
00:50:33,132 --> 00:50:35,018
我要去逛逛商場了

776
00:50:37,679 --> 00:50:39,066
天啊

777
00:50:40,557 --> 00:50:42,395
你確定你要這樣做嗎？

778
00:50:42,559 --> 00:50:45,238
我教授說投資從來不該用自己的錢

779
00:50:45,394 --> 00:50:48,987
那你教授現在在哪高就？

780
00:50:49,147 --> 00:50:53,073
只是在課堂上教一群只會用下半身思考的動物

781
00:50:53,235 --> 00:50:56,247
我可是個藝術家，電影是我第一生命

782
00:50:56,404 --> 00:50:59,665
比起錢和享受都來的重要

783
00:51:00,283 --> 00:51:02,915
這事不管我的第一任妻子，第二任……

784
00:51:03,077 --> 00:51:05,295
第四任……一直到第九任都明白

785
00:51:06,038 --> 00:51:08,007
而且我剛剛才借到一筆錢

786
00:51:09,374 --> 00:51:10,927
哪家銀行肯借你啊

787
00:51:11,084 --> 00:51:14,346
越南黑社會的

788
00:51:18,967 --> 00:51:20,769
我前晚才拍攝了一整天

789
00:51:20,927 --> 00:51:24,604
一小時前拍完我就趕來了

790
00:51:24,763 --> 00:51:28,108
我想你該好好睡一覺，充足的睡眠挺重要的

791
00:51:28,267 --> 00:51:30,603
我媽說每個人最好都能睡九小時以上

792
00:51:30,769 --> 00:51:33,782
九小時聽起來很棒呢

793
00:51:33,939 --> 00:51:35,611
你他媽在搞毛啊

794
00:51:35,773 --> 00:51:38,952
我在整理他的頭髮啊
誰叫你這樣做的

795
00:51:39,110 --> 00:51:41,577
我覺得……
我他媽管你覺得個屁

796
00:51:41,738 --> 00:51:44,786
我只要他看起來自然就好，別給我亂搞

797
00:51:45,617 --> 00:51:47,621
但他看上去很糟耶

798
00:51:48,452 --> 00:51:50,041
給我滾出去

799
00:51:51,163 --> 00:51:53,131
快給我滾

800
00:51:55,334 --> 00:51:57,552
你覺得如何，邦奇
很好

801
00:51:57,711 --> 00:52:00,095
我想他是善意的，只是他有點累了

802
00:52:00,254 --> 00:52:02,305
別鳥他啦！不重要，反正他會拿工資的

803
00:52:02,465 --> 00:52:05,145
我來和你談一下等等拍攝的細節

804
00:52:05,301 --> 00:52:07,554
哦！好啊
很好

805
00:52:07,720 --> 00:52:11,729
你是個送報的，你已經送了一整天

806
00:52:11,891 --> 00:52:13,977
你又熱又累的

807
00:52:14,142 --> 00:52:16,775
你不斷地送著報紙

808
00:52:16,937 --> 00:52:20,150
這時，你只覺得你想吃冰淇淋

809
00:52:20,857 --> 00:52:22,114
哦嗚

810
00:52:22,943 --> 00:52:24,069
怎了

811
00:52:24,944 --> 00:52:26,663
我從來沒送過報紙啊我

812
00:52:26,820 --> 00:52:29,749
抱歉，我該和你先說的

813
00:52:29,907 --> 00:52:32,125
我家那邊沒有送報員

814
00:52:32,284 --> 00:52:34,703
我只修剪過草叢，也許你可以讓我演修草工

815
00:52:34,870 --> 00:52:37,717
沒關係啦！沒關係的

816
00:52:38,581 --> 00:52:42,970
我很高興你能注意到這細節

817
00:52:43,127 --> 00:52:45,677
哦
布魯貝瑞的奶子上粉了沒

818
00:52:46,673 --> 00:52:49,352
還沒
他媽的在搞什麼

819
00:52:49,509 --> 00:52:51,015
喂！大蝙蝠

820
00:52:52,469 --> 00:52:54,141
你他媽想去哪
啊？

821
00:52:54,304 --> 00:52:57,021
你剛不是說
操你妹的我說啥

822
00:52:57,182 --> 00:53:00,147
去替她的奶子打粉，快點

823
00:53:03,688 --> 00:53:05,774
對不起，太太，可以等一會兒嗎

824
00:53:05,940 --> 00:53:08,324
怎了？
我們在拍電影

825
00:53:09,819 --> 00:53:12,535
是哪個明星啊！喬許萊霍德？

826
00:53:17,742 --> 00:53:20,209
這是拍怪物片嗎？

827
00:53:20,370 --> 00:53:25,375
三、二、一，開始
開始了！邦奇

828
00:53:29,420 --> 00:53:31,009
嘿！小姐，你的報紙來了

829
00:53:31,172 --> 00:53:34,054
你可以把它放到櫃台上就好

830
00:53:37,511 --> 00:53:39,432
我丟真準耶
我看到啦

831
00:53:39,597 --> 00:53:40,639
別往我這看啦

832
00:53:44,434 --> 00:53:47,363
我有個小問題，送報的

833
00:53:49,355 --> 00:53:51,739
也許你能幫幫我呢

834
00:53:51,900 --> 00:53:53,239
我這兒有個聖代……

835
00:53:54,484 --> 00:53:58,743
但還卻少了些堅果和奶油在上頭

836
00:53:59,239 --> 00:54:02,371
呃！哦！我很樂意幫忙啊，讓我拿我的勺子出來

837
00:54:08,497 --> 00:54:11,261
這麼小？
挺多人都這樣的啊

838
00:54:11,751 --> 00:54:16,887
小子，我的甜筒想出來透透氣

839
00:54:37,191 --> 00:54:40,536
停！太棒了！邦奇

840
00:54:40,694 --> 00:54:44,122
就這樣？
這就……

841
00:54:44,281 --> 00:54:46,167
想再來一次嗎

842
00:54:46,324 --> 00:54:48,458
幹的好

843
00:54:48,785 --> 00:54:50,504
唷！布魯貝瑞！妳需要抹布嗎？

844
00:54:50,662 --> 00:54:54,457
我是看到他射了，但沒射到我身上啊

845
00:54:54,624 --> 00:54:56,628
在我鞋子上

846
00:54:56,793 --> 00:54:59,295
我才不想吃它呢

847
00:54:59,461 --> 00:55:00,634
你可以走了

848
00:55:00,796 --> 00:55:02,800
謝了，但我會寄給你們帳單

849
00:55:02,965 --> 00:55:05,977
因為剛有個鳥屎噴到我肩膀上了

850
00:55:18,563 --> 00:55:22,156
各位感覺如何

851
00:55:23,316 --> 00:55:24,988
我想讓你們第一個看到

852
00:55:25,151 --> 00:55:27,950
因為你們都是產業裡最棒的經銷商

853
00:55:28,113 --> 00:55:30,247
我很重視你們的意見

854
00:55:30,407 --> 00:55:32,162
我們希望可以接到一筆單子

855
00:55:32,325 --> 00:55:35,955
無論國內或國外……有什麼疑問嗎

856
00:55:36,954 --> 00:55:40,666
艾迪！
邁爾斯，你在唬我們嗎？

857
00:55:40,833 --> 00:55:43,632
怎了
那根還沒我一半硬咧

858
00:55:43,794 --> 00:55:46,557
這片子簡直是讓我的小老弟長回去了

859
00:55:46,714 --> 00:55:49,726
整個倒陽啊

860
00:55:50,008 --> 00:55:51,644
而且感覺糟透了

861
00:55:51,801 --> 00:55:53,223
這是全新的風格

862
00:55:53,386 --> 00:55:57,098
但艾迪，這一定會流行起來的

863
00:55:57,265 --> 00:55:59,269
他的老二怎會這樣

864
00:55:59,434 --> 00:56:00,986
是有出過什麼意外嗎

865
00:56:03,020 --> 00:56:07,325
邁爾斯，你從哪找到有那麼大陰蒂的刨牙同性戀的？

866
00:56:13,863 --> 00:56:15,036
真不敢置信

867
00:56:16,532 --> 00:56:17,705
還不錯吧

868
00:56:26,124 --> 00:56:28,211
誰比較高

869
00:56:28,376 --> 00:56:29,716
他

870
00:56:29,878 --> 00:56:31,514
那現在呢

871
00:56:33,298 --> 00:56:35,717
誰比較高
還是他

872
00:56:36,968 --> 00:56:39,767
看我這裡，我變大胖子了

873
00:56:40,221 --> 00:56:42,106
天啊

874
00:56:45,684 --> 00:56:48,816
我不明白經銷商為何會那樣說你

875
00:56:48,979 --> 00:56:52,490
我覺得你在那片子裡表現的不錯啊

876
00:56:52,649 --> 00:56:54,902
真的嗎！謝謝

877
00:56:55,068 --> 00:56:57,072
我認為我的確該堅持下去

878
00:56:57,237 --> 00:57:00,000
我覺得這只是個考驗

879
00:57:00,156 --> 00:57:03,501
那你知道有趣的點在哪裡嗎

880
00:57:03,660 --> 00:57:05,415
小丑

881
00:57:05,702 --> 00:57:08,003
在你片子裡

882
00:57:08,163 --> 00:57:11,259
你完全沒對女生做那件事呢

883
00:57:12,918 --> 00:57:17,058
呃……我的確沒經驗……

884
00:57:17,213 --> 00:57:20,095
嗯，沒有

885
00:57:22,510 --> 00:57:24,929
我可以拍張照嗎
可以啊，我頭髮看上去如何

886
00:57:25,096 --> 00:57:27,596
很好

887
00:57:28,224 --> 00:57:30,275
不會吧！真不敢相信

888
00:57:30,433 --> 00:57:33,362
這裡我什麼都見過了，那個竟然不是真人？

889
00:57:33,520 --> 00:57:35,275
嗨
哦！該死

890
00:57:35,438 --> 00:57:38,237
你是真人啊

891
00:57:38,400 --> 00:57:40,285
他們花錢讓你把筷子粘在牙上的？

892
00:57:40,443 --> 00:57:43,207
粘什麼筷子？
寶貝，他好像不是在這工作的

893
00:57:43,362 --> 00:57:45,082
我才不管咧

894
00:57:45,239 --> 00:57:48,501
我只是想和這海狸合拍一張，來，幫我拍一下

895
00:57:49,326 --> 00:57:53,466
真棒，海浬，真不錯，謝啦

896
00:57:53,622 --> 00:57:56,302
瞧瞧你那對牙都可以把蘿蔔給咬碎了

897
00:57:56,457 --> 00:57:57,584
謝了

898
00:58:04,382 --> 00:58:07,015
我牙齒真有那麼怪嗎？

899
00:58:07,177 --> 00:58:09,809
不會啦

900
00:58:09,970 --> 00:58:12,223
挺有個性的啊

901
00:58:12,431 --> 00:58:13,818
真的？
是啊

902
00:58:13,974 --> 00:58:15,444
謝了，凱西

903
00:58:15,601 --> 00:58:18,317
不會吧

904
00:58:21,397 --> 00:58:22,950
呃，是真的沒錯

905
00:58:23,107 --> 00:58:25,574
你就是網路上那個邦奇？

906
00:58:25,735 --> 00:58:27,490
從下面射出來的那個？

907
00:58:27,653 --> 00:58:29,657
哦，是我啊

908
00:58:29,822 --> 00:58:34,959
你的影片太棒了，太激勵人心了

909
00:58:37,954 --> 00:58:39,875
對我和我太太幫助太大了

910
00:58:40,040 --> 00:58:44,131
她本來對我那話兒沒啥興趣了

911
00:58:44,294 --> 00:58:48,516
但你重新點燃了她對我那邊的愛

912
00:58:48,672 --> 00:58:52,515
太感謝你了
呃，這是我的榮報

913
00:58:52,676 --> 00:58:55,689
我有家叫川普的餐廳

914
00:58:55,846 --> 00:58:57,648
是家義式牛排館

915
00:58:57,806 --> 00:59:00,356
我可以免費招待你一輩子

916
00:59:01,226 --> 00:59:03,064
什麼
我知道那家

917
00:59:03,228 --> 00:59:06,441
你在雜誌上有九星半的評分呢

918
00:59:06,606 --> 00:59:10,199
唯一一家在洛杉機四年以上的得到高分的店

919
00:59:10,360 --> 00:59:13,989
他們的主廚，艾爾弗雷杜邦
每天處理那些

920
00:59:14,154 --> 00:59:16,573
從佛羅里達進貨的新鮮石蟹

921
00:59:16,740 --> 00:59:19,539
而且有南加州最多種類的紅酒可選

922
00:59:19,701 --> 00:59:22,204
另外他還是天秤座的

923
00:59:22,371 --> 00:59:24,173
你怎知道的

924
00:59:25,706 --> 00:59:27,461
我是個食物迷

925
00:59:27,625 --> 00:59:29,711
凱西可是這世上最棒的侍者

926
00:59:29,877 --> 00:59:30,920
你在哪工作

927
00:59:32,964 --> 00:59:35,217
有好幾家餐廳正和她接洽呢

928
00:59:36,258 --> 00:59:39,555
你週五可以來我這找多明尼克就好

929
00:59:39,719 --> 00:59:42,602
我看看有沒有空的崗位給妳

930
00:59:42,764 --> 00:59:45,183
十分感謝你
謝謝

931
00:59:50,354 --> 00:59:51,397
天啊

932
00:59:52,064 --> 00:59:53,700
邦奇

933
00:59:54,233 --> 00:59:56,913
妳腦袋裝真多食物資訊呢

934
00:59:58,404 --> 01:00:01,084
但邦奇，我不能去……

935
01:00:02,991 --> 01:00:06,917
我曾燙傷過顧客啊我

936
01:00:07,078 --> 01:00:10,755
聽好，那只是意外

937
01:00:10,915 --> 01:00:12,172
妳沒問題的好嗎

938
01:00:12,750 --> 01:00:15,383
妳不能一直在那小店裡工作啊

939
01:00:15,544 --> 01:00:18,924
只能賺取少少的小費

940
01:00:21,925 --> 01:00:25,804
我明白那很難，但我會幫妳的

941
01:00:25,971 --> 01:00:28,105
我們可以一起去做

942
01:00:28,264 --> 01:00:29,520
好的

943
01:00:33,728 --> 01:00:37,073
是影片還是牙齒
牙齒

944
01:00:40,108 --> 01:00:44,579
開始前讓我們先來喝幾杯吧

945
01:00:44,738 --> 01:00:46,409
最近好嗎，邁爾斯

946
01:00:46,573 --> 01:00:48,244
邦奇

947
01:00:48,408 --> 01:00:52,548
你室友是怎麼搞的

948
01:00:52,703 --> 01:00:55,206
為啥不能講電話超過二十秒？

949
01:00:55,372 --> 01:00:57,092
不然他就會燒了你的陰毛

950
01:00:57,249 --> 01:01:00,961
哦！蓋瑞他今天很不爽，因為他拉肚子了

951
01:01:01,128 --> 01:01:03,464
你竟然有陰毛？

952
01:01:04,131 --> 01:01:06,349
沒差啦，有好消息

953
01:01:06,508 --> 01:01:09,721
我們有了平台可以讓人來買我們的影片

954
01:01:09,886 --> 01:01:11,807
而且你猜猜還有什麼
什麼

955
01:01:11,971 --> 01:01:13,773
你的片子大賣啊！

956
01:01:13,932 --> 01:01:15,437
太棒了

957
01:01:15,600 --> 01:01:18,316
我們的錢都賺回來了

958
01:01:18,477 --> 01:01:22,153
那些越南人還繼續資助我們拍下去

959
01:01:22,648 --> 01:01:25,494
沒騙人嗎
去你妹的騙人

960
01:01:25,651 --> 01:01:28,829
你是對的
你生來就是個明星的料

961
01:01:28,987 --> 01:01:32,581
這太……我得打電話給我爸媽一下

962
01:01:32,740 --> 01:01:35,918
我得和凱西和我的朋友們說

963
01:01:36,077 --> 01:01:38,377
快去說完然後來享受派對吧你

964
01:01:38,996 --> 01:01:42,175
媽啦！
呃，我很抱歉，抱歉！

965
01:02:42,805 --> 01:02:47,064
你把我的葡萄放哪去了，你這白痴

966
01:03:07,077 --> 01:03:09,876
我是個喜歡喝湯的老太太

967
01:03:23,301 --> 01:03:26,894
我做到了！
我就知道妳可以的

968
01:03:27,054 --> 01:03:28,690
邦奇

969
01:03:44,278 --> 01:03:46,697
去吧！享受一下腦袋一片空白的時光吧

970
01:03:46,864 --> 01:03:51,086
下一位
我們很興奮能見到你呢

971
01:03:51,243 --> 01:03:54,338
事實上，我和我男友的關係一直都很不好

972
01:03:54,496 --> 01:03:55,788
該說糟透了才是

973
01:03:56,456 --> 01:03:58,425
我男友的那話兒十分的小

974
01:03:58,583 --> 01:04:01,133
像根本沒長肉一樣，這十分困擾著我

975
01:04:01,753 --> 01:04:03,757
我前男友呢

976
01:04:03,921 --> 01:04:06,305
都是又粗又大的

977
01:04:06,465 --> 01:04:08,683
我還以為每個男人的下面都應該長的

978
01:04:08,843 --> 01:04:10,811
又有肉又很長

979
01:04:10,970 --> 01:04:13,140
當艾倫要我替他吹喇叭時我就想

980
01:04:13,305 --> 01:04:16,650
這他媽的小牙籤快滾蛋吧

981
01:04:16,808 --> 01:04:19,144
但自從我看到了你的老二之後

982
01:04:19,310 --> 01:04:22,821
我感覺我像是重生了一般

983
01:04:23,731 --> 01:04:26,067
我看完整部片之後我覺得

984
01:04:26,234 --> 01:04:29,448
也許艾倫的還不錯吧

985
01:04:29,611 --> 01:04:32,375
比起你的來說他的大多了

986
01:04:32,531 --> 01:04:35,294
說不定連我的陰蒂都比你的還大

987
01:04:36,451 --> 01:04:39,168
不論如何，我們做過很多次

988
01:04:39,329 --> 01:04:42,342
我總是無法騎在他老二上
因為它總是會滑出來

989
01:04:42,498 --> 01:04:45,843
於是他就從背後來

990
01:04:46,002 --> 01:04:49,678
但我只覺得他的毛在磨擦我而已

991
01:04:49,839 --> 01:04:53,469
但至少我們能做愛

992
01:04:53,633 --> 01:04:55,305
太謝謝你了

993
01:04:55,677 --> 01:04:57,930
謝謝你了

994
01:04:58,096 --> 01:05:00,147
改變了一生啊

995
01:05:01,141 --> 01:05:03,690
下一位讓我們歡迎這位在網路上的名人

996
01:05:03,852 --> 01:05:07,529
在成人電影史上獲得最多提名的

997
01:05:07,688 --> 01:05:10,072
這應該不錯

998
01:05:11,358 --> 01:05:14,038
讓我們來歡迎！邦奇．拉森！

999
01:05:18,699 --> 01:05:21,462
我操！

1000
01:05:24,662 --> 01:05:28,672
你看上去並不像個A片男優呢

1001
01:05:28,833 --> 01:05:31,715
我想大概是因為我穿著毛衣吧

1002
01:05:52,897 --> 01:05:54,023
布魯貝瑞和我一起的唷

1003
01:05:58,777 --> 01:06:00,069
邦奇

1004
01:06:02,989 --> 01:06:04,412
看這裡！邦奇

1005
01:06:07,410 --> 01:06:08,501
邦奇

1006
01:06:10,996 --> 01:06:12,039
是邦奇耶

1007
01:06:13,415 --> 01:06:15,170
是他嗎
嘿！邦奇

1008
01:06:15,334 --> 01:06:16,970
他來了耶

1009
01:06:17,128 --> 01:06:20,175
很高興見到你，邁爾斯

1010
01:06:20,339 --> 01:06:25,262
你的眼光真棒，我看不見的你卻發覺了

1011
01:06:25,426 --> 01:06:28,889
你把小豆苗變成搖錢樹啦

1012
01:06:29,931 --> 01:06:31,900
他就在這
你好啊

1013
01:06:32,058 --> 01:06:33,564
很高興見到你

1014
01:06:33,726 --> 01:06:34,900
你好啊！美人
你好

1015
01:06:35,060 --> 01:06:37,610
請坐啊，別客氣

1016
01:06:37,771 --> 01:06:40,107
你認識蘿絲波許和吉姆史畢瑞席姆嗎

1017
01:06:40,274 --> 01:06:41,566
當然認識
我們是邦奇的父母

1018
01:06:41,733 --> 01:06:42,907
你好嗎

1019
01:06:43,068 --> 01:06:46,365
你的電影和蝙蝠俠一起陪伴我成長啊

1020
01:06:46,780 --> 01:06:49,793
嘴巴真甜
我愛蝙蝠俠

1021
01:06:49,949 --> 01:06:51,289
請坐
不客氣

1022
01:06:51,451 --> 01:06:54,214
嘿！迪克，很高興再見到你
你好

1023
01:06:54,370 --> 01:06:56,457
恭喜你獲得最佳新人獎

1024
01:06:56,622 --> 01:06:59,635
什麼！我們遲到了嗎！我們錯過頒獎了嗎

1025
01:06:59,792 --> 01:07:02,721
沒啦，但你會拿到的
你怎知道

1026
01:07:03,753 --> 01:07:05,805
這是唯一一個我沒辦法得的獎了

1027
01:07:07,174 --> 01:07:09,972
那個正妹是？
她是凱西

1028
01:07:10,135 --> 01:07:12,602
她是我的女……鄰居

1029
01:07:13,679 --> 01:07:19,978
朋友，住在我家旁邊，我很喜歡她，
呃……這個……

1030
01:07:20,644 --> 01:07:22,565
我是他女朋友

1031
01:07:25,441 --> 01:07:29,153
歡迎來到第十五屆成人電影金像獎頒獎大會

1032
01:07:29,319 --> 01:07:32,830
讓我們歡迎主持人，保利修爾

1033
01:07:33,823 --> 01:07:35,993
哦！我挺喜歡保利的耶

1034
01:07:37,952 --> 01:07:40,502
第一個是最佳新人獎

1035
01:07:40,954 --> 01:07:43,172
這可是個很偉大的獎，因為……

1036
01:07:43,332 --> 01:07:45,252
它來的比?疹和Ｃ型肝炎來的早

1037
01:07:45,667 --> 01:07:48,347
我有?疹！
我有Ｃ肝！

1038
01:07:48,504 --> 01:07:51,682
被提名人有……史蒂芬風暴

1039
01:07:53,633 --> 01:07:56,266
邁克閃電
哦！邁克

1040
01:07:56,427 --> 01:07:59,309
傑佛瑞雷電

1041
01:08:01,349 --> 01:08:04,776
以及近日造成轟動的年輕人

1042
01:08:04,935 --> 01:08:05,977
邦奇拉森

1043
01:08:10,565 --> 01:08:11,656
而得獎者是……

1044
01:08:12,859 --> 01:08:14,698
媽啦！是邦奇．拉森！

1045
01:08:39,884 --> 01:08:42,303
我以前從沒得獎過

1046
01:08:42,469 --> 01:08:44,058
也沒演講過

1047
01:08:44,471 --> 01:08:48,527
我要感謝我的導演，邁爾斯迪普

1048
01:08:48,684 --> 01:08:50,735
感謝他在我演送報童時所說的那些鼓勵的話

1049
01:08:50,894 --> 01:08:53,574
即使當時我發誓
我這一生中真的沒當過送報紙的

1050
01:08:55,731 --> 01:08:57,570
還有

1051
01:08:58,568 --> 01:09:01,247
感謝我的女友，凱西

1052
01:09:05,408 --> 01:09:07,412
是她讓我沒有睡在草叢裡

1053
01:09:08,118 --> 01:09:10,834
還有我的父母

1054
01:09:11,580 --> 01:09:15,090
你們是我的英雄，給了我啟發

1055
01:09:16,168 --> 01:09:20,177
原本我以為我會在賣場裝袋裝到老

1056
01:09:22,256 --> 01:09:26,478
但你們卻讓我知道我該擁有的夢想

1057
01:09:26,635 --> 01:09:33,444
像魔術般可以引爆你下面的夢想

1058
01:09:36,603 --> 01:09:41,193
謝謝，我好愛你們

1059
01:09:50,449 --> 01:09:54,957
好了，該是我展現我影子的時候了

1060
01:09:55,329 --> 01:09:59,551
接下來，這最佳噴射獎是……

1061
01:10:00,958 --> 01:10:02,085
邦奇拉森！

1062
01:10:13,720 --> 01:10:15,807
所有愛荷華人！我愛你們

1063
01:10:17,307 --> 01:10:19,643
最佳恥毛獎得主是……

1064
01:10:20,268 --> 01:10:21,311
來吧

1065
01:10:21,978 --> 01:10:23,105
邦奇拉森

1066
01:10:25,064 --> 01:10:27,993
早和你說別把下面刮那麼乾淨嘛

1067
01:10:28,150 --> 01:10:30,285
你的痣太多了

1068
01:10:31,070 --> 01:10:33,038
我室友蓋瑞總是說

1069
01:10:33,197 --> 01:10:34,833
別在你淋浴的地方拉屎

1070
01:10:36,282 --> 01:10:38,832
我是不是出現幻覺了

1071
01:10:38,993 --> 01:10:41,922
邦奇拉森
邦奇拉森

1072
01:10:42,080 --> 01:10:46,670
邦奇拉森
邦奇拉森

1073
01:10:48,169 --> 01:10:50,636
邦奇拉森
邦奇拉森

1074
01:10:50,796 --> 01:10:56,228
邦奇拉森
膚色最棒的得主是……

1075
01:10:56,677 --> 01:10:58,348
邦奇拉森

1076
01:10:58,512 --> 01:11 :01,643
夥伴，這太瘋狂了

1077
01:11:02,515 --> 01:11:04,851
我搞不懂這獎是啥意思我也搞不懂

1078
01:11:05,977 --> 01:11:09,322
但如果說我膚色最棒，一定是因為我媽遺傳給我的

1079
01:11:10,982 --> 01:11:13,365
邦奇！

1080
01:11:13,693 --> 01:11:16,539
你可沒被提名最美奶子獎，跟我來一下

1081
01:11:16,695 --> 01:11:19,873
我帶你去見見一些人
你一個人在這沒問題嗎

1082
01:11:20,031 --> 01:11:23,044
你就去唄
真的嗎，那我去去就回

1083
01:11:25,996 --> 01:11:29,008
真瘋狂的一晚
是啊

1084
01:11:30,040 --> 01:11:31,677
太瘋狂了

1085
01:11:31,834 --> 01:11:33,968
和我說說

1086
01:11:34,128 --> 01:11:36,891
像邦奇那種人，他有啥花招啊

1087
01:11:38,424 --> 01:11:41,140
你指什麼
床上的技巧啊

1088
01:11:41,426 --> 01:11:43,264
像他那種小老二

1089
01:11:43,428 --> 01:11:45,895
肯定有什麼特別的花招吧

1090
01:11:46,598 --> 01:11:48,566
這可是他的私事

1091
01:11:48,725 --> 01:11:51,488
我想不用你來操心

1092
01:11:53,812 --> 01:11:56,741
所以連妳也不知道？妳們還沒有……

1093
01:11:58,734 --> 01:12:02,410
我想妳會需要在我的影子之下度過一晚的

1094
01:12:03,572 --> 01:12:05,457
我已經在影子之下了

1095
01:12:05,615 --> 01:12:08,378
十一項獎杯的影子之下

1096
01:12:09,118 --> 01:12:11,585
他已經平了你紀錄不是嗎

1097
01:12:11,746 --> 01:12:14,675
所以我覺得他再多拿到一個也不意外

1098
01:12:14,832 --> 01:12:17,761
所以謝啦

1099
01:12:21,088 --> 01:12:25,013
我才不在乎他們說啥，我只知道我才是最棒的

1100
01:12:26,927 --> 01:12:31,683
今晚最大的獎項

1101
01:12:31,847 --> 01:12:34,432
年度屌男獎！

1102
01:12:37,937 --> 01:12:39,407
贏家是

1103
01:12:39,563 --> 01:12:43,952
他將打破了紀錄拿下十二項獎杯

1104
01:12:45,693 --> 01:12:47,116
邦奇拉森

1105
01:13:32,821 --> 01:13:34,825
我剛問邁爾斯要不要出去晃晃

1106
01:13:34,989 --> 01:13:38,500
但他說他想去打撞球，我想他應該已經去了

1107
01:13:44,498 --> 01:13:49,136
我們能在同一個晚上獲獎還真棒啊

1108
01:13:49,836 --> 01:13:52,516
我們？我沒有得到什麼啊

1109
01:13:52,672 --> 01:13:54,178
有啊，妳沒聽到嗎

1110
01:14:01,139 --> 01:14:02,692
這裡頭是什麼？

1111
01:14:03,098 --> 01:14:06,027
打開它嘛！這是妳的頒獎典禮

1112
01:14:06,852 --> 01:14:08,856
邦奇，你不必送我些什麼的

1113
01:14:09,605 --> 01:14:12,154
不，這是妳贏來的

1114
01:14:13,150 --> 01:14:19,282
我現在宣布，本年度還有本千禧年
最佳女侍者的得主是凱西．麥卡吉小姐！

1115
01:14:22,993 --> 01:14:25,578
哦！把它翻過來看看背面

1116
01:14:26,870 --> 01:14:30,001
恭喜！世界上最棒的侍者

1117
01:14:30,166 --> 01:14:33,048
沒人能比妳拿托盤拿的更棒

1118
01:14:35,545 --> 01:14:37,300
說妳呢

1119
01:14:37,923 --> 01:14:41,019
原本今晚我沒打算會得到什麼獎的啦

1120
01:14:41,176 --> 01:14:45,137
所以我想妳該有個獎之類的
謝謝你，邦奇

1121
01:14:45,304 --> 01:14:49,728
我以前沒得過任何獎的

1122
01:14:50,475 --> 01:14:55,861
也沒上過台也沒什麼的

1123
01:14:57,565 --> 01:15:00,364
甚至沒有一個人會待我如明星一般

1124
01:15:02,486 --> 01:15:06,744
也沒人會像你一樣如此地相信我

1125
01:15:07,241 --> 01:15:10,586
當然啦！這是妳應得的嘛

1126
01:15:23,256 --> 01:15:27,182
這是……
給你的

1127
01:15:30,095 --> 01:15:33,191
邦奇，你知道嗎

1128
01:15:34,225 --> 01:15:37,937
既然你從來沒在影片裡和女孩做愛

1129
01:15:38,103 --> 01:15:43,072
而我也從來沒做過

1130
01:15:44,859 --> 01:15:47,575
我想也許我們可以一起體驗看看

1131
01:15:47,738 --> 01:15:52,956
妳也和我一樣？
是啊

1132
01:15:54,951 --> 01:15:58,497
但我們得注意安全就是了

1133
01:15:58,664 --> 01:16:00,917
我媽說保護措施是很重要的

1134
01:16:01,083 --> 01:16:03,301
不僅是對你也是對我來說都是如此

1135
01:16:03,460 --> 01:16:04,752
當然啦

1136
01:16:05,254 --> 01:16:09,928
那你有任何保護措施嗎？
你是指我有刀嗎？

1137
01:16:38,451 --> 01:16:40,170
試試看唄

1138
01:16:54,800 --> 01:16:56,140
挺剛好的

1139
01:17:09,646 --> 01:17:11,780
原來妳也有毛啊

1140
01:17:32,208 --> 01:17:33,879
凱西

1141
01:17:37,379 --> 01:17:40,391
凱西妳在哪

1142
01:17:41,049 --> 01:17:42,721
妳在這啊 

1143
01:17:42,884 --> 01:17:47,190
早安啊，妳端盤看起來真有專業的樣子

1144
01:17:47,348 --> 01:17:50,396
這不是什麼大不了的事
凱西

1145
01:17:51,475 --> 01:17:53,562
昨晚是那麼的棒

1146
01:17:53,978 --> 01:17:56,231
我們又吻又抱的

1147
01:17:56,897 --> 01:17:59,993
還有強烈的碰撞……

1148
01:18:01,234 --> 01:18:03,534
昨晚可以說是我人生中最棒的一天了

1149
01:18:03,737 --> 01:18:05,705
甚至那些獎都不重要了

1150
01:18:06,032 --> 01:18:09,874
我只想…我只想…

1151
01:18:10,036 --> 01:18:12,040
和妳在一起一輩子

1152
01:18:13,245 --> 01:18:17,753
呃……我想這提議不錯

1153
01:18:19,918 --> 01:18:23,928
邦奇，其實我一直在想

1154
01:18:24,506 --> 01:18:29,595
昨晚真的十分有趣

1155
01:18:29,761 --> 01:18:35,229
我只是覺得……這只是我們的第一次

1156
01:18:35,392 --> 01:18:39,271
也許我該多試試其它的看看

1157
01:18:41,772 --> 01:18:46,694
我們應該多和其它人試試

1158
01:18:47,277 --> 01:18:49,780
其它人？

1159
01:18:50,156 --> 01:18:52,955
但我只想和妳做那件事啊

1160
01:18:53,115 --> 01:18:56,329
但我們還沒結婚呀，邦奇

1161
01:18:56,495 --> 01:18:59,626
我們還年輕，應該再多找些樂子

1162
01:18:59,789 --> 01:19:03,050
我先坐早一班的飛機回洛杉機了

1163
01:19:03,209 --> 01:19:09,305
晚禮服我先帶回去，回去見了

1164
01:19:09,464 --> 01:19:11,931
妳在說什麼啊？

1165
01:19:27,398 --> 01:19:29,781
喂？
嘿！太陽都曬屁股啦！小子

1166
01:19:29,942 --> 01:19:33,453
我和鳥日昨晚都在機場和飛機賽跑咧

1167
01:19:33,612 --> 01:19:35,581
下樓吃早餐吧

1168
01:19:35,738 --> 01:19:37,992
我已經用過早餐了

1169
01:19:38,157 --> 01:19:41,122
別廢話，下來一起吃吧你

1170
01:19:44,663 --> 01:19:46,501
我們還不能止步唷！邦奇

1171
01:19:46,832 --> 01:19:48,836
這只是開頭而已

1172
01:19:49,501 --> 01:19:51,007
凱西早上離開了

1173
01:19:51,169 --> 01:19:55,640
小事好嗎？這就是女人啊

1174
01:19:55,799 --> 01:19:59,974
她們都只是蕩婦……布魯貝瑞除外

1175
01:20:01,679 --> 01:20:04,525
我們正在討論下個階段的工作
是的

1176
01:20:04,682 --> 01:20:07,813
鳥日現在全權負責我們電影的製作

1177
01:20:07,977 --> 01:20:11,856
他替我們還清了錢而且還打算替你簽個合約

1178
01:20:12,021 --> 01:20:14,606
男人現在不想活在影子之下了

1179
01:20:14,774 --> 01:20:16,825
他們現在想面對自己的小老二

1180
01:20:16,986 --> 01:20:19,488
享受尿尿與噴射的快感

1181
01:20:19,654 --> 01:20:22,453
我們認為在下一部新電影中

1182
01:20:22,614 --> 01:20:25,876
你應該試著和別的女人作愛看看

1183
01:20:26,535 --> 01:20:28,621
那之前拍的那些怎辦

1184
01:20:28,787 --> 01:20:33,461
如果你那傢伙能用的話，世界會為之驚訝的

1185
01:20:34,375 --> 01:20:37,091
但是凱西她……
凱西她已經走啦

1186
01:20:37,254 --> 01:20:39,424
她已經和你道別了不是嗎

1187
01:20:39,590 --> 01:20:43,053
也許她已經上了飛機，
在回家的路上和其它人亂搞呢

1188
01:20:43,217 --> 01:20:48,057
也許她正騎在機師身上，
那機師還大喊：凱西，咧

1189
01:20:53,310 --> 01:20:55,645
嘿！邦奇！邦奇！

1190
01:20:56,396 --> 01:20:58,899
你得為你自己好好想想

1191
01:20:59,065 --> 01:21:01,033
你得放眼未來啊

1192
01:21:03,235 --> 01:21:05,915
讓我們乾杯吧
喝吧！邦奇

1193
01:21:06,072 --> 01:21:07,411
你這個大……

1194
01:21:09,241 --> 01:21:12,752
抱歉啊！我想這是你不小心射出來的吧

1195
01:21:13,537 --> 01:21:18,590
我是幸運的網路花粟鼠唷
放尊重點，迪克

1196
01:21:18,750 --> 01:21:21,383
這是開玩笑的而已

1197
01:21:22,087 --> 01:21:24,422
那你怎不尊重尊重這行呢？

1198
01:21:24,588 --> 01:21:26,058
還有你的老二？

1199
01:21:26,216 --> 01:21:29,429
你他媽的牆頭草
夠了，迪克

1200
01:21:30,427 --> 01:21:32,727
沒人能在我影子之下活著

1201
01:21:34,765 --> 01:21:36,401
沒有

1202
01:21:37,393 --> 01:21:39,479
你知道你那下面有什麼嗎

1203
01:21:39,645 --> 01:21:42,823
只是根小鳥啊

1204
01:21:43,439 --> 01:21:45,443
我還無法相信……老爸

1205
01:21:45,608 --> 01:21:48,870
我試著打給她但她都沒接

1206
01:21:49,027 --> 01:21:51,790
她看起來像是個很棒的蛋啊

1207
01:21:51,947 --> 01:21:54,793
很美的蛋

1208
01:21:55,117 --> 01:21:57,085
還是金色的

1209
01:21:58,246 --> 01:22:01,294
上頭還鑲有鑽石

1210
01:22:01,455 --> 01:22:06,129
聽著，孩子，你得振作起來

1211
01:22:06,293 --> 01:22:09,057
你不是為了拍片才留在那嗎

1212
01:22:14,300 --> 01:22:16,435
你這廢材！

1213
01:22:24,937 --> 01:22:27,902
天氣不錯

1214
01:22:29,190 --> 01:22:31,907
給你，邁爾斯叔叔
你他媽在這幹麻？

1215
01:22:32,568 --> 01:22:33,610
你說你想要……

1216
01:22:33,778 --> 01:22:37,206
我就要導我入行以來最重要的一部片子了，
別拿酒給我

1217
01:22:37,365 --> 01:22:39,085
我得集中注意力

1218
01:22:39,240 --> 01:22:41,327
她搬離了你的公寓？

1219
01:22:42,410 --> 01:22:44,414
甚至連工作都換了

1220
01:22:45,372 --> 01:22:48,301
這的確令人感到難過，
曾經有個人離開過我

1221
01:22:49,167 --> 01:22:53,128
有天他幹完我後，他說我的體味很難聞

1222
01:22:53,296 --> 01:22:57,091
盡管我們是多麼的相愛，但我們仍分手了

1223
01:22:57,800 --> 01:23:00,848
他說我的屁

1224
01:23:01,011 --> 01:23:04,687
讓他覺得噁心的會作惡夢

1225
01:23:05,264 --> 01:23:08,276
又說我屁股裡的汗水……

1226
01:23:08,434 --> 01:23:10,687
可怕到可以拿來作化學武器

1227
01:23:11,563 --> 01:23:13,863
為了把那些東西都弄乾淨

1228
01:23:14,023 --> 01:23:15,363
我把一整罐汽車芳香劑全用完了

1229
01:23:15,524 --> 01:23:18,371
但這都沒用！
我甚至試著只吃蘿蔔……

1230
01:23:18,526 --> 01:23:22,785
你他媽在亂哈啦什麼？
我們在談電影啦

1231
01:23:22,947 --> 01:23:27,004
別廢話了，快滾出去

1232
01:23:29,914 --> 01:23:32,214
站起來讓我看看

1233
01:23:38,962 --> 01:23:41,049
很好，很好！太棒了

1234
01:23:41,215 --> 01:23:42,970
邁爾斯
怎了？

1235
01:23:45,551 --> 01:23:47,223
我只是想向你道謝

1236
01:23:48,471 --> 01:23:51,353
謝謝你讓我夢想成真

1237
01:23:51,517 --> 01:23:53,402
也謝謝你當我的朋友

1238
01:23:53,559 --> 01:23:56,904
別這樣，邦奇
我父母也很感謝你

1239
01:23:57,062 --> 01:23:59,909
他們知道在這行有多辛苦

1240
01:24:00,482 --> 01:24:04,657
知道有個人一直支持我關心我

1241
01:24:04,820 --> 01:24:06,539
是多麼的幸福

1242
01:24:21,251 --> 01:24:23,718
這石頭好燙哦！邁爾斯，可以快點嗎

1243
01:24:23,879 --> 01:24:25,006
放輕鬆

1244
01:24:25,171 --> 01:24:28,599
你知道有多少女人喜歡被綑綁在熱石頭上

1245
01:24:28,758 --> 01:24:32,767
等著邦奇把他那根塞進她們那裡嗎

1246
01:24:33,595 --> 01:24:37,605
準備啦！開麥拉！

1247
01:24:38,393 --> 01:24:43,861
太陽快把我曬昏了啦，我快不行了

1248
01:24:44,022 --> 01:24:47,616
哦不！是色鬼邦奇！

1249
01:24:47,775 --> 01:24:50,871
別碰我！你這骯髒的男人

1250
01:24:52,990 --> 01:24:57,129
不，風把我的衣服給吹走了

1251
01:25:02,498 --> 01:25:04,051
她還真會演

1252
01:25:07,294 --> 01:25:10,555
快啊！兄弟！上她

1253
01:25:26,811 --> 01:25:28,151
停

1254
01:25:35,780 --> 01:25:39,871
我沒辦法讓你這樣做
怎麼了

1255
01:25:41,909 --> 01:25:43,829
我向你坦白，邦奇

1256
01:25:45,913 --> 01:25:49,792
凱西不是自願要離開你的，是我要求的

1257
01:25:50,333 --> 01:25:53,345
什麼？
那天上午在拉斯維加斯

1258
01:25:53,503 --> 01:25:55,922
在酒店我們狂歡了一整夜

1259
01:25:56,089 --> 01:25:59,434
鳥日也和我們談了下一部新片的計畫

1260
01:25:59,592 --> 01:26:03,185
後來在餐廳碰到凱西，她看上去挺開心的樣子

1261
01:26:03,345 --> 01:26:07,769
但我那天或許真的喝多了

1262
01:26:07,933 --> 01:26:10,103
竟然和她說你下部片中可能會來真的

1263
01:26:11,603 --> 01:26:16,692
她嚇傻了，她說你不可能會答應的

1264
01:26:16,857 --> 01:26:18,244
然後我就和她說

1265
01:26:18,402 --> 01:26:21,118
我和她說你來這就是為了這個

1266
01:26:21,278 --> 01:26:22,488
這是你的宿命

1267
01:26:22,656 --> 01:26:25,752
她不應該為了一己之私而阻止你的未來

1268
01:26:25,909 --> 01:26:31,163
她聽完就哭了起來，我就和他說

1269
01:26:31,454 --> 01:26:34,502
如果妳真的關心他

1270
01:26:34,667 --> 01:26:38,462
那應該放手讓你成為巨星才是

1271
01:26:41,380 --> 01:26:44,179
我沒權力那麼做的

1272
01:26:45,551 --> 01:26:46,724
她愛你

1273
01:26:48,053 --> 01:26:50,520
你就是她的一切

1274
01:26:51,724 --> 01:26:54,736
我不希望你步上我的後塵

1275
01:26:58,522 --> 01:27:00,858
去找凱西吧

1276
01:27:01,275 --> 01:27:03,742
現在就去

1277
01:27:10,783 --> 01:27:12,834
我原諒你，邁爾斯

1278
01:27:18,331 --> 01:27:21,510
我現在就要去找她和她說清楚我的心意

1279
01:27:34,805 --> 01:27:39,027
邁爾斯？他去哪了？
他走了

1280
01:27:39,184 --> 01:27:40,939
但馬不能帶走啊！

1281
01:27:41,102 --> 01:27:44,565
他可是我另一部德國電影中的主角耶

1282
01:27:45,272 --> 01:27:47,572
巨屌馬島

1283
01:28:07,210 --> 01:28:08,799
上帝給我了根魔棒

1284
01:28:08,961 --> 01:28:11,215
那我為何不用它施展愛情魔咒呢

1285
01:28:12,047 --> 01:28:14,549
你還真是我見過慾望最多的男人

1286
01:28:14,716 --> 01:28:16,803
太荒謬了

1287
01:28:17,469 --> 01:28:20,731
我可以讓妳爽到欲仙慾死，妳覺得如何

1288
01:28:21,766 --> 01:28:24,150
相信我，我會成為妳難忘的回憶

1289
01:28:24,308 --> 01:28:27,404
迪克，你還真的只是隻老二而已

1290
01:28:27,561 --> 01:28:30,443
你知道為什麼邦奇會成為比你紅嗎

1291
01:28:31,482 --> 01:28:35,574
因為他讓人知道男人不是光靠那根

1292
01:28:35,735 --> 01:28:37,490
就能打動另一半

1293
01:28:38,154 --> 01:28:41,784
而是發自內心的關愛

1294
01:28:42,992 --> 01:28:46,338
即使和他分手是多麼地讓我傷心

1295
01:28:47,080 --> 01:28:52,085
我也會支持那對他來說是如此重要的決定

1296
01:28:52,251 --> 01:28:54,670
那比我的幸福還重要

1297
01:28:57,215 --> 01:29:00,014
所以你知道你現在該做什麼了嗎

1298
01:29:01,426 --> 01:29:03,311
給妳一場激烈的性愛

1299
01:29:03,470 --> 01:29:06,055
讓我們沉醉在床上爬不起來

1300
01:29:06,640 --> 01:29:08,360
不，你該滾了

1301
01:29:09,059 --> 01:29:10,612
瞧瞧是誰回來了

1302
01:29:10,768 --> 01:29:14,694
凱西，我忘不了當我第一次見到妳

1303
01:29:14,855 --> 01:29:18,734
我的心像停了一般，我的胃在抽動

1304
01:29:18,901 --> 01:29:20,822
我還以為是我感冒了

1305
01:29:22,155 --> 01:29:25,915
但不是，是因為妳

1306
01:29:26,699 --> 01:29:30,755
A片不是我的命運

1307
01:29:30,912 --> 01:29:32,383
而是和妳一起才是我的宿命

1308
01:29:34,123 --> 01:29:35,545
妳讓我的內心微笑了起來

1309
01:29:35,708 --> 01:29:38,886
你的心裡也有刨牙嗎？
閉上你的鳥嘴

1310
01:29:42,881 --> 01:29:47,139
我想說的是，我愛妳，凱西

1311
01:29:47,635 --> 01:29:49,141
我也愛你，邦奇

1312
01:29:56,310 --> 01:29:58,812
可以幫我個忙好嗎
什麼

1313
01:29:58,979 --> 01:30:02,656
帶我回你愛荷華的家

1314
01:30:03,649 --> 01:30:04,906
這是我的榮幸

1315
01:30:16,161 --> 01:30:18,414
我聞辣妹的香味了

1316
01:30:24,753 --> 01:30:27,433
衝吧！小傢伙！上吧

1317
01:30:58,033 --> 01:31:02,422
有東西卡在我牙齒上嗎
妳又沒牙齒……

1318
01:31:02,580 --> 01:31:05,759
傑瑞米……
她真的沒有啊

1319
01:31:05,917 --> 01:31:06,960
這……

1320
01:31:07,125 --> 01:31:09,378
十七號桌，謝謝你的光臨

1321
01:31:09,544 --> 01:31:12,307
邦奇，你這兒的牛排和服務真是一流

1322
01:31:12,463 --> 01:31:13,755
都是我老婆的功勞

1323
01:31:13,924 --> 01:31:17,387
親愛的，後面有桌有客人想和你合照

1324
01:31:17,552 --> 01:31:21,098
好啊……呃，你托了幾個碗啊

1325
01:31:21,264 --> 01:31:24,477
七個，我的新紀錄唷
真猛

1326
01:31:26,769 --> 01:31:28,939
你還欠我房租啊！混蛋

1327
01:31:29,105 --> 01:31:31,952
蓋瑞！不要
你長的真像約翰梅爾

1328
01:31:32,108 --> 01:31:33,827
真像約翰梅爾



