﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,100
@TheGrandTour字幕組

2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
翻譯
佳東 卡卡 李想 17

3
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
翻譯
OckRazor  渣打毛線

4
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
校對
清野 蛋蛋 hopsen  卡卡

5
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
校對
  OckRAZOR oliver 17

6
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
時間軸
卡卡 框

7
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
後期
框

8
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
壓制
清野

9
00:01:03,098 --> 00:01:05,062
Hello, everybody!

10
00:01:03,098 --> 00:01:05,062
大家好

11
00:01:05,069 --> 00:01:07,039
Hello. Greetings. Thank you.

12
00:01:05,069 --> 00:01:07,039
大家好 謝謝

13
00:01:08,046 --> 00:01:10,033
Hi, there.

14
00:01:08,046 --> 00:01:10,033
你們好

15
00:01:10,039 --> 00:01:12,066
Hello! Hello!

16
00:01:10,039 --> 00:01:12,066
你好 大家好

17
00:01:13,070 --> 00:01:16,045
Thank you so much. Thank you.

18
00:01:13,070 --> 00:01:16,045
謝謝大家

19
00:01:16,045 --> 00:01:19,040
Thank you so much. Thank you, thank you, thank you.

20
00:01:16,045 --> 00:01:19,040
十分感謝

21
00:01:19,047 --> 00:01:21,067
And welcome to The Grand Tour

22
00:01:19,047 --> 00:01:21,067
歡迎來到The Grand Tour

23
00:01:21,074 --> 00:01:24,094
which, once again, is in Whitby.

24
00:01:21,074 --> 00:01:24,094
這次我們又來到了惠特比

25
00:01:29,014 --> 00:01:31,050
There is actually a very good reason for that.

26
00:01:29,014 --> 00:01:31,050
原因很簡單

27
00:01:31,050 --> 00:01:35,012
It is because these two last week blew up my house,

28
00:01:31,050 --> 00:01:35,012
因為這兩人上周炸了我的房子

29
00:01:35,012 --> 00:01:37,042
and I literally have nowhere else to go.

30
00:01:35,012 --> 00:01:37,042
我現在真沒地方可去了

31
00:01:37,049 --> 00:01:38,062
Yeah.

32
00:01:37,049 --> 00:01:38,062
是的

33
00:01:38,069 --> 00:01:41,019
Plus... Plus, James May lost the tent bag.

34
00:01:38,069 --> 00:01:41,019
另外 詹姆斯•梅還弄丟了他的帳篷包

35
00:01:41,026 --> 00:01:42,066
- Soz. - Yeah, he did.

36
00:01:41,026 --> 00:01:42,066
-是哦 -沒錯 是他乾的

37
00:01:42,072 --> 00:01:45,046
He did do that. Anyway, erm...

38
00:01:42,072 --> 00:01:45,046
他確實丟了 不管怎樣

39
00:01:45,053 --> 00:01:48,086
we were reminiscing, as we've been here all week,

40
00:01:45,053 --> 00:01:48,086
這周 我們回憶發現

41
00:01:48,093 --> 00:01:52,053
and we worked out that Yorkshire is the only place on earth

42
00:01:48,093 --> 00:01:52,053
約克郡是世上唯一的

43
00:01:52,060 --> 00:01:56,027
where all three of us have had a car crash.

44
00:01:52,060 --> 00:01:56,027
我們仨都撞過車的地方

45
00:01:56,037 --> 00:01:58,047
So what was yours?

46
00:01:56,037 --> 00:01:58,047
你那次撞了什麼

47
00:01:58,054 --> 00:02:00,078
A Triumph 2500 rolled over.

48
00:01:58,054 --> 00:02:00,078
撞翻了凱旋2500摩托車

49
00:02:00,084 --> 00:02:03,011
- Yeah. Hammond? - My first car.

50
00:02:00,084 --> 00:02:03,011
-哈蒙德你呢？ -撞壞了我的第一輛車

51
00:02:03,018 --> 00:02:04,068
And my second car.

52
00:02:03,018 --> 00:02:04,068
以及第二輛

53
00:02:04,075 --> 00:02:07,068
My mum's car, my dad's car,

54
00:02:04,075 --> 00:02:07,068
我媽的車 我爸的車

55
00:02:07,075 --> 00:02:09,038
my third and fourth cars,

56
00:02:07,075 --> 00:02:09,038
我的第三 第四輛車

57
00:02:09,038 --> 00:02:11,045
my first four motorcycles,

58
00:02:09,038 --> 00:02:11,045
我的前四輛摩托車

59
00:02:11,052 --> 00:02:13,025
the Radio York radio van,

60
00:02:11,052 --> 00:02:13,025
約克台廣播車

61
00:02:13,039 --> 00:02:15,095
the Radio Leeds radio car,

62
00:02:13,039 --> 00:02:15,095
利茲台廣播車

63
00:02:15,095 --> 00:02:17,085
and a jet-powered dragster.

64
00:02:15,095 --> 00:02:17,085
還有輛直線加速火箭車

65
00:02:17,085 --> 00:02:19,096
Oh, yes.

66
00:02:17,085 --> 00:02:19,096
哦耶

67
00:02:20,003 --> 00:02:22,053
All of those. Busy.

68
00:02:20,003 --> 00:02:22,053
就這些 我很忙的

69
00:02:22,060 --> 00:02:25,097
And, erm... And what about you in Yorkshire?

70
00:02:22,060 --> 00:02:25,097
你呢 在約克郡撞啥了

71
00:02:25,097 --> 00:02:28,050
Well, me, I'll tell you. No, 1977,

72
00:02:25,097 --> 00:02:28,050
我告訴你 在1977年

73
00:02:28,057 --> 00:02:30,057
when the driving examiner said to me,

74
00:02:28,057 --> 00:02:30,057
當駕校考官告訴我

75
00:02:30,064 --> 00:02:32,094
"Congratulations, Mr Clarkson, you've passed,"

76
00:02:30,064 --> 00:02:32,094
祝賀你 克拉克森先生 你通過了

77
00:02:33,001 --> 00:02:35,091
what I heard was, "Congratulations, Mr Clarkson,

78
00:02:33,001 --> 00:02:35,091
我聽到的卻是 祝賀你 克拉克森先生

79
00:02:35,098 --> 00:02:38,045
you are the best driver I've ever seen."

80
00:02:35,098 --> 00:02:38,045
你是我見過最好的司機

81
00:02:38,045 --> 00:02:40,062
- Oh, no. - 36 hours later -

82
00:02:38,045 --> 00:02:40,062
-哦不 -36小時後

83
00:02:40,064 --> 00:02:43,022
That's all it was, 36 hours I'd been on the roads -

84
00:02:40,064 --> 00:02:43,022
只有這麼久 36小時 我在路上

85
00:02:43,028 --> 00:02:44,062
stuffed my mother's Audi.

86
00:02:43,028 --> 00:02:44,062
搞壞了我母親的奧迪

87
00:02:44,069 --> 00:02:46,045
Wheels came off, killed a sheep.

88
00:02:44,069 --> 00:02:46,045
輪子掉下來 殺死了一隻羊

89
00:02:48,042 --> 00:02:50,042
So, if you're the farmer, sorry about that.

90
00:02:48,042 --> 00:02:50,042
如果你是那個農場主 那抱歉了

91
00:02:50,043 --> 00:02:53,010
Er... Anyway, I'm glad we're still in Yorkshire,

92
00:02:50,043 --> 00:02:53,010
總之 很高興我們還在這裡

93
00:02:53,010 --> 00:02:54,034
because last week

94
00:02:53,010 --> 00:02:54,034
因為上個星期

95
00:02:54,036 --> 00:02:56,069
we said there was no real motoring connection

96
00:02:54,036 --> 00:02:56,069
我們說到這裡的汽車交通

97
00:02:56,072 --> 00:02:57,075
with the county

98
00:02:56,072 --> 00:02:57,075
很不發達

99
00:02:57,078 --> 00:03:00,043
and it turns out that's not true.

100
00:02:57,078 --> 00:03:00,043
後來證明這是錯的

101
00:03:00,044 --> 00:03:02,081
I was reading Trip Advisor last night.

102
00:03:00,044 --> 00:03:02,081
昨天晚上我在瀏覽貓途鷹

103
00:03:02,084 --> 00:03:04,046
Now, Trip Advisor is a website

104
00:03:02,084 --> 00:03:04,046
現在使用貓途鷹的

105
00:03:04,047 --> 00:03:06,018
for the mealy-mouthed and the bitter.

106
00:03:04,047 --> 00:03:06,018
都是些刻薄尖酸的人

107
00:03:06,022 --> 00:03:08,002
Well, hang on. I mean, it's not entirely...

108
00:03:06,022 --> 00:03:08,002
等等 也不是完全

109
00:03:08,003 --> 00:03:10,092
No, seriously, it's useless apart from anything else

110
00:03:08,003 --> 00:03:10,092
不 說真的 它真沒用

111
00:03:10,093 --> 00:03:13,034
because you have to know someone

112
00:03:10,093 --> 00:03:13,034
因為你在認識某人之後

113
00:03:13,036 --> 00:03:15,061
before their opinion is relevant.

114
00:03:13,036 --> 00:03:15,061
才能知道他的觀點是否值得參考

115
00:03:15,063 --> 00:03:17,027
I mean, I know Hammond, OK?

116
00:03:15,063 --> 00:03:17,027
比如說 我認識哈蒙德

117
00:03:17,029 --> 00:03:19,069
So if he tells me a restaurant's great,

118
00:03:17,029 --> 00:03:19,069
如果他告訴我某家餐廳很棒

119
00:03:19,071 --> 00:03:21,055
I know I don't want to go there

120
00:03:19,071 --> 00:03:21,055
打死我也不會去

121
00:03:21,059 --> 00:03:23,021
because it'll be rubbish.

122
00:03:21,059 --> 00:03:23,021
肯定會很垃圾

123
00:03:23,025 --> 00:03:25,017
You're absolutely right, actually

124
00:03:23,025 --> 00:03:25,017
你說的太對了

125
00:03:25,020 --> 00:03:26,058
because that bloke in the hat over there,

126
00:03:25,020 --> 00:03:26,058
比如那邊戴帽子的小伙子

127
00:03:26,059 --> 00:03:28,093
I don't care how many stars he gives Oxfam Whitby

128
00:03:26,059 --> 00:03:28,093
不管他給惠特比樂施會多少星

129
00:03:28,095 --> 00:03:31,004
I'm not going there.

130
00:03:28,095 --> 00:03:31,004
我都不會去的

131
00:03:32,040 --> 00:03:34,016
Exactly. Anyway...

132
00:03:32,040 --> 00:03:34,016
確實 不管怎樣

133
00:03:35,017 --> 00:03:36,068
I went on Trip Advisor, OK

134
00:03:35,017 --> 00:03:36,068
我在看貓途鷹

135
00:03:36,069 --> 00:03:38,085
and there was a review of Whitby.

136
00:03:36,069 --> 00:03:38,085
有一則關於惠特比的評論

137
00:03:40,013 --> 00:03:41,098
And it said, and I'm quoting here,

138
00:03:40,013 --> 00:03:41,098
我引用一下 他說

139
00:03:42,000 --> 00:03:43,028
"One aspect of Whitby

140
00:03:42,000 --> 00:03:43,028
"惠特比給人的一個印象

141
00:03:43,030 --> 00:03:46,005
" is the large number of local chavs..."

142
00:03:43,030 --> 00:03:46,005
是數量驚人的當地小混混

143
00:03:47,039 --> 00:03:49,088
"...who drive around the town in a circuit

144
00:03:47,039 --> 00:03:49,088
他們開著巨吵的車

145
00:03:49,091 --> 00:03:52,087
in their noise-enhanced cars."

146
00:03:49,091 --> 00:03:52,087
繞著這個小鎮兜圈"

147
00:03:53,005 --> 00:03:55,038
Already, I don't like this person.

148
00:03:53,005 --> 00:03:55,038
我已經開始不喜歡這人了

149
00:03:55,055 --> 00:03:57,065
"They accelerated down the narrow streets"

150
00:03:55,055 --> 00:03:57,065
"他們在狹窄的道路上加速

151
00:03:57,069 --> 00:04:00,014
and then slowed their engines down quickly

152
00:03:57,069 --> 00:04:00,014
然後在快到路口的時候

153
00:04:00,016 --> 00:04:01,051
as they approached a junction,

154
00:04:00,016 --> 00:04:01,051
猛剎車

155
00:04:01,055 --> 00:04:04,093
"causing explosive-sounding backfiring."

156
00:04:01,055 --> 00:04:04,093
發出爆炸般的引擎回火聲"

157
00:04:06,033 --> 00:04:07,065
He sounds like a right knob.

158
00:04:06,033 --> 00:04:07,065
他聽上去就像個智障

159
00:04:07,069 --> 00:04:08,071
Of course he's a right knob,

160
00:04:07,069 --> 00:04:08,071
他當然是啊

161
00:04:08,075 --> 00:04:11,049
he's leaving a message on Trip Advisor.

162
00:04:08,075 --> 00:04:11,049
他在貓途鷹上留言哎

163
00:04:11,053 --> 00:04:13,021
Anyway, the police

164
00:04:11,053 --> 00:04:13,021
不管怎樣 警察

165
00:04:13,026 --> 00:04:15,028
the police, the local police here -

166
00:04:13,026 --> 00:04:15,028
當地警察

167
00:04:15,030 --> 00:04:17,005
they've decided they've had enough of people

168
00:04:15,030 --> 00:04:17,005
他們決定 他們受夠了這些人

169
00:04:18,000 --> 00:04:19,068
"...driving away in a manner

170
00:04:18,000 --> 00:04:19,068
"以一種讓輪胎滑行"

171
00:04:19,070 --> 00:04:23,012
"that causes their wheels to spin and screech."

172
00:04:19,070 --> 00:04:23,012
"和尖叫的方式來駕駛"

173
00:04:23,018 --> 00:04:24,079
OK? So they decided to have a clampdown.

174
00:04:23,018 --> 00:04:24,079
所以他們決定鎮壓

175
00:04:24,082 --> 00:04:27,014
But, and this is the quote I love,

176
00:04:24,082 --> 00:04:27,014
但是這句引用我喜歡

177
00:04:27,016 --> 00:04:31,012
"The operation was curtailed due to poor weather."

178
00:04:27,016 --> 00:04:31,012
"由於天氣狀況惡劣 行動取消"

179
00:04:32,063 --> 00:04:34,017
What, are they saying...

180
00:04:32,063 --> 00:04:34,017
所以他們是說

181
00:04:34,020 --> 00:04:35,073
They didn't go out because it was raining?

182
00:04:34,020 --> 00:04:35,073
外面下雨啦 乾脆別出去了

183
00:04:35,076 --> 00:04:39,024
No, law enforcement in Whitby is like cricket.

184
00:04:35,076 --> 00:04:39,024
不 惠特比警察就像蟋蟀

185
00:04:39,026 --> 00:04:41,072
Everybody just goes inside if it starts to drizzle.

186
00:04:39,026 --> 00:04:41,072
毛毛雨就讓人躲到屋裡去了

187
00:04:41,076 --> 00:04:43,073
So this is... This is the Whitby Town

188
00:04:41,076 --> 00:04:43,073
那麼 我們說的是

189
00:04:43,076 --> 00:04:44,081
Police we are talking about here?

190
00:04:43,076 --> 00:04:44,081
惠特比警察對吧

191
00:04:44,085 --> 00:04:47,015
- Yeah, the WTPD. - Yeah.

192
00:04:44,085 --> 00:04:47,015
-是的 所謂WTPD  -是的

193
00:04:48,036 --> 00:04:49,055
No, hang on a minute

194
00:04:48,036 --> 00:04:49,055
不對 別急

195
00:04:49,055 --> 00:04:51,097
this is North Yorkshire. It's NYPD.

196
00:04:49,055 --> 00:04:51,097
這裡是北約克 應該是NYPD

197
00:04:53,015 --> 00:04:55,038
Wow! It actually is! It's the NYPD!

198
00:04:53,015 --> 00:04:55,038
-哇 還真是 -這可是NYPD

199
00:04:55,044 --> 00:04:57,040
That would be a brilliant police drama.

200
00:04:55,044 --> 00:04:57,040
這會是部很棒的警察劇

201
00:04:57,044 --> 00:04:59,020
"Right, Constable,"

202
00:04:57,044 --> 00:04:59,020
"好了 各位警官

203
00:04:59,024 --> 00:05:03,006
I've had the Chief Constable, he's chewed my arse,

204
00:04:59,024 --> 00:05:03,006
警長對我很不爽

205
00:05:03,010 --> 00:05:06,033
"the Mayor's chewed his arse, now we'll chew your arse."

206
00:05:03,010 --> 00:05:06,033
市長對警長很不爽 因此你們的後果很嚴重

207
00:05:06,092 --> 00:05:08,088
"We've got these lads - well, chavs -

208
00:05:06,092 --> 00:05:08,088
我們這有些小姑娘 小混混 他們天天搞事

209
00:05:08,090 --> 00:05:10,087
"that are doing, like, wheel screeches,

210
00:05:08,090 --> 00:05:10,087
比如讓輪胎尖叫

211
00:05:10,092 --> 00:05:13,012
and you've got 48 hours to solve it

212
00:05:10,092 --> 00:05:13,012
你有48小時來搞定他們

213
00:05:13,016 --> 00:05:15,080
or I'll have your badge and your truncheon."

214
00:05:13,016 --> 00:05:15,080
不然我就沒收你的警徽和警棍

215
00:05:16,078 --> 00:05:20,041
Anyway, on our car show tonight...

216
00:05:16,078 --> 00:05:20,041
總之 在我們今晚的汽車節目里

217
00:05:21,021 --> 00:05:23,038
a tree falls over...

218
00:05:21,021 --> 00:05:23,038
一棵樹倒了

219
00:05:24,055 --> 00:05:27,015
...a hedgehog makes a noise...

220
00:05:24,055 --> 00:05:27,015
一隻刺蝟發出了聲響

221
00:05:28,036 --> 00:05:30,083
...and a dog eats some meat.

222
00:05:28,036 --> 00:05:30,083
還有一隻狗在吃肉

223
00:05:32,017 --> 00:05:34,028
But we begin with Porsche.

224
00:05:32,017 --> 00:05:34,028
但是我們要先談談保時捷

225
00:05:34,031 --> 00:05:38,025
They offer an immense complicated range of cars

226
00:05:34,031 --> 00:05:38,025
他們的911系列中

227
00:05:38,029 --> 00:05:41,046
all under the 911 banner.

228
00:05:38,029 --> 00:05:41,046
有著數量龐大的各式車型

229
00:05:41,050 --> 00:05:43,067
Now, Porsche enthusiasts

230
00:05:41,050 --> 00:05:43,067
如今 保時捷腦殘粉們

231
00:05:43,070 --> 00:05:44,084
by which I mean these two imbeciles,

232
00:05:43,070 --> 00:05:44,084
也就是這倆蠢貨

233
00:05:45,020 --> 00:05:47,026
say that they're all slightly different.

234
00:05:45,020 --> 00:05:47,026
說這些車型都有些許的差異

235
00:05:47,029 --> 00:05:49,003
Completely different.

236
00:05:47,029 --> 00:05:49,003
完全不同

237
00:05:49,008 --> 00:05:50,063
No, slightly different,

238
00:05:49,008 --> 00:05:50,063
不 稍有不同

239
00:05:50,067 --> 00:05:52,060
and that the best of the bunch is something called

240
00:05:50,067 --> 00:05:52,060
而它們中最出色的一輛

241
00:05:52,063 --> 00:05:54,046
the GT3 RS.

242
00:05:52,063 --> 00:05:54,046
叫做 GT3 RS

243
00:05:54,049 --> 00:05:57,044
So I thought I'd take it to our track

244
00:05:54,049 --> 00:05:57,044
所以我想應該把它帶到賽道上

245
00:05:57,046 --> 00:05:59,005
to see what it was like.

246
00:05:57,046 --> 00:05:59,005
拉出來溜溜

247
00:05:59,008 --> 00:06:01,074
And let's just hope that, for once in your life,

248
00:05:59,008 --> 00:06:01,074
我真希望你在有生之年能有一次

249
00:06:01,076 --> 00:06:03,094
you haven't behaved like a child.

250
00:06:01,076 --> 00:06:03,094
別表現的像個孩子

251
00:06:03,097 --> 00:06:04,087
What do you mean?

252
00:06:03,097 --> 00:06:04,087
你這是什麼意思

253
00:06:04,089 --> 00:06:08,015
- Well, just said it's no good because I've got one.

254
00:06:04,089 --> 00:06:08,015
乾脆直接說這車很爛 因為我有一輛

255
00:06:08,050 --> 00:06:12,029
Hammond, I am a professional motoring journalist

256
00:06:08,050 --> 00:06:12,029
哈蒙德 我是專業的汽車新聞工作者

257
00:06:12,030 --> 00:06:13,065
and coming up...

258
00:06:12,030 --> 00:06:13,065
我要說...

259
00:06:15,047 --> 00:06:17,005
Amongst other things.

260
00:06:15,047 --> 00:06:17,005
除了這個

261
00:06:17,012 --> 00:06:20,077
Coming up now is my professional review.

262
00:06:17,012 --> 00:06:20,077
我將要提出我的專業觀點

263
00:06:24,081 --> 00:06:27,030
This is the car in question.

264
00:06:24,081 --> 00:06:27,030
這就是我們討論的車

265
00:06:28,071 --> 00:06:30,076
No, wait. Sorry. Hang on.

266
00:06:28,071 --> 00:06:30,076
不 等等 抱歉 稍等

267
00:06:31,039 --> 00:06:33,025
It's easy to be confused.

268
00:06:31,039 --> 00:06:33,025
這有點容易搞混

269
00:06:33,055 --> 00:06:34,078
This is it.

270
00:06:33,055 --> 00:06:34,078
這才是

271
00:06:38,061 --> 00:06:41,002
The hottest, hardest,

272
00:06:38,061 --> 00:06:41,002
最火辣 最硬朗

273
00:06:41,009 --> 00:06:44,024
tightest 911 of them all...

274
00:06:41,009 --> 00:06:44,024
最緊湊的911

275
00:06:45,032 --> 00:06:47,031
...and the most exotic.

276
00:06:45,032 --> 00:06:47,031
也是最夢幻的

277
00:06:58,067 --> 00:07:01,069
It has the fattest back tyres

278
00:06:58,067 --> 00:07:01,069
它的後胎是我在公路車中

279
00:07:01,073 --> 00:07:03,032
I've ever seen on a road car.

280
00:07:01,073 --> 00:07:03,032
見過的最寬大的

281
00:07:03,037 --> 00:07:05,081
It has scaffolding in the back for stiffness,

282
00:07:03,037 --> 00:07:05,081
後面有防滾架增加剛性

283
00:07:05,088 --> 00:07:08,052
carbon-fibre body panels for lightness.

284
00:07:05,088 --> 00:07:08,052
碳纖維的車身讓它更輕

285
00:07:08,052 --> 00:07:11,012
The roof is made from magnesium,

286
00:07:08,052 --> 00:07:11,012
車頂是用鎂做成的

287
00:07:11,016 --> 00:07:13,069
so if you turn it over and there are sparks,

288
00:07:11,016 --> 00:07:13,069
如果你把車翻過來 車頂會磨出火花

289
00:07:13,069 --> 00:07:16,008
there will be a blinding flash of light,

290
00:07:13,069 --> 00:07:16,008
就會發出閃瞎眼的光

291
00:07:16,013 --> 00:07:17,099
and then you will have a convertible.

292
00:07:16,013 --> 00:07:17,099
於是你得到了一輛敞篷車

293
00:07:27,050 --> 00:07:28,081
Like many people

294
00:07:27,050 --> 00:07:28,081
和很多人一樣

295
00:07:28,082 --> 00:07:32,047
I don't really like the idea of the Porsche 911

296
00:07:28,082 --> 00:07:32,047
我並不欣賞911這種風格

297
00:07:32,065 --> 00:07:35,014
and I certainly don't like the people who drive them.

298
00:07:32,065 --> 00:07:35,014
而且也不喜歡那些開這車的人

299
00:07:35,024 --> 00:07:37,091
I find them flawed, in some dark

300
00:07:35,024 --> 00:07:37,091
我覺得他們有些缺點

301
00:07:38,007 --> 00:07:39,088
and rather disgusting way.

302
00:07:38,007 --> 00:07:39,088
在不為人知的那一面

303
00:07:39,095 --> 00:07:41,072
But I will grudgingly admit

304
00:07:39,095 --> 00:07:41,072
但我勉強承認

305
00:07:41,078 --> 00:07:44,079
that even the basic cooking models are...

306
00:07:41,078 --> 00:07:44,079
即使在最基本的駕駛模式

307
00:07:44,085 --> 00:07:47,015
extremely lovely to drive.

308
00:07:44,085 --> 00:07:47,015
開起來也十分愜意

309
00:07:47,022 --> 00:07:48,022
They're...

310
00:07:47,022 --> 00:07:48,022
它們

311
00:07:48,029 --> 00:07:50,073
They're just very good sports cars.

312
00:07:48,029 --> 00:07:50,073
它們真的是很好的跑車

313
00:07:53,039 --> 00:07:55,060
But what about this one?

314
00:07:53,039 --> 00:07:55,060
那這輛如何呢

315
00:07:55,073 --> 00:07:57,016
Well...

316
00:07:55,073 --> 00:07:57,016
好吧

317
00:07:57,080 --> 00:07:59,059
Let's find out.

318
00:07:57,080 --> 00:07:59,059
讓我們來看看

319
00:08:05,041 --> 00:08:08,061
Straight away, I can tell you the engine...

320
00:08:05,041 --> 00:08:08,061
實話實說 這台引擎

321
00:08:08,066 --> 00:08:10,092
is incredible.

322
00:08:08,066 --> 00:08:10,092
實在太不可思議了

323
00:08:13,005 --> 00:08:14,059
There's no turbocharging.

324
00:08:13,005 --> 00:08:14,059
沒有渦輪增壓

325
00:08:14,060 --> 00:08:19,006
It's just a four litre flat-six, but...

326
00:08:14,060 --> 00:08:19,006
只是台4.0升的水平對置六缸機 但是

327
00:08:19,018 --> 00:08:22,030
you get 500 horsepower.

328
00:08:19,018 --> 00:08:22,030
它有500馬力

329
00:08:22,067 --> 00:08:27,036
And its red line at 9,000rpm.

330
00:08:22,067 --> 00:08:27,036
而它的轉速紅線是9000

331
00:08:32,043 --> 00:08:34,007
9,000!

332
00:08:32,043 --> 00:08:34,007
9000轉啊

333
00:08:34,049 --> 00:08:36,063
That's bike territory.

334
00:08:34,049 --> 00:08:36,063
那可是摩托車的標準

335
00:08:38,031 --> 00:08:42,062
But the best thing is the way it goes round corners.

336
00:08:38,031 --> 00:08:42,062
但最棒的是 它的過彎姿態

337
00:08:43,011 --> 00:08:46,017
Because it's got four-wheel steering

338
00:08:43,011 --> 00:08:46,017
因為它有四輪轉向

339
00:08:46,021 --> 00:08:50,045
and because the engine is sitting right over the rear axle,

340
00:08:46,021 --> 00:08:50,045
又因為引擎被放在了後軸正上方

341
00:08:50,052 --> 00:08:53,085
the grip is just astonishing.

342
00:08:50,052 --> 00:08:53,085
抓地力簡直令人驚嘆

343
00:08:58,083 --> 00:09:01,044
I've engaged all the hero buttons down here

344
00:08:58,083 --> 00:09:01,044
我開啟了所有增強型按鈕

345
00:09:01,046 --> 00:09:05,060
turned all the electronic driver aids off

346
00:09:01,046 --> 00:09:05,060
關閉所有輔助駕駛

347
00:09:05,067 --> 00:09:09,017
and let see if I can unstick it.

348
00:09:05,067 --> 00:09:09,017
看我還能否駕馭

349
00:09:08,067 --> 00:09:10,067


350
00:09:09,024 --> 00:09:13,064
In here far too fast into Swindon Swings.

351
00:09:09,024 --> 00:09:13,064
這裡飛速駛入"斯文頓發春"彎

352
00:09:10,067 --> 00:09:19,005
贊助商斯文頓之春 園藝中心
故意讀作Swings(有濫交之意)

353
00:09:16,064 --> 00:09:19,005
Not "Swings," that's something completely different.

354
00:09:16,064 --> 00:09:19,005
並沒有浪起來啊 這裡很不一樣

355
00:09:19,011 --> 00:09:22,071
But, anyway, no loss of traction at all.

356
00:09:19,011 --> 00:09:22,071
但是 抓地力一點不少

357
00:09:25,048 --> 00:09:29,019
I thought, when I read the spec sheet on the RS,

358
00:09:25,048 --> 00:09:29,019
當我讀參數表的時候 我以為

359
00:09:29,027 --> 00:09:32,031
that Porsche had tried to make a supercar,

360
00:09:29,027 --> 00:09:32,031
保時捷要造一輛超跑

361
00:09:32,032 --> 00:09:33,098
a rival for Ferrari

362
00:09:32,032 --> 00:09:33,098
抗衡法拉利

363
00:09:34,003 --> 00:09:36,046
and McLaren and Lamborghini, but they haven't.

364
00:09:34,003 --> 00:09:36,046
邁凱輪和蘭博基尼 但是他們並沒有

365
00:09:36,053 --> 00:09:38,037
It's still a sports car.

366
00:09:36,053 --> 00:09:38,037
它仍是一輛跑車

367
00:09:38,043 --> 00:09:41,031
It's still chuckable and deft.

368
00:09:38,043 --> 00:09:41,031
它依然易操控 靈性十足

369
00:09:46,019 --> 00:09:49,048
Whoa! It's very, very good.

370
00:09:46,019 --> 00:09:49,048
哇 它真的非常非常棒

371
00:09:49,054 --> 00:09:50,085
Annoyingly.

372
00:09:49,054 --> 00:09:50,085
真煩人

373
00:09:56,098 --> 00:10:00,025
But... is it as good as this,

374
00:09:56,098 --> 00:10:00,025
但是它和這輛一樣好嗎

375
00:10:00,032 --> 00:10:03,037
the BMW M4 GTS?

376
00:10:00,032 --> 00:10:03,037
寶馬 M4 GTS

377
00:10:03,053 --> 00:10:04,066
Like the Porsche

378
00:10:03,053 --> 00:10:04,066
和保時捷一樣

379
00:10:04,068 --> 00:10:08,018
it's made from exotic lightweight materials...

380
00:10:04,068 --> 00:10:08,018
車身由特殊超輕材料製成的

381
00:10:09,011 --> 00:10:12,068
and fitted with scaffolding instead of back seats,

382
00:10:09,011 --> 00:10:12,068
後排也被防滾架取而代之

383
00:10:12,070 --> 00:10:14,077
and enormous tyres.

384
00:10:12,070 --> 00:10:14,077
還有超寬的輪胎

385
00:10:16,051 --> 00:10:18,000
It looks good.

386
00:10:16,051 --> 00:10:18,000
看上去很美

387
00:10:18,017 --> 00:10:20,050
But there are some problems.

388
00:10:18,017 --> 00:10:20,050
但存在一些問題

389
00:10:21,086 --> 00:10:25,010
When you arrive at a small speed hump in the Porsche

390
00:10:21,086 --> 00:10:25,010
當你開著保時捷穿過減速帶時

391
00:10:25,012 --> 00:10:28,071
you raise its nose electrically and all is well.

392
00:10:25,012 --> 00:10:28,071
電動升起車頭 搞定了

393
00:10:29,085 --> 00:10:33,057
But when you arrive at the same hump in the BMW...

394
00:10:29,085 --> 00:10:33,057
但開著寶馬 面對同樣的減速帶

395
00:10:34,096 --> 00:10:38,034
you will need a team of men to fold away the spoiler

396
00:10:34,096 --> 00:10:38,034
你需要一堆人把前擾流板收起

397
00:10:38,034 --> 00:10:40,053
and adjust the ride height.

398
00:10:38,034 --> 00:10:40,053
再升起車身

399
00:10:40,062 --> 00:10:42,090
This takes several hours.

400
00:10:40,062 --> 00:10:42,090
這些要花上幾個小時

401
00:10:45,035 --> 00:10:47,093
There are some other issues as well.

402
00:10:45,035 --> 00:10:47,093
而且還有別的問題

403
00:10:49,033 --> 00:10:53,054
To give owners the sense they're driving a racing car,

404
00:10:49,033 --> 00:10:53,054
為了給車主一種駕駛賽車的感覺

405
00:10:53,057 --> 00:10:56,015
all of the storage bins have been removed.

406
00:10:53,057 --> 00:10:56,015
所有的儲物空間都被拆掉了

407
00:10:56,019 --> 00:10:59,013
There's no cubbyhole here, no door pockets.

408
00:10:56,019 --> 00:10:59,013
沒有扶手箱 沒有儲物槽

409
00:10:59,017 --> 00:11:01,026
That means there's nowhere to put anything.

410
00:10:59,017 --> 00:11:01,026
沒有什麼地方放東西

411
00:11:01,062 --> 00:11:03,047
And I think that, on a day-to-day basis

412
00:11:01,062 --> 00:11:03,047
我覺得從日常使用來講

413
00:11:03,051 --> 00:11:05,099
that would drive you a bit mad.

414
00:11:03,051 --> 00:11:05,099
絕對能把你逼瘋

415
00:11:09,086 --> 00:11:12,055
Then there's the ride, which is extremely bumpy,

416
00:11:09,086 --> 00:11:12,055
至於駕乘感受 那是相當的顛

417
00:11:12,068 --> 00:11:16,042
and the drone from the tyres, which is horrendous.

418
00:11:12,068 --> 00:11:16,042
而且輪胎的嗡嗡聲 太可怕了

419
00:11:19,035 --> 00:11:21,008
After ten minutes on a motorway,

420
00:11:19,035 --> 00:11:21,008
在路上開了10分鐘後

421
00:11:21,017 --> 00:11:22,048
you will have a headache

422
00:11:21,017 --> 00:11:22,048
你肯定會頭疼

423
00:11:22,062 --> 00:11:25,008
and you won't have any headache pills with you,

424
00:11:22,062 --> 00:11:25,008
而你卻不能吃止痛藥緩解

425
00:11:25,020 --> 00:11:27,008
because there was nowhere to put them.

426
00:11:25,020 --> 00:11:27,008
因為沒地兒放藥啊

427
00:11:28,074 --> 00:11:32,011
Now, at this point, I would normally use the word "however"

428
00:11:28,074 --> 00:11:32,011
通常說到這裡 我會說"然而"

429
00:11:32,018 --> 00:11:35,045
and start talking about the car's good points.

430
00:11:32,018 --> 00:11:35,045
接著開始對車的優點侃侃而談

431
00:11:35,091 --> 00:11:36,082
However...

432
00:11:35,091 --> 00:11:36,082
然而

433
00:11:37,073 --> 00:11:39,088
I can't, because...

434
00:11:37,073 --> 00:11:39,088
我做不到 因為

435
00:11:41,064 --> 00:11:43,090
I'm struggling to find any.

436
00:11:41,064 --> 00:11:43,090
我實在找不到

437
00:11:44,026 --> 00:11:47,042
The engine, for example, has water injection,

438
00:11:44,026 --> 00:11:47,042
舉個例子 這車有水噴射系統

439
00:11:47,079 --> 00:11:50,016
which sounds cool.

440
00:11:47,079 --> 00:11:50,016
聽起來很酷炫

441
00:11:50,023 --> 00:11:53,044
But it means that every third time you fill the car with fuel,

442
00:11:50,023 --> 00:11:53,044
但這意味著每加三次油

443
00:11:53,046 --> 00:11:56,094
you have to fill a water tank in the boot.

444
00:11:53,046 --> 00:11:56,094
就要給後備箱的水箱加水

445
00:11:57,019 --> 00:12:00,040
I don't know, but I'm not sure

446
00:11:57,019 --> 00:12:00,040
我雖然不懂 但我覺得這麼做

447
00:12:00,046 --> 00:12:03,064
this is very hi-tech.

448
00:12:00,046 --> 00:12:03,064
科技含量不高吧

449
00:12:06,026 --> 00:12:07,074
And then there's the steering

450
00:12:06,026 --> 00:12:07,074
然後說說轉向

451
00:12:07,079 --> 00:12:09,071
which in comfort mode is horrid

452
00:12:07,079 --> 00:12:09,071
舒適模式下極其糟糕

453
00:12:09,088 --> 00:12:12,099
and in sport setting is even more horrid.

454
00:12:09,088 --> 00:12:12,099
然而在運動模式下更可怕

455
00:12:13,062 --> 00:12:16,015
That said, the steering wheel is nice.

456
00:12:13,062 --> 00:12:16,015
即便如此 這個方向盤非常棒

457
00:12:16,092 --> 00:12:18,096
It's good and thick. It's...

458
00:12:16,092 --> 00:12:18,096
它質感好又厚實

459
00:12:19,003 --> 00:12:22,008


460
00:12:19,003 --> 00:12:22,008
It's like holding onto something from the Ron Jeremy range.

461
00:12:19,003 --> 00:12:22,008
Ron Jeremy:成人男星 天賦異稟

462
00:12:19,003 --> 00:12:22,008
就像握住了羅恩傑里米的那玩意

463
00:12:22,028 --> 00:12:24,035
And the seats aren't bad.

464
00:12:22,028 --> 00:12:24,035
座椅也不算太糟

465
00:12:24,042 --> 00:12:25,080
But other than that...

466
00:12:24,042 --> 00:12:25,080
但除此之外

467
00:12:27,040 --> 00:12:28,046
No.

468
00:12:27,040 --> 00:12:28,046
沒了

469
00:12:28,057 --> 00:12:31,004
A point that becomes even more obvious

470
00:12:28,057 --> 00:12:31,004
有一點變得尤為明顯

471
00:12:31,015 --> 00:12:33,091
when you go into battle against the Porsche.

472
00:12:31,015 --> 00:12:33,091
當你對陣保時捷的時候

473
00:12:38,086 --> 00:12:42,037
We both have around 500 horsepower,

474
00:12:38,086 --> 00:12:42,037
兩車都有著差不多500馬力

475
00:12:42,057 --> 00:12:45,057
both have a top speed of around 190,

476
00:12:42,057 --> 00:12:45,057
都有著差不多304km/h的極速

477
00:12:45,064 --> 00:12:49,037
but the Porsche is a lot lighter.

478
00:12:45,064 --> 00:12:49,037
但是保時捷要輕得多

479
00:12:51,017 --> 00:12:53,000
Probably because it doesn't have a tank

480
00:12:51,017 --> 00:12:53,000
大概因為保時捷後備箱里

481
00:12:53,003 --> 00:12:55,000
full of water in the boot.

482
00:12:53,003 --> 00:12:55,000
沒有裝滿水的水箱

483
00:13:03,004 --> 00:13:05,014
Struggling to keep up now.

484
00:13:03,004 --> 00:13:05,014
想跟上它都很難了

485
00:13:07,056 --> 00:13:09,058
Here we go, into Swindon.

486
00:13:07,056 --> 00:13:09,058
來到了斯文頓彎

487
00:13:09,064 --> 00:13:11,006
Oh, "Springs"!

488
00:13:09,064 --> 00:13:11,006
哦 原來是Springs啊

489
00:13:11,012 --> 00:13:12,092
A pampas grass shop.

490
00:13:11,012 --> 00:13:12,092
一家賣園藝的店

491
00:13:13,015 --> 00:13:15,062
Oh! We're having... God, that's nasty.

492
00:13:13,015 --> 00:13:15,062
啊 我要滑出去了 天啊 好險

493
00:13:17,080 --> 00:13:20,064
This is not a car that responds well

494
00:13:17,080 --> 00:13:20,064
這車的反應可不夠好

495
00:13:20,068 --> 00:13:24,017
to my rather brutal driving style.

496
00:13:20,068 --> 00:13:24,017
對我這種野蠻的開車風格來說

497
00:13:25,066 --> 00:13:26,096
The problem is...

498
00:13:25,066 --> 00:13:26,096
問題是

499
00:13:26,099 --> 00:13:31,063
it doesn't really respond very well to delicacy, either.

500
00:13:26,099 --> 00:13:31,063
就算謹慎小心的駕駛風格 它的反應也不好

501
00:13:35,022 --> 00:13:38,093
This competition here now between these two cars

502
00:13:35,022 --> 00:13:38,093
這兩輛車之間的競爭

503
00:13:39,004 --> 00:13:42,002
is like a boxing match between an actual boxer

504
00:13:39,004 --> 00:13:42,002
就像是一場專業拳擊手

505
00:13:42,007 --> 00:13:45,076
and someone who thinks they're a boxer

506
00:13:42,007 --> 00:13:45,076
和自認為是拳擊手的人之間的比賽

507
00:13:45,078 --> 00:13:48,018
because they're wearing satin shorts.

508
00:13:45,078 --> 00:13:48,018
只因為他們都穿絲綢褲衩

509
00:14:12,013 --> 00:14:16,095
How did BMW get this thing so wrong?

510
00:14:12,013 --> 00:14:16,095
寶馬怎麼把這車做得爛成這樣

511
00:14:17,000 --> 00:14:18,085
Oh, God!

512
00:14:17,000 --> 00:14:18,085
哦天哪

513
00:14:20,053 --> 00:14:23,092
It's twitchy, it's unpredictable.

514
00:14:20,053 --> 00:14:23,092
它暴躁 難以預測

515
00:14:24,012 --> 00:14:25,059
And in the rain,

516
00:14:24,012 --> 00:14:25,059
而且在雨里

517
00:14:25,062 --> 00:14:29,071
it's somewhere between spiteful and undrive...

518
00:14:25,062 --> 00:14:29,071
這車介於惡意滿滿和完全不能

519
00:14:29,072 --> 00:14:31,066
Oh, God! ...undriveable.

520
00:14:29,072 --> 00:14:31,066
天哪 完全不能駕駛之間

521
00:14:37,077 --> 00:14:41,077
But, that said, this has to be the winner of this test

522
00:14:37,077 --> 00:14:41,077
雖然如此 這車還是贏了

523
00:14:41,082 --> 00:14:44,027
because Richard Hammond...

524
00:14:41,082 --> 00:14:44,027
因為理查德哈蒙德

525
00:14:45,010 --> 00:14:46,084
...has got one of those.

526
00:14:45,010 --> 00:14:46,084
有這麼一輛

527
00:14:53,085 --> 00:14:55,015
I called it.

528
00:14:53,085 --> 00:14:55,015
我就說嘛

529
00:14:55,044 --> 00:14:56,077
That was annoying.

530
00:14:55,044 --> 00:14:56,077
太討厭了

531
00:14:56,088 --> 00:14:58,078
That was a professional review.

532
00:14:56,088 --> 00:14:58,078
這可是非常專業的測評

533
00:14:58,091 --> 00:15:00,014
At points.

534
00:14:58,091 --> 00:15:00,014
也就在幾點上

535
00:15:00,021 --> 00:15:02,020
But you were doing so well,

536
00:15:00,021 --> 00:15:02,020
但是你本來做的挺好的

537
00:15:02,027 --> 00:15:03,073
and then you ruined it at the end.

538
00:15:02,027 --> 00:15:03,073
直到最後把結尾給搞砸了

539
00:15:03,077 --> 00:15:04,071
What do you mean, ruined it?

540
00:15:03,077 --> 00:15:04,071
什麼意思

541
00:15:04,076 --> 00:15:06,034
By saying you'd have a worse car

542
00:15:04,076 --> 00:15:06,034
你選了最差的那輛車

543
00:15:06,038 --> 00:15:07,064
because I haven't got one.

544
00:15:06,038 --> 00:15:07,064
因為我沒有買這輛

545
00:15:08,000 --> 00:15:10,095
- That Porsche wounded me. - Wounded you?

546
00:15:08,000 --> 00:15:10,095
-那輛保時捷傷了我 -傷你哪了

547
00:15:10,099 --> 00:15:11,083
It did wound me

548
00:15:10,099 --> 00:15:11,083
確實傷了我

549
00:15:11,085 --> 00:15:14,008
you know, it's got so much grip

550
00:15:11,085 --> 00:15:14,008
因為 你知道這車抓地力很強

551
00:15:14,015 --> 00:15:15,053
that you're sort of forced into the seat?

552
00:15:14,015 --> 00:15:15,053
以至於你有點被按在了椅子上

553
00:15:15,058 --> 00:15:17,034
And the seat's got stitching on it

554
00:15:15,058 --> 00:15:17,034
然而座椅還有針腳在上面

555
00:15:17,038 --> 00:15:19,001
which digs a hole in your back.

556
00:15:17,038 --> 00:15:19,001
能把你後背磨個洞

557
00:15:19,003 --> 00:15:20,098
I've got a picture of what it did. Look at this!

558
00:15:19,003 --> 00:15:20,098
有圖為證 它都幹了什麼 看這個

559
00:15:21,003 --> 00:15:22,064
That's my back!

560
00:15:21,003 --> 00:15:22,064
那是我的後背

561
00:15:22,081 --> 00:15:25,096
Oh, I'm amazed you weren't hospitalised with that!

562
00:15:22,081 --> 00:15:25,096
你居然沒住院治療 我好驚訝啊

563
00:15:26,082 --> 00:15:28,010
- That is a savage wound!

564
00:15:26,082 --> 00:15:28,010
絕對的重傷啊

565
00:15:28,012 --> 00:15:29,044
-Mine's never done that to me.

566
00:15:28,012 --> 00:15:29,044
我的車沒這樣啊

567
00:15:29,046 --> 00:15:30,047
That's cos you're a midget!

568
00:15:29,046 --> 00:15:30,047
因為你是侏儒

569
00:15:30,051 --> 00:15:32,021
You don't reach that high up the seat.

570
00:15:30,051 --> 00:15:32,021
夠不到那麼高啊

571
00:15:32,024 --> 00:15:35,002
Or maybe you're a freak and sit in the wrong place.

572
00:15:32,024 --> 00:15:35,002
或者因為你就是怪胎 還坐錯了地方

573
00:15:35,006 --> 00:15:37,075
It's not just the fact it wounds you.

574
00:15:35,006 --> 00:15:37,075
不僅是它會傷人

575
00:15:37,077 --> 00:15:40,094
Also, the Porsche's more expensive than the BMW.

576
00:15:37,077 --> 00:15:40,094
而且保時捷比寶馬貴

577
00:15:40,097 --> 00:15:44,027
Yes, but I'd rather spend 131,000 on the Porsche

578
00:15:40,097 --> 00:15:44,027
對 但是我寧可花13萬1千鎊買個保時捷

579
00:15:44,034 --> 00:15:46,047
than 120,000 on a BMW

580
00:15:44,034 --> 00:15:46,047
也不想花12萬買個寶馬

581
00:15:46,052 --> 00:15:49,041
that's not very good on the road
not very good on a track

582
00:15:46,052 --> 00:15:49,041
在公路和賽道上表現都不好

583
00:15:49,045 --> 00:15:51,041
and no good at all in the rain.

584
00:15:49,045 --> 00:15:51,041
而且在雨里特別爛

585
00:15:51,048 --> 00:15:52,075
Yeah, no, that's fair enough.

586
00:15:51,048 --> 00:15:52,075
好吧 你說的都對

587
00:15:52,078 --> 00:15:54,005
- Hold on. - What?

588
00:15:52,078 --> 00:15:54,005
-等等 -咋了

589
00:15:54,009 --> 00:15:56,032
I've got to the bottom of the problem with the BMW.

590
00:15:54,009 --> 00:15:56,032
我找到了寶馬問題的根本所在

591
00:15:56,036 --> 00:15:57,091
It's right here in the blurb.

592
00:15:56,036 --> 00:15:57,091
就在這個廣告上寫著

593
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
"Developed on the Nurburgring."

594
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
在紐博格林開發

595
00:16:01,060 --> 00:16:03,066
Yeah, and, actually, speaking of tracks,

596
00:16:01,060 --> 00:16:03,066
是啊 其實說道賽道

597
00:16:03,072 --> 00:16:06,079
it's now time to hand the M4 over

598
00:16:03,072 --> 00:16:06,079
是時候把M4交給

599
00:16:06,083 --> 00:16:10,078
to a man who thinks that sparkling water is basically communist.

600
00:16:06,083 --> 00:16:10,078
覺得氣泡水基本就是共產黨的哥們了

601
00:16:11,043 --> 00:16:14,009
Yeah, time to give it to the American.

602
00:16:11,043 --> 00:16:14,009
嗯 是時候把它交給那個美國佬

603
00:16:15,084 --> 00:16:17,053
There he is.

604
00:16:15,084 --> 00:16:17,053
他來了

605
00:16:17,065 --> 00:16:20,006
And he's off! No messing.

606
00:16:17,065 --> 00:16:20,006
他出發了 並沒有出岔子

607
00:16:20,011 --> 00:16:22,004
Parps from the exhaust on the upshifts

608
00:16:20,011 --> 00:16:22,004
排氣因為升檔發出了啪啪聲

609
00:16:22,006 --> 00:16:24,058
as he attacks the Isn't Straight.

610
00:16:22,006 --> 00:16:24,058
隨著他駛入不直彎

611
00:16:24,061 --> 00:16:26,058
I wonder if he actually knows what he's in.

612
00:16:24,061 --> 00:16:26,058
他知道自己在開什麼車嗎

613
00:16:26,063 --> 00:16:28,009
Driving a BMW.

614
00:16:26,063 --> 00:16:28,009
開寶馬啊

615
00:16:29,075 --> 00:16:31,031
British Motor Works.

616
00:16:29,075 --> 00:16:31,031
不列顛汽車的結晶

617
00:16:31,040 --> 00:16:33,073
So, that's a no, then.

618
00:16:31,040 --> 00:16:33,073
看來他並不知道

619
00:16:33,075 --> 00:16:36,028
OK, continuing up the Isn't.

620
00:16:33,075 --> 00:16:36,028
接著攻入不直彎

621
00:16:37,059 --> 00:16:39,059
They say it's got more power.

622
00:16:37,059 --> 00:16:39,059
他們說這車馬力更大了

623
00:16:40,065 --> 00:16:43,036
Than what, my damn toothbrush?

624
00:16:40,065 --> 00:16:43,036
跟啥比的 我的電動牙刷嗎

625
00:16:44,008 --> 00:16:45,048
OK.

626
00:16:44,008 --> 00:16:45,048
好吧

627
00:16:45,054 --> 00:16:48,040
Right to the end of the Isn't now,

628
00:16:45,054 --> 00:16:48,040
現在向右駛入不直彎的末端

629
00:16:48,045 --> 00:16:50,026
and into Your Name Here.

630
00:16:48,045 --> 00:16:50,026
進入了留你名彎

631
00:16:50,031 --> 00:16:52,080
Hard on the brakes, keeping it all in check,

632
00:16:50,031 --> 00:16:52,080
大腳剎車 把車保持在可控範圍內

633
00:16:52,087 --> 00:16:54,092
and surely he'll appreciate the turbos

634
00:16:52,087 --> 00:16:54,092
我敢肯定他會感激

635
00:16:54,096 --> 00:16:57,004
punching him out of the corner.

636
00:16:54,096 --> 00:16:57,004
把他推出彎角的渦輪的

637
00:16:57,010 --> 00:16:58,077
Turbos on an engine is

638
00:16:57,010 --> 00:16:58,077
引擎加了渦輪增壓

639
00:16:58,082 --> 00:17:02,011
God's way of telling you it ain't got enough cylinders.

640
00:16:58,082 --> 00:17:02,011
就是老天爺告訴你氣缸數量不夠

641
00:17:02,018 --> 00:17:04,070
My mistake. Right, back up the Isn't.

642
00:17:02,018 --> 00:17:04,070
我的錯 好的 回到不直彎

643
00:17:04,072 --> 00:17:06,062
Really winding up that straight-six.

644
00:17:04,072 --> 00:17:06,062
直六引擎全速運轉

645
00:17:06,066 --> 00:17:09,081
I must admit, from the outside, it sounds good.

646
00:17:06,066 --> 00:17:09,081
我不得不說 在外面聽起來聲浪很不錯

647
00:17:09,090 --> 00:17:11,097
And already he's turning in hard,

648
00:17:09,090 --> 00:17:11,097
他開始大力轉向

649
00:17:11,098 --> 00:17:13,066
round the Unexploded Bomb,

650
00:17:11,098 --> 00:17:13,066
繞著啞彈

651
00:17:13,070 --> 00:17:16,033
into the narrowness of Old Lady's House.

652
00:17:13,070 --> 00:17:16,033
進入了老奶房的窄彎

653
00:17:16,077 --> 00:17:20,056
Yeah, back on the power for the bumpy bit towards Sub Station.

654
00:17:16,077 --> 00:17:20,056
踩油通過顛簸路段駛向地鐵站

655
00:17:20,061 --> 00:17:23,062
Idiotic splitter in peril over the ruts.

656
00:17:20,061 --> 00:17:23,062
愚蠢的擾流板驚險的掠過車轍

657
00:17:23,065 --> 00:17:25,082
Now working the ceramic brakes hard

658
00:17:23,065 --> 00:17:25,082
現在大腳踩下陶瓷剎車

659
00:17:25,087 --> 00:17:27,012
for the tight left.

660
00:17:25,087 --> 00:17:27,012
通過狹窄的左彎

661
00:17:27,016 --> 00:17:30,020
Tickle of power. There it is.

662
00:17:27,016 --> 00:17:30,020
輕輕給油 出彎

663
00:17:30,023 --> 00:17:32,049
And left again into Field Of Sheep.

664
00:17:30,023 --> 00:17:32,049
再一次左彎來到羊圈

665
00:17:32,066 --> 00:17:36,034
A whiff of oversteer, and across the line!

666
00:17:32,066 --> 00:17:36,034
稍微一點轉向過度 然後衝過終點

667
00:17:38,001 --> 00:17:39,031
It looked tidy.

668
00:17:38,001 --> 00:17:39,031
看走線很緊湊

669
00:17:39,034 --> 00:17:40,080
Yeah, it looked all right.

670
00:17:39,034 --> 00:17:40,080
看著還行

671
00:17:41,037 --> 00:17:42,088
It looked tidy. Right...

672
00:17:41,037 --> 00:17:42,088
很緊湊 好了

673
00:17:43,046 --> 00:17:45,028
Let's bring up the er...

674
00:17:43,046 --> 00:17:45,028
讓我們打開

675
00:17:45,035 --> 00:17:46,088
Let's bring up the leader board, if we can.

676
00:17:45,035 --> 00:17:46,088
讓我們把圈速榜打開 如果可以

677
00:17:46,091 --> 00:17:48,019
Now, there we are. We've already had

678
00:17:46,091 --> 00:17:48,019
現在 我們看到了

679
00:17:48,023 --> 00:17:50,080
the 911 GT3 RS round.

680
00:17:48,023 --> 00:17:50,080
我們之前已經測試了911GT3RS

681
00:17:50,084 --> 00:17:52,052
Wha... And you're not gonna show the lap?

682
00:17:50,084 --> 00:17:52,052
啥 你為啥不給我們看跑圈

683
00:17:52,057 --> 00:17:54,007
Nobody's interested in watching an American

684
00:17:52,057 --> 00:17:54,007
沒人願意看一個美國人

685
00:17:54,010 --> 00:17:57,013
being sawn in half by a glorified Beetle.

686
00:17:54,010 --> 00:17:57,013
被美化過的甲殼蟲鋸成兩半

687
00:17:57,017 --> 00:17:59,004
It did 1:20.4.

688
00:17:57,017 --> 00:17:59,004
它跑了1分20秒4

689
00:17:59,006 --> 00:18:01,056
Right, so, now let's see what the M4 did.

690
00:17:59,006 --> 00:18:01,056
現在我們看看M4的表現

691
00:18:01,061 --> 00:18:04,072
Let's put the time up. There it is.

692
00:18:01,061 --> 00:18:04,072
咱們把圈速放上去 就在這

693
00:18:05,086 --> 00:18:08,051
Two seconds slower, and that's a short track.

694
00:18:05,086 --> 00:18:08,051
慢了兩秒  這還是個短賽道

695
00:18:08,060 --> 00:18:10,060
That's unbelievable. That's not good, is it?

696
00:18:08,060 --> 00:18:10,060
真是難以置信 這車不咋地 是吧

697
00:18:10,063 --> 00:18:14,002
No. It's only a second faster than a Porsche 718.

698
00:18:10,063 --> 00:18:14,002
並不咋樣 它只比保時捷718快了一秒

699
00:18:14,008 --> 00:18:16,066
I know. I mean, I admire BMW

700
00:18:14,008 --> 00:18:16,066
我知道 我是說我欽佩寶馬

701
00:18:16,073 --> 00:18:19,002
for trying with that car. I really do.

702
00:18:16,073 --> 00:18:19,002
為這輛車所做的努力 我真的這麼覺得

703
00:18:19,022 --> 00:18:21,017
But, my God, they've made a hash of it.

704
00:18:19,022 --> 00:18:21,017
但是我的天啊 他們搞砸了

705
00:18:21,022 --> 00:18:23,033
In fact, I'm trying to think of a metaphor

706
00:18:21,022 --> 00:18:23,033
事實上 我打算想一個暗喻

707
00:18:23,055 --> 00:18:27,027
for someone who's really tried their hardest with something

708
00:18:23,055 --> 00:18:27,027
為那些因為某些東西付出了最大努力

709
00:18:25,055 --> 00:18:36,040
自嘲 為TG付出了很大努力但只好另起爐竈
亦或指 節目中三人經常做出吃力不討好的挑戰

710
00:18:27,033 --> 00:18:28,088
and it hasn't worked.

711
00:18:27,033 --> 00:18:28,088
卻沒有做到的人

712
00:18:34,060 --> 00:18:36,040
No, nothing's coming to mind.

713
00:18:34,060 --> 00:18:36,040
沒有 啥都沒想到

714
00:18:36,047 --> 00:18:37,060
I've got nothing. I've got nothing.

715
00:18:36,047 --> 00:18:37,060
什麼都沒有

716
00:18:37,066 --> 00:18:38,068
I've got nothing at all.

717
00:18:37,066 --> 00:18:38,068
什麼都沒想到

718
00:18:38,069 --> 00:18:40,089
So, let's... Let's move it on.

719
00:18:38,069 --> 00:18:40,089
所以 讓我們繼續吧

720
00:18:40,096 --> 00:18:44,086
It's time for us to make a gentle left into Conversation Street.

721
00:18:40,096 --> 00:18:44,086
是時候左轉來到我們的嘮嗑街

722
00:18:51,053 --> 00:18:55,049
OK. Right, I want to begin with the new Ford GT.

723
00:18:51,053 --> 00:18:55,049
好的 我想從新福特GT說起

724
00:18:55,055 --> 00:18:57,086
You've got a picture of it here. Now, this is...

725
00:18:55,055 --> 00:18:57,086
這裡有張它的圖片

726
00:18:57,089 --> 00:19:00,044
Well, you remember the last GT they did.

727
00:18:57,089 --> 00:19:00,044
你們記得上一款GT

728
00:19:00,050 --> 00:19:03,066
That was just an homage, really, to the old GT40.

729
00:19:00,050 --> 00:19:03,066
那隻是個對老GT40的致敬

730
00:19:03,071 --> 00:19:07,013
This one, they say, is actually a racing car on the road.

731
00:19:03,071 --> 00:19:07,013
而這輛 他們說 是一輛真正的公路賽車

732
00:19:07,015 --> 00:19:09,085
It's got a twin-turbo, 3.5 litre V6,

733
00:19:07,015 --> 00:19:09,085
它有雙渦輪 3.5升的V6引擎

734
00:19:09,091 --> 00:19:11,031
seven-speed flappy-paddle box,

735
00:19:09,091 --> 00:19:11,031
7速撥片換擋

736
00:19:11,035 --> 00:19:12,089
more than 600 horsepower.

737
00:19:11,035 --> 00:19:12,089
有超過600的馬力

738
00:19:12,095 --> 00:19:17,023
The problem is, though, I can't think of any racing car

739
00:19:12,095 --> 00:19:17,023
問題是 我想不到任何的賽車

740
00:19:17,024 --> 00:19:19,036
that works on the road, really, ever.

741
00:19:17,024 --> 00:19:19,036
在公路上也適用 真的 從未

742
00:19:19,038 --> 00:19:20,013
No, they don't.

743
00:19:19,038 --> 00:19:20,013
它們做不到

744
00:19:20,015 --> 00:19:23,067
I mean, the Nissan GTR: fabulous, fabulous car.

745
00:19:20,015 --> 00:19:23,067
我是說 尼桑GTR 一輛極好極好的車

746
00:19:23,070 --> 00:19:26,053
Rubbish. It's undriveable.

747
00:19:23,070 --> 00:19:26,053
在路上垃圾 完全不能開

748
00:19:26,057 --> 00:19:27,093
You know, it's a very good point,

749
00:19:26,057 --> 00:19:27,093
你知道 有個很好的觀點

750
00:19:27,098 --> 00:19:29,076
because a racing car on the road

751
00:19:27,098 --> 00:19:29,076
因為在公路上的賽車

752
00:19:29,085 --> 00:19:32,048
is a bit like trying to play tennis with a cricket bat.

753
00:19:29,085 --> 00:19:32,048
有點像用板球拍打網球

754
00:19:32,053 --> 00:19:33,073
It's technically possible...

755
00:19:32,053 --> 00:19:33,073
技術上可行

756
00:19:33,077 --> 00:19:35,063
Two totally different disciplines.

757
00:19:33,077 --> 00:19:35,063
但完全是兩個規則

758
00:19:35,066 --> 00:19:39,026
The only trouble is, that looks so good, I do find myself going...

759
00:19:35,066 --> 00:19:39,026
問題是這輛車看起來太棒了 我覺得我要

760
00:19:40,053 --> 00:19:43,037
Mm. You erm... You bought the last GT, didn't you?

761
00:19:40,053 --> 00:19:43,037
那個 你買了上一代福特GT對吧

762
00:19:43,053 --> 00:19:44,048
Yes.

763
00:19:43,053 --> 00:19:44,048
是的

764
00:19:45,028 --> 00:19:47,051
Thank you for reminding me, Hammond. Yes, I did.

765
00:19:45,028 --> 00:19:47,051
謝謝你提醒我 哈蒙德 我買了

766
00:19:47,055 --> 00:19:49,037
Did that go well for you? - No, it didn't.

767
00:19:47,055 --> 00:19:49,037
-開得還好麽 -不好

768
00:19:49,042 --> 00:19:51,020
Oh, did it not? - No, it didn't.

769
00:19:49,042 --> 00:19:51,020
-噢 是嗎 -對 不好

770
00:19:51,028 --> 00:19:52,068
The problem was the insurance company

771
00:19:51,028 --> 00:19:52,068
問題在於保險公司說

772
00:19:52,070 --> 00:19:54,015
said it had to have a burglar alarm,

773
00:19:52,070 --> 00:19:54,015
我必須要裝個報警器

774
00:19:54,016 --> 00:19:55,062
which blew usually

775
00:19:54,016 --> 00:19:55,062
每次我女兒排校園劇

776
00:19:55,067 --> 00:19:58,017
when my daughter was doing the school play and ruined it,

777
00:19:55,067 --> 00:19:58,017
報警就亂叫 然後毀了排練

778
00:19:58,031 --> 00:19:59,095
and it had to have a tracker.

779
00:19:58,031 --> 00:19:59,095
而且還得配追蹤器

780
00:20:00,004 --> 00:20:03,008
And there is nothing on God's earth more annoying than a tracker.

781
00:20:00,004 --> 00:20:03,008
這世上沒什麼比追蹤器更討厭了

782
00:20:03,026 --> 00:20:05,037
But I've got a tracker. It doesn't bother me in the slightest.

783
00:20:03,026 --> 00:20:05,037
我就有個 一點也沒煩到我呀

784
00:20:05,042 --> 00:20:07,057
No, that's because you'll have a little special place

785
00:20:05,042 --> 00:20:07,057
因為你會在門廳桌上

786
00:20:07,062 --> 00:20:09,056
on your hall table with a pencil outline.

787
00:20:07,062 --> 00:20:09,056
有個位置專門放它

788
00:20:09,058 --> 00:20:12,069
"I've got my keys and must remember to take my tracker."

789
00:20:09,058 --> 00:20:12,069
帶上鑰匙 別忘了還有追蹤器

790
00:20:12,070 --> 00:20:14,027
Because you're organised and I'm not.

791
00:20:12,070 --> 00:20:14,027
因為你有條理 而我沒有

792
00:20:14,033 --> 00:20:15,094
One for your tracker, one for your keys

793
00:20:14,033 --> 00:20:15,094
這裡是追蹤器 這裡是鑰匙

794
00:20:15,098 --> 00:20:17,000
one for your little penknife.

795
00:20:15,098 --> 00:20:17,000
這裡是你的小鉛筆刀

796
00:20:17,003 --> 00:20:18,097
One for some change in case you need it.

797
00:20:17,003 --> 00:20:18,097
一些零錢 以備不時之需

798
00:20:19,004 --> 00:20:20,067
Yeah, with 10ps and 2ps.

799
00:20:19,004 --> 00:20:20,067
-沒錯 10便士的 2便士的

800
00:20:20,068 --> 00:20:22,048
And a tiny screwdriver for mending your glasses.

801
00:20:20,068 --> 00:20:22,048
還有一個修眼鏡的小螺絲刀

802
00:20:22,051 --> 00:20:23,095
- He will. Oh, he will. - No, I won't.

803
00:20:22,051 --> 00:20:23,095
-他真會這樣 -我才不是呢

804
00:20:23,098 --> 00:20:26,020
No, it lives in a... It just has a little pouch.

805
00:20:23,098 --> 00:20:26,020
不是 它一直被放在一個小袋子里

806
00:20:26,026 --> 00:20:27,063
You just hang it on the hook.

807
00:20:26,026 --> 00:20:27,063
直接掛到鑰匙鏈上就好了

808
00:20:27,065 --> 00:20:28,092
- Oh, does it? - You've got a pouch?

809
00:20:27,065 --> 00:20:28,092
-誰信啊 -你還有個小袋子

810
00:20:28,097 --> 00:20:31,001
He's got a pouch for his tracker.

811
00:20:28,097 --> 00:20:31,001
他還給追蹤器配了個袋子

812
00:20:31,008 --> 00:20:32,065
Especially for the tracker?

813
00:20:31,008 --> 00:20:32,065
是專門放追蹤器的嗎

814
00:20:32,072 --> 00:20:34,069
- Well, yeah, because... - What's it made of?

815
00:20:32,072 --> 00:20:34,069
-當然了 因為 -什麼材質的

816
00:20:34,075 --> 00:20:37,022
- Well, leather, I suppose. - A little leather pouch.

817
00:20:34,075 --> 00:20:37,022
-我記得是皮的 -一個小皮袋子

818
00:20:37,028 --> 00:20:38,081
Did you make it yourself?

819
00:20:37,028 --> 00:20:38,081
是你親手做的嗎

820
00:20:38,087 --> 00:20:40,046
- No, it came... - A little leather pouch.

821
00:20:38,087 --> 00:20:40,046
-不 它是 -那個小皮袋子

822
00:20:40,053 --> 00:20:42,028
It came with the car, believe it or not.

823
00:20:40,053 --> 00:20:42,028
它是隨車贈送的 愛信不信

824
00:20:42,032 --> 00:20:44,091
Oh, so Ferrari sold it to you.

825
00:20:42,032 --> 00:20:44,091
這麼說是法拉利賣給你的嘍

826
00:20:44,094 --> 00:20:47,004
Was it?600? I bet it was.

827
00:20:44,094 --> 00:20:47,004
多少錢 我猜是600鎊

828
00:20:47,009 --> 00:20:48,054
No, it just came with the car!

829
00:20:47,009 --> 00:20:48,054
沒有 真是隨車贈送的

830
00:20:48,060 --> 00:20:50,017
I don't think Ferrari give it away!

831
00:20:48,060 --> 00:20:50,017
我才不信法拉利有這麼大方呢

832
00:20:50,024 --> 00:20:51,091
The stripes on your Ferrari, OK?

833
00:20:50,024 --> 00:20:51,091
你那輛法拉利上面的條紋

834
00:20:51,097 --> 00:20:53,037
Two stripes, a bit like on that Ford.

835
00:20:51,097 --> 00:20:53,037
那兩道條紋 跟福特上面的有點像

836
00:20:53,044 --> 00:20:56,009
There are two stripes. How much did you pay for those stripes?

837
00:20:53,044 --> 00:20:56,009
就那兩道 你花了多少錢

838
00:20:56,013 --> 00:20:58,038
Well, they were an option. They were 6,000.

839
00:20:56,013 --> 00:20:58,038
那個是選配項 6000鎊

840
00:21:00,027 --> 00:21:03,052
Look. Listen, this is why I drive a Golf GTI, OK?

841
00:21:00,027 --> 00:21:03,052
你看 所以說我開是高爾夫GTI

842
00:21:03,052 --> 00:21:04,092
Because you don't need an alarm

843
00:21:03,052 --> 00:21:04,092
因為你不需要報警器

844
00:21:04,097 --> 00:21:05,087
you don't need a tracker

845
00:21:04,097 --> 00:21:05,087
也不需要追蹤器

846
00:21:05,089 --> 00:21:07,095
and it's five insurance groups lower down

847
00:21:05,089 --> 00:21:07,095
而且比上一代GTI

848
00:21:07,097 --> 00:21:09,074
than the previous Golf GTI level.

849
00:21:07,097 --> 00:21:09,074
低了五個保險等級

850
00:21:09,079 --> 00:21:11,043
- Wow! - It is!

851
00:21:09,079 --> 00:21:11,043
-哇 -真的

852
00:21:11,045 --> 00:21:13,076
It's because you can't crash it.

853
00:21:11,045 --> 00:21:13,076
因為你不會撞壞它

854
00:21:13,083 --> 00:21:15,067
I bet I could.

855
00:21:13,083 --> 00:21:15,067
我肯定能

856
00:21:17,043 --> 00:21:18,079
Anyway

857
00:21:17,043 --> 00:21:18,079
好了

858
00:21:18,083 --> 00:21:20,014
have you two seen

859
00:21:18,083 --> 00:21:20,014
你們知道

860
00:21:20,021 --> 00:21:22,055
have you two seen those new pedestrian traffic lights

861
00:21:20,021 --> 00:21:22,055
特拉法加廣場上面

862
00:21:22,057 --> 00:21:23,076
in Trafalgar Square?

863
00:21:22,057 --> 00:21:23,076
新裝的行人信號燈嗎

864
00:21:23,080 --> 00:21:26,037
Which, if you're watching America
is in London, which is in Britain.

865
00:21:23,080 --> 00:21:26,037
在美國的觀眾朋友們 說的是英國倫敦

866
00:21:26,040 --> 00:21:27,097
Are these... Yes.

867
00:21:26,040 --> 00:21:27,097
是那個 噢

868
00:21:28,004 --> 00:21:31,034
These are the ones that have got the two blokes on them, isn't it?

869
00:21:28,004 --> 00:21:31,034
是上面有兩倆男人的信號燈嗎

870
00:21:31,041 --> 00:21:33,021
James, don't be sexist!

871
00:21:31,041 --> 00:21:33,021
詹姆斯 你這是性別歧視

872
00:21:33,028 --> 00:21:35,055
- Why is that...? - No, because what if you're a lesbian?

873
00:21:33,028 --> 00:21:35,055
-怎麼就 -如果你是女同性戀呢

874
00:21:35,058 --> 00:21:38,045
Well, you would put two women on it.

875
00:21:35,058 --> 00:21:38,045
那就換兩個女人上去

876
00:21:38,055 --> 00:21:40,029
Well, then what if you're straight?

877
00:21:38,055 --> 00:21:40,029
如果你是直的呢

878
00:21:40,035 --> 00:21:43,012
- A man and a woman? - But traffic lights are only this big.

879
00:21:40,035 --> 00:21:43,012
-一男一女 -但是信號燈只有這麼大

880
00:21:43,014 --> 00:21:45,029
You can't have a man and a man, a man and a woman,

881
00:21:43,014 --> 00:21:45,029
你不可能同時顯示兩男人 一男一女

882
00:21:45,031 --> 00:21:47,079
a man who isn't sure, and a woman and a woman...

883
00:21:45,031 --> 00:21:47,079
一個不確定性別的 再加上兩女人

884
00:21:47,086 --> 00:21:52,000
What if... What if you just want to cross the road?

885
00:21:47,086 --> 00:21:52,000
如果 如果你只是想過馬路呢

886
00:21:52,007 --> 00:21:55,033
What... It's like being in the '70s with you two!

887
00:21:52,007 --> 00:21:55,033
你們兩個簡直還活在70年代

888
00:21:55,040 --> 00:21:58,025
Crossing the road

889
00:21:55,040 --> 00:21:58,025
現在過馬路

890
00:21:58,028 --> 00:22:00,042
is now an opportunity for you to express your sexuality.

891
00:21:58,028 --> 00:22:00,042
是展現自己性徵的機會

892
00:22:00,044 --> 00:22:01,088
It is. That's why

893
00:22:00,044 --> 00:22:01,088
就是 所以他們才會

894
00:22:01,088 --> 00:22:04,011
they've come up with these traffic lights in London.

895
00:22:01,088 --> 00:22:04,011
在倫敦裝這種信號燈

896
00:22:04,017 --> 00:22:05,045
What are they for?

897
00:22:04,017 --> 00:22:05,045
這是做什麼的

898
00:22:05,049 --> 00:22:07,055
No, they really have. They really have.

899
00:22:05,049 --> 00:22:07,055
相信我 他們裝了 真的裝了

900
00:22:07,057 --> 00:22:09,024
- They're real? - They are for real.

901
00:22:07,057 --> 00:22:09,024
-是真的嗎 -都是真的

902
00:22:09,027 --> 00:22:11,028
What's that one on the right, then?

903
00:22:09,027 --> 00:22:11,028
右邊那個是什麼意思

904
00:22:11,033 --> 00:22:13,081
Hello! Transgender.

905
00:22:11,033 --> 00:22:13,081
當然是變性人群體了

906
00:22:14,043 --> 00:22:17,016
What? So, hang on, only tran...

907
00:22:14,043 --> 00:22:17,016
什麼 等一下 只有

908
00:22:17,019 --> 00:22:18,094
- Yeah. - What?

909
00:22:17,019 --> 00:22:18,094
-沒錯 -怎麼了

910
00:22:18,097 --> 00:22:20,073
Transgender traffic lights.

911
00:22:18,097 --> 00:22:20,073
跨性別者信號燈

912
00:22:20,079 --> 00:22:23,030
- I didn't know that. - So only...

913
00:22:20,079 --> 00:22:23,030
-我還真不知道 -所以只有

914
00:22:23,036 --> 00:22:26,020
Only transgender people can cross when that's green?

915
00:22:23,036 --> 00:22:26,020
只有變性人才能在它變綠的時候過馬路嗎

916
00:22:26,027 --> 00:22:27,050
No!

917
00:22:26,027 --> 00:22:27,050
不是

918
00:22:27,060 --> 00:22:29,024
When it goes red, does that mean

919
00:22:27,060 --> 00:22:29,024
那當它變紅的時候 是否就意味著

920
00:22:29,030 --> 00:22:31,017
it's not OK to be transgender?

921
00:22:29,030 --> 00:22:31,017
跨性別是不被允許的

922
00:22:31,019 --> 00:22:32,074
That's a good point.

923
00:22:31,019 --> 00:22:32,074
說得好

924
00:22:32,077 --> 00:22:34,040
I don't know what happens when it goes red.

925
00:22:32,077 --> 00:22:34,040
我也不知道變紅的時候是什麼意思

926
00:22:34,041 --> 00:22:36,098
No way they're gonna say, "It's not a..." I don't know.

927
00:22:34,041 --> 00:22:36,098
他們肯定不能說 呃 我也不知道

928
00:22:37,004 --> 00:22:40,018
And what has any of this got to do with crossing the road?

929
00:22:37,004 --> 00:22:40,018
那這些跟過馬路有關係嗎

930
00:22:40,020 --> 00:22:41,024
That's all you want to do.

931
00:22:40,020 --> 00:22:41,024
你只想過馬路

932
00:22:41,029 --> 00:22:43,001
It's nothing to do with expressing your sexuality.

933
00:22:41,029 --> 00:22:43,001
不是為了展現性徵

934
00:22:43,004 --> 00:22:45,012
It's the wrong time. I want to cross the road.

935
00:22:43,004 --> 00:22:45,012
這不是展現的時候 我只想過馬路

936
00:22:46,005 --> 00:22:48,045
is work out how to go to the other side.

937
00:22:46,005 --> 00:22:48,045
就是該如何跨到那邊去

938
00:22:47,045 --> 00:22:50,052


939
00:22:47,045 --> 00:22:50,052
go to the other side亦有變性之意

940
00:22:48,052 --> 00:22:50,029
And by that I don't mean...

941
00:22:48,052 --> 00:22:50,029
我剛剛的意思不是

942
00:22:51,008 --> 00:22:53,033
No. I don't..

943
00:22:51,008 --> 00:22:53,033
我不是那意思

944
00:22:54,007 --> 00:22:55,063
I mean...

945
00:22:54,007 --> 00:22:55,063
我是說

946
00:22:56,094 --> 00:22:58,054
...of the road.

947
00:22:56,094 --> 00:22:58,054
路的那一邊

948
00:22:58,065 --> 00:23:00,038
Maybe you're right, it is.

949
00:22:58,065 --> 00:23:00,038
沒準你是對的 就是這樣

950
00:23:00,067 --> 00:23:02,097
Right, now, can I talk about Alfa Romeo?

951
00:23:00,067 --> 00:23:02,097
好了 我可以聊兩句阿爾法羅密歐嗎

952
00:23:03,004 --> 00:23:04,050
- No. - Why?

953
00:23:03,004 --> 00:23:04,050
-不行 -為什麼

954
00:23:04,059 --> 00:23:06,037
Because we have to introduce our next film.

955
00:23:04,059 --> 00:23:06,037
因為接下來該介紹我們的影片了

956
00:23:06,044 --> 00:23:09,014
Now, as we know, in recent years the world's carmakers

957
00:23:06,044 --> 00:23:09,014
眾所周知 近些年各大汽車廠商

958
00:23:09,021 --> 00:23:11,091
have made great strides to make more fuel-efficient

959
00:23:09,021 --> 00:23:11,091
在研發更經濟和環境友好型

960
00:23:11,098 --> 00:23:14,065
and environmentally-friendly car engines,

961
00:23:11,098 --> 00:23:14,065
的發動機方面成果顯著

962
00:23:14,065 --> 00:23:16,035
but very little has been done to make more

963
00:23:14,065 --> 00:23:16,035
但在製造更加環保的

964
00:23:16,042 --> 00:23:19,065
environmentally-friendly car bodies and interiors.

965
00:23:16,042 --> 00:23:19,065
車身和內飾方面下的功夫卻很少

966
00:23:19,069 --> 00:23:23,002
Yeah, by and large, they are still made of steel and plastic,

967
00:23:19,069 --> 00:23:23,002
沒錯 總的來說還是以鋼材和塑料為主

968
00:23:23,009 --> 00:23:25,022
and that consumes a huge amount of energy.

969
00:23:23,009 --> 00:23:25,022
而這會消耗很多的能量

970
00:23:25,029 --> 00:23:26,045
So we had an idea.

971
00:23:25,029 --> 00:23:26,045
於是我們就有個了想法

972
00:23:26,049 --> 00:23:30,024
Are there more sustainable materials that could be used instead

973
00:23:26,049 --> 00:23:30,024
能不能把它們替換成其他永續材料呢

974
00:23:30,030 --> 00:23:33,083
Well, to find out, each of us bought a Land Rover Discovery.

975
00:23:30,030 --> 00:23:33,083
為了驗證這點 我們每個人都買了一輛路虎發現

976
00:23:33,090 --> 00:23:36,007
We then removed its metal body

977
00:23:33,090 --> 00:23:36,007
去掉它們的金屬車身

978
00:23:36,014 --> 00:23:40,044
and replaced it with whatever we thought was the best solution

979
00:23:36,014 --> 00:23:40,044
並替換成我們認為能夠保護地球的

980
00:23:40,051 --> 00:23:42,071
for the future of the planet.

981
00:23:40,051 --> 00:23:42,071
最佳解決方案

982
00:23:46,085 --> 00:23:48,095
The meeting point was in Wales,

983
00:23:46,085 --> 00:23:48,095
集合點選在了威爾士

984
00:23:49,002 --> 00:23:51,038
and I was the first to arrive,

985
00:23:49,002 --> 00:23:51,038
我是第一個到的

986
00:23:51,045 --> 00:23:53,069
in a car made from mud.

987
00:23:51,045 --> 00:23:53,069
開著一輛泥巴做的車

988
00:23:57,067 --> 00:24:01,049
But, sadly, before I had the chance to tell you anything about it,

989
00:23:57,067 --> 00:24:01,049
可惜我還沒來得及做介紹

990
00:24:01,056 --> 00:24:02,086
Hammond arrived.

991
00:24:01,056 --> 00:24:02,086
哈蒙德就到了

992
00:24:10,027 --> 00:24:13,076
Oh, yeah. Let me talk you through this.

993
00:24:10,027 --> 00:24:13,076
讓我來講講

994
00:24:13,084 --> 00:24:17,015
What I've done, I've built a frame out of hazel,

995
00:24:13,084 --> 00:24:17,015
我用榛木搭了個框架

996
00:24:17,018 --> 00:24:19,098
through which I have weaved English flowers and shrubs.

997
00:24:17,018 --> 00:24:19,098
中間穿插編製著許多英國的花卉和灌木

998
00:24:20,001 --> 00:24:21,048
It's basically a hedgerow.

999
00:24:20,001 --> 00:24:21,048
基本上就是個灌木籬牆

1000
00:24:21,055 --> 00:24:23,072
Better still, it is growing, because I've planted them

1001
00:24:21,055 --> 00:24:23,072
更妙的是 這些都是我種的 它們還會生長

1002
00:24:23,072 --> 00:24:27,005
so it's got compost and soil to provide the nutrients required

1003
00:24:23,072 --> 00:24:27,005
這裡有肥料和土壤給它們提供營養

1004
00:24:27,012 --> 00:24:29,022
to let my car flourish and bloom.

1005
00:24:27,012 --> 00:24:29,022
讓我的車生機盎然

1006
00:24:29,029 --> 00:24:31,002
You don't... You don't wash this car

1007
00:24:29,029 --> 00:24:31,002
你並不是在洗車

1008
00:24:31,007 --> 00:24:32,033
you water it.

1009
00:24:31,007 --> 00:24:32,033
而是在給它澆水

1010
00:24:32,041 --> 00:24:34,076
It's alive. It's brilliant, isn't it?

1011
00:24:32,041 --> 00:24:34,076
它是活的 多棒的主意啊

1012
00:24:34,083 --> 00:24:37,036
- Clematis? - No, it's cleared up.

1013
00:24:34,083 --> 00:24:37,036
-還長了鐵線蓮 -修剪過的

1014
00:24:37,043 --> 00:24:38,076
- Have you become a hippie?

1015
00:24:37,043 --> 00:24:38,076
你在向嬉皮士靠攏

1016
00:24:38,081 --> 00:24:41,020
No, but I can feel it starting inside me.

1017
00:24:38,081 --> 00:24:41,020
不 但我覺得有這種趨勢

1018
00:24:41,027 --> 00:24:42,074
- What have you done? - Well...

1019
00:24:41,027 --> 00:24:42,074
-你的呢 -那個

1020
00:24:42,080 --> 00:24:44,080
Sadly, before I could tell him,

1021
00:24:42,080 --> 00:24:44,080
可惜 我還沒來得及說

1022
00:24:44,087 --> 00:24:47,041
Jeremy arrived... in a snuff movie.

1023
00:24:44,087 --> 00:24:47,041
傑瑞米就來了 畫風有點不一樣

1024
00:24:55,035 --> 00:24:59,012
Gentlemen, I can see what's happened. Wha...

1025
00:24:55,035 --> 00:24:59,012
先生們 我知道會發生啥

1026
00:24:59,019 --> 00:25:03,096
You're speechless, because all the words in your head

1027
00:24:59,019 --> 00:25:03,096
看到了我的天才作品之後

1028
00:25:04,002 --> 00:25:07,076
have been sucked out by the magnetism of my genius.

1029
00:25:04,002 --> 00:25:07,076
你們會驚訝的說不出話來

1030
00:25:07,079 --> 00:25:11,023
A car made from bone and skin.

1031
00:25:07,079 --> 00:25:11,023
一輛用骨頭和皮做成的車

1032
00:25:11,030 --> 00:25:13,084
- What bones? - Animal bones.

1033
00:25:11,030 --> 00:25:13,084
-什麼骨頭 -動物骨頭

1034
00:25:13,087 --> 00:25:15,018
Bones are no good for this.

1035
00:25:13,087 --> 00:25:15,018
骨頭不是這樣用的

1036
00:25:15,019 --> 00:25:16,096
You can't use bones to make cars.

1037
00:25:15,019 --> 00:25:16,096
你不能拿它來造車

1038
00:25:16,099 --> 00:25:18,077
Why not? When your dog dies

1039
00:25:16,099 --> 00:25:18,077
為什麼不行 比如說你的狗死了

1040
00:25:18,081 --> 00:25:20,017
what do you do now? You bury it.

1041
00:25:18,081 --> 00:25:20,017
你怎麼辦 把它埋了

1042
00:25:20,024 --> 00:25:22,038
- I don't turn her into a boot lid! - Why not?

1043
00:25:20,024 --> 00:25:22,038
-那也不會把它做成行引擎蓋 -為什麼不

1044
00:25:22,044 --> 00:25:24,064
Because I don't want to see a little face stretched across...

1045
00:25:22,044 --> 00:25:24,064
因為我不想看到它的小臉被拉成這樣

1046
00:25:24,072 --> 00:25:27,040
You don't have the face! I haven't got a face on it.

1047
00:25:24,072 --> 00:25:27,040
不用臉皮 我也沒用臉皮

1048
00:25:27,048 --> 00:25:29,040
It's just the bones.

1049
00:25:27,048 --> 00:25:29,040
只是骨頭

1050
00:25:29,047 --> 00:25:31,052
So as Granny gets older, does the family sit around

1051
00:25:29,047 --> 00:25:31,052
所以當奶奶歲數大了 家人會商量

1052
00:25:31,058 --> 00:25:33,089
planning a new little hatchback?

1053
00:25:31,058 --> 00:25:33,089
改造一臺小掀背嗎

1054
00:25:33,095 --> 00:25:35,035
Now, I hadn't thought of people.

1055
00:25:33,095 --> 00:25:35,035
我暫時還沒考慮用人骨

1056
00:25:35,042 --> 00:25:37,066
There's not a lot of dignity in it, is there?

1057
00:25:35,042 --> 00:25:37,066
好像有點不尊重死者

1058
00:25:37,079 --> 00:25:39,043
Have you used ears for wing mirrors?

1059
00:25:37,079 --> 00:25:39,043
你是不是用耳朵做了後視鏡

1060
00:25:39,049 --> 00:25:40,086
- Yes. - You're sick!

1061
00:25:39,049 --> 00:25:40,086
-是的 -你太過分了

1062
00:25:40,093 --> 00:25:43,013
Why would you not do that? They're designed for that.

1063
00:25:40,093 --> 00:25:43,013
為什麼不呢 物盡其用

1064
00:25:43,020 --> 00:25:45,063
- No, they're not. - Well, they are.

1065
00:25:43,020 --> 00:25:45,063
-才不是呢 -本來就是

1066
00:25:45,070 --> 00:25:46,079
- They're not reflective.

1067
00:25:45,070 --> 00:25:46,079
耳朵並不反光

1068
00:25:46,081 --> 00:25:50,017
- They absorb information and pass it on to the creature.

1069
00:25:46,081 --> 00:25:50,017
耳朵可以收集信息並傳遞給生物

1070
00:25:50,024 --> 00:25:51,094
- Look at my windscreen. - What is that?

1071
00:25:50,024 --> 00:25:51,094
-看我的擋風玻璃 -這是什麼

1072
00:25:52,001 --> 00:25:54,007
It's... the digestive system -

1073
00:25:52,001 --> 00:25:54,007
這是 一頭牛的消化系統

1074
00:25:54,014 --> 00:25:56,081
well, part of the digestive system - of an cow.

1075
00:25:54,014 --> 00:25:56,081
消化系統的一部分

1076
00:25:56,081 --> 00:25:58,018
What part of the digestive system?

1077
00:25:56,081 --> 00:25:58,018
哪部分

1078
00:25:58,024 --> 00:26:00,031
- Its stomach lining. - Not its stomach lining.

1079
00:25:58,024 --> 00:26:00,031
-是胃粘膜 -不是胃粘膜

1080
00:26:00,038 --> 00:26:02,018
- Well, where? Further back? - Yes.

1081
00:26:00,038 --> 00:26:02,018
-那是什麼 再往後嗎 -對

1082
00:26:02,025 --> 00:26:04,098
Are you staring at the world through a cow's ring?

1083
00:26:02,025 --> 00:26:04,098
你是通過一頭牛的屁眼來觀察前方嗎

1084
00:26:07,042 --> 00:26:09,026
It is its anal passage.

1085
00:26:07,042 --> 00:26:09,026
這確實是牛的肛門

1086
00:26:09,032 --> 00:26:11,098
But it's stretched so thin

1087
00:26:09,032 --> 00:26:11,098
但被拉扯得很薄

1088
00:26:12,005 --> 00:26:14,005
it's completely transparent.

1089
00:26:12,005 --> 00:26:14,005
已經完全透明瞭

1090
00:26:14,008 --> 00:26:15,091
Cow's arse, horse's arse. It's perfect!

1091
00:26:14,008 --> 00:26:15,091
牛的屁眼 馬的屁眼 真是輛好車

1092
00:26:15,098 --> 00:26:20,040
Come on! It's a lot better than what you two have done, which is nothing.

1093
00:26:15,098 --> 00:26:20,040
比你們兩個強多了 你們簡直一無是處

1094
00:26:20,047 --> 00:26:23,014
- What's this made out of? - Have a guess. -Is it mud?

1095
00:26:20,047 --> 00:26:23,014
-這車是用什麼做的 -你猜 -是泥巴

1096
00:26:23,020 --> 00:26:24,084
It's mud. It's a mud car.

1097
00:26:23,020 --> 00:26:24,084
沒錯 這是輛泥巴車

1098
00:26:24,087 --> 00:26:26,060
- You've got flat tyres. - No, they're not flat.

1099
00:26:24,087 --> 00:26:26,060
-你的輪胎沒氣了 -不是沒氣

1100
00:26:26,061 --> 00:26:29,049
They're pumped up as high as they will go without exploding.

1101
00:26:26,061 --> 00:26:29,049
是接近爆胎的最高胎壓了

1102
00:26:29,053 --> 00:26:31,014
- How much does it weigh? - Quite a lot.

1103
00:26:29,053 --> 00:26:31,014
-這車有多沉 -很沉

1104
00:26:31,021 --> 00:26:32,058
- How much? - Yeah, loads.

1105
00:26:31,021 --> 00:26:32,058
-多沉 -很沉

1106
00:26:32,065 --> 00:26:34,031
How much does it weigh, James?

1107
00:26:32,065 --> 00:26:34,031
詹姆斯 它到底多沉

1108
00:26:34,038 --> 00:26:35,095
- What units would you like? - Tonnes.

1109
00:26:34,038 --> 00:26:35,095
-你想用什麼單位 -噸

1110
00:26:36,002 --> 00:26:37,065
Five.

1111
00:26:36,002 --> 00:26:37,065
五

1112
00:26:37,072 --> 00:26:41,055
- Five tonnes? Well, that's just idiotic.
- Well, mud is quite heavy.

1113
00:26:37,072 --> 00:26:41,055
-5噸? 你傻啊 -泥巴很重的

1114
00:26:41,062 --> 00:26:42,095
- This looks safe.

1115
00:26:41,062 --> 00:26:42,095
這車看起來很安全

1116
00:26:42,099 --> 00:26:45,001
- It's sustainable, is that. That is growing.

1117
00:26:42,099 --> 00:26:45,001
同時還很環保 植物都在生長

1118
00:26:45,010 --> 00:26:47,010
While we've been having that conversation

1119
00:26:45,010 --> 00:26:47,010
就在我們講話的時候

1120
00:26:47,015 --> 00:26:48,077
this has extended a little bit.

1121
00:26:47,015 --> 00:26:48,077
這輛車又長了一點

1122
00:26:48,079 --> 00:26:50,080
- It just grows quietly. - Is it actually a living car?

1123
00:26:48,079 --> 00:26:50,080
-它會默默地成長 -這輛車是活的吧

1124
00:26:50,085 --> 00:26:51,080
Everything's planted.

1125
00:26:50,085 --> 00:26:51,080
所有東西都種在上面

1126
00:26:51,085 --> 00:26:54,010
I've put bulbs along here, ready for spring. Daffodils.

1127
00:26:51,085 --> 00:26:54,010
我把澆水用澆鬥放在這兒了 這是水仙花

1128
00:26:54,017 --> 00:26:56,087
- Not safe, though, is it? - Yes. Hazel, very strong.

1129
00:26:54,017 --> 00:26:56,087
-不安全吧 -榛木 結實得很

1130
00:26:56,090 --> 00:26:58,054
It's not as strong as bone.

1131
00:26:56,090 --> 00:26:58,054
並沒有骨頭結實

1132
00:26:58,059 --> 00:27:01,030
Bone is three times stronger than steel.

1133
00:26:58,059 --> 00:27:01,030
骨頭比鋼材還要硬三倍

1134
00:27:01,036 --> 00:27:02,041
Is it?

1135
00:27:01,036 --> 00:27:02,041
真的嗎

1136
00:27:02,048 --> 00:27:05,022
Oh. Sorry, text.

1137
00:27:02,048 --> 00:27:05,022
噢抱歉 有短信

1138
00:27:05,026 --> 00:27:09,039
Andy Wilman：安迪·韋爾曼 節目製作人

1139
00:27:05,028 --> 00:27:06,098
Mr Wilman.

1140
00:27:05,028 --> 00:27:06,098
韋爾曼先生

1141
00:27:07,005 --> 00:27:08,093
"Having built your cars from nature

1142
00:27:07,005 --> 00:27:08,093
在用天然材料造好車之後

1143
00:27:08,098 --> 00:27:10,095
" you will now drive through it,"

1144
00:27:08,098 --> 00:27:10,095
你們要將其駛回大自然

1145
00:27:11,002 --> 00:27:12,063
to the Myarth Hill,

1146
00:27:11,002 --> 00:27:12,063
開到瑪雅丘陵去

1147
00:27:12,066 --> 00:27:16,006
"where you will take part in a green motorsport event."

1148
00:27:12,066 --> 00:27:16,006
在那裡你們將會參與一場環保汽車比賽

1149
00:27:16,012 --> 00:27:18,089
- What green motorsport event? - He doesn't say.

1150
00:27:16,012 --> 00:27:18,089
-什麼環保汽車比賽 -他沒說

1151
00:27:18,093 --> 00:27:23,010
A motorsport event that is presumably ecological in some way.

1152
00:27:18,093 --> 00:27:23,010
可能是某種程度上比較環保的比賽吧

1153
00:27:23,016 --> 00:27:24,016
OK.

1154
00:27:23,016 --> 00:27:24,016
好吧

1155
00:27:24,023 --> 00:27:25,054
Before setting off,

1156
00:27:24,023 --> 00:27:25,054
在出發之前

1157
00:27:25,059 --> 00:27:28,080
we consulted a map to see where we were going.

1158
00:27:25,059 --> 00:27:28,080
我們拿出地圖來研究一番

1159
00:27:28,090 --> 00:27:31,030
Right, so that's the UK.

1160
00:27:28,090 --> 00:27:31,030
看 這是英國

1161
00:27:31,037 --> 00:27:34,017
We're here, and we've got to get to here.

1162
00:27:31,037 --> 00:27:34,017
我們在這兒 而終點在這兒

1163
00:27:36,028 --> 00:27:39,048
Well... that doesn't look like too much of a challenge.

1164
00:27:36,028 --> 00:27:39,048
看上去毫無難度啊

1165
00:27:40,073 --> 00:27:42,085
With that sorted, we saddled up

1166
00:27:40,073 --> 00:27:42,085
看完地圖 我們準備出發

1167
00:27:42,089 --> 00:27:46,052
and began our epic 11-mile journey.

1168
00:27:42,089 --> 00:27:46,052
開始這趟史詩般的18公里旅程

1169
00:27:47,082 --> 00:27:49,030
Look at the smoke!

1170
00:27:47,082 --> 00:27:49,030
瞧瞧這煙

1171
00:27:49,034 --> 00:27:50,069
That's ecological.

1172
00:27:49,034 --> 00:27:50,069
非常環保

1173
00:27:50,076 --> 00:27:54,053
Greenpeace are gonna be ringing him up at any moment.

1174
00:27:50,076 --> 00:27:54,053
綠色和平組織會隨時給他打電話的

1175
00:27:54,059 --> 00:27:56,030
Tremendous.

1176
00:27:54,059 --> 00:27:56,030
好開心

1177
00:27:56,036 --> 00:27:58,097
Smells of nature, I'm in nature,

1178
00:27:56,036 --> 00:27:58,097
呼吸自然 坐擁自然

1179
00:27:59,003 --> 00:28:01,009
I'm made of nature.

1180
00:27:59,003 --> 00:28:01,009
大自然造就了我

1181
00:28:01,050 --> 00:28:02,095
It's not quick

1182
00:28:01,050 --> 00:28:02,095
車速並不快

1183
00:28:02,098 --> 00:28:06,037
but it gives me more time to enjoy God's creation,

1184
00:28:02,098 --> 00:28:06,037
正好給了我時間去享受上帝的傑作

1185
00:28:06,044 --> 00:28:09,018
of which I am very much a part.

1186
00:28:06,044 --> 00:28:09,018
我本人也是其中之一

1187
00:28:09,024 --> 00:28:11,021
Oh!

1188
00:28:09,024 --> 00:28:11,021
噢

1189
00:28:12,054 --> 00:28:14,055
James!

1190
00:28:12,054 --> 00:28:14,055
詹姆斯

1191
00:28:18,052 --> 00:28:22,099
We've done ten seconds, and James...

1192
00:28:18,052 --> 00:28:22,099
我們才開始了10秒 詹姆斯卻

1193
00:28:23,006 --> 00:28:24,056
I may be losing one of my

1194
00:28:23,006 --> 00:28:24,056
專業點說就是

1195
00:28:24,059 --> 00:28:26,089
I think the correct technical term is the A-pillar.

1196
00:28:24,059 --> 00:28:26,089
A柱要掉了

1197
00:28:27,016 --> 00:28:29,000
Now it's gone completely.

1198
00:28:27,016 --> 00:28:29,000
現在完全掉了

1199
00:28:30,087 --> 00:28:33,015
Oh, dear!

1200
00:28:30,087 --> 00:28:33,015
噢 天啊

1201
00:28:36,010 --> 00:28:39,026
Surely he has to admit defeat?

1202
00:28:36,010 --> 00:28:39,026
他必須得認輸了吧

1203
00:28:39,064 --> 00:28:41,077
There's not much car left now.

1204
00:28:39,064 --> 00:28:41,077
他那輛車已經沒剩多少了

1205
00:28:41,084 --> 00:28:44,071
Oh, dear, James.

1206
00:28:41,084 --> 00:28:44,071
天吶 詹姆斯

1207
00:28:44,078 --> 00:28:46,028
I think we can count you out.

1208
00:28:44,078 --> 00:28:46,028
我覺得你已經可以出局了

1209
00:28:46,035 --> 00:28:47,077
- But it doesn't matter. - What doesn't matter?

1210
00:28:46,035 --> 00:28:47,077
-可這無所謂啊 -什麼無所謂

1211
00:28:47,078 --> 00:28:50,005
Look. You think, "Oh, James's car's falling apart."

1212
00:28:47,078 --> 00:28:50,005
你會這麼想 噢詹姆斯的車散架了

1213
00:28:50,012 --> 00:28:54,015
I'm standing in my spare-parts department. All of it.

1214
00:28:50,012 --> 00:28:54,015
我正站在配件庫里 到處都是配件

1215
00:28:54,022 --> 00:28:56,025
Can be used to rebuild your car?

1216
00:28:54,022 --> 00:28:56,025
可以用來重建你的車

1217
00:28:56,028 --> 00:28:57,020
- It's right under there, mud.

1218
00:28:56,028 --> 00:28:57,020
-就在我們腳下 泥巴

1219
00:28:57,022 --> 00:28:59,075
So it's as good as new? -Sort of.

1220
00:28:57,022 --> 00:28:59,075
像新的一樣 -算是吧

1221
00:28:59,080 --> 00:29:03,066
Well, I'm sorry, but we're gonna set off and leave you behind.

1222
00:28:59,080 --> 00:29:03,066
抱歉 我們要繼續前進 把你扔在這兒了

1223
00:29:03,070 --> 00:29:05,005
Well, hang on. You can't leave me behind

1224
00:29:03,070 --> 00:29:05,005
等一下 你不能走

1225
00:29:05,007 --> 00:29:06,055
because we haven't started. We're still in the field.

1226
00:29:05,007 --> 00:29:06,055
因為我們還沒開始呢 我們還在這兒

1227
00:29:06,057 --> 00:29:07,090
- Oh, yes. - Good point. OK, well,

1228
00:29:06,057 --> 00:29:07,090
-也是 -好吧 那這樣

1229
00:29:07,095 --> 00:29:10,064
we're gonna set off and go to the pub.

1230
00:29:07,095 --> 00:29:10,064
我們出發去找個酒吧

1231
00:29:10,070 --> 00:29:12,057
- That's a very good idea. - While you...

1232
00:29:10,070 --> 00:29:12,057
-好主意 -你就

1233
00:29:12,064 --> 00:29:15,047
- While you... - ...find some mud.

1234
00:29:12,064 --> 00:29:15,047
-在這裡 -挖泥巴

1235
00:29:15,054 --> 00:29:18,001
I've lost my car! Oh, it's there. It's there.

1236
00:29:15,054 --> 00:29:18,001
我找不到我的車了 噢 在這兒呢

1237
00:29:19,068 --> 00:29:21,055
With Bob The Builder out of the way,

1238
00:29:19,068 --> 00:29:21,055
把巴布工程師扔下之後

1239
00:29:19,069 --> 00:29:24,091
Bob The Builder：BBC動畫片

1240
00:29:21,061 --> 00:29:23,075
Richard and I settled down to appreciate

1241
00:29:21,061 --> 00:29:23,075
理查德和我開始認真享受

1242
00:29:23,082 --> 00:29:28,045
the planet-saving nature of our revolutionary eco-cars.

1243
00:29:23,082 --> 00:29:28,045
我們生態汽車的環保屬性

1244
00:29:29,092 --> 00:29:31,072
You may be...

1245
00:29:29,092 --> 00:29:31,072
你可能會

1246
00:29:31,079 --> 00:29:33,023
amused by my bodywork,

1247
00:29:31,079 --> 00:29:33,023
笑話我的作品

1248
00:29:33,029 --> 00:29:35,046
or perhaps horrified,

1249
00:29:33,029 --> 00:29:35,046
或是被嚇到

1250
00:29:35,053 --> 00:29:40,027
but the fact is that making steel bodies for cars

1251
00:29:35,053 --> 00:29:40,027
但要知道用鋼材製作車身的話

1252
00:29:40,033 --> 00:29:46,057
produces 120 million tonnes of carbon dioxide every year.

1253
00:29:40,033 --> 00:29:46,057
每年會產生1.2億噸的二氧化碳

1254
00:29:46,064 --> 00:29:49,004
120 million tonnes!

1255
00:29:46,064 --> 00:29:49,004
1.2億噸啊

1256
00:29:51,008 --> 00:29:53,008
Carmakers will sort out clean,

1257
00:29:51,008 --> 00:29:53,008
汽車廠商們早晚會製造出

1258
00:29:53,015 --> 00:29:55,081
environmentally-friendly engines. They will.

1259
00:29:53,015 --> 00:29:55,081
環境友好型的發動機 我相信他們

1260
00:29:55,088 --> 00:29:57,006
But in the meantime

1261
00:29:55,088 --> 00:29:57,006
與此同時

1262
00:29:57,010 --> 00:30:00,029
I can tell you that the CO2 produced by this car's engine

1263
00:29:57,010 --> 00:30:00,029
我這輛車所排出的二氧化碳

1264
00:30:00,040 --> 00:30:04,046
is being absorbed and used by the bodywork.

1265
00:30:00,040 --> 00:30:04,046
都會被車身吸收並加以利用

1266
00:30:05,066 --> 00:30:08,076
Plants breathe in carbon dioxide and breathe out oxygen.

1267
00:30:05,066 --> 00:30:08,076
因為植物可以吸入二氧化碳 釋放出氧氣

1268
00:30:08,094 --> 00:30:12,026
That's what my car's body is doing right now.

1269
00:30:08,094 --> 00:30:12,026
而我的車身此時就在做這件事

1270
00:30:13,053 --> 00:30:17,060
Jumpers, Sunday lunch... spare parts.

1271
00:30:13,053 --> 00:30:17,060
套頭衫 吃大餐 滿地都是小配件

1272
00:30:18,003 --> 00:30:21,008
You don't need a foundry or a furnace

1273
00:30:18,003 --> 00:30:21,008
你不需要用車間和熔爐

1274
00:30:21,012 --> 00:30:22,073
to build the body for this car.

1275
00:30:21,012 --> 00:30:22,073
來造車

1276
00:30:22,078 --> 00:30:26,010
You just need animals to make love to one another.

1277
00:30:22,078 --> 00:30:26,010
只需要小動物們互相交配就夠了

1278
00:30:26,026 --> 00:30:30,024
That's what this car is really. It's a sex machine.

1279
00:30:26,026 --> 00:30:30,024
這車的本質就是個性愛機器啊

1280
00:30:31,059 --> 00:30:35,078
Meanwhile, back at base, James was having a rethink.

1281
00:30:31,059 --> 00:30:35,078
與此同時 大本營那邊 詹姆斯換了個思路

1282
00:30:36,007 --> 00:30:38,056
I've decided to abandon my original idea

1283
00:30:36,007 --> 00:30:38,056
我決定放棄我原先的方案

1284
00:30:38,060 --> 00:30:41,002
because it was just too weak and too floppy,

1285
00:30:38,060 --> 00:30:41,002
因為泥巴實在是太松太軟了

1286
00:30:41,005 --> 00:30:44,021
and instead I'm going to build a car out of bricks.

1287
00:30:41,005 --> 00:30:44,021
所以我打算要用磚頭造一輛車

1288
00:30:44,024 --> 00:30:46,011
The basic materials for making the bricks

1289
00:30:44,024 --> 00:30:46,011
製作磚頭的原料主要有

1290
00:30:46,014 --> 00:30:49,037
are fresh mud with a bit of water in it,

1291
00:30:46,014 --> 00:30:49,037
帶點水的新鮮泥土

1292
00:30:49,042 --> 00:30:52,052
er... some straw to give it strength,

1293
00:30:49,042 --> 00:30:52,052
少許稻草 讓其更加堅固

1294
00:30:52,054 --> 00:30:54,062
and some sheep poo.

1295
00:30:52,054 --> 00:30:54,062
還有羊糞

1296
00:30:54,065 --> 00:30:57,029
You then use that to make the brick shape,

1297
00:30:54,065 --> 00:30:57,029
用這些做成磚頭的形狀

1298
00:30:57,033 --> 00:30:59,011
and then you fire those in a kiln.

1299
00:30:57,033 --> 00:30:59,011
然後放到窯里去燒

1300
00:30:59,013 --> 00:31:01,067
Then you use the bricks to build the thing like a house.

1301
00:30:59,013 --> 00:31:01,067
然後你就可以用燒出來的磚去蓋房子了

1302
00:31:01,070 --> 00:31:04,099
Except, of course, it will be roughly the shape of a car.

1303
00:31:01,070 --> 00:31:04,099
只不過我們這次是要蓋個車子出來

1304
00:31:06,057 --> 00:31:11,010
Back on the road, Hammond had called our eco convoy to a halt.

1305
00:31:06,057 --> 00:31:11,010
說回在路上的人 哈蒙德叫停了我們的環保車隊

1306
00:31:11,014 --> 00:31:13,060
- What's the matter? - Shh.

1307
00:31:11,014 --> 00:31:13,060
-怎麼了 -噓

1308
00:31:13,065 --> 00:31:15,003
Shush what?

1309
00:31:13,065 --> 00:31:15,003
噓什麼

1310
00:31:15,033 --> 00:31:17,027
There's a bustle in my hedgerow.

1311
00:31:15,033 --> 00:31:17,027
我的籬笆下麵有聲音

1312
00:31:18,051 --> 00:31:25,014


1313
00:31:18,051 --> 00:31:20,062
Well, don't be alarmed now.

1314
00:31:18,051 --> 00:31:25,014
齊柏林飛艇"Stairway to Heaven" 的歌詞

1315
00:31:18,051 --> 00:31:20,062
不要驚慌

1316
00:31:20,088 --> 00:31:25,014
- It's probably just a... spring clean. - What, for the May Queen?

1317
00:31:20,088 --> 00:31:25,014
-這隻是個大掃除 -什麼 要迎接春姑娘嗎

1318
00:31:25,067 --> 00:31:29,030
As it turned out, I'd picked up a passenger.

1319
00:31:25,067 --> 00:31:29,030
原來 我車上還有位乘客

1320
00:31:30,000 --> 00:31:32,016
Hold on. There! Look!

1321
00:31:30,000 --> 00:31:32,016
等等 在那 快看

1322
00:31:32,018 --> 00:31:34,049
Oh! It's a hedgehog!

1323
00:31:32,018 --> 00:31:34,049
是只刺蝟啊

1324
00:31:34,051 --> 00:31:36,012
Yeah! He's moved in.

1325
00:31:34,051 --> 00:31:36,012
對 它搬進來了

1326
00:31:37,041 --> 00:31:40,011
Do hedgehogs have bones? He could be a door mirror.

1327
00:31:37,041 --> 00:31:40,011
刺蝟有骨頭嗎 能否用來做後視鏡

1328
00:31:40,013 --> 00:31:42,073
He's now a member of my little community in here.

1329
00:31:40,013 --> 00:31:42,073
他現在是我小小社區的一員

1330
00:31:42,074 --> 00:31:44,074
You're not using him to make a door mirror.

1331
00:31:42,074 --> 00:31:44,074
你不能用他做後視鏡

1332
00:31:44,079 --> 00:31:46,048
- No, but when he dies... - He lives here!

1333
00:31:44,079 --> 00:31:46,048
-我是說等他死了 -他就在這住

1334
00:31:46,058 --> 00:31:48,065
Hedgehogs die.

1335
00:31:46,058 --> 00:31:48,065
刺蝟終有一死

1336
00:32:09,081 --> 00:32:12,058
Oh, he's got a mouse in his little bird box.

1337
00:32:09,081 --> 00:32:12,058
喔 他還在鳥籠子里養了只老鼠呢

1338
00:32:12,061 --> 00:32:16,015
And it's got the biggest testes I've ever seen!

1339
00:32:12,061 --> 00:32:16,015
這我見過最大的老鼠蛋蛋

1340
00:32:18,065 --> 00:32:21,091
Eventually, Richard and I arrived at the pub.

1341
00:32:18,065 --> 00:32:21,091
終於 我和理查德抵達了酒吧

1342
00:32:24,031 --> 00:32:27,090
Oh, hello! Oh, mate! You fool!

1343
00:32:24,031 --> 00:32:27,090
不是吧 你是不是傻

1344
00:32:29,034 --> 00:32:31,031
Oh! Oh, look.

1345
00:32:29,034 --> 00:32:31,031
自己看

1346
00:32:31,034 --> 00:32:33,036
Clean break. That'll never... You're gonna need pins.

1347
00:32:31,034 --> 00:32:33,036
徹底掉了 沒法修 除非用銷子

1348
00:32:33,040 --> 00:32:36,054
Shut up! Your car's given me hay fever.

1349
00:32:33,040 --> 00:32:36,054
閉嘴 你那車都讓我花粉過敏了

1350
00:32:36,057 --> 00:32:37,096
I can't see through my eyes.

1351
00:32:36,057 --> 00:32:37,096
瞎了我的眼

1352
00:32:38,000 --> 00:32:40,095
Oh, so you crashed your car because mine's got flowers on

1353
00:32:38,000 --> 00:32:40,095
所以 你撞車是因為我車上種著花

1354
00:32:40,098 --> 00:32:42,079
and not because you built your windscreen

1355
00:32:40,098 --> 00:32:42,079
而不是因為你擋風玻璃

1356
00:32:42,081 --> 00:32:44,025
out of a cow's balloon knot?

1357
00:32:42,081 --> 00:32:44,025
是用牛菊花做的

1358
00:32:44,029 --> 00:32:46,075
Let's not get bogged down with who caused the accident

1359
00:32:44,029 --> 00:32:46,075
我們就別糾結這個事故是誰錯了

1360
00:32:46,078 --> 00:32:47,067
cos it was you.

1361
00:32:46,078 --> 00:32:47,067
反正是你

1362
00:32:47,070 --> 00:32:49,094
I am now gonna go and get some spare parts.

1363
00:32:47,070 --> 00:32:49,094
我得去找點備用零件了

1364
00:32:49,099 --> 00:32:50,089
Of course you are. That'll be easy.

1365
00:32:49,099 --> 00:32:50,089
對 那太容易了

1366
00:32:50,090 --> 00:32:53,010
Maybe there'll be a nice zoo in this tiny village.

1367
00:32:50,090 --> 00:32:53,010
這個小村莊或許就會有個不錯的動物園

1368
00:32:53,014 --> 00:32:54,072
No, hospital. Old folks' home.

1369
00:32:53,014 --> 00:32:54,072
不 醫院也行 養老院

1370
00:32:54,075 --> 00:32:57,020
You could wait... Just find one of those old ladies with...

1371
00:32:54,075 --> 00:32:57,020
哎等會 你就去找個那樣的老太太

1372
00:32:59,019 --> 00:33:00,065
Back at the start point,

1373
00:32:59,019 --> 00:33:00,065
而在起點

1374
00:33:00,070 --> 00:33:03,075
the eco-warrior was ramping up the pace.

1375
00:33:00,070 --> 00:33:03,075
我們的環保衛士則開足了馬力

1376
00:33:23,050 --> 00:33:25,008
Watch that go.

1377
00:33:23,050 --> 00:33:25,008
等著瞧吧

1378
00:33:26,088 --> 00:33:28,069
Meanwhile, back at the pub,

1379
00:33:26,088 --> 00:33:28,069
與此同時 在酒吧這邊

1380
00:33:28,073 --> 00:33:31,065
I was repairing my damaged front end.

1381
00:33:28,073 --> 00:33:31,065
我正在修理損壞的車頭

1382
00:33:32,017 --> 00:33:35,005
Well, annoyingly, the pork that I bought

1383
00:33:32,017 --> 00:33:35,005
比較煩的是 我買的豬肉

1384
00:33:35,013 --> 00:33:37,009
is sort of triangular and doesn't look right.

1385
00:33:35,013 --> 00:33:37,009
是三角形的 看起來不太對

1386
00:33:37,011 --> 00:33:39,069
It doesn't really fit, so I've got a side of beef,

1387
00:33:37,011 --> 00:33:39,069
不大合適 所以我買了塊牛骨

1388
00:33:39,077 --> 00:33:41,020
which I think will be great.

1389
00:33:39,077 --> 00:33:41,020
我覺得會很棒

1390
00:33:41,023 --> 00:33:43,096
Now, I'm just erm... clearing away the old bone.

1391
00:33:41,023 --> 00:33:43,096
讓我先把原來的骨頭弄下來

1392
00:33:51,085 --> 00:33:54,077
No, shoo! Shoo in Welsh.

1393
00:33:51,085 --> 00:33:54,077
走開 走開的威爾士語

1394
00:33:55,044 --> 00:33:56,099
I'm warning you.

1395
00:33:55,044 --> 00:33:56,099
我警告你

1396
00:33:57,044 --> 00:34:00,028
How would you like to be a petrol filler cap?

1397
00:33:57,044 --> 00:34:00,028
我會把你做成油箱蓋的

1398
00:34:04,015 --> 00:34:05,058
What do you think?

1399
00:34:04,015 --> 00:34:05,058
怎麼樣

1400
00:34:05,073 --> 00:34:07,034
I actually think it looks rather stylish,

1401
00:34:05,073 --> 00:34:07,034
我反正覺得這造型挺有範的

1402
00:34:07,035 --> 00:34:11,048
because it immediately looks ecological, recyclable,

1403
00:34:07,035 --> 00:34:11,048
一看就特環保特可回收

1404
00:34:11,051 --> 00:34:13,058
sustainable - all those things.

1405
00:34:11,051 --> 00:34:13,058
符合可持續發展等等

1406
00:34:13,058 --> 00:34:16,038
You get a single-skin brick wall.

1407
00:34:13,058 --> 00:34:16,038
有了這麼一塊磚門

1408
00:34:16,038 --> 00:34:18,074
It builds up very neatly, as you can see.

1409
00:34:16,038 --> 00:34:18,074
工藝精湛 你看

1410
00:34:18,081 --> 00:34:21,068
It is exactly the same as making something out of Lego.

1411
00:34:18,081 --> 00:34:21,068
這和樂高其實是一個原理

1412
00:34:21,074 --> 00:34:24,036
If you have lots of Lego...

1413
00:34:21,074 --> 00:34:24,036
當然 你得有很多樂高積木

1414
00:34:30,038 --> 00:34:32,000
Right.

1415
00:34:30,038 --> 00:34:32,000
好吧

1416
00:34:33,014 --> 00:34:37,028
Clearly, James was not going to get his car built that day,

1417
00:34:33,014 --> 00:34:37,028
很明顯 詹姆斯當天是不可能完成他的車了

1418
00:34:37,030 --> 00:34:41,051
so Richard and I decided to spend the night at the pub.

1419
00:34:37,030 --> 00:34:41,051
所以理查德和我打算在酒吧過夜

1420
00:34:42,033 --> 00:34:44,024
How far have we come today? Just remind me.

1421
00:34:42,033 --> 00:34:44,024
告訴我 今天咱們走了多遠

1422
00:34:44,030 --> 00:34:46,022
We're still in the same field where we started.

1423
00:34:44,030 --> 00:34:46,022
我們還在開始的那塊地方

1424
00:34:46,026 --> 00:34:47,051
- Well, he is. - Yes.

1425
00:34:46,026 --> 00:34:47,051
-他還在那 -沒錯

1426
00:34:47,056 --> 00:34:50,087
We're in a pub. - But we have to go back to the start to start.

1427
00:34:47,056 --> 00:34:50,087
-我們在酒吧  -但我們得回起點重新開始

1428
00:34:52,033 --> 00:34:54,045
- It's not the best start. - No.

1429
00:34:52,033 --> 00:34:54,045
-這次開局不利 -對啊

1430
00:34:54,050 --> 00:34:56,074
- Erm... - How do we know? We haven't started yet.

1431
00:34:54,050 --> 00:34:56,074
你怎麼知道呢 我們也還沒開始啊

1432
00:34:56,075 --> 00:34:59,015
Precisely, so, actually, it might yet be a brilliant start

1433
00:34:56,075 --> 00:34:59,015
沒錯 所以等真開始了

1434
00:34:59,017 --> 00:35:01,005
when the start starts.

1435
00:34:59,017 --> 00:35:01,005
沒準是個非常棒的開始

1436
00:35:12,070 --> 00:35:14,010
His one was useless

1437
00:35:12,070 --> 00:35:14,010
他那破玩意就是廢物

1438
00:35:14,015 --> 00:35:16,086
It's his slap-happy attitude to making things.

1439
00:35:14,015 --> 00:35:16,086
都怪他做事粗糙

1440
00:35:16,088 --> 00:35:18,047
Attention to detail.

1441
00:35:16,088 --> 00:35:18,047
還鑽牛角尖

1442
00:35:18,054 --> 00:35:19,038
Thank you very much.

1443
00:35:18,054 --> 00:35:19,038
謝謝各位

1444
00:35:19,041 --> 00:35:23,096
Anyway, now it is time for Celebrity Brain Crash!

1445
00:35:19,041 --> 00:35:23,096
現在又是我們的明星腦碰腦環節

1446
00:35:30,008 --> 00:35:32,009
Now, last week...

1447
00:35:30,008 --> 00:35:32,009
上周

1448
00:35:32,049 --> 00:35:34,014
Last week, as I'm sure you'll remember,

1449
00:35:32,049 --> 00:35:34,014
上周 大家肯定還記得

1450
00:35:34,015 --> 00:35:36,053
our guest Simon Pegg

1451
00:35:34,015 --> 00:35:36,053
我們的嘉賓西蒙佩吉

1452
00:35:36,056 --> 00:35:39,012
sadly fell into the harbour and drowned.

1453
00:35:36,056 --> 00:35:39,012
不幸跌入河裡溺水身亡

1454
00:35:39,019 --> 00:35:42,013
Er... But there's no danger of that happening this week

1455
00:35:39,019 --> 00:35:42,013
但這周就不會再有這個危險了

1456
00:35:42,019 --> 00:35:45,062
because our guest is actually starting in the harbour.

1457
00:35:42,019 --> 00:35:45,062
因為本期嘉賓就從水上出發的

1458
00:35:45,065 --> 00:35:48,053
He is one of Britain's top comedians

1459
00:35:45,065 --> 00:35:48,053
他是英國的一位頂級笑星

1460
00:35:48,056 --> 00:35:50,097
and a jet-ski enthusiast.

1461
00:35:48,056 --> 00:35:50,097
也是一位摩托艇愛好者

1462
00:35:51,001 --> 00:35:55,024
Ladies and gentlemen, please welcome Jimmy Carr!

1463
00:35:51,001 --> 00:35:55,024
各位 掌聲有請吉米卡爾

1464
00:35:56,071 --> 00:35:58,095
Here he comes now, look, on the screen...

1465
00:35:56,071 --> 00:35:58,095
看大屏幕 他這就來了

1466
00:35:59,001 --> 00:36:01,004
and he's looking good!

1467
00:35:59,001 --> 00:36:01,004
他看上去神采奕奕

1468
00:36:01,006 --> 00:36:03,082
He is. What are we going to ask him when he gets here?

1469
00:36:01,006 --> 00:36:03,082
沒錯 等他來了我們問人家點什麼好

1470
00:36:03,088 --> 00:36:06,037
I'm gonna ask him, actually, about erm...

1471
00:36:03,088 --> 00:36:06,037
我要問他

1472
00:36:06,042 --> 00:36:08,053
that story he told me once when we were on holiday.

1473
00:36:06,042 --> 00:36:08,053
我們一起度假時 他和我說過一次的那個事

1474
00:36:08,056 --> 00:36:10,045
No, you can't ask him about that on air.

1475
00:36:08,056 --> 00:36:10,045
不 你不能在節目上問那事

1476
00:36:10,049 --> 00:36:12,016
Ofcom, they won't like it.

1477
00:36:10,049 --> 00:36:12,016
有關部門不會允許的

1478
00:36:10,049 --> 00:36:12,016
通信管理局 類似於英國的廣電總局

1479
00:36:12,022 --> 00:36:13,084
Why does Ofcom... We're on the internet.

1480
00:36:12,022 --> 00:36:13,084
有他們什麼事 我們這是網絡節目

1481
00:36:13,089 --> 00:36:17,005
Yeah, but we're still broadcast. You can't tell that story.

1482
00:36:13,089 --> 00:36:17,005
但節目還是要播的 你不能提那事

1483
00:36:18,028 --> 00:36:20,024
Whoa! Hang on! Hang on!

1484
00:36:18,028 --> 00:36:20,024
等等

1485
00:36:20,030 --> 00:36:22,074
I don't want to interrupt. He's come in very hot.

1486
00:36:20,030 --> 00:36:22,074
我不是有意打斷 但是他速度有點太快了

1487
00:36:22,079 --> 00:36:26,011
No, what's this boat doing? Shush, everyone! Shush!

1488
00:36:22,079 --> 00:36:26,011
那船怎麼回事 各位 安靜

1489
00:36:26,018 --> 00:36:27,074
The boat! Stop the...

1490
00:36:26,018 --> 00:36:27,074
快叫停這艘船

1491
00:36:27,074 --> 00:36:29,055
Oh, for God's sake! The boat!

1492
00:36:27,074 --> 00:36:29,055
天吶 要撞上了

1493
00:36:31,002 --> 00:36:33,006
Oh, my God.

1494
00:36:31,002 --> 00:36:33,006
我的天老爺

1495
00:36:50,010 --> 00:36:52,017
As you may have noticed,

1496
00:36:50,010 --> 00:36:52,017
各位可能註意到 現場觀眾們

1497
00:36:52,019 --> 00:36:59,077
the audience there applauding the tragic death...
...of one of Britain's best-loved comedians, Jimmy Carr.

1498
00:36:52,019 --> 00:36:59,077
在為英國人摯愛的喜劇明星吉米卡爾之死鼓掌

1499
00:37:00,058 --> 00:37:03,001
Does that mean he's not coming on, then?

1500
00:37:00,058 --> 00:37:03,001
那他是來不成了?

1501
00:37:03,011 --> 00:37:05,078
Well, James, he's burst

1502
00:37:03,011 --> 00:37:05,078
詹姆斯 他已經炸了

1503
00:37:05,081 --> 00:37:08,089
and is now basically chum on the waters of the harbour,

1504
00:37:05,081 --> 00:37:08,089
掉河裡喂魚了

1505
00:37:08,094 --> 00:37:11,031
so that's a no, he's not coming on.

1506
00:37:08,094 --> 00:37:11,031
所以 不 他來不成了

1507
00:37:11,034 --> 00:37:12,095
This is a dis... It's awkward.

1508
00:37:11,034 --> 00:37:12,095
這真是... 尷尬了

1509
00:37:13,092 --> 00:37:15,089
We're getting a reputation. People are gonna notice.

1510
00:37:13,092 --> 00:37:15,089
我們會臭名遠揚 大家會發現的

1511
00:37:15,095 --> 00:37:16,085
It's OK, though.

1512
00:37:15,095 --> 00:37:16,085
沒關係

1513
00:37:16,087 --> 00:37:21,049
I've just thought of something else we can do to fill the time.

1514
00:37:16,087 --> 00:37:21,049
我想到可以用什麼橋段來補了

1515
00:37:21,057 --> 00:37:22,086
You... You know what it is.

1516
00:37:21,057 --> 00:37:22,086
你懂得

1517
00:37:22,088 --> 00:37:25,026
- You go outside, and you. - Do I have to do this?

1518
00:37:22,088 --> 00:37:25,026
-你先出去 還有你 -能不做嗎

1519
00:37:25,030 --> 00:37:27,059
Yes, I'm afraid you do. Could you go that way?

1520
00:37:25,030 --> 00:37:27,059
不行 快過去

1521
00:37:27,062 --> 00:37:29,054
Go get it. Quickly, quickly. Run, run, run.

1522
00:37:27,062 --> 00:37:29,054
把那玩意弄過來 快快快 跑起來

1523
00:37:29,060 --> 00:37:31,000
Ladies and gentlemen,

1524
00:37:29,060 --> 00:37:31,000
女士們先生們

1525
00:37:31,006 --> 00:37:33,015
please try not to look at the hideous

1526
00:37:31,006 --> 00:37:33,015
儘量別去看窗外的河面

1527
00:37:33,018 --> 00:37:35,064
bloodstained water out of the window.

1528
00:37:33,018 --> 00:37:35,064
水面上可怕的血跡

1529
00:37:36,037 --> 00:37:38,037
You see, the thing is... The thing is

1530
00:37:36,037 --> 00:37:38,037
是這樣的

1531
00:37:38,039 --> 00:37:41,065
that when immigrants try to get into the country,

1532
00:37:38,039 --> 00:37:41,065
當移民們偷渡入境時

1533
00:37:41,070 --> 00:37:44,022
they always come in the back of a container lorry,

1534
00:37:41,070 --> 00:37:44,022
他們都會藏在集裝箱卡車裡

1535
00:37:44,028 --> 00:37:45,047
and I always think that is the world's

1536
00:37:44,028 --> 00:37:45,047
我一直覺得這是世上

1537
00:37:45,049 --> 00:37:47,081
worst game of hide-and-seek.

1538
00:37:45,049 --> 00:37:47,081
最白痴的躲貓貓了

1539
00:37:47,086 --> 00:37:50,000
Cos if you work for Homeland Security...

1540
00:37:47,086 --> 00:37:50,000
如果你是國土安全局的

1541
00:37:50,096 --> 00:37:52,062
Border Force?

1542
00:37:50,096 --> 00:37:52,062
邊防部隊

1543
00:37:52,065 --> 00:37:54,096
you open the doors and, "Well, there you are."

1544
00:37:52,065 --> 00:37:54,096
邊防一開門就 抓到你啦

1545
00:37:55,003 --> 00:37:56,086
So I was thinking surely

1546
00:37:55,003 --> 00:37:56,086
所以我想

1547
00:37:56,089 --> 00:38:00,043
there must be a better way of getting into Britain?

1548
00:37:56,089 --> 00:38:00,043
肯定還有比這更好的偷渡方式

1549
00:38:00,045 --> 00:38:03,047
And I think I've worked it out.

1550
00:38:00,045 --> 00:38:03,047
而且我覺得找到了

1551
00:38:03,051 --> 00:38:06,060
So, James, could you bring the car in? Yes.

1552
00:38:03,051 --> 00:38:06,060
-詹姆斯 把車開進來  -好

1553
00:38:06,067 --> 00:38:07,063
Yes, good man.

1554
00:38:06,067 --> 00:38:07,063
好樣的

1555
00:38:07,069 --> 00:38:09,021
Right, here he comes now,

1556
00:38:07,069 --> 00:38:09,021
好的 他來了

1557
00:38:09,027 --> 00:38:11,098
at his usual top speed of eight,

1558
00:38:09,027 --> 00:38:11,098
以他的日常龜速

1559
00:38:12,004 --> 00:38:15,070
in what is an Audi TT Quattro.

1560
00:38:12,004 --> 00:38:15,070
開著一輛奧迪TT四驅

1561
00:38:15,072 --> 00:38:17,012
That's perfect. Thank you so much

1562
00:38:15,072 --> 00:38:17,012
太棒了 謝謝你詹姆斯

1563
00:38:17,014 --> 00:38:18,057
. If you'd like to step out.

1564
00:38:17,014 --> 00:38:18,057
在請你下車

1565
00:38:18,061 --> 00:38:23,003
Now, Richard Hammond is in this car.

1566
00:38:18,061 --> 00:38:23,003
理查德哈蒙德就在這輛車裡

1567
00:38:24,049 --> 00:38:27,040
And I'm going to give you, the studio audience

1568
00:38:24,049 --> 00:38:27,040
現場的觀眾們 我給你們

1569
00:38:27,042 --> 00:38:28,079
one hour to find him.

1570
00:38:27,042 --> 00:38:28,079
一個小時找到他

1571
00:38:28,081 --> 00:38:30,031
Oh, not an hour!

1572
00:38:28,081 --> 00:38:30,031
一小時太長了吧

1573
00:38:30,043 --> 00:38:31,091
All right, not an hour. A minute

1574
00:38:30,043 --> 00:38:31,091
好吧不一小時 一分鐘

1575
00:38:31,093 --> 00:38:34,009
I'll give you 60 seconds to find him.

1576
00:38:31,093 --> 00:38:34,009
給你們60秒鐘找到他

1577
00:38:34,012 --> 00:38:36,060
Help yourselves, everybody. See if you can find him.

1578
00:38:34,012 --> 00:38:36,060
各位自便 看看自己能否找到他

1579
00:38:36,067 --> 00:38:38,036
- Open the bonnet. - Look in the ashtray!

1580
00:38:36,067 --> 00:38:38,036
-打開引擎蓋 -煙灰缸裡面

1581
00:38:38,080 --> 00:38:42,014
Look in the ashtray? He's small, but he's not that small.

1582
00:38:38,080 --> 00:38:42,014
煙灰缸裡面 他是迷你了點但也還沒那麼小

1583
00:38:42,021 --> 00:38:44,001
- Open the boot. - Inside the seat.

1584
00:38:42,021 --> 00:38:44,001
-打開後備箱  -座位夾層

1585
00:38:44,055 --> 00:38:46,021
"Inside the seat."

1586
00:38:44,055 --> 00:38:46,021
座位夾層嗎

1587
00:38:46,028 --> 00:38:48,015
He's strapped underneath. He's underneath.

1588
00:38:46,028 --> 00:38:48,015
他被綁在車底 他在底下

1589
00:38:48,021 --> 00:38:50,026
- Have a look. - I'll get down.

1590
00:38:48,021 --> 00:38:50,026
-你自己看 -我躺下看看

1591
00:38:50,032 --> 00:38:52,040
If you just go down there, you can have a look underneath.

1592
00:38:50,032 --> 00:38:52,040
你蹲下去就能看到了

1593
00:38:52,045 --> 00:38:53,071
Has anyone lifted this?

1594
00:38:52,045 --> 00:38:53,071
有人把這個打開看過了嗎

1595
00:38:53,086 --> 00:38:56,036
Three, two, one...

1596
00:38:53,086 --> 00:38:56,036
三 二 一

1597
00:38:56,039 --> 00:38:57,099
No, you've all failed.

1598
00:38:56,039 --> 00:38:57,099
你們都失敗了

1599
00:38:58,006 --> 00:39:00,029
You'd be no good in Immigration.

1600
00:38:58,006 --> 00:39:00,029
千萬別去移民局工作

1601
00:39:01,028 --> 00:39:04,085
Right, go back to where you were, because, ladies and gentlemen,

1602
00:39:01,028 --> 00:39:04,085
都回到自己的位置上 各位

1603
00:39:04,089 --> 00:39:07,087
what we are going to do now is reveal to you

1604
00:39:04,089 --> 00:39:07,087
我們現在要來告訴大家

1605
00:39:07,091 --> 00:39:11,058
where Richard Hammond was concealed in this car.

1606
00:39:07,091 --> 00:39:11,058
理查德哈蒙德到底藏在哪了

1607
00:39:11,061 --> 00:39:13,044
James, could you give me a hand?

1608
00:39:11,061 --> 00:39:13,044
詹姆斯 搭把手

1609
00:39:13,051 --> 00:39:15,088
- Certainly. - Okey-doke.

1610
00:39:13,051 --> 00:39:15,088
-沒問題  -好的

1611
00:39:15,096 --> 00:39:17,058
- Hello! - There he is.

1612
00:39:15,096 --> 00:39:17,058
-大家好  -在這呢

1613
00:39:17,061 --> 00:39:21,083
Hello! I'm in the car. Yeah.

1614
00:39:17,061 --> 00:39:21,083
大家好 我真的在車裡 你沒看沒錯

1615
00:39:24,033 --> 00:39:25,085
Are you all right?

1616
00:39:24,033 --> 00:39:25,085
你還好嗎

1617
00:39:25,093 --> 00:39:28,029
Yeah. Can I get out now?

1618
00:39:25,093 --> 00:39:28,029
還行 我能出來了嗎

1619
00:39:28,035 --> 00:39:31,072
The amazing thing is, it's not just Audi TTs.

1620
00:39:28,035 --> 00:39:31,072
最神奇的是 如果你想要販賣人口

1621
00:39:31,079 --> 00:39:34,037
Almost any car has that much space

1622
00:39:31,079 --> 00:39:34,037
不僅是奧迪TT

1623
00:39:34,041 --> 00:39:36,053
if you want to do a spot of people smuggling.

1624
00:39:34,041 --> 00:39:36,053
幾乎所有的車都有塊這麼大的空間

1625
00:39:36,059 --> 00:39:39,040
Yeah, it's not that much space, just to be clear.

1626
00:39:36,059 --> 00:39:39,040
講真 這空間也沒有那麼大

1627
00:39:39,046 --> 00:39:40,074
Can I get out now?

1628
00:39:39,046 --> 00:39:40,074
我能出來了嗎

1629
00:39:40,080 --> 00:39:43,074
No, because I've just thought of something.

1630
00:39:40,080 --> 00:39:43,074
不行 我又想到一個事

1631
00:39:43,083 --> 00:39:45,079
No, seriously. James, could you pop the bumper back on?

1632
00:39:43,083 --> 00:39:45,079
真的 詹姆斯 你能把保險杠裝回去嗎

1633
00:39:45,082 --> 00:39:47,054
- What? - No, move your feet.

1634
00:39:45,082 --> 00:39:47,054
什麼 動下腿

1635
00:39:47,061 --> 00:39:49,095
- No, because... - It's not very nice!

1636
00:39:47,061 --> 00:39:49,095
-因為  -兄弟情呢

1637
00:39:50,001 --> 00:39:53,025
Is it not? Right, so, pop that back on there.

1638
00:39:50,001 --> 00:39:53,025
那是什麼 先把這裝回去

1639
00:39:53,031 --> 00:39:55,026
Now, what we've got here, I think,

1640
00:39:53,031 --> 00:39:55,026
現在這就是

1641
00:39:55,031 --> 00:39:59,014
is a really rather effective parking sensor.

1642
00:39:55,031 --> 00:39:59,014
一個特管用的倒車雷達

1643
00:39:59,020 --> 00:40:02,080
What? I don't like this! I like it. I like it.

1644
00:39:59,020 --> 00:40:02,080
-什麼 我不要啊  -好主意

1645
00:40:02,083 --> 00:40:06,012
You get back in. We'll bring a car in so that...

1646
00:40:02,083 --> 00:40:06,012
你坐回去 我去找輛車進來

1647
00:40:06,019 --> 00:40:07,099
Yeah, so you've got something to reverse up to.

1648
00:40:06,019 --> 00:40:07,099
做倒車參照物

1649
00:40:08,003 --> 00:40:10,020
I need to drill some holes for your eyes.

1650
00:40:08,003 --> 00:40:10,020
我還要給你開兩個觀察口

1651
00:40:10,024 --> 00:40:12,017
You bloody don't!

1652
00:40:10,024 --> 00:40:12,017
你敢

1653
00:40:13,073 --> 00:40:14,073
Seriously, Hammond

1654
00:40:13,073 --> 00:40:14,073
哈蒙德 說真的

1655
00:40:14,074 --> 00:40:17,010
you won't be able to see anything unless I do.

1656
00:40:14,074 --> 00:40:17,010
這樣你才看得見

1657
00:40:17,010 --> 00:40:18,047
Where are your eyes? About here?

1658
00:40:17,010 --> 00:40:18,047
你的眼睛在哪 這嗎

1659
00:40:18,049 --> 00:40:19,073
At the front of my head!

1660
00:40:18,049 --> 00:40:19,073
在我腦袋上

1661
00:40:19,075 --> 00:40:21,096
Right, close them, Hammond. This...

1662
00:40:19,075 --> 00:40:21,096
好的 哈蒙德 閉上眼

1663
00:40:30,038 --> 00:40:33,061
- Hammond? - I'm not talking to you!

1664
00:40:30,038 --> 00:40:33,061
-你還活著嗎 -我不理你了

1665
00:40:35,007 --> 00:40:37,039
Right, I'll do one for your other eye.

1666
00:40:35,007 --> 00:40:37,039
還要幫另外一隻眼打個孔

1667
00:40:39,014 --> 00:40:42,087
There. Can you see out now?

1668
00:40:39,014 --> 00:40:42,087
搞定 能看得到外面嗎

1669
00:40:43,026 --> 00:40:45,030
Yes, there. Look. Can you see?

1670
00:40:43,026 --> 00:40:45,030
快看 多棒 你能看到嗎

1671
00:40:45,036 --> 00:40:47,003
We can see his little eyes. That's lovely.

1672
00:40:45,036 --> 00:40:47,003
我們能看到他的小眼睛呢 真可愛

1673
00:40:47,004 --> 00:40:48,044
If someone holds this.

1674
00:40:47,004 --> 00:40:48,044
幫我拿一下

1675
00:40:48,049 --> 00:40:51,030
Right, James, if you'd like to start reversing,

1676
00:40:48,049 --> 00:40:51,030
詹姆斯 倒車的時候

1677
00:40:51,037 --> 00:40:54,077
keeping your ears open for Hammond's pitiable screams.

1678
00:40:51,037 --> 00:40:54,077
請豎起耳朵聽哈蒙德的慘叫

1679
00:40:54,084 --> 00:40:55,098
Roger.

1680
00:40:54,084 --> 00:40:55,098
收到

1681
00:40:56,004 --> 00:40:58,046
No... No! No! Just stop!

1682
00:40:56,004 --> 00:40:58,046
不要 停

1683
00:40:58,050 --> 00:41:00,036
No! Stop!

1684
00:40:58,050 --> 00:41:00,036
不 停

1685
00:41:00,041 --> 00:41:03,027
- How far away is that? - About 15 feet.

1686
00:41:00,041 --> 00:41:03,027
還有多遠-大概5米

1687
00:41:04,015 --> 00:41:05,054
- What? - Hammond?

1688
00:41:04,015 --> 00:41:05,054
-什麼-哈蒙德

1689
00:41:05,056 --> 00:41:07,030
- What? - We live in London.

1690
00:41:05,056 --> 00:41:07,030
幹嘛-我們住在倫敦

1691
00:41:07,035 --> 00:41:10,030
You could build a 4 million house in that gap.

1692
00:41:07,035 --> 00:41:10,030
這距離可以建個四百萬英鎊的房子了

1693
00:41:10,052 --> 00:41:12,051
I need to know when you're half an inch away.

1694
00:41:10,052 --> 00:41:12,051
只剩2釐米再叫

1695
00:41:12,056 --> 00:41:15,041
You're not the one in the bloody bumper!

1696
00:41:12,056 --> 00:41:15,041
你來這要命的保險杠里試試

1697
00:41:15,048 --> 00:41:17,063
- Right, come on, then, James. - Here we go.

1698
00:41:15,048 --> 00:41:17,063
-好了 繼續吧詹姆斯 -走著

1699
00:41:17,070 --> 00:41:20,003
Hammond, you're on silence till it's dangerous.

1700
00:41:17,070 --> 00:41:20,003
哈蒙德 沒有生命危險就保持安靜

1701
00:41:25,030 --> 00:41:28,010
Stop!

1702
00:41:25,030 --> 00:41:28,010
停下

1703
00:41:28,097 --> 00:41:32,004
That is absolutely brilliant.

1704
00:41:28,097 --> 00:41:32,004
真是完美

1705
00:41:32,083 --> 00:41:35,011
That's like a quarter of an inch.

1706
00:41:32,083 --> 00:41:35,011
只有不到1釐米了

1707
00:41:35,062 --> 00:41:37,069
Look at that.

1708
00:41:35,062 --> 00:41:37,069
看啊

1709
00:41:38,006 --> 00:41:39,075
Cor!

1710
00:41:38,006 --> 00:41:39,075
哇!

1711
00:41:40,089 --> 00:41:44,015
The thing is, parking sensors are very expensive.

1712
00:41:40,089 --> 00:41:44,015
問題是 倒車雷達十分昂貴

1713
00:41:44,020 --> 00:41:46,020
You can rent a man for almost nothing.

1714
00:41:44,020 --> 00:41:46,020
找個活人卻是免費的

1715
00:41:46,025 --> 00:41:49,054
Yeah, look, I don't know how much you pay to rent a man normally,

1716
00:41:46,025 --> 00:41:49,054
我不知道你平時找別人出多少錢

1717
00:41:49,059 --> 00:41:51,026
but I cost more.

1718
00:41:49,059 --> 00:41:51,026
但我身價很高

1719
00:41:51,032 --> 00:41:53,040
Now, get me out of here, please.

1720
00:41:51,032 --> 00:41:53,040
現在 請放我出去

1721
00:41:53,041 --> 00:41:56,067
Well, no, because we've got to link into the next film.

1722
00:41:53,041 --> 00:41:56,067
不行 是時候繼續節目了

1723
00:41:57,019 --> 00:41:58,095
We can't get you out anyway

1724
00:41:57,019 --> 00:41:58,095
我們也無法讓你出來

1725
00:41:58,097 --> 00:41:59,068
because you're too close

1726
00:41:58,097 --> 00:41:59,068
因為兩輛車太近了

1727
00:41:59,070 --> 00:42:00,077
we'll never get the bumper off.

1728
00:41:59,070 --> 00:42:00,077
沒法卸下保險杠

1729
00:42:00,077 --> 00:42:03,071
You're too good at your job, Hammond. Oh, God!

1730
00:42:00,077 --> 00:42:03,071
-哈蒙德 你活太棒了  -去死吧

1731
00:42:03,073 --> 00:42:05,088
That's what's happened. So we're going back...

1732
00:42:03,073 --> 00:42:05,088
就是這樣 該回到正題了

1733
00:42:05,094 --> 00:42:08,046
Actually, it's part two, isn't it? What was the film?

1734
00:42:05,094 --> 00:42:08,046
到第二段了 我們剛剛到哪了

1735
00:42:08,079 --> 00:42:11,045
It was Italy. No, that was last week.

1736
00:42:08,079 --> 00:42:11,045
-意大利那段嗎 -不 那是上周的

1737
00:42:11,086 --> 00:42:14,092
- Oh, the cars! - Oh, really?

1738
00:42:11,086 --> 00:42:14,092
-是說車呢 -是嗎

1739
00:42:14,094 --> 00:42:16,011
- Oh, the sustainable thing.

1740
00:42:14,094 --> 00:42:16,011
環境友好型汽車

1741
00:42:16,013 --> 00:42:18,091
Sustainable cars. So... -Yes.

1742
00:42:16,013 --> 00:42:18,091
對 可持續車輛 沒錯

1743
00:42:18,093 --> 00:42:24,033
Get on with it!

1744
00:42:18,093 --> 00:42:24,033
快繼續啊

1745
00:42:27,021 --> 00:42:29,074
The following morning we were up bright and early

1746
00:42:27,021 --> 00:42:29,074
隔天一早 我們精神抖擻地早早起床

1747
00:42:29,076 --> 00:42:32,066
so we could get back to the start line.

1748
00:42:29,076 --> 00:42:32,066
重新回到起點

1749
00:42:35,061 --> 00:42:37,097
- Not a bad night, actually. - It was all right.

1750
00:42:35,061 --> 00:42:37,097
-昨晚睡的不錯呢  -還行

1751
00:42:38,001 --> 00:42:39,064
Oh, hello.

1752
00:42:38,001 --> 00:42:39,064
你好 小伙計

1753
00:42:40,094 --> 00:42:42,074
May?

1754
00:42:40,094 --> 00:42:42,074
詹姆斯快來看啊

1755
00:42:45,031 --> 00:42:48,049
Oh! That's dogs and foxes and things, isn't it?

1756
00:42:45,031 --> 00:42:48,049
看來狗和狐狸對你的車情有獨鐘

1757
00:42:48,055 --> 00:42:50,099
Dogs have come and eaten your car.

1758
00:42:48,055 --> 00:42:50,099
狗把你的車給吃了

1759
00:42:51,003 --> 00:42:53,029
They haven't eaten it, they've destroyed it,

1760
00:42:51,003 --> 00:42:53,029
沒有吃 只是毀了我的車

1761
00:42:53,036 --> 00:42:56,052
which means I've got to put it back together again.

1762
00:42:53,036 --> 00:42:56,052
所以我還得把這重新歸位

1763
00:42:57,073 --> 00:42:59,075
There are some spare parts up there.

1764
00:42:57,073 --> 00:42:59,075
那有些零件

1765
00:43:00,042 --> 00:43:02,067
Yeah, I think that horse is looking very ill.

1766
00:43:00,042 --> 00:43:02,067
那馬確實看起來病得不輕

1767
00:43:02,069 --> 00:43:04,037
It's got a very grey face.

1768
00:43:02,069 --> 00:43:04,037
臉色蒼白

1769
00:43:04,044 --> 00:43:06,014
That's always a sign of looking ill.

1770
00:43:04,044 --> 00:43:06,014
這往往意味著生病了

1771
00:43:06,020 --> 00:43:08,031
Is your horse ill?

1772
00:43:06,020 --> 00:43:08,031
你的馬病了嗎

1773
00:43:08,037 --> 00:43:09,082
- No. - No?

1774
00:43:08,037 --> 00:43:09,082
-沒  -居然沒有

1775
00:43:09,089 --> 00:43:11,031
- No - He'll last the day, then?

1776
00:43:09,089 --> 00:43:11,031
-就是說它能活過今天了

1777
00:43:11,035 --> 00:43:12,081
Yeah.

1778
00:43:11,035 --> 00:43:12,081
-沒錯

1779
00:43:14,031 --> 00:43:16,010
Damn it.

1780
00:43:14,031 --> 00:43:16,010
該死的

1781
00:43:18,029 --> 00:43:21,014
It took all morning to repair my car

1782
00:43:18,029 --> 00:43:21,014
我花了一早上

1783
00:43:21,019 --> 00:43:22,092
with stuff from the butcher's shop,

1784
00:43:21,019 --> 00:43:22,092
用肉店買的零件修車

1785
00:43:22,099 --> 00:43:24,092
which meant it was lunchtime

1786
00:43:22,099 --> 00:43:24,092
所以我們回程

1787
00:43:24,099 --> 00:43:26,017
before we were on our way back

1788
00:43:24,099 --> 00:43:26,017
去看詹姆斯進展如何時

1789
00:43:26,022 --> 00:43:29,005
to see how James was getting on.

1790
00:43:26,022 --> 00:43:29,005
已經是中午了

1791
00:43:30,089 --> 00:43:33,095
Jeremy, what's all that smoke up ahead there?

1792
00:43:30,089 --> 00:43:33,095
傑里米 前面的煙是怎麼回事

1793
00:43:34,015 --> 00:43:35,061
What smoke?

1794
00:43:34,015 --> 00:43:35,061
什麼煙

1795
00:43:35,070 --> 00:43:38,098
That massive ball of smoke in front of us, up front.

1796
00:43:35,070 --> 00:43:38,098
就是前面的濃煙 看那

1797
00:43:39,001 --> 00:43:41,064
I can't see it. My hay fever's really bad.

1798
00:43:39,001 --> 00:43:41,064
看不見 我嚴重花粉過敏

1799
00:43:41,066 --> 00:43:43,035
No, you can't see it because you're trying to looking at it

1800
00:43:41,066 --> 00:43:43,035
不 是因為你得通過牛的菊花

1801
00:43:43,039 --> 00:43:45,054
through a cow's butt hole.

1802
00:43:43,039 --> 00:43:45,054
才能看到

1803
00:43:46,049 --> 00:43:49,025
As it turned out, the smoke was on account

1804
00:43:46,049 --> 00:43:49,025
結果證明 這煙源於詹姆斯

1805
00:43:49,031 --> 00:43:55,001
of James having single-handedly restarted the Industrial Revolution.

1806
00:43:49,031 --> 00:43:55,001
一手重啟的工業革命

1807
00:44:01,059 --> 00:44:03,007
What?

1808
00:44:01,059 --> 00:44:03,007
-怎麼

1809
00:44:03,010 --> 00:44:04,090
- What are you doing? - I'm making...

1810
00:44:03,010 --> 00:44:04,090
-你在乾什麼  -我在...

1811
00:44:07,065 --> 00:44:13,057
The theory is... we are reducing our impact on the environment,

1812
00:44:07,065 --> 00:44:13,057
我們的目的是減少對環境的影響

1813
00:44:13,064 --> 00:44:15,007
but you've dug it up!

1814
00:44:13,064 --> 00:44:15,007
但你把地球都挖空了

1815
00:44:15,011 --> 00:44:16,010
It's not where anybody lives.

1816
00:44:15,011 --> 00:44:16,010
這地渺無人煙

1817
00:44:16,013 --> 00:44:18,024
It's just the countryside. It's not doing anything.

1818
00:44:16,013 --> 00:44:18,024
這是郊外 不會影響到誰

1819
00:44:18,024 --> 00:44:19,071
Is that a coal lorry?

1820
00:44:18,024 --> 00:44:19,071
那是運煤車嗎

1821
00:44:19,078 --> 00:44:23,023
Yes. - The least environmental thing on the entire earth.

1822
00:44:19,078 --> 00:44:23,023
-嗯  -那是地球上最不環保的東西

1823
00:44:23,028 --> 00:44:26,022
It's a lorry delivering coal.

1824
00:44:23,028 --> 00:44:26,022
那是輛運煤的卡車

1825
00:44:26,028 --> 00:44:28,052
- So? - Why do you need coal?

1826
00:44:26,028 --> 00:44:28,052
-所以呢  -你要煤乾什麼

1827
00:44:28,059 --> 00:44:30,071
- To fire up the kiln. - What?

1828
00:44:28,059 --> 00:44:30,071
-給窖生火  -什麼

1829
00:44:30,076 --> 00:44:32,086
The bricks have to be baked. You can't just...

1830
00:44:30,076 --> 00:44:32,086
磚塊是燒出來的 你不能就這麼...

1831
00:44:32,092 --> 00:44:36,093
Hold on. So you're making a car out of mud bricks? - Yes.

1832
00:44:32,092 --> 00:44:36,093
-等等 你要用磚塊造車嗎  -沒錯

1833
00:44:36,099 --> 00:44:38,062
Are you gonna dig a canal network

1834
00:44:36,099 --> 00:44:38,062
你為了運煤

1835
00:44:38,065 --> 00:44:40,031
to get in and out, perhaps, with your coal?

1836
00:44:38,065 --> 00:44:40,031
這是要挖條運河嗎

1837
00:44:40,038 --> 00:44:42,087
- That's quite a good idea. - It isn't a good idea!

1838
00:44:40,038 --> 00:44:42,087
-好主意  -才不是

1839
00:44:44,012 --> 00:44:46,077
Much ruined countryside later,

1840
00:44:44,012 --> 00:44:46,077
蹂躪完郊區後

1841
00:44:46,084 --> 00:44:50,048
James's new car was finally ready.

1842
00:44:46,084 --> 00:44:50,048
詹姆斯的車終於造好了

1843
00:44:50,054 --> 00:44:53,020
Why are you dressed up like an American footballer?

1844
00:44:50,054 --> 00:44:53,020
你為什麼穿得像個橄欖球運動員

1845
00:44:53,026 --> 00:44:55,015
Well, it's a prototype,

1846
00:44:53,026 --> 00:44:55,015
這車還只是個雛形

1847
00:44:55,022 --> 00:44:57,038
and I'm a test pilot, in effect.

1848
00:44:55,022 --> 00:44:57,038
我是來試駕的

1849
00:44:57,039 --> 00:44:59,058
Test pilots wear specialist equipment.

1850
00:44:57,039 --> 00:44:59,058
試駕員通常需要一些特殊裝備

1851
00:44:59,063 --> 00:45:02,056
But that looks perfectly solid to me.

1852
00:44:59,063 --> 00:45:02,056
我看那挺結實的

1853
00:45:02,081 --> 00:45:04,099
That roof is...

1854
00:45:02,081 --> 00:45:04,099
那車頂簡直...

1855
00:45:05,024 --> 00:45:08,016
James, even given the limitations of the material you've used,

1856
00:45:05,024 --> 00:45:08,016
詹姆斯 光想想你用的原材料的局限性

1857
00:45:08,021 --> 00:45:09,054
your car looks crap.

1858
00:45:08,021 --> 00:45:09,054
這車就爛透了

1859
00:45:09,059 --> 00:45:11,063
But look how it blends in with the environment.

1860
00:45:09,059 --> 00:45:11,063
但是它和這環境特別配

1861
00:45:11,063 --> 00:45:13,011
Prince Charles would love this.

1862
00:45:11,063 --> 00:45:13,011
查爾斯王子肯定會很喜歡

1863
00:45:13,015 --> 00:45:14,031
It doesn't blend in with anything.

1864
00:45:13,015 --> 00:45:14,031
它和什麼都不配

1865
00:45:14,033 --> 00:45:17,001
There's no environment left - you've dug it all up.

1866
00:45:14,033 --> 00:45:17,001
這已經沒有環境可言 因為你都挖出來了

1867
00:45:17,012 --> 00:45:19,080
- Right, can we finally go? - Yes, you can.

1868
00:45:17,012 --> 00:45:19,080
-行吧 我們可以開動了嗎  -當然

1869
00:45:19,084 --> 00:45:22,007
11 miles lie ahead.

1870
00:45:19,084 --> 00:45:22,007
前面還有18公里要走呢

1871
00:45:22,071 --> 00:45:24,029
See you there.

1872
00:45:22,071 --> 00:45:24,029
終點見

1873
00:45:27,003 --> 00:45:28,078
Ow!

1874
00:45:27,003 --> 00:45:28,078
哇

1875
00:45:34,031 --> 00:45:37,053
That is a complete mystery, to be honest.

1876
00:45:34,031 --> 00:45:37,053
我就不明白了

1877
00:45:37,061 --> 00:45:39,022
It's not.

1878
00:45:37,061 --> 00:45:39,022
怎麼了

1879
00:45:39,028 --> 00:45:41,096
It had an arched roof, it had a keystone.

1880
00:45:39,028 --> 00:45:41,096
這個拱頂還帶拱心石呢

1881
00:45:42,003 --> 00:45:44,045
There must be something wrong with that mortar.

1882
00:45:42,003 --> 00:45:44,045
肯定是砂漿的問題

1883
00:45:44,064 --> 00:45:47,075
Waiting for James to mend his bodywork, again,

1884
00:45:44,064 --> 00:45:47,075
等待詹姆斯再次修理車體時

1885
00:45:47,082 --> 00:45:50,099
meant my bodywork started to go off.

1886
00:45:47,082 --> 00:45:50,099
我的車正在逐漸消失

1887
00:45:53,039 --> 00:45:56,015
But, eventually, he was ready.

1888
00:45:53,039 --> 00:45:56,015
但最終 他準備好了

1889
00:46:00,094 --> 00:46:03,017
It's really rather pleasant.

1890
00:46:00,094 --> 00:46:03,017
駕駛感不錯呢

1891
00:46:03,042 --> 00:46:06,007
This is like being at home with the windows open.

1892
00:46:03,042 --> 00:46:06,007
就像在家開著窗戶一樣

1893
00:46:06,049 --> 00:46:10,059
Richard, meanwhile, had added some floral go-faster stripes,

1894
00:46:06,049 --> 00:46:10,059
同時 理查德給他的車種上了賽車條紋

1895
00:46:10,066 --> 00:46:12,094
and I'd opened up my cow's rectum

1896
00:46:10,066 --> 00:46:12,094
我也卸下了牛的直腸

1897
00:46:12,097 --> 00:46:15,013
to improve the ventilation.

1898
00:46:12,097 --> 00:46:15,013
來通風

1899
00:46:17,038 --> 00:46:19,044
We have had a few problems.

1900
00:46:17,038 --> 00:46:19,044
我們是出過問題

1901
00:46:19,051 --> 00:46:23,016
We've only covered, yes, two miles in two days,

1902
00:46:19,051 --> 00:46:23,016
沒錯 三公里走了兩天

1903
00:46:23,021 --> 00:46:25,027
but here we are,

1904
00:46:23,021 --> 00:46:25,027
但我們的三人行

1905
00:46:25,031 --> 00:46:28,034
as a threesome, going along.

1906
00:46:25,031 --> 00:46:28,034
還在繼續

1907
00:46:33,091 --> 00:46:35,048
But then...

1908
00:46:33,091 --> 00:46:35,048
但是

1909
00:46:35,051 --> 00:46:38,007
It's a river, and not a small one.

1910
00:46:35,051 --> 00:46:38,007
前面是條挺大的河

1911
00:46:42,013 --> 00:46:45,009
Oh, dear. Oh, dear.

1912
00:46:42,013 --> 00:46:45,009
夭壽啊

1913
00:46:47,080 --> 00:46:50,035
Oh, God.

1914
00:46:47,080 --> 00:46:50,035
我的天老爺

1915
00:46:50,083 --> 00:46:52,062
- Oh, your bricks have fallen off, mate.

1916
00:46:50,083 --> 00:46:52,062
哥們你的磚塊在往下掉啊

1917
00:46:52,065 --> 00:46:54,007
- Your bonnet's fallen off.

1918
00:46:52,065 --> 00:46:54,007
引擎蓋掉下來了

1919
00:46:54,013 --> 00:46:56,070
Perfectly all right. Redundancy's built into it.

1920
00:46:54,013 --> 00:46:56,070
沒事 我多鋪了一層

1921
00:46:56,074 --> 00:46:58,063
- Is it? - Yeah.

1922
00:46:56,074 --> 00:46:58,063
-是嗎  -真的

1923
00:46:58,096 --> 00:47:01,033
Since Richard is the team bumpkin,

1924
00:46:58,096 --> 00:47:01,033
由於理查德是我們隊的鄉巴佬

1925
00:47:01,037 --> 00:47:04,008
we decided he should go first.

1926
00:47:01,037 --> 00:47:04,008
我們決定讓他先走

1927
00:47:05,074 --> 00:47:07,085
OK, well, my community of people

1928
00:47:05,074 --> 00:47:07,085
我的盟友們

1929
00:47:07,088 --> 00:47:09,003
make for higher ground.

1930
00:47:07,088 --> 00:47:09,003
向著高處走吧

1931
00:47:09,004 --> 00:47:10,082
Just climb.

1932
00:47:09,004 --> 00:47:10,082
往上爬

1933
00:47:11,006 --> 00:47:14,050
Hammond's ark made it to the other side safely.

1934
00:47:11,006 --> 00:47:14,050
哈蒙德方舟最終成功靠岸

1935
00:47:14,055 --> 00:47:16,030
Yeah!

1936
00:47:14,055 --> 00:47:16,030
耶

1937
00:47:16,046 --> 00:47:18,075
And then it was my go.

1938
00:47:16,046 --> 00:47:18,075
現在該我了

1939
00:47:19,034 --> 00:47:21,051
I'm really deep here.

1940
00:47:19,034 --> 00:47:21,051
這裡好深

1941
00:47:21,054 --> 00:47:23,012
Really, really deep.

1942
00:47:21,054 --> 00:47:23,012
真的好深

1943
00:47:23,018 --> 00:47:25,070
Oh, no! Cows leak!

1944
00:47:23,018 --> 00:47:25,070
牛車進水了

1945
00:47:25,076 --> 00:47:28,051
That's a terrible thing to learn!

1946
00:47:25,076 --> 00:47:28,051
這可是個深刻的教訓

1947
00:47:29,009 --> 00:47:32,043
However, I, too, made it with relative ease.

1948
00:47:29,009 --> 00:47:32,043
但我也相對輕鬆地到岸了

1949
00:47:32,047 --> 00:47:34,084
Eat my meat, Hammond!

1950
00:47:32,047 --> 00:47:34,084
哈蒙德 你服不服!

1951
00:47:35,008 --> 00:47:36,093
But then...

1952
00:47:35,008 --> 00:47:36,093
但

1953
00:47:37,003 --> 00:47:38,084
Look at this.

1954
00:47:37,003 --> 00:47:38,084
看看他

1955
00:47:38,090 --> 00:47:40,016
Tragic.

1956
00:47:38,090 --> 00:47:40,016
太可憐了

1957
00:47:40,020 --> 00:47:43,080
An old man driving a low garden wall into a river.

1958
00:47:40,020 --> 00:47:43,080
老家伙開著一堵花園牆下河

1959
00:47:43,097 --> 00:47:45,039
Let's look on the bright side

1960
00:47:43,097 --> 00:47:45,039
好消息是

1961
00:47:45,041 --> 00:47:47,022
If this doesn't work as a car,

1962
00:47:45,041 --> 00:47:47,022
這車如果拋錨了

1963
00:47:47,026 --> 00:47:49,072
it will be very effective as a dam.

1964
00:47:47,026 --> 00:47:49,072
還可以當大壩

1965
00:47:53,035 --> 00:47:55,096
He's not doing it quite as quickly as you or I did it.

1966
00:47:53,035 --> 00:47:55,096
他這速度比咱們慢多了

1967
00:47:56,003 --> 00:47:58,036
Nor as aggressively, nor as purposefully.

1968
00:47:56,003 --> 00:47:58,036
也不夠強勢 太盲目了

1969
00:47:59,054 --> 00:48:01,052
His car is also riding a lot lower than ours

1970
00:47:59,054 --> 00:48:01,052
因為這重量

1971
00:48:01,055 --> 00:48:02,090
because it weighs so much.

1972
00:48:01,055 --> 00:48:02,090
車身也更低

1973
00:48:02,097 --> 00:48:06,020
I was getting very deep. It may be leaking slightly.

1974
00:48:02,097 --> 00:48:06,020
正在往深水區前進 有點漏水了

1975
00:48:08,017 --> 00:48:09,099
It's leaking a lot.

1976
00:48:08,017 --> 00:48:09,099
漏水很嚴重

1977
00:48:11,007 --> 00:48:14,069
Cack. Chaps, I think I'm beached.

1978
00:48:11,007 --> 00:48:14,069
糟糕 伙計們我這是擱淺了

1979
00:48:14,073 --> 00:48:17,034
I'm being honest, there's not a great deal we can do about it.

1980
00:48:14,073 --> 00:48:17,034
講真 我們也無能為力

1981
00:48:17,036 --> 00:48:19,040
You're in the river, we're here.

1982
00:48:17,036 --> 00:48:19,040
你在河裡 我們卻在岸上

1983
00:48:19,058 --> 00:48:21,078
Right, if I go right a bit,

1984
00:48:19,058 --> 00:48:21,078
好吧 如果我往右走一點

1985
00:48:21,083 --> 00:48:24,073
I should... clear that...

1986
00:48:21,083 --> 00:48:24,073
我就能走出去

1987
00:48:24,076 --> 00:48:26,089
Oh, yes!

1988
00:48:24,076 --> 00:48:26,089
太棒了

1989
00:48:27,005 --> 00:48:29,078
Oh, the... - The side's just come off. -Yeah, that's...

1990
00:48:27,005 --> 00:48:29,078
-車門掉下來了  -不忍直視

1991
00:48:29,083 --> 00:48:31,018
So the mortar's dissolving

1992
00:48:29,083 --> 00:48:31,018
砂漿在水裡溶解了

1993
00:48:31,021 --> 00:48:32,060
and the bricks are just falling off.

1994
00:48:31,021 --> 00:48:32,060
而且磚塊也在往下掉

1995
00:48:32,064 --> 00:48:33,098
Yes.

1996
00:48:32,064 --> 00:48:33,098
沒錯

1997
00:48:36,014 --> 00:48:37,068
That's more gone.

1998
00:48:36,014 --> 00:48:37,068
又掉了好多

1999
00:48:37,074 --> 00:48:40,054
Oh, God! The mortar's dissolving!

2000
00:48:37,074 --> 00:48:40,054
天啊 砂漿在溶解

2001
00:48:40,057 --> 00:48:43,017
He's just transporting his own cameras along.

2002
00:48:40,057 --> 00:48:43,017
等他開過來 估計散的只剩攝像機了

2003
00:48:43,024 --> 00:48:44,051
That's all he's doing.

2004
00:48:43,024 --> 00:48:44,051
絕對散架了

2005
00:48:44,055 --> 00:48:45,091
Get off!

2006
00:48:44,055 --> 00:48:45,091
下去

2007
00:48:47,014 --> 00:48:49,065
Get off!

2008
00:48:47,014 --> 00:48:49,065
下去

2009
00:48:49,071 --> 00:48:52,019
Little spindly arms throwing a brick.

2010
00:48:49,071 --> 00:48:52,019
纖弱的手臂 扔著磚塊

2011
00:48:53,090 --> 00:48:55,069
Help!

2012
00:48:53,090 --> 00:48:55,069
救命

2013
00:48:57,053 --> 00:48:59,086
We're gonna have to put him out of his misery.

2014
00:48:57,053 --> 00:48:59,086
我們得趕緊幫他結束這痛苦的行程

2015
00:48:59,088 --> 00:49:02,085
We'll just abandon him. Do you think?

2016
00:48:59,088 --> 00:49:02,085
應該直接拋棄他 真的嗎

2017
00:49:02,088 --> 00:49:05,020
What is the point of him?

2018
00:49:02,088 --> 00:49:05,020
要他何用

2019
00:49:05,026 --> 00:49:06,086
James, can you hear me?

2020
00:49:05,026 --> 00:49:06,086
詹姆斯 聽得見嗎

2021
00:49:06,093 --> 00:49:09,097
We've analysed the situation and there is literally

2022
00:49:06,093 --> 00:49:09,097
我們評估了一下現在的情形

2023
00:49:10,003 --> 00:49:12,010
nothing we can do to help. Nothing.

2024
00:49:10,003 --> 00:49:12,010
我們確實愛莫能助 真的

2025
00:49:13,043 --> 00:49:15,096
Leaving James in his dissolving car,

2026
00:49:13,043 --> 00:49:15,096
拋棄了詹姆斯和他正在溶解的車後

2027
00:49:16,002 --> 00:49:20,063
we headed off to make camp and get supper underway.

2028
00:49:16,002 --> 00:49:20,063
我們繼續前行扎營 準備晚餐

2029
00:49:21,006 --> 00:49:24,013
Well, apart from your rather tragic tents,

2030
00:49:21,006 --> 00:49:24,013
除了你那可憐的帳篷外

2031
00:49:24,016 --> 00:49:26,081
- this isn't so bad. - It's all right.

2032
00:49:24,016 --> 00:49:26,081
-這還挺不錯的  -是啊

2033
00:49:27,021 --> 00:49:29,025
It is amazing, isn't it?

2034
00:49:27,021 --> 00:49:29,025
我車看起來真棒

2035
00:49:29,032 --> 00:49:32,033
My car, the way it disappears into that hedge,

2036
00:49:29,032 --> 00:49:32,033
它和樹籬融為一體了

2037
00:49:32,037 --> 00:49:35,054
it's not just camouflage, it is hedge.

2038
00:49:32,037 --> 00:49:35,054
不止是偽裝 那就是個樹籬

2039
00:49:35,056 --> 00:49:37,029
- It's gone. - No, it is genuinely...

2040
00:49:35,056 --> 00:49:37,029
-我的車已經消失了  -它真的...

2041
00:49:37,035 --> 00:49:41,045
Actually, I will agree, yours is remarkable.

2042
00:49:37,035 --> 00:49:41,045
我同意 你的車確實別出心裁

2043
00:49:42,057 --> 00:49:46,007
Meanwhile, James's car had shed so much weight

2044
00:49:42,057 --> 00:49:46,007
另一邊 詹姆斯的車大量減重

2045
00:49:46,014 --> 00:49:48,028
that he was able to get free...

2046
00:49:46,014 --> 00:49:48,028
終於重獲自由

2047
00:49:48,062 --> 00:49:53,040
and start raping the countryside again to rebuild it.

2048
00:49:48,062 --> 00:49:53,040
他又開始劫掠大自然來重造車體

2049
00:49:53,044 --> 00:49:54,091
Bastards.

2050
00:49:53,044 --> 00:49:54,091
混蛋

2051
00:49:58,080 --> 00:50:00,048
You know, what's incredible about this -

2052
00:49:58,080 --> 00:50:00,048
我跟你說 我們現在這種

2053
00:50:01,062 --> 00:50:03,050
this sustainable living we're doing

2054
00:50:01,062 --> 00:50:03,050
可持續生活的亮點在於-

2055
00:50:04,026 --> 00:50:07,092
is our barbecue is made from bricks from James's car,

2056
00:50:04,026 --> 00:50:07,092
烤肉用的磚是詹姆斯車上的

2057
00:50:08,053 --> 00:50:11,014
the kindling and the vegetables are from your car.

2058
00:50:08,053 --> 00:50:11,014
引火物和蔬菜是你車上的

2059
00:50:11,089 --> 00:50:14,062
Are you about to tell me I'm eating...

2060
00:50:11,089 --> 00:50:14,062
難道說我正在吃的是

2061
00:50:15,033 --> 00:50:16,060
Back wing.

2062
00:50:15,033 --> 00:50:16,060
我的後翼子板

2063
00:50:20,009 --> 00:50:23,078
What? - When you buy a steak, it says "keep refrigerated".

2064
00:50:20,009 --> 00:50:23,078
-怎麼了 -你買的牛排上面都會寫著冷藏保存

2065
00:50:23,084 --> 00:50:25,055
It doesn't say, "Stick to the side of your car",

2066
00:50:23,084 --> 00:50:25,055
不會有人讓你把它貼在車的側面

2067
00:50:25,062 --> 00:50:28,001
leave in the sun, then drive through a river."

2068
00:50:25,062 --> 00:50:28,001
在陽光下暴曬 再開過一條河

2069
00:50:46,058 --> 00:50:49,026
James is making such a racket, isn't he?

2070
00:50:46,058 --> 00:50:49,026
詹姆斯搞出的噪音真是太討厭了

2071
00:50:49,066 --> 00:50:51,075
It's worse than last time.

2072
00:50:49,066 --> 00:50:51,075
比上次還討厭

2073
00:50:52,040 --> 00:50:56,020
The difference on this trip, while he's been tearing nature apart,

2074
00:50:52,040 --> 00:50:56,020
不同之處在於 這次他一直在破壞大自然

2075
00:50:56,023 --> 00:50:59,018
I've never felt closer to it.

2076
00:50:56,023 --> 00:50:59,018
我可不像他那樣

2077
00:50:59,024 --> 00:51:01,060
Well, he's just messing everything up. He always...

2078
00:50:59,024 --> 00:51:01,060
他只會把所有事情都搞砸 一向如此

2079
00:51:07,040 --> 00:51:09,015
Holy cow.

2080
00:51:07,040 --> 00:51:09,015
不會吧

2081
00:51:09,026 --> 00:51:10,089
- Hammond. - What?

2082
00:51:09,026 --> 00:51:10,089
-哈蒙德 -怎麼了

2083
00:51:12,063 --> 00:51:14,043
That.

2084
00:51:12,063 --> 00:51:14,043
你看

2085
00:51:15,044 --> 00:51:18,000
What are you doing?

2086
00:51:15,044 --> 00:51:18,000
你在乾什麼

2087
00:51:18,006 --> 00:51:19,064
He couldn't see it. It's a hedge trimmer.

2088
00:51:18,006 --> 00:51:19,064
他開著籬笆修剪機看不見

2089
00:51:19,068 --> 00:51:22,092
That's my community, you rural bastard!

2090
00:51:19,068 --> 00:51:22,092
那可是我的小生態 你個混蛋鄉巴佬

2091
00:51:23,096 --> 00:51:26,047
- Oh, my... - Oh, God!

2092
00:51:23,096 --> 00:51:26,047
-噢 -噢天吶

2093
00:51:28,015 --> 00:51:30,031
The next morning, to cheer up Hammond

2094
00:51:28,015 --> 00:51:30,031
第二天一早

2095
00:51:30,035 --> 00:51:32,045
following the decimation of his car

2096
00:51:30,035 --> 00:51:32,045
為了讓受到雙重打擊的

2097
00:51:32,049 --> 00:51:35,018
and his woodland animal community,

2098
00:51:32,049 --> 00:51:35,018
哈蒙德高興一點

2099
00:51:35,019 --> 00:51:37,020
I made breakfast.

2100
00:51:35,019 --> 00:51:37,020
我做了早餐

2101
00:51:38,006 --> 00:51:40,031
- Eat it. - No!

2102
00:51:38,006 --> 00:51:40,031
-吃吧 -不

2103
00:51:40,034 --> 00:51:42,031
- Why not? - Because it's going green!

2104
00:51:40,034 --> 00:51:42,031
-為什麼 -因為它都變質了

2105
00:51:42,034 --> 00:51:43,096
It's just a bit of door.

2106
00:51:42,034 --> 00:51:43,096
只是門上的一塊肉而已

2107
00:51:44,002 --> 00:51:45,078
You can see where the flies have been on it.

2108
00:51:44,002 --> 00:51:45,078
你可以看出上面曾經落過蒼蠅

2109
00:51:45,082 --> 00:51:47,011
It's disgusting.

2110
00:51:45,082 --> 00:51:47,011
太噁心了

2111
00:51:47,014 --> 00:51:48,044
Hello. Hello!

2112
00:51:47,014 --> 00:51:48,044
瞧瞧誰來了

2113
00:51:48,066 --> 00:51:49,055
What...?

2114
00:51:48,066 --> 00:51:49,055
這是什麼

2115
00:51:50,090 --> 00:51:53,043
- It's a dung heap. - It is a dung heap.

2116
00:51:50,090 --> 00:51:53,043
-那是個糞堆 -確實是個糞堆

2117
00:51:57,007 --> 00:51:58,042
- Morning. - Morning.

2118
00:51:57,007 --> 00:51:58,042
-早上好 -早

2119
00:51:58,044 --> 00:52:00,003
Is this a car? What is it?

2120
00:51:58,044 --> 00:52:00,003
這是一輛車還是什麼

2121
00:52:00,005 --> 00:52:04,023
It is a totally sustainable car made of,
effectively, wattle and daub,

2122
00:52:00,005 --> 00:52:04,023
這是一輛用抹灰籬笆牆造的可持續發展汽車

2123
00:52:04,027 --> 00:52:06,020
only the wattle has been replaced by straw

2124
00:52:04,027 --> 00:52:06,020
只不過我把籬笆換成了稻草

2125
00:52:06,023 --> 00:52:08,038
and the daub has been replaced by cow poo,

2126
00:52:06,023 --> 00:52:08,038
又把石灰換成了牛糞

2127
00:52:08,049 --> 00:52:09,084
but the principle is the same.

2128
00:52:08,049 --> 00:52:09,084
但道理是一樣的

2129
00:52:09,099 --> 00:52:12,058
How the hell do you fit in it? Only just.

2130
00:52:09,099 --> 00:52:12,058
-你到底是怎麼進去的 -剛剛好

2131
00:52:12,069 --> 00:52:14,059
- Where's your windscreen? - There.

2132
00:52:12,069 --> 00:52:14,059
-擋風玻璃呢 -在那兒

2133
00:52:14,086 --> 00:52:15,075
Hang on.

2134
00:52:14,086 --> 00:52:15,075
等下

2135
00:52:17,020 --> 00:52:19,062
Can we just test your blind spots, James?

2136
00:52:17,020 --> 00:52:19,062
我們來測試一下你的盲區吧 詹姆斯

2137
00:52:19,093 --> 00:52:22,049
Can you see either of us now?

2138
00:52:19,093 --> 00:52:22,049
你現在能看見我們兩個嗎

2139
00:52:23,000 --> 00:52:24,011
No.

2140
00:52:23,000 --> 00:52:24,011
看不見

2141
00:52:24,071 --> 00:52:28,033
Heavily pedestrianised areas should be avoided.

2142
00:52:24,071 --> 00:52:28,033
應該拒絕這種極度無聊的部分

2143
00:52:30,022 --> 00:52:33,091
Right, come on. We've just got two miles to go. - Yes.

2144
00:52:30,022 --> 00:52:33,091
-好了 出發吧 我們只剩3公里了 -沒錯

2145
00:52:34,038 --> 00:52:36,020
Jesus Christ!

2146
00:52:34,038 --> 00:52:36,020
我的媽呀

2147
00:52:36,021 --> 00:52:37,081
The smell!

2148
00:52:36,021 --> 00:52:37,081
太臭了

2149
00:52:37,087 --> 00:52:41,011
What's that? - It breaks my heart, but it's a small gift for you.

2150
00:52:37,087 --> 00:52:41,011
-這是什麼 -我很不忍心 但還是要送給你這個小禮物

2151
00:52:41,033 --> 00:52:45,062
- Is it? Mate! - Yes, from me and my woodland community.

2152
00:52:41,033 --> 00:52:45,062
真的嗎 好兄弟 -沒錯 是我車載生態的一部分

2153
00:52:45,066 --> 00:52:46,093
Oh!

2154
00:52:45,066 --> 00:52:46,093
噢

2155
00:52:46,093 --> 00:52:49,072
- It's a dead bat! - Yeah, it is.

2156
00:52:46,093 --> 00:52:49,072
-是一隻死掉的蝙蝠 -是的

2157
00:52:49,081 --> 00:52:52,015
- Bats have sonar, don't they? - Yeah.

2158
00:52:49,081 --> 00:52:52,015
-蝙蝠靠超聲波飛行? -沒錯

2159
00:52:52,040 --> 00:52:55,009
So I could use it as a reversing parking sensor.

2160
00:52:52,040 --> 00:52:55,009
那我就可以把它當倒車雷達了

2161
00:52:55,039 --> 00:52:58,013
Yeah, I don't think it works once the bat is dead.

2162
00:52:55,039 --> 00:52:58,013
可我覺得它死了之後就沒用了

2163
00:53:00,051 --> 00:53:03,023
And so, with all of us running...

2164
00:53:00,051 --> 00:53:03,023
於是我們又上路了

2165
00:53:06,095 --> 00:53:09,074
My reversing bat is working well.

2166
00:53:06,095 --> 00:53:09,074
我的蝙蝠牌倒車雷達很好使

2167
00:53:09,081 --> 00:53:14,018
...we began the final two-mile leg of our epic journey.

2168
00:53:09,081 --> 00:53:14,018
踏上這史詩路程的最後3公里

2169
00:53:14,082 --> 00:53:16,033
Oh, balls!

2170
00:53:14,082 --> 00:53:16,033
噢 見鬼

2171
00:53:16,095 --> 00:53:20,049
There are some issues associated with environmentalism,

2172
00:53:16,095 --> 00:53:20,049
環保主義會產生一些問題

2173
00:53:20,056 --> 00:53:22,084
and we're seeing one of them right now.

2174
00:53:20,056 --> 00:53:22,084
我們面前的就是其中之一

2175
00:53:28,089 --> 00:53:32,096
- Am I anywhere near the gate? - Oh, God!

2176
00:53:28,089 --> 00:53:32,096
-我是不是在門附近 -噢天啊

2177
00:53:35,059 --> 00:53:40,035
James attempted to tie his car back together using a ball of string...

2178
00:53:35,059 --> 00:53:40,035
詹姆斯決定要用一捲毛線來固定住車身

2179
00:53:40,043 --> 00:53:42,044
which went well.

2180
00:53:40,043 --> 00:53:42,044
效果還不錯

2181
00:53:43,053 --> 00:53:44,098
It's going...

2182
00:53:43,053 --> 00:53:44,098
滾下去了

2183
00:53:47,071 --> 00:53:50,060
Oh, that's gonna confuse him now!

2184
00:53:47,071 --> 00:53:50,060
他肯定傻眼了

2185
00:53:50,075 --> 00:53:54,019
Why'd they make it in a ball shape? What a stupid idea!

2186
00:53:50,075 --> 00:53:54,019
他們為什麼要做成一個球形呢 太愚蠢了

2187
00:53:55,066 --> 00:53:59,002
But eventually it was done and we were on our way.

2188
00:53:55,066 --> 00:53:59,002
但最終他還是固定好了 我們繼續前進

2189
00:54:00,091 --> 00:54:04,024
James, how much does it weigh now?

2190
00:54:00,091 --> 00:54:04,024
詹姆斯 你的車現在有多重

2191
00:54:04,026 --> 00:54:06,027
I'm gonna say the weight has gone down a bit.

2192
00:54:04,026 --> 00:54:06,027
車重現在減輕了一點

2193
00:54:06,029 --> 00:54:07,093
I think I'm down to three tonnes.

2194
00:54:06,029 --> 00:54:07,093
我覺得降到3噸了

2195
00:54:08,016 --> 00:54:10,070
So you still need an HGV licence?

2196
00:54:08,016 --> 00:54:10,070
所以你還是需要B本才能開?

2197
00:54:10,077 --> 00:54:13,062
But it's not a type of car known to the DVLA.

2198
00:54:10,077 --> 00:54:13,062
但是交管局並不一定認得這是車

2199
00:54:15,088 --> 00:54:18,073
Mind you, I had even bigger problems.

2200
00:54:15,088 --> 00:54:18,073
要知道 我還有個更大的麻煩

2201
00:54:18,078 --> 00:54:21,098
My car was starting to smell really bad.

2202
00:54:18,078 --> 00:54:21,098
我的車開始變得越來越臭了

2203
00:54:23,031 --> 00:54:25,011
One of the sound recordists

2204
00:54:23,031 --> 00:54:25,011
其中一個錄音機

2205
00:54:25,015 --> 00:54:26,086
just came to fiddle with my microphone,

2206
00:54:25,015 --> 00:54:26,086
正在和我的麥克風胡搞

2207
00:54:26,090 --> 00:54:28,072
and actually was sick.

2208
00:54:26,090 --> 00:54:28,072
這太噁心了

2209
00:54:29,073 --> 00:54:33,084
Eventually, though, our destination hoved into view.

2210
00:54:29,073 --> 00:54:33,084
終於 我們的目的地已經近在眼前了

2211
00:54:35,095 --> 00:54:39,023
After three days gruelling travel

2212
00:54:35,095 --> 00:54:39,023
經過歷盡艱辛的3天

2213
00:54:39,030 --> 00:54:42,004
over 11 miles, we're here.

2214
00:54:39,030 --> 00:54:42,004
超過18公里的旅程 我們終於到了

2215
00:54:42,095 --> 00:54:44,042
This must be it.

2216
00:54:42,095 --> 00:54:44,042
就是這兒

2217
00:54:45,002 --> 00:54:49,042


2218
00:54:45,002 --> 00:54:49,042
可持續發展汽車運動挑戰賽開幕儀式

2219
00:54:49,045 --> 00:54:52,091
on a track carved out of nature itself.

2220
00:54:49,045 --> 00:54:52,091
就在這條天然形成的賽道上面

2221
00:54:54,064 --> 00:54:56,045
Oh, hang on.

2222
00:54:54,064 --> 00:54:56,045
等一下

2223
00:54:57,072 --> 00:54:59,034
- A text message. - What?

2224
00:54:57,072 --> 00:54:59,034
-有短信 -什麼

2225
00:54:59,038 --> 00:55:00,088
I've got a text here from Mr Wilman,

2226
00:54:59,038 --> 00:55:00,088
韋爾曼先生給我發了條短信

2227
00:55:00,091 --> 00:55:02,076
with the instructions of what we're doing.

2228
00:55:00,091 --> 00:55:02,076
告訴我接下來要做什麼

2229
00:55:02,078 --> 00:55:07,006
"Whoever does the most laps in one hour wins."

2230
00:55:02,078 --> 00:55:07,006
在一小時內完成圈數最多的人將會獲勝

2231
00:55:07,020 --> 00:55:08,088
Oh, well, James, that's not gonna be you.

2232
00:55:07,020 --> 00:55:08,088
好吧 詹姆斯 肯定不會是你

2233
00:55:08,092 --> 00:55:11,089
- Well, you don't know. - No, I do know it's not gonna be you.

2234
00:55:08,092 --> 00:55:11,089
-你怎麼知道 -我敢肯定不是你

2235
00:55:11,092 --> 00:55:14,060
Oh, no, wait. Hang on. "You will be racing against

2236
00:55:11,092 --> 00:55:14,060
噢 等一下 你們還要和3輛

2237
00:55:14,067 --> 00:55:17,044
three old-fashioned steel cars."

2238
00:55:14,067 --> 00:55:17,044
老式鋼鐵車一起比賽

2239
00:55:17,091 --> 00:55:20,002
- Hang on. Yes, those. - Hello.

2240
00:55:17,091 --> 00:55:20,002
-等一下 是那幾輛吧 -哪兒呢

2241
00:55:21,028 --> 00:55:23,080
- Oh, there they are. - How quaint.

2242
00:55:21,028 --> 00:55:23,080
-噢 它們來了 -好古老的車

2243
00:55:23,087 --> 00:55:26,024
No, they don't look quaint. They look ridiculous.

2244
00:55:23,087 --> 00:55:26,024
不 一點也不古老 它們的樣子太可笑了

2245
00:55:26,033 --> 00:55:28,008
It's funny, that's the nature of progress.

2246
00:55:26,033 --> 00:55:28,008
那就是自然進步的產物 很諷刺

2247
00:55:28,011 --> 00:55:30,062
- Suddenly, they look stupid. - They do.

2248
00:55:28,011 --> 00:55:30,062
-我突然覺得它們的樣子蠢爆了 -沒錯

2249
00:55:32,022 --> 00:55:36,071
The museum pieces were being driven by three local yobbos.

2250
00:55:32,022 --> 00:55:36,071
這些老古董由3位當地的小混混駕駛

2251
00:55:37,093 --> 00:55:39,024
Right, this is it.

2252
00:55:37,093 --> 00:55:39,024
好的 就這樣吧

2253
00:55:39,073 --> 00:55:44,016
The MeaTI, the TreeTI and the PeaTI are ready.

2254
00:55:39,073 --> 00:55:44,016
肉車 樹車和糞車都已經準備好了

2255
00:55:49,077 --> 00:55:52,050
Oh, what a start! It's a good start.

2256
00:55:49,077 --> 00:55:52,050
噢 很好 起步不錯

2257
00:55:52,053 --> 00:55:54,079
Yes, we're blocking!

2258
00:55:52,053 --> 00:55:54,079
沒錯 就是要擋住你們

2259
00:55:54,082 --> 00:55:58,074
Oh, they've gone! They've gone! I couldn't see the flag.

2260
00:55:54,082 --> 00:55:58,074
噢 他們開始了 我看不見旗子

2261
00:56:00,020 --> 00:56:02,078
Yes, there are some hay bales. I'll follow those.

2262
00:56:00,020 --> 00:56:02,078
我能看見一些乾草堆 就沿著它們開吧

2263
00:56:03,051 --> 00:56:05,040
Where the hell does it go next?

2264
00:56:03,051 --> 00:56:05,040
接下來往哪邊走

2265
00:56:06,022 --> 00:56:09,062
Despite the excellent start from Richard and I,

2266
00:56:06,022 --> 00:56:09,062
儘管我和理查德的起步很好

2267
00:56:09,069 --> 00:56:13,001
we were quickly overwhelmed by the steel cars.

2268
00:56:09,069 --> 00:56:13,001
但很快我們就被鋼鐵車超越了

2269
00:56:13,012 --> 00:56:15,044
And now the Golf's got past!

2270
00:56:13,012 --> 00:56:15,044
高爾夫超過我了

2271
00:56:17,031 --> 00:56:19,041
Oh, no! Oh, no!

2272
00:56:17,031 --> 00:56:19,041
噢不 不

2273
00:56:19,045 --> 00:56:22,014
I've let the Mondeo through. That's a disaster!

2274
00:56:19,045 --> 00:56:22,014
我被蒙迪歐超了 天啊

2275
00:56:22,071 --> 00:56:26,040
Oh, I've lost one of my nose tampons!

2276
00:56:22,071 --> 00:56:26,040
噢 我鼻子里的棉條掉了一個

2277
00:56:26,047 --> 00:56:29,084
What Richard and I really needed was help from our colleague.

2278
00:56:26,047 --> 00:56:29,084
理查德和我現在急需另一位同事的幫助

2279
00:56:30,022 --> 00:56:31,075
Sadly, though...

2280
00:56:30,022 --> 00:56:31,075
只可惜

2281
00:56:32,064 --> 00:56:36,041
I'm gonna take a racing line. Oh, I'm completely lost.

2282
00:56:32,064 --> 00:56:36,041
看我的走線 噢我完全迷路了

2283
00:56:36,042 --> 00:56:39,093
The trouble is, the race track looks the same as the front of the car.

2284
00:56:36,042 --> 00:56:39,093
問題在於 賽道看上去和我的車頭一樣

2285
00:56:40,011 --> 00:56:42,052
What a stupid idea for an event.

2286
00:56:40,011 --> 00:56:42,052
這是誰想出來的餿主意

2287
00:56:44,033 --> 00:56:47,079
I've lost the other nose tampon! Help!

2288
00:56:44,033 --> 00:56:47,079
我的棉條全掉了 救命

2289
00:56:48,038 --> 00:56:51,030
I may have to pit for another tampon.

2290
00:56:48,038 --> 00:56:51,030
我可能要進一次站 再塞兩個棉條

2291
00:56:51,071 --> 00:56:53,098
Where am I going?

2292
00:56:51,071 --> 00:56:53,098
我該往哪兒開

2293
00:56:54,084 --> 00:56:57,018
All right, James?

2294
00:56:54,084 --> 00:56:57,018
又見面了 詹姆斯

2295
00:56:57,026 --> 00:56:58,046
No.

2296
00:56:57,026 --> 00:56:58,046
不

2297
00:56:58,069 --> 00:56:59,093
No time to lose.

2298
00:56:58,069 --> 00:56:59,093
不能再浪費時間了

2299
00:57:02,080 --> 00:57:05,029
I've gone for the super absorbent,

2300
00:57:02,080 --> 00:57:05,029
我換上了兩個

2301
00:57:05,051 --> 00:57:07,055
slightly larger nose tampons,

2302
00:57:05,051 --> 00:57:07,055
超強吸水的大號棉條

2303
00:57:08,032 --> 00:57:10,028
which I hope will last a little longer.

2304
00:57:08,032 --> 00:57:10,028
希望能多堅持一會

2305
00:57:14,031 --> 00:57:17,006
Given that we were in an endurance race,

2306
00:57:14,031 --> 00:57:17,006
因為這是一場耐力賽

2307
00:57:17,015 --> 00:57:20,069
our tactics so far had been to protect our cars.

2308
00:57:17,015 --> 00:57:20,069
所以到目前為止我們都在儘量保護車子

2309
00:57:22,011 --> 00:57:25,018
Reliability, that's what we need here. That is everything.

2310
00:57:22,011 --> 00:57:25,018
我們現在需要可靠性 僅此而已

2311
00:57:25,031 --> 00:57:26,084
That's what matters most.

2312
00:57:25,031 --> 00:57:26,084
這是最重要的

2313
00:57:26,098 --> 00:57:30,040
But with the cars of the past racking up so many laps,

2314
00:57:26,098 --> 00:57:30,040
但隨著幾輛古董車的一次次挑釁

2315
00:57:30,060 --> 00:57:32,084
we had to get the hammer down.

2316
00:57:30,060 --> 00:57:32,084
我們也要拿出真本事了

2317
00:57:34,053 --> 00:57:36,082
The MeaTI against the...

2318
00:57:34,053 --> 00:57:36,082
現在是肉車對陣...

2319
00:57:36,089 --> 00:57:40,073
whatever that is - 1.6 litre Golf.

2320
00:57:36,089 --> 00:57:40,073
那輛1.6升的高爾夫

2321
00:57:40,091 --> 00:57:42,015
Yes!

2322
00:57:40,091 --> 00:57:42,015
太棒了

2323
00:57:42,055 --> 00:57:44,075
Yes! I've got him!

2324
00:57:42,055 --> 00:57:44,075
太棒了 我超過他了

2325
00:57:45,058 --> 00:57:48,042
Power sliding a hedge.

2326
00:57:45,058 --> 00:57:48,042
看我籬笆漂移

2327
00:57:48,060 --> 00:57:50,000
Come on!

2328
00:57:48,060 --> 00:57:50,000
加油啊

2329
00:57:55,009 --> 00:57:57,023
Yes. Oh, yes.

2330
00:57:55,009 --> 00:57:57,023
這就對了

2331
00:57:59,084 --> 00:58:02,000
I think I've done a lap.

2332
00:57:59,084 --> 00:58:02,000
我覺得我好像跑完了一整圈

2333
00:58:03,026 --> 00:58:08,024
With us three - well, two - making good progress,

2334
00:58:03,026 --> 00:58:08,024
在我們三個 兩個人勢不可擋的時候

2335
00:58:08,031 --> 00:58:11,049
the cars from the past started to play dirty.

2336
00:58:08,031 --> 00:58:11,049
幾輛古董車開始不擇手段了

2337
00:58:13,075 --> 00:58:16,058
That is out of order! They are getting violent!

2338
00:58:13,075 --> 00:58:16,058
怎麼能這樣 他們開始用暴力了

2339
00:58:19,032 --> 00:58:21,052
Oh! Oh, no!

2340
00:58:19,032 --> 00:58:21,052
噢 噢不

2341
00:58:21,059 --> 00:58:23,029
I've lost a tampon again!

2342
00:58:21,059 --> 00:58:23,029
我的棉條又掉了一個

2343
00:58:25,089 --> 00:58:26,086
Who was that?

2344
00:58:25,089 --> 00:58:26,086
誰撞我

2345
00:58:27,004 --> 00:58:28,063
Think you can mess with us

2346
00:58:27,004 --> 00:58:28,063
你以為我長得像一棵樹

2347
00:58:28,070 --> 00:58:30,040
just because we like trees, do you?

2348
00:58:28,070 --> 00:58:30,040
所以就好欺負是嗎

2349
00:58:30,046 --> 00:58:33,047
That's out of order, mate. You can't. Have that!

2350
00:58:30,046 --> 00:58:33,047
你這樣是不對的 兄弟 嘗嘗這個吧

2351
00:58:39,074 --> 00:58:42,041
The bone is taking on the steel!

2352
00:58:39,074 --> 00:58:42,041
我在用血肉之軀對抗鋼鐵

2353
00:58:44,040 --> 00:58:46,044
Although we were holding our own,

2354
00:58:44,040 --> 00:58:46,044
儘管我們都在儘力堅持

2355
00:58:46,047 --> 00:58:50,069
the relentless pressure started to take its toll on our vehicles.

2356
00:58:46,047 --> 00:58:50,069
但我們的車都開始受到不同程度的損傷

2357
00:58:54,064 --> 00:58:56,063
I've lost part of the hat.

2358
00:58:54,064 --> 00:58:56,063
我的車頂掉了一塊

2359
00:58:59,038 --> 00:59:00,090
I can smell...

2360
00:58:59,038 --> 00:59:00,090
我聞到了

2361
00:59:02,006 --> 00:59:03,063
What can I smell?

2362
00:59:02,006 --> 00:59:03,063
這是什麼味

2363
00:59:04,042 --> 00:59:06,069
Is that from the exhaust?

2364
00:59:04,042 --> 00:59:06,069
是我排氣管里出來的嗎

2365
00:59:07,002 --> 00:59:11,044
With Hammond distracted by the hot exhaust burning his bodywork,

2366
00:59:07,002 --> 00:59:11,044
當哈蒙德因為車身被排氣管點燃而分心之時

2367
00:59:11,051 --> 00:59:13,097
it was all down to my cow car.

2368
00:59:11,051 --> 00:59:13,097
重任落在了我的牛車上

2369
00:59:16,071 --> 00:59:21,073
Good dicing here between the past and the future.

2370
00:59:16,071 --> 00:59:21,073
傳統與未來在此契合

2371
00:59:22,020 --> 00:59:23,093
It's neck and neck!

2372
00:59:22,020 --> 00:59:23,093
我們現在並駕齊驅

2373
00:59:25,073 --> 00:59:27,022
But then...

2374
00:59:25,073 --> 00:59:27,022
可惜

2375
00:59:27,046 --> 00:59:29,032
Oh, no! No!

2376
00:59:27,046 --> 00:59:29,032
噢不

2377
00:59:29,089 --> 00:59:31,029
Disaster!

2378
00:59:29,089 --> 00:59:31,029
完了

2379
00:59:31,030 --> 00:59:32,058
Oh, hell. I think it looks like

2380
00:59:31,030 --> 00:59:32,058
見鬼 看起來

2381
00:59:32,059 --> 00:59:34,066
Jeremy's got trouble.

2382
00:59:32,059 --> 00:59:34,066
傑瑞米遇上麻煩了

2383
00:59:36,004 --> 00:59:38,009
How do you peel a cow?

2384
00:59:36,004 --> 00:59:38,009
該怎麼把牛皮剝下來

2385
00:59:39,044 --> 00:59:42,040
Having eventually got to the overheating engine

2386
00:59:39,044 --> 00:59:42,040
在終於解救了過熱的引擎 並且發現

2387
00:59:42,046 --> 00:59:46,006
and seen it had become a production line for maggots...

2388
00:59:42,046 --> 00:59:46,006
它已經變成了一條蛆蟲的生產線

2389
00:59:46,026 --> 00:59:49,051
...I decided to go off and be sick.

2390
00:59:46,026 --> 00:59:49,051
我決定走到一邊去吐一會兒

2391
00:59:52,036 --> 00:59:57,085
Er... News from the Inaugural Sustainable Motorsport Event

2392
00:59:52,036 --> 00:59:57,085
呃 可持續發展汽車運動挑戰賽的最新消息

2393
00:59:55,030 --> 00:59:59,050
很抱歉沒有車內視角
因為詹姆斯車上的攝像機丟了

2394
00:59:57,091 --> 00:59:59,084
On A Sustainable Track, or whatever it's called,

2395
00:59:57,091 --> 00:59:59,084
來自於一條所謂的可持續發展賽道

2396
00:59:57,091 --> 00:59:59,084
屏幕字

2397
01:00:00,004 --> 01:00:03,072
Jeremy Clarkson has retired with a maggot infestation.

2398
01:00:00,004 --> 01:00:03,072
傑瑞米 克拉克森因為蛆蟲問題退賽了

2399
01:00:05,038 --> 01:00:08,053
This meant all our hopes rested with Richard Hammond

2400
01:00:05,038 --> 01:00:08,053
因此全部的希望都寄托在了理查德 哈蒙德

2401
01:00:08,064 --> 01:00:10,063
and his smouldering ark.

2402
01:00:08,064 --> 01:00:10,063
和他燃燒的方舟上

2403
01:00:12,084 --> 01:00:14,089
Yeah, you ran wide!

2404
01:00:12,084 --> 01:00:14,089
哈哈 你走線太寬了

2405
01:00:15,009 --> 01:00:16,062
But then...

2406
01:00:15,009 --> 01:00:16,062
可是好景不長

2407
01:00:16,080 --> 01:00:18,057
Oh, my God!

2408
01:00:16,080 --> 01:00:18,057
噢 天吶

2409
01:00:19,060 --> 01:00:20,084
Oh, no!

2410
01:00:19,060 --> 01:00:20,084
噢不

2411
01:00:22,097 --> 01:00:24,034
Oh, no! More news

2412
01:00:22,097 --> 01:00:24,034
哦不 關於這場

2413
01:00:24,039 --> 01:00:27,066
from the Sustainable Motorsport Challenge is that... Ow!

2414
01:00:24,039 --> 01:00:27,066
可持續汽車挑戰賽更多的新聞有

2415
01:00:27,088 --> 01:00:30,051
...Richard Hammond, I believe, is on fire.

2416
01:00:27,088 --> 01:00:30,051
我覺得理查德哈蒙德的車著火了

2417
01:00:30,058 --> 01:00:32,072
The garden centre is ablaze.

2418
01:00:30,058 --> 01:00:32,072
花園中心亮起了火光

2419
01:00:33,058 --> 01:00:36,082
Oh, God! Oh, no! Oh, no!

2420
01:00:33,058 --> 01:00:36,082
噢 上帝啊 不 不要這樣

2421
01:00:38,035 --> 01:00:40,049
That's gonna make it worse!

2422
01:00:38,035 --> 01:00:40,049
這樣只會越燒越旺

2423
01:00:42,038 --> 01:00:44,070
With Hammond's car on fire...

2424
01:00:42,038 --> 01:00:44,070
隨著哈蒙德的車著了火

2425
01:00:45,062 --> 01:00:50,013
mine alive, and James's disintegrating again...

2426
01:00:45,062 --> 01:00:50,013
我的車出了蟲子 詹姆斯的車還在瓦解

2427
01:00:50,020 --> 01:00:51,058
Ow! Ow!

2428
01:00:50,020 --> 01:00:51,058
嗷 嗷

2429
01:00:51,071 --> 01:00:55,094
...we decided that environmentalism simply doesn't work.

2430
01:00:51,071 --> 01:00:55,094
我們得出了結論 環保主義根本行不通

2431
01:00:56,084 --> 01:00:59,038
And with that, back to...

2432
01:00:56,084 --> 01:00:59,038
接下來 把畫面

2433
01:00:59,053 --> 01:01:01,098
And with that, back to the tent.

2434
01:00:59,053 --> 01:01:01,098
接下來 把畫面切回帳篷里

2435
01:01:04,013 --> 01:01:05,088
Holy crap!

2436
01:01:04,013 --> 01:01:05,088
我靠

2437
01:01:10,064 --> 01:01:14,089
- No, it didn't work. - No. So, there we are.

2438
01:01:10,064 --> 01:01:14,089
-根本行不通 -沒錯 就是這樣

2439
01:01:16,046 --> 01:01:18,073
There we are, we've looked into it.

2440
01:01:16,046 --> 01:01:18,073
就是這樣 我們調查過了

2441
01:01:18,075 --> 01:01:20,020
We've looked into it thoroughly,

2442
01:01:18,075 --> 01:01:20,020
我們徹徹底底的調查過之後

2443
01:01:20,033 --> 01:01:23,077
and I'm afraid we're all doomed, we're all gonna die.

2444
01:01:20,033 --> 01:01:23,077
恐怕我們沒救了 我們都會死

2445
01:01:23,083 --> 01:01:27,000
And on that terrible disappointment, I'm afraid it's time to end.

2446
01:01:23,083 --> 01:01:27,000
隨著這個令人十分沮喪的消息 這期節目就結束了

2447
01:01:27,018 --> 01:01:28,094
See you next week. Goodbye!

2448
01:01:27,018 --> 01:01:28,094
下周見 拜拜

2449
01:01:28,094 --> 01:01:30,094



