1
00:01:44,633 --> 00:01:45,691
The Japanese are here !

2
00:01:56,033 --> 00:01:57,500
Yisheng

3
00:01:58,266 --> 00:01:59,790
White Cloud Peak

4
00:01:59,900 --> 00:02:03,165
Strange rock, dead tree, cave

5
00:02:04,266 --> 00:02:08,293
Yisheng ...

6
00:02:08,400 --> 00:02:09,662
Damn

7
00:02:10,400 --> 00:02:11,799
You killed my husband

8
00:02:11,900 --> 00:02:13,697
l won't let you get away with this

9
00:02:19,266 --> 00:02:22,702
The Japanese soldiers are here ...

10
00:03:02,666 --> 00:03:03,655
Be quiet

11
00:03:03,766 --> 00:03:05,996
One more sound and we'll kill you all

12
00:03:07,066 --> 00:03:08,158
This is a Christian hospital

13
00:03:08,266 --> 00:03:09,995
You can't do things like this here

14
00:03:10,099 --> 00:03:11,032
Listen up

15
00:03:11,133 --> 00:03:13,465
We shot down
an American plane yesterday

16
00:03:13,566 --> 00:03:15,158
Where are you hiding the pilot?
Tell me now

17
00:03:15,500 --> 00:03:17,263
We don't know, don't know

18
00:03:17,366 --> 00:03:18,355
You don't know?

19
00:03:18,466 --> 00:03:20,696
Honda, pick a few and shoot them

20
00:03:26,199 --> 00:03:29,761
We don't know, don't know

21
00:03:29,866 --> 00:03:30,890
Fire!

22
00:03:35,300 --> 00:03:36,460
Well, are you telling?

23
00:03:36,566 --> 00:03:38,295
We don't know, don't know

24
00:03:38,400 --> 00:03:39,367
Fire!

25
00:03:46,466 --> 00:03:52,894
My child ! Leave my child alone ...

26
00:03:53,533 --> 00:03:54,659
Stop it!

27
00:03:58,800 --> 00:04:01,098
You're nothing but a beast

28
00:04:07,033 --> 00:04:08,193
Fire!

29
00:04:10,866 --> 00:04:11,457
Stop it!

30
00:04:11,566 --> 00:04:12,464
Hold on

31
00:04:23,600 --> 00:04:24,931
l'm the American pilot

32
00:04:34,533 --> 00:04:36,057
You can go to hell

33
00:04:36,433 --> 00:04:37,798
Take the women to the concentration camp

34
00:05:59,433 --> 00:06:00,695
May, hury up, it's assembly time

35
00:06:00,800 --> 00:06:02,461
Elizabeth, hury

36
00:06:27,266 --> 00:06:28,824
Clean them

37
00:06:31,399 --> 00:06:32,424
Clean them up good

38
00:06:34,866 --> 00:06:37,027
With your tongue, now

39
00:06:37,466 --> 00:06:38,626
Come on

40
00:06:38,733 --> 00:06:39,825
Yes

41
00:06:47,133 --> 00:06:48,828
Let's go

42
00:06:50,733 --> 00:06:51,961
Hu Lizhu

43
00:07:22,166 --> 00:07:23,724
ARention

44
00:07:28,500 --> 00:07:31,492
Report, the first squad team has lined up

45
00:07:35,199 --> 00:07:36,792
ARention

46
00:08:19,966 --> 00:08:24,164
Prisoners of 13th woman camp
have fallen in

47
00:08:26,199 --> 00:08:27,098
At ease

48
00:08:27,199 --> 00:08:28,132
Bring her in

49
00:08:29,866 --> 00:08:30,798
Bring her in

50
00:08:31,866 --> 00:08:32,855
Bring her in

51
00:08:33,833 --> 00:08:34,993
Bring her in

52
00:09:36,700 --> 00:09:41,000
Female prisoners of this ...

53
00:09:41,100 --> 00:09:44,001
concentration camp

54
00:09:44,100 --> 00:09:46,568
Look at her !

55
00:09:47,100 --> 00:09:48,863
This traitor didn't appreciate our army's

56
00:09:48,966 --> 00:09:51,196
...kind intentions

57
00:09:51,299 --> 00:09:55,100
She resisted...

58
00:09:55,200 --> 00:09:57,794
and attempted to escape

59
00:09:58,600 --> 00:09:59,658
She has ruined your camp's reputation

60
00:09:59,766 --> 00:10:01,893
Which means she has jeopardized...

61
00:10:02,000 --> 00:10:04,560
the generous intention...

62
00:10:04,666 --> 00:10:07,191
brought by the Imperial Japanese Army

63
00:10:07,299 --> 00:10:10,167
l want you all to punish her severely

64
00:10:13,666 --> 00:10:15,930
Do you clearly follow
what the Commander just said?

65
00:10:21,799 --> 00:10:24,997
l want you to kill her

66
00:10:25,100 --> 00:10:27,500
He said you'll have to finish her off

67
00:10:27,600 --> 00:10:28,066
Get the whip

68
00:10:28,166 --> 00:10:29,064
Yes

69
00:10:44,766 --> 00:10:45,232
Strip her

70
00:10:45,333 --> 00:10:46,265
Yes

71
00:10:58,899 --> 00:10:59,389
Drag her over here

72
00:10:59,500 --> 00:11:00,489
Yes

73
00:11:07,666 --> 00:11:08,690
Thrash her for me!

74
00:11:11,866 --> 00:11:13,561
Whip her, now

75
00:11:38,033 --> 00:11:39,022
Next one

76
00:11:43,733 --> 00:11:46,497
Hit her, hit

77
00:11:49,899 --> 00:11:53,427
Hit her, hit

78
00:12:09,399 --> 00:12:15,032
l've killed her...

79
00:12:19,166 --> 00:12:20,258
l've killed her...

80
00:12:20,366 --> 00:12:21,594
Damn

81
00:12:25,233 --> 00:12:28,327
Beat her to death

82
00:12:31,299 --> 00:12:34,326
Don't shoot, let her run

83
00:12:56,566 --> 00:12:57,794
That was great, Commander

84
00:13:52,399 --> 00:13:53,492
Come over to help

85
00:13:53,899 --> 00:13:56,061
Don't even ty, they're armed

86
00:13:56,166 --> 00:13:57,292
You know?

87
00:13:57,966 --> 00:13:59,024
You can speak Putonghua?

88
00:13:59,133 --> 00:14:00,600
Yes, l can

89
00:14:00,700 --> 00:14:02,167
l work for the International Red Cross

90
00:14:02,466 --> 00:14:03,524
l'm a nurse

91
00:14:06,799 --> 00:14:08,233
We must get out

92
00:14:08,333 --> 00:14:09,800
Or they'll torture us

93
00:14:10,066 --> 00:14:11,431
We'll end up like them

94
00:14:11,799 --> 00:14:14,234
Yes, but we'll have to
wait for our chance

95
00:14:14,566 --> 00:14:15,396
Don't ty it

96
00:14:15,500 --> 00:14:16,762
There's no way to escape

97
00:14:16,866 --> 00:14:17,958
Just accept your fate

98
00:14:18,066 --> 00:14:19,829
lt's the same everywhere

99
00:14:23,033 --> 00:14:25,433
You must bring me along!

100
00:14:26,233 --> 00:14:27,291
Don't wory, we will

101
00:14:27,399 --> 00:14:28,697
lf l can get out

102
00:14:28,799 --> 00:14:29,767
l will take you along

103
00:14:29,866 --> 00:14:30,890
We'll take her along

104
00:14:31,000 --> 00:14:32,763
What? Haven't you had enough trouble?!

105
00:14:32,866 --> 00:14:34,356
We can't take a blind girl with us

106
00:14:34,466 --> 00:14:35,023
What are you talking about?

107
00:14:35,133 --> 00:14:36,293
l am not talking to you

108
00:14:38,100 --> 00:14:40,091
Fine, stop it

109
00:14:40,633 --> 00:14:42,726
Jennifer.
We'll have to come up with a plan

110
00:14:42,833 --> 00:14:44,494
l can't take it anymore

111
00:14:45,433 --> 00:14:47,367
Damn, no speaking

112
00:15:06,600 --> 00:15:08,124
Sit down

113
00:15:08,533 --> 00:15:09,932
Quit talking and eat up

114
00:15:11,866 --> 00:15:13,834
Come on, eat

115
00:15:15,333 --> 00:15:16,732
Eat

116
00:15:26,566 --> 00:15:28,693
No talking

117
00:15:53,399 --> 00:16:00,067
l'll beat you ...

118
00:16:01,433 --> 00:16:03,867
Stop it!

119
00:16:05,666 --> 00:16:08,396
Come on

120
00:16:15,866 --> 00:16:17,800
l'll kill you

121
00:16:22,399 --> 00:16:25,426
Stop it!

122
00:16:39,399 --> 00:16:40,890
lt hurts

123
00:16:45,933 --> 00:16:47,264
lt's me, sory l've got the wrong person

124
00:17:01,866 --> 00:17:04,164
Help

125
00:17:04,266 --> 00:17:06,962
Come on

126
00:17:35,266 --> 00:17:38,429
Stop it!

127
00:17:38,533 --> 00:17:41,127
Be quiet or you'll be shot outside

128
00:17:43,033 --> 00:17:44,295
You have a job to do

129
00:17:44,400 --> 00:17:45,332
Tonight we will welcome...

130
00:17:45,433 --> 00:17:47,196
a group of
Imperial Japanese Army's heroes

131
00:17:47,299 --> 00:17:49,097
You must serve them well

132
00:17:53,400 --> 00:17:54,697
Hury ...

133
00:17:54,799 --> 00:17:58,759
Go ...

134
00:17:58,866 --> 00:18:01,494
42, 32, 3l_

135
00:18:02,033 --> 00:18:06,527
You ...

136
00:18:15,400 --> 00:18:16,560
All ready

137
00:18:52,633 --> 00:18:54,157
You dare to go against me?

138
00:18:54,266 --> 00:18:56,894
l like it. Take her along

139
00:18:57,000 --> 00:18:57,796
Yes, sir

140
00:19:06,833 --> 00:19:08,562
Not this one, she's mine

141
00:22:23,000 --> 00:22:24,194
Damn

142
00:24:01,366 --> 00:24:02,833
Stop moving

143
00:24:02,933 --> 00:24:06,699
No...

144
00:24:06,799 --> 00:24:07,824
Take off your clothes

145
00:24:07,933 --> 00:24:12,029
No...

146
00:24:12,133 --> 00:24:15,193
Stop moving

147
00:24:46,466 --> 00:24:49,333
No...

148
00:24:57,333 --> 00:25:00,598
No...

149
00:25:28,733 --> 00:25:30,701
l know you'll like it

150
00:26:00,933 --> 00:26:02,093
Don't be afraid

151
00:26:08,500 --> 00:26:09,797
Come on

152
00:26:13,099 --> 00:26:14,362
Don't run

153
00:26:20,633 --> 00:26:25,935
Come over here, baby

154
00:26:36,799 --> 00:26:37,926
Damn

155
00:27:51,466 --> 00:27:52,831
We are all brothers

156
00:27:53,966 --> 00:27:55,399
We will unite to build the county

157
00:27:55,500 --> 00:27:56,899
Your code name is?

158
00:27:57,000 --> 00:27:58,399
Wuchang

159
00:27:58,500 --> 00:27:59,592
Hankou

160
00:27:59,866 --> 00:28:00,389
Comrade Hong?

161
00:28:00,500 --> 00:28:01,330
Yes

162
00:28:03,333 --> 00:28:05,426
Can you still remember where the gold is?

163
00:28:05,533 --> 00:28:07,797
The other day l was hit by the Japanese

164
00:28:07,900 --> 00:28:11,597
l only remember the White Cloud Peak

165
00:28:11,700 --> 00:28:12,997
l can't remember the rest

166
00:28:13,099 --> 00:28:15,159
The gold is for buying weapons

167
00:28:15,266 --> 00:28:16,893
Hello, anybody here?

168
00:28:17,000 --> 00:28:17,989
Coming

169
00:28:18,500 --> 00:28:21,298
Go, l'll contact you

170
00:28:21,400 --> 00:28:22,662
Leave now

171
00:28:23,133 --> 00:28:24,498
Coming

172
00:28:26,466 --> 00:28:27,865
Have a seat ...

173
00:28:28,200 --> 00:28:29,292
What would you like to have?

174
00:28:29,400 --> 00:28:29,866
A bowl of congee

175
00:28:29,966 --> 00:28:31,092
Right away

176
00:28:59,633 --> 00:29:02,227
Get off the car

177
00:29:05,200 --> 00:29:06,531
Take her

178
00:29:08,200 --> 00:29:13,638
Go...

179
00:29:14,099 --> 00:29:15,431
Damn

180
00:29:41,099 --> 00:29:42,328
Let's go help her

181
00:30:45,000 --> 00:30:45,989
Hey, Yoko

182
00:30:46,733 --> 00:30:47,427
Yes

183
00:30:47,533 --> 00:30:49,524
Take them to Prison camp 8

184
00:31:00,633 --> 00:31:02,794
Where are you from?

185
00:31:04,500 --> 00:31:07,333
You can speak Putonghua?

186
00:31:07,433 --> 00:31:10,698
She's a Red Cross nurse

187
00:31:12,666 --> 00:31:15,863
l'm a student

188
00:31:16,500 --> 00:31:19,196
The Japanese troops showed up one day

189
00:31:19,599 --> 00:31:21,795
Our fellow classmates

190
00:31:21,900 --> 00:31:23,959
...were captured

191
00:31:24,366 --> 00:31:28,268
And the girls
were sent to concentration camps

192
00:31:28,366 --> 00:31:30,300
lf l can escape

193
00:31:30,400 --> 00:31:33,130
l will revenge for them

194
00:31:35,466 --> 00:31:37,491
Enough. They might hear you

195
00:31:39,000 --> 00:31:41,264
Stop talking. l'm May

196
00:31:41,366 --> 00:31:42,560
What's your name?

197
00:31:43,066 --> 00:31:46,365
Wang Xia, and you?

198
00:31:46,799 --> 00:31:48,199
l'm Jennifer

199
00:31:48,299 --> 00:31:49,892
She's Hu Lizhu

200
00:31:55,700 --> 00:31:57,133
l'm Hong Yulan

201
00:31:58,733 --> 00:32:00,064
Elizabeth

202
00:32:00,666 --> 00:32:03,533
Your eyes ...

203
00:32:04,400 --> 00:32:07,096
l've been blind since l was a little girl

204
00:32:07,733 --> 00:32:09,325
Enough on the topic

205
00:32:44,933 --> 00:32:48,596
The Japanese army like our loyal friends

206
00:32:48,900 --> 00:32:50,162
l like you

207
00:32:52,166 --> 00:32:54,430
Thank you, Commander. Cheers

208
00:33:06,166 --> 00:33:07,599
lt's over. You all leave

209
00:33:07,700 --> 00:33:09,031
Yes

210
00:33:12,000 --> 00:33:13,365
Mako

211
00:33:16,233 --> 00:33:17,791
The girl l picked last time

212
00:33:17,900 --> 00:33:18,832
Please bring her to me

213
00:33:18,933 --> 00:33:19,831
Yes

214
00:33:43,266 --> 00:33:44,927
Come with me

215
00:33:49,833 --> 00:33:51,528
Now!

216
00:34:10,400 --> 00:34:11,890
Bitch

217
00:34:12,633 --> 00:34:15,124
l'm going to have a good time tonight

218
00:34:15,366 --> 00:34:15,889
Leave now

219
00:34:16,000 --> 00:34:16,830
Yes

220
00:34:39,400 --> 00:34:40,662
Come on, baby

221
00:34:47,766 --> 00:34:49,233
Changed your mind?

222
00:34:56,866 --> 00:34:58,390
Untie me first

223
00:35:02,933 --> 00:35:04,127
Fine

224
00:35:48,133 --> 00:35:49,293
Good

225
00:36:05,633 --> 00:36:07,294
Damn

226
00:36:19,300 --> 00:36:20,824
Bitch

227
00:36:40,166 --> 00:36:41,098
Let go

228
00:36:41,199 --> 00:36:42,326
Commander

229
00:36:42,433 --> 00:36:43,695
What's going on?

230
00:36:43,800 --> 00:36:45,233
Drag her out and kill her

231
00:36:45,533 --> 00:36:46,659
Don't be mad, sir

232
00:36:46,766 --> 00:36:48,165
l'll find another prem one

233
00:36:48,266 --> 00:36:50,461
l'll take care of her

234
00:36:51,900 --> 00:36:52,594
Punish her

235
00:36:52,699 --> 00:36:53,792
Yes, sir

236
00:36:54,333 --> 00:36:55,231
What's the shooting about?

237
00:36:55,333 --> 00:36:56,493
Nothing, get out

238
00:36:56,699 --> 00:36:57,325
Take her

239
00:36:57,433 --> 00:36:58,661
Go ...

240
00:36:59,400 --> 00:37:00,526
Good night

241
00:37:01,566 --> 00:37:03,056
Stupid cow

242
00:38:54,199 --> 00:38:55,258
Let's go

243
00:38:58,433 --> 00:39:00,025
You stay and rub my back

244
00:39:00,333 --> 00:39:03,200
Don't leave me, please

245
00:39:03,300 --> 00:39:04,631
Hury and get out

246
00:39:04,733 --> 00:39:06,394
Don't go

247
00:39:06,666 --> 00:39:10,329
Go ... hury up

248
00:39:19,133 --> 00:39:20,031
Come

249
00:39:36,366 --> 00:39:42,362
No, no... don't !

250
00:39:44,599 --> 00:39:47,000
No...

251
00:40:28,166 --> 00:40:29,463
Sit tight!

252
00:40:31,166 --> 00:40:32,292
Don't talk

253
00:40:34,500 --> 00:40:36,331
Sit tight and no talking

254
00:40:44,133 --> 00:40:45,794
Come on, go to your seats

255
00:40:47,699 --> 00:40:49,099
We'll leave at midnight

256
00:40:49,433 --> 00:40:50,730
l'll take five of my friends

257
00:40:51,266 --> 00:40:52,563
Five more? You forget your mission

258
00:40:52,666 --> 00:40:54,293
Yes, l must take them

259
00:40:54,666 --> 00:40:56,065
We're friends

260
00:40:56,166 --> 00:40:57,633
l can'tjust leave them here

261
00:40:58,266 --> 00:41:00,200
Fine, tell them to get ready

262
00:42:33,300 --> 00:42:34,961
Get up, we're leaving

263
00:42:35,900 --> 00:42:37,333
What? l'm not leaving

264
00:42:38,500 --> 00:42:40,092
We're leaving, Elizabeth

265
00:42:40,199 --> 00:42:41,326
Get up now

266
00:42:43,000 --> 00:42:44,490
Are you sure you're not coming?

267
00:42:45,433 --> 00:42:47,560
l don't think you'll make it

268
00:44:47,699 --> 00:44:51,830
Comrade Zhang

269
00:44:57,666 --> 00:44:58,655
Take it

270
00:45:03,300 --> 00:45:05,962
Listen. The guards...

271
00:45:06,066 --> 00:45:08,000
will walk by evey _5 minutes

272
00:45:08,099 --> 00:45:09,328
l will ty to cut ofl the electricity

273
00:45:09,433 --> 00:45:10,957
...in _5 minutes

274
00:45:11,066 --> 00:45:12,499
You must get out during this time

275
00:45:12,599 --> 00:45:13,430
Got it?

276
00:45:13,533 --> 00:45:14,727
Got it

277
00:45:15,266 --> 00:45:17,097
What about you?

278
00:45:17,199 --> 00:45:18,258
l'll catch up

279
00:45:18,366 --> 00:45:19,390
Head to the west

280
00:45:19,500 --> 00:45:21,627
lt's darker there.
You won't be spoRed so easily

281
00:45:24,733 --> 00:45:25,563
Hury

282
00:45:26,233 --> 00:45:27,359
Wait for me

283
00:45:28,500 --> 00:45:29,364
Didn't you say you weren't leaving?

284
00:45:29,466 --> 00:45:30,433
Changed your mind?

285
00:45:30,533 --> 00:45:32,160
lf all of you are gone except me

286
00:45:32,266 --> 00:45:32,925
The Japanese will suspect me

287
00:45:33,033 --> 00:45:34,523
Alright

288
00:45:40,599 --> 00:45:41,567
Let's go

289
00:46:21,633 --> 00:46:22,895
Lizhu

290
00:46:29,833 --> 00:46:32,199
Lizhu...

291
00:46:36,533 --> 00:46:37,625
Don't yell

292
00:46:42,566 --> 00:46:43,931
Hury, here

293
00:46:59,233 --> 00:47:00,700
Hey, Yamamoto

294
00:47:01,033 --> 00:47:03,194
What are you doing up?

295
00:47:03,300 --> 00:47:05,097
l had a few drinks, couldn't sleep

296
00:47:05,199 --> 00:47:06,690
You couldn't sleep? You want a girl?

297
00:47:06,800 --> 00:47:07,630
Mind your own business

298
00:47:08,666 --> 00:47:10,224
l heard that last night...

299
00:47:52,166 --> 00:47:53,155
Where is he?

300
00:47:53,800 --> 00:47:54,494
What are you looking at?

301
00:47:54,599 --> 00:47:55,567
Where's Yamamoto?

302
00:47:55,666 --> 00:47:56,928
l was just talking to him

303
00:47:57,300 --> 00:47:58,892
l guess he's gone to bed

304
00:47:59,266 --> 00:48:00,324
Let's go

305
00:48:03,333 --> 00:48:04,425
Hury

306
00:48:21,433 --> 00:48:22,923
CigareRe?

307
00:48:23,733 --> 00:48:25,894
Hey, one for me

308
00:48:31,266 --> 00:48:32,597
l'll bring it to you

309
00:48:32,900 --> 00:48:33,764
Thank you

310
00:48:44,433 --> 00:48:45,730
Thank you

311
00:48:46,000 --> 00:48:47,126
What are you doing up?

312
00:48:47,233 --> 00:48:48,097
Can't sleep

313
00:49:19,566 --> 00:49:21,158
What's so funny?

314
00:49:23,433 --> 00:49:24,661
Talking about girls

315
00:49:27,066 --> 00:49:28,693
l've run out of matches, got any?

316
00:49:28,800 --> 00:49:29,630
Yes. Matches

317
00:50:41,266 --> 00:50:42,961
What's going on?

318
00:50:43,066 --> 00:50:44,624
The lights have gone o_

319
00:50:44,733 --> 00:50:47,702
Alarm, quick

320
00:51:44,033 --> 00:51:48,402
Get up...

321
00:52:57,500 --> 00:52:58,467
The Japanese are coming

322
00:52:58,566 --> 00:53:00,727
Leave her

323
00:53:01,366 --> 00:53:03,834
Run...

324
00:53:30,166 --> 00:53:30,860
Repair it now

325
00:53:30,966 --> 00:53:31,728
Yes

326
00:54:38,500 --> 00:54:39,694
Hury

327
00:57:53,699 --> 00:57:55,497
Wait for me

328
00:57:56,199 --> 00:57:57,326
lsn't he Zhang?

329
00:58:00,199 --> 00:58:00,723
He's injured

330
00:58:00,833 --> 00:58:01,629
You're hurt?

331
00:58:01,733 --> 00:58:03,530
Hury, they will be here soon

332
00:58:36,699 --> 00:58:37,928
Someone sold us out

333
00:58:41,800 --> 00:58:42,698
No

334
00:58:43,866 --> 00:58:46,994
Run, now

335
00:58:47,633 --> 00:58:50,261
Surrender. You're surrounded

336
00:58:50,366 --> 00:58:53,028
lf you don't surrender now,
you'll all be shot

337
00:58:53,833 --> 00:58:55,698
Surrender now

338
00:59:00,833 --> 00:59:01,765
Fire

339
00:59:19,966 --> 00:59:24,699
After l'm gone

340
00:59:24,800 --> 00:59:26,461
There's another man who can help you

341
00:59:26,566 --> 00:59:27,430
Who?

342
00:59:28,733 --> 00:59:30,860
Cui Guodong ...

343
01:00:05,199 --> 01:00:09,830
Water, give me some water

344
01:00:11,699 --> 01:00:12,997
Water?

345
01:00:24,199 --> 01:00:25,360
Sory, it's all gone

346
01:00:33,733 --> 01:00:36,361
Who was it? Who is the traitor

347
01:00:38,533 --> 01:00:40,000
Someone sold us out

348
01:00:41,400 --> 01:00:43,459
lt wasn't me

349
01:00:43,800 --> 01:00:45,563
Only you are close to them

350
01:00:45,933 --> 01:00:47,298
Mako is fond of you, isn't it?

351
01:00:47,400 --> 01:00:48,697
But l am only ...

352
01:00:48,800 --> 01:00:50,392
lt was you

353
01:00:52,300 --> 01:00:54,791
Too bad Zhang's dead

354
01:00:54,900 --> 01:00:57,300
No one will help us now

355
01:00:59,066 --> 01:01:00,897
l know someone who'll help

356
01:01:02,433 --> 01:01:03,457
Who?

357
01:01:03,800 --> 01:01:06,325
Who? Who will help?

358
01:01:12,599 --> 01:01:15,068
Commander Inoue.
Even if we leave them to die out here

359
01:01:15,166 --> 01:01:16,997
That spy may organise another batch

360
01:01:17,099 --> 01:01:19,466
Why don't we free them, and spy on them

361
01:01:19,566 --> 01:01:21,329
We might get a lead later

362
01:01:39,333 --> 01:01:40,891
lt's a good idea

363
01:01:41,266 --> 01:01:42,096
Commander

364
01:01:42,199 --> 01:01:45,192
The blonde, l want to ...

365
01:01:45,466 --> 01:01:46,023
Fine

366
01:01:46,133 --> 01:01:47,930
Take her and have a good time

367
01:01:48,033 --> 01:01:49,796
Thank you, Sir

368
01:01:56,500 --> 01:02:00,869
Go

369
01:02:16,766 --> 01:02:17,425
What is it?

370
01:02:17,533 --> 01:02:18,932
The Commander ordered
to send you this prisoner

371
01:02:19,266 --> 01:02:20,324
Come in

372
01:02:38,300 --> 01:02:39,995
Before Zhang died...

373
01:02:40,099 --> 01:02:42,068
He told me who you are

374
01:02:48,766 --> 01:02:49,755
There is a spy among your group

375
01:02:49,866 --> 01:02:50,924
You know who she is?

376
01:02:52,000 --> 01:02:52,932
No

377
01:02:53,033 --> 01:02:54,091
But we all suspect

378
01:02:54,199 --> 01:02:55,497
...it was May

379
01:02:56,099 --> 01:02:58,830
She hangs out with Mako all the time

380
01:03:01,466 --> 01:03:03,832
Zhang said you can get us out

381
01:03:03,933 --> 01:03:05,093
You must come up with a plan

382
01:03:05,199 --> 01:03:06,428
We can't take this anymore

383
01:03:07,166 --> 01:03:08,428
How many of you together?

384
01:03:08,533 --> 01:03:09,363
Six

385
01:03:09,866 --> 01:03:11,356
l will ty to take you out

386
01:03:11,466 --> 01:03:12,626
Especially Hong Yulan

387
01:03:12,733 --> 01:03:13,665
Why?

388
01:03:14,699 --> 01:03:21,071
Hury

389
01:03:27,199 --> 01:03:28,292
She's the reason why Zhang and myself

390
01:03:28,400 --> 01:03:31,096
...risked our lives by staying here

391
01:03:35,199 --> 01:03:36,224
Let me tell you about

392
01:03:36,333 --> 01:03:39,461
what our comrades have done

393
01:03:40,233 --> 01:03:41,928
Three months ago

394
01:03:42,033 --> 01:03:45,002
We've received news that

395
01:03:52,400 --> 01:03:54,425
the Japanese troops...

396
01:03:54,533 --> 01:03:56,558
have robbed a pile of gold bars from the

397
01:03:56,666 --> 01:03:58,759
banks in cities occupied by them

398
01:03:58,866 --> 01:04:00,493
They planned to ship the gold to Japan

399
01:04:00,966 --> 01:04:04,925
The Government has ordered three teams

400
01:04:05,033 --> 01:04:08,491
One was headed by Yulan's husband,
Yisheng

401
01:04:08,599 --> 01:04:11,569
To get back the gold

402
01:05:04,466 --> 01:05:06,263
Unfortunately, during the shooting

403
01:05:06,366 --> 01:05:08,561
Both the enemy and our men have killed

404
01:05:08,666 --> 01:05:10,395
all except Yisheng who was badly injured

405
01:05:10,500 --> 01:05:11,933
He tried with his best

406
01:05:12,033 --> 01:05:14,194
and moved the gold inside a cave nearby

407
01:05:14,300 --> 01:05:15,232
After he had hidden the gold...

408
01:05:17,566 --> 01:05:20,694
Then he hurried back to the base

409
01:05:20,800 --> 01:05:21,960
And sent a telegram out

410
01:05:22,066 --> 01:05:24,330
So that others will take care of the gold

411
01:05:25,599 --> 01:05:27,864
When he was sending the telegram

412
01:05:27,966 --> 01:05:29,991
The Japanese troops arrived

413
01:05:30,933 --> 01:05:34,130
Yisheng was killed...

414
01:05:34,233 --> 01:05:35,461
in an encounter with them

415
01:05:36,933 --> 01:05:38,025
When he was about to die...

416
01:05:38,133 --> 01:05:39,600
He didn't finish sending out the telegram

417
01:05:40,199 --> 01:05:41,758
regarding the hiding place of gold

418
01:05:41,866 --> 01:05:43,561
So he told his wife Hong Yulan

419
01:05:44,500 --> 01:05:47,833
But Yulan had a shock ...

420
01:05:47,933 --> 01:05:49,901
when the Japanese was hiRing her

421
01:05:50,000 --> 01:05:52,764
She couldn't remember a thing now

422
01:05:54,466 --> 01:05:56,058
Our mission is to...

423
01:05:56,166 --> 01:05:58,794
ty to get Yulan out as soon as possible

424
01:05:58,900 --> 01:06:00,800
We must locate the gold...

425
01:06:00,900 --> 01:06:02,492
and transport it all back to our base

426
01:06:04,166 --> 01:06:06,862
Hong Yulan is a brave, strong woman

427
01:06:09,000 --> 01:06:10,524
We all are

428
01:06:10,633 --> 01:06:12,533
All our fellow countymen are

429
01:06:13,133 --> 01:06:14,430
lf this was your county

430
01:06:14,533 --> 01:06:15,864
Would you do the same?

431
01:06:16,599 --> 01:06:18,261
Of course

432
01:06:18,366 --> 01:06:21,460
Because we are patriots

433
01:06:21,566 --> 01:06:23,090
That's why we'll risk our lives

434
01:06:23,833 --> 01:06:25,596
lt's late, you should head back

435
01:06:28,333 --> 01:06:29,698
l want to tell you something

436
01:06:33,866 --> 01:06:35,333
Thank you for saving my life

437
01:07:24,233 --> 01:07:25,791
Why did you let them go?

438
01:07:26,066 --> 01:07:26,930
Cui Guodong is right

439
01:07:27,033 --> 01:07:28,364
We haven't found out who their leader is

440
01:07:28,466 --> 01:07:29,330
lf we kill them now

441
01:07:29,433 --> 01:07:31,526
They can always organise another group

442
01:07:31,633 --> 01:07:33,794
lf we free them and spy on them

443
01:07:33,900 --> 01:07:35,094
They could lead us to the gold

444
01:07:35,199 --> 01:07:35,996
You should have told me first

445
01:07:36,099 --> 01:07:37,590
l'm head of security here

446
01:07:38,000 --> 01:07:39,024
l'm in charge here

447
01:07:39,133 --> 01:07:40,600
l can make any decision

448
01:07:42,699 --> 01:07:43,530
lt's important

449
01:07:43,633 --> 01:07:45,191
You shouldn't have
listened to an interpreter

450
01:07:46,099 --> 01:07:47,158
That ...

451
01:07:48,366 --> 01:07:50,334
Cui Guodong is Chinese

452
01:07:50,433 --> 01:07:52,196
But he's an orphan

453
01:07:52,300 --> 01:07:54,325
He has been raised by Japanese

454
01:07:54,433 --> 01:07:56,560
l've always treated him as Japanese

455
01:07:56,966 --> 01:07:57,660
Fine

456
01:07:57,766 --> 01:07:59,791
But l won't take
any responsibility in this

457
01:08:02,566 --> 01:08:03,533
Commander, a telegram

458
01:08:14,233 --> 01:08:16,394
lt's prisoner no. 3l2 of Camp 8

459
01:08:17,566 --> 01:08:19,090
Hury and get to the boRom of this

460
01:08:19,199 --> 01:08:19,962
Report to me soon

461
01:08:20,066 --> 01:08:21,431
l'll take care of it

462
01:08:32,033 --> 01:08:35,298
No ...

463
01:08:37,366 --> 01:08:38,526
Another one

464
01:08:42,266 --> 01:08:44,564
No ...

465
01:08:47,366 --> 01:08:48,765
Where's the gold?

466
01:08:49,266 --> 01:08:54,431
l am Hong Yulan. No.3l2

467
01:08:56,399 --> 01:08:57,765
Another one

468
01:09:14,199 --> 01:09:16,065
Tell me now. Where's the gold?

469
01:09:17,766 --> 01:09:21,258
l am Hong Yulan. No.3l2

470
01:09:21,366 --> 01:09:22,060
Wire her

471
01:09:22,166 --> 01:09:23,155
Yes

472
01:09:41,366 --> 01:09:42,560
Will you tell me now?

473
01:09:44,333 --> 01:09:48,064
l am Hong Yulan. No.3l2

474
01:09:55,466 --> 01:09:56,524
What?

475
01:09:56,633 --> 01:09:58,567
He's a spy

476
01:09:58,666 --> 01:09:59,428
That's right

477
01:09:59,533 --> 01:10:01,057
He works for the Chinese government

478
01:10:11,100 --> 01:10:12,624
Damn, shoot him now

479
01:10:15,933 --> 01:10:16,865
Guard

480
01:10:16,966 --> 01:10:18,194
Commander. Wait

481
01:10:24,633 --> 01:10:25,463
At least for the sake of gold...

482
01:10:25,566 --> 01:10:26,726
l plan to keep Cui Guodong alive

483
01:10:26,833 --> 01:10:27,731
Why?

484
01:10:27,833 --> 01:10:28,731
Because his mission...

485
01:10:28,833 --> 01:10:30,323
is to gain back
possession of the gold bars

486
01:10:30,433 --> 01:10:33,561
So, has that female prisoner confessed?

487
01:10:34,633 --> 01:10:36,931
Fine, you'll take care of it

488
01:10:37,033 --> 01:10:37,658
Right away, sir

489
01:10:37,766 --> 01:10:38,562
Yes

490
01:10:53,333 --> 01:10:54,630
Hey, come out

491
01:11:38,033 --> 01:11:39,261
Where did you get all those cigareRes?

492
01:11:40,500 --> 01:11:42,297
From the Mako

493
01:11:42,800 --> 01:11:43,960
You're shameless

494
01:11:44,066 --> 01:11:45,192
Taking favours from the enemy

495
01:11:45,766 --> 01:11:47,028
Have got to beat some sense into you

496
01:11:47,866 --> 01:11:48,958
You useless cow

497
01:11:55,166 --> 01:11:56,155
Enough, Elizabeth

498
01:11:56,266 --> 01:11:57,198
Come over and help

499
01:13:13,966 --> 01:13:14,933
Jennifer

500
01:13:16,533 --> 01:13:19,832
Cui Guodong, l'm right here

501
01:13:29,633 --> 01:13:31,863
Jennifer, how's Hong Yulan?

502
01:13:32,666 --> 01:13:34,793
She is badly injured

503
01:13:34,899 --> 01:13:36,026
l don't think she can make it...

504
01:13:36,133 --> 01:13:37,225
if she's taken for another torture

505
01:13:39,066 --> 01:13:39,828
Here's the plan

506
01:13:39,933 --> 01:13:41,366
They're having a celebration tomorrow

507
01:13:41,466 --> 01:13:42,956
We can start moving

508
01:13:43,066 --> 01:13:45,034
You still haven't found out
who the traitor is

509
01:13:45,133 --> 01:13:46,293
we'll be in great danger

510
01:13:47,033 --> 01:13:48,728
There's no time

511
01:13:48,833 --> 01:13:50,824
We must take a chance now

512
01:13:51,300 --> 01:13:53,996
As for your friends ...

513
01:13:54,100 --> 01:13:57,160
No, l can't leave them here

514
01:13:57,666 --> 01:13:58,462
Well then

515
01:13:58,566 --> 01:14:00,193
At least we'll have people to help Yulan

516
01:14:00,666 --> 01:14:02,224
Thank you. You're the best

517
01:15:00,100 --> 01:15:01,192
Damn !

518
01:15:11,899 --> 01:15:13,333
Go to the cafeteria

519
01:15:25,199 --> 01:15:26,189
We can leave now

520
01:15:42,866 --> 01:15:43,890
Wait for me

521
01:15:46,933 --> 01:15:48,264
Please take me along

522
01:15:48,433 --> 01:15:50,128
Don't, she's a spy

523
01:15:50,233 --> 01:15:52,667
No, l'm not

524
01:15:53,699 --> 01:15:55,361
Fine. But we'll keep an eye on you

525
01:15:55,466 --> 01:15:56,797
Otherwise, we won't take you along

526
01:15:57,066 --> 01:15:58,328
Whatever you say

527
01:18:44,933 --> 01:18:46,195
May, be careful

528
01:19:00,000 --> 01:19:01,558
l am not the traitor

529
01:19:12,899 --> 01:19:14,868
We have to rush out. Hold tight

530
01:19:29,899 --> 01:19:31,527
Why are you stopping them?

531
01:19:32,600 --> 01:19:33,828
So that Cui Guodong will think...

532
01:19:33,933 --> 01:19:35,696
that they escaped,

533
01:19:35,800 --> 01:19:37,995
...and not that we let them go on purpose

534
01:19:38,100 --> 01:19:40,591
Good plan

535
01:19:51,600 --> 01:19:53,864
Elizabeth, don't be sad

536
01:19:53,966 --> 01:19:55,092
We were all wrong about her

537
01:19:55,833 --> 01:19:57,323
She died terribly !

538
01:19:59,766 --> 01:20:01,393
Never mind, she's gone

539
01:20:01,500 --> 01:20:02,262
Let's keep going

540
01:20:02,533 --> 01:20:03,761
We will be safe when we reach West Bay

541
01:20:11,100 --> 01:20:12,328
Your ride, Commander

542
01:20:18,500 --> 01:20:19,432
Go

543
01:20:20,233 --> 01:20:21,222
Go

544
01:21:05,699 --> 01:21:06,758
The engine's dead

545
01:21:07,366 --> 01:21:08,390
What's going on?

546
01:21:08,500 --> 01:21:09,091
What's wrong?

547
01:21:09,199 --> 01:21:10,827
Damn, the water tank's broken

548
01:21:10,933 --> 01:21:11,729
Then what now?

549
01:21:12,133 --> 01:21:13,600
You fix it

550
01:21:13,699 --> 01:21:14,860
l can't fix it

551
01:21:19,699 --> 01:21:20,689
Hury

552
01:21:20,800 --> 01:21:21,459
What is it?

553
01:21:21,566 --> 01:21:22,863
lt sounded something like a car engine

554
01:21:22,966 --> 01:21:24,433
Really? l didn't hear anything

555
01:21:26,033 --> 01:21:26,624
Lizhu has a vey good...

556
01:21:26,733 --> 01:21:27,825
sense of hearing

557
01:21:27,933 --> 01:21:28,922
l guess she's right

558
01:21:29,600 --> 01:21:31,124
Maybe the Japanese troops are here

559
01:21:34,633 --> 01:21:35,930
Hury, this way

560
01:22:46,899 --> 01:22:47,867
lt's empty !

561
01:23:00,966 --> 01:23:01,955
They're gone, Commander

562
01:23:02,233 --> 01:23:02,995
They're gone?

563
01:23:04,066 --> 01:23:05,055
Please follow me, Commander

564
01:23:18,233 --> 01:23:19,427
Commander

565
01:23:20,666 --> 01:23:22,600
Don't wory, l've arranged eveything

566
01:23:22,933 --> 01:23:23,592
Where are they?

567
01:23:23,699 --> 01:23:24,632
That way

568
01:24:45,733 --> 01:24:46,859
Elizabeth's gone

569
01:24:48,566 --> 01:24:49,464
Hury and look for her

570
01:24:49,566 --> 01:24:52,592
Elizabeth ...

571
01:24:52,699 --> 01:24:54,133
Hury. l'll go look for her

572
01:24:55,500 --> 01:25:02,633
Elizabeth

573
01:25:06,833 --> 01:25:12,465
Elizabeth...

574
01:25:21,000 --> 01:25:23,161
Are you alright, Elizabeth?

575
01:25:26,133 --> 01:25:27,327
Let me help you

576
01:26:37,300 --> 01:26:38,164
Let's have a liRle rest

577
01:26:38,266 --> 01:26:39,460
Fine, let's take a break

578
01:27:27,066 --> 01:27:28,590
So you're the traitor !

579
01:27:37,666 --> 01:27:38,792
Hury

580
01:27:39,766 --> 01:27:41,529
Quick

581
01:27:42,766 --> 01:27:43,960
Wait

582
01:27:44,100 --> 01:27:45,590
Where's Hu Lizhu?

583
01:27:45,699 --> 01:27:47,065
Haven't seen her

584
01:27:48,699 --> 01:27:51,191
Hu Lizhu

585
01:27:52,266 --> 01:27:56,430
Hu Lizhu...

586
01:27:58,266 --> 01:27:59,733
Hu Lizhu

587
01:28:29,766 --> 01:28:30,858
Go

588
01:28:31,933 --> 01:28:34,128
The spy is still among us

589
01:28:34,233 --> 01:28:35,996
How do you know?

590
01:28:36,100 --> 01:28:36,828
There are signals left for the...

591
01:28:36,933 --> 01:28:38,798
Japanese troops on our path

592
01:28:38,899 --> 01:28:39,992
Really?

593
01:28:40,533 --> 01:28:41,431
Hu Lizhu is killed

594
01:28:41,533 --> 01:28:43,194
Where?

595
01:28:43,300 --> 01:28:44,426
Underneath the falls

596
01:28:44,533 --> 01:28:45,727
l think she might have found out
who the spy is

597
01:28:45,833 --> 01:28:47,198
And she got killed

598
01:28:47,300 --> 01:28:48,528
Don't tell them yet

599
01:28:48,633 --> 01:28:51,124
Because l haven't found out

600
01:28:51,233 --> 01:28:53,394
...who the real spy is

601
01:28:53,500 --> 01:28:54,831
What do we do?

602
01:28:56,699 --> 01:28:58,759
The troops will catch up shortly

603
01:28:58,866 --> 01:29:00,026
l must divert them

604
01:29:00,133 --> 01:29:00,792
You take Hong Yulan and the others

605
01:29:00,899 --> 01:29:03,027
...to the White Cloud Peak

606
01:29:03,566 --> 01:29:05,124
But there're so many of them

607
01:29:05,233 --> 01:29:07,463
How can you handle them all?

608
01:29:07,566 --> 01:29:09,659
l've already contacted the guerrillas

609
01:29:09,766 --> 01:29:10,733
They'll be waiting for me

610
01:29:10,833 --> 01:29:12,801
Guess it should be alright

611
01:29:12,899 --> 01:29:14,765
But you should be vey careful

612
01:29:14,866 --> 01:29:15,798
Because any of them could be

613
01:29:15,899 --> 01:29:17,697
...the real spy !

614
01:29:18,366 --> 01:29:19,196
Guodong

615
01:29:21,933 --> 01:29:23,924
Don't wory, l'll be fine

616
01:29:24,033 --> 01:29:25,466
Take care and be careful

617
01:29:31,166 --> 01:29:32,292
Hu Lizhu ...

618
01:29:32,399 --> 01:29:32,991
ls she back yet?

619
01:29:33,100 --> 01:29:34,192
No, not yet

620
01:29:34,300 --> 01:29:35,358
She might have been lost

621
01:29:35,466 --> 01:29:36,057
l'll go look for her

622
01:29:36,166 --> 01:29:37,030
The Japanese troops will catch up soon

623
01:29:37,133 --> 01:29:38,259
Jennifer. You take them and go first

624
01:29:38,366 --> 01:29:39,128
l'll catch up afterwards

625
01:29:39,233 --> 01:29:41,133
Go, hury

626
01:29:41,233 --> 01:29:42,325
Let's go then

627
01:29:45,733 --> 01:29:47,064
Hury

628
01:31:54,766 --> 01:31:55,858
Move forward

629
01:32:34,699 --> 01:32:35,928
Commander

630
01:32:36,833 --> 01:32:37,629
Our plan worked

631
01:32:37,733 --> 01:32:38,961
The gold is inside the cave

632
01:32:39,533 --> 01:32:41,228
But where's Cui Guodong?

633
01:32:41,333 --> 01:32:42,163
He might already be inside

634
01:32:42,266 --> 01:32:43,233
We can kill him also

635
01:32:46,166 --> 01:32:48,327
There might be guerillas around

636
01:32:48,433 --> 01:32:49,263
Lieutenant Commander

637
01:32:49,633 --> 01:32:50,691
Go search

638
01:32:50,800 --> 01:32:51,732
Go on

639
01:32:51,833 --> 01:32:52,959
Move forward

640
01:33:47,600 --> 01:33:48,589
Guerillas !

641
01:34:19,199 --> 01:34:20,462
This is White Cloud Peak

642
01:34:21,333 --> 01:34:22,732
Where's the cave?

643
01:34:22,833 --> 01:34:23,959
l can't quite remember

644
01:34:24,066 --> 01:34:25,397
What cave?

645
01:34:26,466 --> 01:34:27,455
Wait

646
01:34:27,566 --> 01:34:29,090
Cui Guodong risked his life and got us

647
01:34:29,199 --> 01:34:31,168
...out here on one condition

648
01:34:31,266 --> 01:34:32,392
You know that, don't ya?

649
01:34:32,500 --> 01:34:33,489
What condition?

650
01:34:34,033 --> 01:34:36,092
He wants to help Hong Yulan out

651
01:34:36,199 --> 01:34:38,293
Because they are patriots

652
01:34:38,399 --> 01:34:40,994
They want to get back the gold

653
01:34:41,100 --> 01:34:43,796
that's why they worked undercover

654
01:34:44,199 --> 01:34:47,067
l asked him to take you along

655
01:34:48,000 --> 01:34:49,228
There must be plenty of gold

656
01:34:49,333 --> 01:34:50,527
We've struck gold

657
01:34:51,000 --> 01:34:53,764
No, the gold isn't private propem

658
01:34:53,866 --> 01:34:55,493
We can'tjust take it

659
01:34:55,600 --> 01:34:57,932
That's right, it belongs to our county

660
01:34:58,033 --> 01:34:59,762
lt's for buying weapons
to resist the Japanese

661
01:35:02,533 --> 01:35:04,501
Where is the gold?

662
01:35:05,133 --> 01:35:07,624
Then only Hong Yulan can answer that

663
01:35:11,300 --> 01:35:12,790
l can't quite remember

664
01:35:13,166 --> 01:35:16,135
All l remember is White Cloud Peak

665
01:36:00,766 --> 01:36:02,028
White Cloud Peak

666
01:36:02,500 --> 01:36:03,831
Yisheng

667
01:36:04,466 --> 01:36:06,093
White Cloud Peak

668
01:36:06,199 --> 01:36:09,658
Strange rocks, dead tree; the cave

669
01:36:10,699 --> 01:36:12,668
Yisheng

670
01:36:12,766 --> 01:36:14,233
Strange rocks

671
01:36:19,866 --> 01:36:21,231
Dead tree

672
01:36:22,133 --> 01:36:23,191
The Cave

673
01:36:25,266 --> 01:36:26,631
Hong Yulan

674
01:36:29,766 --> 01:36:32,462
Found it ...

675
01:37:52,533 --> 01:37:53,500
Cui Guodong, here's the gun

676
01:37:53,866 --> 01:37:55,356
l'll head to the White Clouds Peak first

677
01:38:03,166 --> 01:38:04,929
Snakes

678
01:38:21,466 --> 01:38:22,831
Let's split up

679
01:38:22,933 --> 01:38:24,366
You go over there

680
01:38:24,466 --> 01:38:26,093
You go over there. l'll check that side

681
01:38:26,199 --> 01:38:27,098
Great

682
01:38:36,100 --> 01:38:39,763
We've found the gold !

683
01:39:01,300 --> 01:39:02,494
Wang Xia, you're the traitor

684
01:39:07,966 --> 01:39:09,228
l kill you

685
01:40:46,000 --> 01:40:47,024
Jennifer

686
01:40:48,199 --> 01:40:49,224
Don't wory, l'm here

687
01:40:56,433 --> 01:40:58,230
We've found the gold

688
01:41:23,000 --> 01:41:24,024
lt's Mo Lizi

689
01:41:24,300 --> 01:41:24,891
Who?

690
01:41:25,000 --> 01:41:26,092
She is our undercover

691
01:41:28,466 --> 01:41:31,663
Cui Guodong. Come out now

692
01:41:32,000 --> 01:41:33,194
Come out to surrender

693
01:41:45,066 --> 01:41:46,897
Guodong, how can we escape from here?

694
01:41:53,199 --> 01:41:54,167
l've got a plan

695
01:41:59,666 --> 01:42:01,133
lt's the gold, Commander

696
01:45:37,600 --> 01:45:38,589
Jennifer

697
01:45:41,033 --> 01:45:44,264
l love you


