1
00:00:13,101 --> 00:00:16,471
<i>Sarikata by : Red-Sun</i>

2
00:00:47,590 --> 00:00:50,593
SEBUAH KISAH CINTA YANG INDAH

3
00:01:45,105 --> 00:01:46,982
Okey, kita akan rakam 
sepupu saya Koldo...

4
00:01:47,149 --> 00:01:48,692
...saya pasti dia agak gugup.

5
00:01:48,901 --> 00:01:49,902
Makcik!

6
00:01:50,694 --> 00:01:52,571
Koldo? 
Koldo?

7
00:01:52,988 --> 00:01:54,782
Tahniah.
- Terima kasih.

8
00:01:54,990 --> 00:01:55,991
Sepupu!

9
00:01:56,825 --> 00:01:58,451
Hei!

10
00:01:58,869 --> 00:02:00,328
Apa khabar, sepupu?
- Awak apa khabar?

11
00:02:00,538 --> 00:02:01,997
Baik. Awak pula?
- Awak tak nak beritahu ke?

12
00:02:02,164 --> 00:02:04,041
Awak nampak hebat!
Awak nampak hebat!

13
00:02:05,375 --> 00:02:06,376
Dan tidak ada beras...

14
00:02:06,585 --> 00:02:08,962
Jangan, jangan baling beras itu.
Dia nak kelopak bunga mawar.

15
00:02:09,254 --> 00:02:10,338
Sangat bagus.
- Mari, tolonglah kami!

16
00:02:10,506 --> 00:02:13,341
Koldo! Koldo!
- Hei!

17
00:02:14,593 --> 00:02:16,386
Awak buat apa disini?

18
00:02:16,512 --> 00:02:17,971
Hei, awak ingat lagi
sepupu saya Adrian?

19
00:02:18,180 --> 00:02:21,433
Mestilah. Tapi kali terakhir kami
tengok awak, awak cuma tinggi lutut.

20
00:02:21,642 --> 00:02:25,312
Hei, kalau awak nak rakam wanita 
yang cantik, beritahu saya, okey?

21
00:02:25,729 --> 00:02:28,899
Sembang-sembang juga...
Natalie datang ke tidak?

22
00:02:29,107 --> 00:02:31,151
Sepatutnya awak tidak kejar dia
di hari perkahwinan saya, kan?

23
00:02:31,276 --> 00:02:33,153
Tapi dia datang ke tidak?
- Dia sudah ada di dalam.

24
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Bagus!

25
00:02:34,780 --> 00:02:36,657
Hei, siapa Natalie...?

26
00:02:37,157 --> 00:02:40,828
<i>Natalie, Natalie...
Seorang puteri yang cantik.</i>

27
00:02:42,454 --> 00:02:45,165
Tengok di sebelah sana, okey...

28
00:02:45,373 --> 00:02:47,585
Tengok, lelaki video perkahwinan!
peralatan yang lengkap!

29
00:02:49,545 --> 00:02:51,755
Hei, ini untuk apa?

30
00:02:51,964 --> 00:02:56,176
Ini untuk menstabilkan gambar dan
hasilkan gerakan gambar yang berkualiti.

31
00:02:56,384 --> 00:02:59,262
Lagipun, tanpa peralatan ini,
nanti gambar tidak bagus.

32
00:02:59,471 --> 00:03:01,348
Mereka buat filem dengan ini juga?

33
00:03:01,557 --> 00:03:03,350
Di sini, ada beberapa,
Di Amerika, semuanya.

34
00:03:03,684 --> 00:03:04,935
Semuanya?

35
00:03:06,103 --> 00:03:09,106
Tengok, tengok, tengok,
Kualiti gambar cinema.

36
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
Bagaimana pula dengan 
kamera awak, budak?

37
00:03:11,775 --> 00:03:14,945
Yang ini ada kualiti HD 
dengan megapixels.

38
00:03:15,153 --> 00:03:17,698
Dengan megapixels?
Hei, boleh awak tolong saya?

39
00:03:18,073 --> 00:03:21,034
Boleh awak rakam video di dalam.
Awak keluarga mereka juga, kan?

40
00:03:21,243 --> 00:03:22,953
Ya, saya akan rakam semuanya,
Jangan risau.

41
00:03:23,203 --> 00:03:26,540
Filem ini tidak boleh tengok dengan mata kasar,
macam Dziga Vertov, Cinema verita...

42
00:03:26,665 --> 00:03:28,792
Ya, boleh. Saya janji 
akan filemkan semuanya.

43
00:03:28,917 --> 00:03:31,211
Apa nama awak, budak?
- Adrian. Dan awak pula?

44
00:03:31,419 --> 00:03:33,547
Atun.
- Okey, gembira jumpa dengan awak.

45
00:03:36,341 --> 00:03:39,344
Tita, pakai baju kamu, 
kita akan pergi.

46
00:03:43,473 --> 00:03:45,267
Jumpa lagi, Estela.

47
00:03:50,480 --> 00:03:53,651
Awak sudah bawa kunci?
- Ya, sayang, jangan risau.

48
00:03:53,942 --> 00:03:54,943
Mana Clara?

49
00:03:55,068 --> 00:03:56,945
Dia tiada diatas.
Saya tidak tahu.

50
00:03:57,195 --> 00:03:59,072
Apa maksud awak dia tiada diatas?
- Dia tiadalah.

51
00:03:59,239 --> 00:04:00,658
Pergi cari kakak kamu di dapur.

52
00:04:00,741 --> 00:04:01,742
Tidak, disini.

53
00:04:03,493 --> 00:04:04,244
Dan tutup kamera itu!

54
00:04:04,411 --> 00:04:05,162
Okey...

55
00:04:05,788 --> 00:04:08,624
Clara! 
Clara!

56
00:04:10,417 --> 00:04:12,377
Clara, 
kita sudah nak gerak ini!

57
00:04:17,758 --> 00:04:19,342
Awak okey?

58
00:04:21,053 --> 00:04:26,349
Tita, tutup kamera itu.
Ada sesuatu kakak nak beritahu kamu.

59
00:04:27,851 --> 00:04:28,351
Saya rasa...

60
00:04:28,476 --> 00:04:29,562
Bye!

61
00:04:29,937 --> 00:04:32,230
Itu Koldo dengan pakcik Pepe Victor.

62
00:04:32,439 --> 00:04:34,482
Mari kita dengar apa yang 
dia cakap. Dia sangat ceria.

63
00:04:34,608 --> 00:04:36,735
Clara hebat, kalau kamu ubah fikiran,
pakcik akan ceraikan makcik kamu...

64
00:04:36,944 --> 00:04:38,654
...dan curi dia dari kamu.
- Apa yang pakcik cakap ini!

65
00:04:38,821 --> 00:04:42,240
Itu hebat, pakcik.
Hidup Valencia!

66
00:04:42,616 --> 00:04:44,993
Victor, Pepe Victor!
- Ya, Amparen, saya datang!

67
00:04:46,745 --> 00:04:49,039
Hei, kenapa dengan tangan pakcik?

68
00:04:49,289 --> 00:04:53,335
Jangan beritahu makcik kamu.
Anjing di klinik....

69
00:04:53,544 --> 00:04:55,337
Anjing itu nampak macam sudah mati...
- Apa yang berlaku?

70
00:04:55,588 --> 00:04:58,465
Lepas itu dia bangun terus gigit
dan buat tangan pakcik jadi begini.

71
00:04:58,674 --> 00:05:01,218
Anjing itu gigit pakcik?
- Ya, jangan risau, pakcik...

72
00:05:01,426 --> 00:05:04,346
Pakcik okey, kan?
- Kamu boleh tengok sendiri!

73
00:05:04,471 --> 00:05:07,015
Mari! Pepe Victor, cepat!
- Pakcik ada sesuatu untuk kamu.

74
00:05:07,224 --> 00:05:09,017
Pakcik datang jumpa kamu nanti, okey?
- Ya, ya...

75
00:05:09,977 --> 00:05:10,811
Berikan itu pada saya.

76
00:05:12,104 --> 00:05:13,188
Saya suka merakam.

77
00:05:14,231 --> 00:05:15,232
Ya...

78
00:05:16,441 --> 00:05:19,277
Dia memang nampak gugup.

79
00:05:20,529 --> 00:05:23,949
Tapi dia sangat cantik.
Awak patut tengok.

80
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Baiklah.

81
00:05:27,285 --> 00:05:30,455
Dia datang, dia sudah ke sini.
Semua orang cepat masuk!

82
00:05:30,581 --> 00:05:32,082
Mari, Koldo. 
Beranilah sikit!

83
00:05:32,207 --> 00:05:33,041
Cepat, cepat masuk!

84
00:05:33,166 --> 00:05:36,587
Cepat masuk!
- Mari, cepatlah!

85
00:05:36,754 --> 00:05:39,297
Mana dia? Mana ayah saya?
- Ayah awak ada di dalam.

86
00:05:39,422 --> 00:05:41,216
Dengan Menica, Oscar dan budak-budak.
- Okey, okey, cepat...

87
00:05:41,383 --> 00:05:43,594
Mari, cepat, cepat!
Cepat masuk!

88
00:05:43,719 --> 00:05:44,553
Dapatkan mereka!

89
00:05:44,678 --> 00:05:46,221
Cepat!
Cepat masuk!

90
00:05:46,346 --> 00:05:48,223
Awak nak, Adri?
- Taknak, terima kasih.

91
00:05:48,348 --> 00:05:49,892
Rafa!

92
00:05:50,225 --> 00:05:54,938
Hei! 
Mereka sudah sampai!

93
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
Mana si bodoh yang nak berkahwin itu?

94
00:05:58,275 --> 00:05:59,610
Dia di dalam.
Awak rasa di mana lagi?

95
00:05:59,735 --> 00:06:01,361
Hei, kawan!

96
00:06:01,486 --> 00:06:02,655
Hei, Rafita...

97
00:06:02,780 --> 00:06:03,781
Awak nampak bergaya...

98
00:06:03,947 --> 00:06:06,825
Hei Charly! Cepatlah masuk!
- Pelik sikit!

99
00:06:06,950 --> 00:06:08,661
Disana awak...Jumanji!

100
00:06:43,696 --> 00:06:44,947
Awak nampak hebat!

101
00:06:54,331 --> 00:06:59,712
Untuk teruskan perkahwinan ini, 
Sila satukan tangan kamu berdua...

102
00:07:00,879 --> 00:07:09,012
Clara, terimalah cincin ini, sebagai
tanda cinta dan kesetiaan saya pada awak...

103
00:07:11,849 --> 00:07:17,771
Koldo, terimalah cincin ini, sebagai
tanda cinta dan kesetiaan saya pada awak...

104
00:07:24,444 --> 00:07:25,904
Oh...

105
00:07:43,255 --> 00:07:48,051
<i>Awak dah terikat bersama saya sudah
bertahun dengan tangan awak, rambut awak,</i>

106
00:07:48,176 --> 00:07:50,554
<i>fikiran awak...</i>

107
00:07:50,679 --> 00:07:52,973
<i>Saya sudah tidak tahan.</i>

108
00:07:54,558 --> 00:07:57,645
<i>Tidak tahan lagi.</i>

109
00:07:57,770 --> 00:08:02,315
<i>Mungkin saya bosan dengan
tangan awak, rambut awak...</i>

110
00:08:02,608 --> 00:08:05,068
<i>...kehidupan awak yang pelik.</i>

111
00:08:05,235 --> 00:08:07,946
<i>Tapi saya mahukan lebih.</i>

112
00:08:09,114 --> 00:08:12,200
<i>Saya mahukan lebih.</i>

113
00:08:12,409 --> 00:08:15,829
<i>Saya tidak boleh hidup tanpa awak.</i>

114
00:08:16,454 --> 00:08:19,958
<i>Tidak boleh.</i>

115
00:08:20,125 --> 00:08:24,046
<i>Saya tidak boleh hidup tanpa awak.</i>

116
00:08:24,212 --> 00:08:28,592
<i>Tidak boleh...</i>

117
00:08:30,511 --> 00:08:33,764
Awak sangat hebat!

118
00:08:43,899 --> 00:08:45,859
Semoga panjang umur 
dan bahagia selalu!

119
00:08:45,984 --> 00:08:46,735
Tahniah!

120
00:08:50,823 --> 00:08:52,074
Bagus, nak!

121
00:09:15,472 --> 00:09:17,182
Gambar!

122
00:09:18,225 --> 00:09:20,435
Sekarang giliran keluarga!

123
00:09:23,438 --> 00:09:26,859
Pakcik, pakcik, pakcik...

124
00:09:29,069 --> 00:09:31,614
Atok, awak apa khabar?
Awak sihat?

125
00:09:31,780 --> 00:09:35,618
Okey, jadi awak datang...
- Awak bahagia?

126
00:09:35,701 --> 00:09:37,035
Oh, ya!

127
00:09:37,160 --> 00:09:37,995
Alat bantu pendengaran awak!

128
00:09:38,579 --> 00:09:41,039
Awak boleh dengar saya?
Atok!

129
00:09:41,164 --> 00:09:41,832
Awak dengar tidak?

130
00:09:51,967 --> 00:09:54,344
Tolong beri perhatian, boleh?

131
00:09:54,553 --> 00:09:58,473
Bas-bas untuk tetamu 
ada dibelakang Gereja.

132
00:09:58,724 --> 00:10:03,687
Jadi, masih ada banyak tempat,
sila masuk dengan perlahan-lahan.

133
00:10:03,896 --> 00:10:07,149
Jangan masuk tergesa-gesa, okey?

134
00:10:07,399 --> 00:10:08,942
Okey, terima kasih.

135
00:10:10,819 --> 00:10:13,822
Tengoklah itu!
Awak berdua nampak cantik!

136
00:10:14,072 --> 00:10:15,616
Awak ada nampak adik saya?

137
00:10:16,449 --> 00:10:18,160
Hei, nak, 
awak ada nampak adik saya?

138
00:10:18,410 --> 00:10:20,871
Budak itu baru berkahwin,
dia pergi secara diam-diam ke?

139
00:10:21,079 --> 00:10:22,956
Tidak percaya betulah!

140
00:10:23,165 --> 00:10:25,292
Ada ramai orang disini!

141
00:10:27,419 --> 00:10:31,256
Kita berada ditempat tetamu,
tempat ini mengagumkan...

142
00:10:37,555 --> 00:10:39,515
Mesti ini mahal!

143
00:10:43,393 --> 00:10:44,853
Hai, cantik.
Apa khabar?

144
00:10:45,103 --> 00:10:46,564
Tiada alkohol?
- Tiada, ini bebas alkohol.

145
00:10:46,730 --> 00:10:47,981
Tiada alkohol?
- Tiada alkohol.

146
00:10:48,106 --> 00:10:49,482
Apa ini?
- Pina colada.

147
00:10:49,608 --> 00:10:52,069
Pina colada? Saya nak satu!
- Dia tahu itu!

148
00:10:52,194 --> 00:10:53,821
Saya nak satu!
- Silakan!

149
00:10:55,614 --> 00:10:57,490
Mak dan anak!

150
00:11:01,912 --> 00:11:05,415
Mak dia seorang MILF, kan?

151
00:11:06,208 --> 00:11:07,459
Atok?
- Ya?

152
00:11:07,585 --> 00:11:12,380
Mereka cakap hujan akan turun?
- Ya. Masa saya pergi ke sekolah...

153
00:11:13,215 --> 00:11:14,925
Tak banyak yang boleh dibuat,
tapi ya...

154
00:11:15,050 --> 00:11:16,844
Saya rindu...

155
00:11:17,010 --> 00:11:20,013
Saya selalu cakap betapa 
cantiknya mak kamu, tapi kamu...

156
00:11:20,180 --> 00:11:22,224
Ya, mari kita...
- Ini jadi lebih baik...

157
00:11:25,060 --> 00:11:26,061
Bye.

158
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
Atun!

159
00:11:28,564 --> 00:11:30,440
Kualiti cinema, kawan!

160
00:11:30,566 --> 00:11:31,817
Di sana, di sana...

161
00:11:32,400 --> 00:11:34,528
Orang itu betul-betul hebat!

162
00:11:35,112 --> 00:11:36,614
Ini perlu diedit...

163
00:11:36,739 --> 00:11:40,325
...dengan sentuhan fresco,
sentuhan Renoir...

164
00:11:40,492 --> 00:11:42,786
Sedikit daripada Cinema Verite...

165
00:11:42,953 --> 00:11:43,621
Ya, ya, betul...

166
00:11:43,746 --> 00:11:47,499
Sangat semulajadi, sangat online.
- Online?

167
00:11:48,834 --> 00:11:51,378
Pakcik...awak okey?

168
00:11:54,256 --> 00:11:55,758
Ya.
- Ya?

169
00:11:58,844 --> 00:12:00,428
Tengoklah pasangan pengantin itu.

170
00:12:02,598 --> 00:12:06,268
Saya betul-betul gembira. Sangat gembira
- Saya pun.

171
00:12:06,434 --> 00:12:08,311
Tidak.
Awak memang cantik.

172
00:12:09,730 --> 00:12:11,774
Saya nak beritahu sesuatu pada awak.
- Oh, ya, betul. Maaf.

173
00:12:13,526 --> 00:12:15,235
Tapi awak sangat cantik.

174
00:12:15,360 --> 00:12:17,154
Maksud saya, awak selalu cantik,
tapi hari ini...?

175
00:12:17,320 --> 00:12:18,321
Betul...

176
00:12:19,156 --> 00:12:20,407
Maaf.

177
00:12:21,283 --> 00:12:24,286
Pagi ini, di rumah orang tua saya...

178
00:12:24,452 --> 00:12:25,704
Hei!

179
00:13:14,795 --> 00:13:15,879
Cantik!

180
00:13:16,129 --> 00:13:20,425
Terima kasih di atas 
kehadiran semuanya, dan...

181
00:13:22,052 --> 00:13:24,346
Saya tidak tahu...
Koldo dan saya...

182
00:13:24,597 --> 00:13:28,100
Koldo dan saya sayang 
awak semua, dan...

183
00:13:28,266 --> 00:13:32,813
...sangat hebat tengok awak semua
sayangi kami dan awak bahagia...

184
00:13:32,980 --> 00:13:35,524
...kami temui cinta sejati kami.

185
00:13:35,691 --> 00:13:36,609
Hebat!

186
00:13:42,698 --> 00:13:47,077
Sangat menawan. Sangat menawan.
Sangat menawan...

187
00:13:56,754 --> 00:13:57,755
Saya nak sedikit!

188
00:14:05,262 --> 00:14:06,096
Di sana...di sana...

189
00:14:06,764 --> 00:14:08,390
Semoga panjang umur untuk pasangan bahagia.
Kami sangat sayang awak berdua...

190
00:14:08,557 --> 00:14:09,474
Dan untuk cinta!

191
00:14:09,642 --> 00:14:12,477
Untuk cinta.
Untuk cinta.

192
00:14:13,061 --> 00:14:16,565
Rafa!
Untuk cinta.

193
00:14:17,149 --> 00:14:17,650
Oh, oh!

194
00:14:19,067 --> 00:14:21,529
Dia buat awak berdiri!
Dia buat awak berdiri!

195
00:14:21,820 --> 00:14:23,321
Dia datang, dia datang...

196
00:14:23,446 --> 00:14:25,741
Dia bingung dan dia pergi!

197
00:14:25,908 --> 00:14:28,827
Dia pergi dari awak!
- Untuk Perancis...

198
00:14:29,202 --> 00:14:30,913
<i>Natalie... Natalie...</i>

199
00:14:31,204 --> 00:14:33,874
<i>Seorang puteri yang cantik.</i>

200
00:14:33,999 --> 00:14:36,877
Itu di mana saya inginkan.

201
00:14:37,002 --> 00:14:39,630
Hei, cantik!

202
00:14:45,218 --> 00:14:46,386
Hei, Koldito!

203
00:14:47,012 --> 00:14:49,139
Okey, Cinema Verite.

204
00:14:49,306 --> 00:14:52,643
Mari teruskan program kita
dengan satu temubual.

205
00:14:53,143 --> 00:14:55,813
Di sini kita ada Sponge Bob...

206
00:14:55,938 --> 00:14:57,648
Boleh saya temubual awak?

207
00:14:57,815 --> 00:15:01,234
Ya, tapi boleh tidak di luar?
Saya nak hisap rokok.

208
00:15:01,401 --> 00:15:02,986
Okey, mari keluar.

209
00:15:04,279 --> 00:15:06,239
Ada bilik di sebelah bilik makan...

210
00:15:06,364 --> 00:15:07,908
...di mana kami bermain 
permainan dan pertunjukkan...

211
00:15:08,033 --> 00:15:10,578
...jadi kanak-kanak boleh berhibur
sepanjang majlis jamuan.

212
00:15:10,703 --> 00:15:12,996
Dan sudah berapa lama 
awak buat kerja ini?

213
00:15:13,246 --> 00:15:16,499
Perkahwinan,
dalam 10 tahun...

214
00:15:16,667 --> 00:15:18,711
...dan pertunjukkan 
kanak-kanak, 8 tahun.

215
00:15:20,253 --> 00:15:22,923
Sebenarnya awak 
berpakaian sebagai apa?

216
00:15:23,048 --> 00:15:24,758
Sebagai Sponge John.

217
00:15:24,925 --> 00:15:26,719
Jadi Sponge Bob itu?

218
00:15:26,885 --> 00:15:29,972
Tidak. Awak tahu kan, 
ada masalah hak cipta...

219
00:15:30,097 --> 00:15:32,474
...dan kostum baru ini 
digelar Sponge John.

220
00:15:32,641 --> 00:15:35,519
Kita sedang bercakap tentang 
karakter yang tiada kaitan dengan...

221
00:15:35,644 --> 00:15:38,396
...apa yang awak cakap.
Saya taknak ada masalah nanti.

222
00:15:38,522 --> 00:15:40,649
Okey, saya takkan cakap lagi.

223
00:15:40,816 --> 00:15:44,069
Bagus. Sangat bagus.
Sebab budak-budak sukakannya.

224
00:15:44,194 --> 00:15:47,197
Aduhai...
Ini kebiasaan pemabuk!

225
00:15:48,448 --> 00:15:50,075
Itu pakcik saya!

226
00:15:50,242 --> 00:15:53,161
Oh, maaf budak. Saya tidak tahu
- Pakcik, awak okey?

227
00:15:54,287 --> 00:15:56,498
Maaf, saya tidak tahu pula 
yang dia ini pakcik awak.

228
00:15:57,916 --> 00:15:59,710
Apa yang berlaku di sana?

229
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
Saya ada dengar yang semburan
sangat baik dibuat pada waktu malam.

230
00:16:13,516 --> 00:16:14,517
Peliknya!

231
00:16:14,642 --> 00:16:16,059
Polis datang ke?

232
00:16:16,644 --> 00:16:19,605
Oh, pakcik, kalau mereka 
menghidu nafas awak...

233
00:16:19,897 --> 00:16:20,898
Adrian!

234
00:16:21,023 --> 00:16:24,276
Saya baru saja rakam pakcik saya
sedang muntah, kawan. Sangat hebat!

235
00:16:24,401 --> 00:16:26,695
Cukup Pepe,
Cukup untuk sampah dan perokok.

236
00:16:26,820 --> 00:16:29,823
Masuk ke dalam dan rakam
sesuatu yang lebih menarik.

237
00:17:42,563 --> 00:17:43,814
Jangan terburu-buru...

238
00:17:44,982 --> 00:17:47,359
Jangan terburu-buru.

239
00:17:50,403 --> 00:17:54,491
Awak tidak perlu terburu-buru...!
Cepat, Rafa!

240
00:18:00,455 --> 00:18:02,249
Cepat, Rafa!

241
00:18:02,415 --> 00:18:03,333
Atun!

242
00:18:03,834 --> 00:18:04,835
Atun!

243
00:18:05,210 --> 00:18:08,213
Saya baru saja rakam Rafa sedang
merayu kepada perempuan Perancis!

244
00:18:08,463 --> 00:18:09,965
Awak dilahirkan untuk ini, budak!

245
00:18:10,090 --> 00:18:11,509
Oh, ya!

246
00:18:30,360 --> 00:18:31,028
Pakcik!

247
00:18:31,444 --> 00:18:32,613
Pakcik!

248
00:18:32,780 --> 00:18:36,033
Apa yang awak buat itu?

249
00:18:36,992 --> 00:18:38,243
Pakcik!

250
00:18:38,702 --> 00:18:40,245
Turun!

251
00:18:40,370 --> 00:18:41,830
Pakcik!

252
00:18:42,915 --> 00:18:44,166
Itu bahaya!

253
00:18:52,424 --> 00:18:53,884
Hentikan muzik!

254
00:18:55,594 --> 00:18:56,762
Hentikan muzik!

255
00:18:59,014 --> 00:19:00,015
Panggil ambulans!

256
00:19:00,182 --> 00:19:02,560
Panggil ambulans!
Tolong ke tepi!

257
00:19:02,726 --> 00:19:05,896
Panggil ambulans, cepat!

258
00:19:06,021 --> 00:19:07,523
Ambulans!

259
00:20:31,857 --> 00:20:33,400
Awak nampak Clara?
Awak nampak Clara?

260
00:20:33,526 --> 00:20:34,610
Tidak?

261
00:20:34,693 --> 00:20:36,278
Tengok, Tita di sana!

262
00:20:36,779 --> 00:20:37,863
Hei, cepat!

263
00:20:44,953 --> 00:20:47,164
Ikut saya, Adrian!

264
00:20:49,583 --> 00:20:51,376
Arah sini!
Koldo!

265
00:20:51,710 --> 00:20:54,421
Masuklah!
Dan kunci pintu!

266
00:20:54,547 --> 00:20:56,924
Kunci pintu!
Di sana!

267
00:20:57,382 --> 00:20:58,926
Oh, Tuhan!

268
00:21:08,894 --> 00:21:11,897
Clara! Awak nampak Clara?
Ada sesiapa yang nampak Clara?

269
00:21:12,355 --> 00:21:14,900
Tidak, saya tidak nampak dia!

270
00:21:15,609 --> 00:21:16,443
Alamak!

271
00:21:17,152 --> 00:21:19,279
Apa yang berlaku di luar sana?
- Saya tidak tahu...

272
00:21:24,076 --> 00:21:26,912
Awak ada rakam?
- Ya, semuanya.

273
00:21:28,706 --> 00:21:30,415
Apa yang awak buat?

274
00:21:30,583 --> 00:21:32,710
Orang ramai patut tahu
apa yang sedang berlaku!

275
00:21:32,876 --> 00:21:34,419
Saya kena merakamnya!

276
00:21:36,964 --> 00:21:39,883
Apa yang awak mengarut?
- Berhenti! Berhenti!

277
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
Bagi kamera itu!
- Berhenti!

278
00:21:42,260 --> 00:21:43,095
Awak akan...

279
00:21:43,261 --> 00:21:44,179
...rosakannya!

280
00:22:16,712 --> 00:22:19,006
Awak ingat, awak perlu 
bayar kamera ini?

281
00:22:32,895 --> 00:22:34,772
Cuba telefon Clara, okey?

282
00:22:35,272 --> 00:22:38,526
Tangga! Mari kita tengok kalau
ada jalan keluar. Mari ikut saya!

283
00:22:39,151 --> 00:22:40,235
Cepat, cepat!

284
00:22:43,781 --> 00:22:45,365
Patah balik, patah balik!

285
00:22:45,490 --> 00:22:47,535
Kunci pintu!

286
00:22:51,997 --> 00:22:54,457
Bagaimana?
- Saya sudah cuba. Tapi tiada isyarat.

287
00:23:06,887 --> 00:23:09,515
Saya nak cari Clara!
Saya perlu cari dia!

288
00:23:09,640 --> 00:23:11,016
Tidak mungkin boleh buat sekarang!

289
00:23:11,725 --> 00:23:15,979
Bukan masanya untuk berlakon sebagai suami
yang gila. Awak nampak semuanya huru-hara kan.

290
00:23:17,523 --> 00:23:18,691
Tak guna!

291
00:23:18,816 --> 00:23:21,985
Nama saya Atun
dari Filmax films.

292
00:23:22,986 --> 00:23:24,530
Koldo.

293
00:23:25,447 --> 00:23:26,782
Dan ini?

294
00:23:30,202 --> 00:23:32,162
Nama saya Moncho.

295
00:23:34,497 --> 00:23:36,542
Awak sebahagian dari
keluarga Clara, Moncho?

296
00:23:36,709 --> 00:23:38,752
Dia bukan sebahagian 
dari keluarga saya.

297
00:23:40,420 --> 00:23:42,214
Inspektor SGAE.

298
00:23:42,380 --> 00:23:44,174
Apa itu?

299
00:23:44,299 --> 00:23:46,510
Saya buat senarai untuk lagu yang
akan dinyanyikan di majlis perkahwinan.

300
00:23:46,635 --> 00:23:48,345
Perkara yang berkaitan
dengan Royalti.

301
00:23:52,891 --> 00:23:56,478
Hei, mari sini. Lubang ini 
mesti menuju ke satu tempat.

302
00:24:15,330 --> 00:24:16,164
Pergi!

303
00:24:17,207 --> 00:24:19,084
Pergi, pergi!

304
00:24:19,376 --> 00:24:23,839
Tak guna!
Awak memang bodoh! Royalti!

305
00:24:26,634 --> 00:24:29,094
Hei, semua,
Saya rasa ada sesuatu di sini!

306
00:24:31,555 --> 00:24:32,931
Cepat...cepat...

307
00:24:36,685 --> 00:24:38,145
Biar saya tolong awak!

308
00:24:44,067 --> 00:24:45,318
Saya takkan muat nak masuk sana.

309
00:24:46,403 --> 00:24:48,113
Kita tidak boleh pergi tanpa Atun.

310
00:24:48,238 --> 00:24:50,115
Jangan jadi bodoh.
Cepat, masuk!

311
00:24:53,493 --> 00:24:55,788
Kita perlu pergi! 
Kita perlu pergi!

312
00:24:58,331 --> 00:25:01,669
Ambil. Saya sudah ubah mod 
pandangan malam, guna di dalam sana.

313
00:25:01,835 --> 00:25:03,879
Jangan cuba untuk
padam rakamannya, okey?

314
00:25:07,215 --> 00:25:10,886
Atun, saya berjanji kami 
akan kembali untuk awak.

315
00:25:26,193 --> 00:25:27,110
Gelap!

316
00:25:27,235 --> 00:25:28,153
Saya tidak nampak apa-apa!

317
00:25:29,780 --> 00:25:30,781
Sepupu?

318
00:25:31,574 --> 00:25:33,951
Tita, kesini, 
ambil kamera!

319
00:25:34,076 --> 00:25:34,993
Cepat!

320
00:25:46,922 --> 00:25:50,593
Kita tidak tahu apa yang sedang 
berlaku, tapi semuanya akan okey.

321
00:25:50,718 --> 00:25:53,470
Kita akan cari kakak kamu dan
kita akan keluar dari sini, okey?

322
00:25:54,012 --> 00:25:55,639
Saya janji.

323
00:25:55,806 --> 00:25:57,057
Cepat!
Ikut saya!

324
00:25:57,182 --> 00:25:59,560
Koldo!
- Apa yang berlaku?

325
00:26:00,185 --> 00:26:04,481
Masa saya di luar tadi, saya nampak
kereta polis. Kita perlu jumpa dia.

326
00:26:05,649 --> 00:26:08,652
Cepat, kita perlu cari bantuan,
walau apapun yang berlaku!

327
00:26:13,615 --> 00:26:15,691
Hei, tunggu!
Di sana ada cahaya!

328
00:26:18,621 --> 00:26:23,667
Itu mungkin menuju ke taman.
Cepat!

329
00:27:14,718 --> 00:27:18,847
Tolong saya!
Tolong!

330
00:27:27,105 --> 00:27:30,358
Apa yang awak buat di sana?
Mari, cepat, Royalti!

331
00:27:47,543 --> 00:27:48,460
Pegawai!

332
00:28:00,556 --> 00:28:01,306
Tidak!

333
00:28:08,063 --> 00:28:08,814
Royalti!

334
00:28:09,147 --> 00:28:13,443
Royalti! Royalti!
Tolong saya, tak guna!

335
00:28:18,240 --> 00:28:19,617
Cepat, Royalti!

336
00:28:52,525 --> 00:28:56,654
Hello? Tolonglah kami!
Ada sesiapa yang dengar?

337
00:28:56,904 --> 00:28:59,447
Sekarang nak buat apa?

338
00:28:59,573 --> 00:29:03,702
Tolong, ada sesiapa yang dengar?
Tolonglah!

339
00:29:21,595 --> 00:29:23,972
Cepat! Cepat!
Mereka datang!

340
00:29:32,565 --> 00:29:34,608
Cepat!

341
00:30:04,346 --> 00:30:05,347
Cepat!

342
00:30:05,472 --> 00:30:06,557
Cepat!

343
00:30:37,170 --> 00:30:38,881
Maafkan saya.

344
00:30:41,424 --> 00:30:44,595
Cepatlah!
Apa yang awak tunggu lagi! Masuk!

345
00:30:44,720 --> 00:30:45,638
Lari, Nek. Lari!
Tutup!

346
00:30:45,804 --> 00:30:48,098
Diamlah, budak bijak.
Mereka takkan masuk ke sini.

347
00:30:48,724 --> 00:30:52,144
Pergi jahanamlah, syaitan!

348
00:30:55,230 --> 00:30:57,858
Clara!
Ada yang nampak Clara?

349
00:30:58,567 --> 00:30:59,943
Telefon siapa yang masih berfungsi?

350
00:31:00,068 --> 00:31:02,029
Tiada satu pun yang berfungsi.

351
00:31:02,195 --> 00:31:04,322
Kita kena keluarkan mereka dari sini!

352
00:31:04,489 --> 00:31:05,866
Kita selamat di sini, Nenek.

353
00:31:05,991 --> 00:31:06,825
Kenapa mereka tidak masuk ke sini?

354
00:31:06,950 --> 00:31:09,620
Mereka tidak boleh masuk ke gereja,
Air suci buatkan mereka sakit.

355
00:31:09,745 --> 00:31:11,246
Kita tidak tahu lagi.

356
00:31:11,371 --> 00:31:13,081
Dan saya bukan nenek kamu.

357
00:31:13,248 --> 00:31:14,958
Ada isyarat telefon di sini?

358
00:31:15,083 --> 00:31:16,418
Ada, tapi tidak kuat.

359
00:31:24,802 --> 00:31:26,053
Nampaknya mereka sudah pergi.

360
00:31:26,178 --> 00:31:28,722
Bawa kanak-kanak dan pelatih,
awak semua.

361
00:31:28,847 --> 00:31:30,473
Saya akan cari Clara.

362
00:31:30,724 --> 00:31:34,853
Tunggu, Koldo. Kita tidak tahu kalau...
- Tidak, jangan cakap itu. Diam, okey?

363
00:31:34,978 --> 00:31:37,981
Tuan, ingatlah bahawa...
- Diam! Saya taknak dengar.

364
00:31:38,481 --> 00:31:39,149
Koldo...

365
00:31:39,274 --> 00:31:42,277
Clara masih hidup.
Saya pasti.

366
00:31:43,195 --> 00:31:45,573
Saya tahu, sebab saya 
boleh rasakannya.

367
00:31:49,910 --> 00:31:52,120
Apa itu?

368
00:31:56,208 --> 00:31:57,626
<i>Koldo.</i>

369
00:31:58,376 --> 00:32:00,170
<i>Koldo, ini saya.</i>

370
00:32:00,838 --> 00:32:03,215
<i>Dan saya tahu, di mana pun awak,
awak boleh dengar saya.</i>

371
00:32:03,381 --> 00:32:05,008
<i>Saya nak cakap yang saya okey.</i>

372
00:32:05,175 --> 00:32:08,596
<i>Paderi Losara dan saya,
kami bersembunyi dan kami selamat.</i>

373
00:32:08,721 --> 00:32:10,347
<i>Dan saya tahu awak juga selamat.</i>

374
00:32:10,514 --> 00:32:13,058
<i>Saya tahu awak masih hidup sebab
saya boleh rasakannya, Koldo!</i>

375
00:32:13,225 --> 00:32:14,852
<i>Sayang!</i>

376
00:32:14,977 --> 00:32:16,562
<i>Saya cintakan awak!</i>

377
00:32:16,687 --> 00:32:18,396
<i>Dan...</i>

378
00:32:19,106 --> 00:32:22,109
<i>Saya cuba nak cakap dengan 
awak sepanjang hari, tapi...</i>

379
00:32:22,234 --> 00:32:26,446
<i>Tapi kita memang tiada 
masa untuk diri kita sendiri.</i>

380
00:32:27,698 --> 00:32:30,701
<i>Dan, itu tidak jadi masalah.
Jadi saya akan beritahu awak.</i>

381
00:32:32,285 --> 00:32:34,412
<i>Saya mengandung.</i>

382
00:32:34,538 --> 00:32:36,665
<i>Kita akan jadi mak dan ayah, Koldo.</i>

383
00:32:36,832 --> 00:32:39,126
Itu menyedihkan.

384
00:32:39,251 --> 00:32:40,503
<i>Dan saya tidak sempat nak beritahu.</i>

385
00:32:40,628 --> 00:32:43,631
<i>Kepada sesiapa yang boleh dengar,
terutamanya keluarga saya.</i>

386
00:32:43,756 --> 00:32:46,299
<i>Awak perlu tahu, kami berkahwin
bukan disebabkan perkara itu.</i>

387
00:32:46,466 --> 00:32:48,511
<i>Saya jumpa dia pagi tadi, 
di rumah.</i>

388
00:32:53,265 --> 00:32:54,892
Apa yang berlaku?

389
00:32:56,018 --> 00:32:57,645
Apa yang berlaku? 
Kenapa berhenti?

390
00:32:57,770 --> 00:32:59,479
Kenapa berhenti? Kenapa berhenti?
Dia dimana?

391
00:32:59,605 --> 00:33:02,232
Satu-satunya tempat dengan pembesar 
suara adalah di Pusat Kawalan.

392
00:33:02,357 --> 00:33:03,108
Mereka mesti di sana.

393
00:33:03,275 --> 00:33:05,235
Tapi sekarang ini agak 
mustahil untuk pergi ke sana.

394
00:33:05,736 --> 00:33:07,946
Tidak, mesti ada jalan.

395
00:33:08,697 --> 00:33:10,574
Mesti ada jalan!

396
00:33:17,372 --> 00:33:20,167
Saya mohon, 
tolonglah saya Tuhan.

397
00:33:38,351 --> 00:33:39,895
St. George.

398
00:33:45,901 --> 00:33:47,235
St. George.

399
00:33:49,613 --> 00:33:51,323
Di mana Pusat Kawalan?

400
00:33:55,327 --> 00:33:58,914
Paderi, kenapa ini?
Kenapa?

401
00:33:59,039 --> 00:34:01,249
Ini terlalu cepat.
- Apa dia?

402
00:34:01,416 --> 00:34:04,419
Belum.
Itu tidak mungkin berlaku!

403
00:34:04,545 --> 00:34:07,506
Apa?
- Genesis.

404
00:34:08,966 --> 00:34:12,803
Malaikat yang tidak 
menjaga harga dirinya...

405
00:34:12,928 --> 00:34:16,431
...tapi menolak tempat tinggalnya...

406
00:34:18,851 --> 00:34:21,770
Tuhan menjaga dia 
di dalam kegelapan...

407
00:34:21,895 --> 00:34:24,189
...pandangan abadi...

408
00:34:25,983 --> 00:34:28,527
...di mana mereka akan dihukum...

409
00:34:29,945 --> 00:34:32,906
...dan mereka akan kembali...

410
00:34:33,031 --> 00:34:35,784
...sehingga Hari Pembalasan.

411
00:34:36,451 --> 00:34:38,411
Koldo, di mana awak?

412
00:34:40,581 --> 00:34:45,043
Dia disini! Dia disini!
Dia disini, paderi.

413
00:34:58,140 --> 00:34:59,725
Mari, paderi.

414
00:35:00,017 --> 00:35:01,268
Ini sudah berakhir.

415
00:35:47,565 --> 00:35:48,941
Cepat, paderi!

416
00:35:56,740 --> 00:35:59,201
Paderi! 
Paderi!

417
00:35:59,326 --> 00:36:00,327
Apa?

418
00:36:03,789 --> 00:36:05,498
Maafkan saya,
Kita perlu keluar dari sini.

419
00:36:35,237 --> 00:36:36,321
Mari pergi.

420
00:36:38,073 --> 00:36:39,157
Cepat!

421
00:36:57,384 --> 00:36:59,094
Bunyi apa itu?

422
00:37:21,324 --> 00:37:22,576
Itu...

423
00:37:23,326 --> 00:37:26,163
...dan sekarang saya 
akan turun ke bilik enjin...

424
00:37:26,288 --> 00:37:27,540
Rafa?

425
00:37:31,627 --> 00:37:33,336
Oh...

426
00:37:34,212 --> 00:37:36,423
Oh, Clara.

427
00:37:38,383 --> 00:37:40,427
Apa yang awak buat di sini?

428
00:37:40,803 --> 00:37:43,180
Awak tidak tahu ke apa 
yang sedang berlaku?

429
00:37:46,224 --> 00:37:48,268
Tidak.

430
00:37:50,688 --> 00:37:52,397
Awak takkan percaya ini...

431
00:37:57,903 --> 00:37:59,613
Sebelah sana.

432
00:38:48,996 --> 00:38:51,832
Tingkat 1, koridor di sebelah kiri.
Pusat Kawalan ada di bawah sana.

433
00:39:13,854 --> 00:39:18,316
Awak tahu ke dia ada di mana?
- Tidak, tapi kita akan cari dia.

434
00:39:18,441 --> 00:39:21,194
Memang betul.
- Apa?

435
00:39:21,319 --> 00:39:23,280
Mereka terima arahan.
Saya nampak.

436
00:39:23,405 --> 00:39:28,451
Mereka bergerak bersama-sama.
Mereka buat apa yang Malaikat suruh.

437
00:39:28,619 --> 00:39:30,120
Mana awak tahu semua itu, 
paderi?

438
00:39:30,245 --> 00:39:34,082
Saya tidak tahu. Tengok kelakuan 
mereka, dan awak akan tahu.

439
00:39:34,207 --> 00:39:37,210
Ini yang Bible cakap.

440
00:39:37,335 --> 00:39:40,338
Awak takkan hairan kenapa semua 
wanita Perancis digelar pelacur.

441
00:39:40,463 --> 00:39:42,424
Mayat mereka yang...

442
00:39:51,099 --> 00:39:54,102
Cepat, mari pergi.
Mari pergi. Cepat.

443
00:40:06,532 --> 00:40:09,159
Itu dia.
Paderi Albelda betul.

444
00:40:09,284 --> 00:40:11,078
Cepat!
Pergi!

445
00:40:12,454 --> 00:40:14,414
Teruskan.
Jangan berhenti.

446
00:40:14,582 --> 00:40:16,625
Cepat, cepat!
Cepat, Clara!

447
00:40:16,792 --> 00:40:19,962
Tuhan adalah penjagaku,
aku taknak...

448
00:40:20,921 --> 00:40:22,548
...berjalan melalui
bukit bayangan kematian...

449
00:40:22,715 --> 00:40:25,676
...aku tidak takut akan kejahatan
selama kau masih bersamaku.

450
00:40:25,801 --> 00:40:27,511
Kaki dan tangan kau
yang menghiburkan aku.

451
00:40:28,721 --> 00:40:31,974
Kebaikan dan cinta kau akan selalu
bersamaku, sepanjang hidupku...

452
00:40:32,140 --> 00:40:34,267
...dan aku akan hidup 
selama-lamanya di rumahmu...

453
00:40:35,018 --> 00:40:37,688
...aku mohon kepada Tuhan untuk
bebaskan aku sebanyak 3 kali...

454
00:40:37,813 --> 00:40:40,357
...tapi dia menjawab.
"Kurnianku sudah cukup...

455
00:40:40,524 --> 00:40:43,068
...sebab kekuatan aku akan 
menang dalam kelemahan".

456
00:40:43,193 --> 00:40:45,654
Jadi, aku akan lebih bersyukur
di atas kelemahanku.

457
00:40:45,821 --> 00:40:48,824
Sehingga aku rasa kuasanya
berada di dalam diriku...

458
00:40:48,949 --> 00:40:51,660
...aku bahagia dengan penghinaan,
kesulitan, penganiayaan...

459
00:40:51,785 --> 00:40:54,246
...dan bencana demi kau...

460
00:40:54,371 --> 00:40:58,917
...apabila aku lemah,
nanti aku akan menjadi kuat.

461
00:41:18,646 --> 00:41:19,647
Clara?

462
00:41:28,196 --> 00:41:29,114
Clara?

463
00:43:15,804 --> 00:43:17,598
Aduhai,
saya tidak nampak apa-apa.

464
00:43:18,641 --> 00:43:20,058
Di mana kita?

465
00:43:20,433 --> 00:43:21,810
Saya tidak tahu.

466
00:43:23,896 --> 00:43:24,897
Sini.

467
00:44:02,768 --> 00:44:03,686
Hello?

468
00:44:04,728 --> 00:44:05,979
Siapa itu?

469
00:44:06,605 --> 00:44:07,439
Jangan bergerak!

470
00:44:07,565 --> 00:44:10,984
Ini saya, penghibur kanak-kanak.
Sponge John.

471
00:44:13,529 --> 00:44:14,446
Maksud awak Bob?

472
00:44:14,572 --> 00:44:16,949
Ada masalah dengan hak cipta,
dan...

473
00:44:18,784 --> 00:44:20,828
Bob, sudahlah, okey?

474
00:44:21,411 --> 00:44:23,956
Saya ambil ini dari pengawal.
Saya tidak tahu pula kalau ia berisi.

475
00:44:24,164 --> 00:44:26,834
Jangan pegang pemetik itu terlalu dekat.
Benda ni mudah terbakar.

476
00:44:27,501 --> 00:44:30,128
Tolong saya angkat penghalang ini.

477
00:44:30,253 --> 00:44:32,130
Sebab kostum Sponge ini 
memang tidak membantu.

478
00:44:32,506 --> 00:44:33,841
Kenapa awak tidak buka?

479
00:44:34,091 --> 00:44:36,051
Sebab saya tidak pakai apa-apa.

480
00:44:36,426 --> 00:44:37,427
Itu suis lampu ke?

481
00:44:37,761 --> 00:44:40,514
Ya, ada kawalan suis
di dinding itu.

482
00:44:44,267 --> 00:44:47,605
Clara, apa yang berlaku?

483
00:44:47,646 --> 00:44:50,398
Saya tidak tahu.
Saya tidak tahu.

484
00:44:51,274 --> 00:44:54,277
Kita akan keluar dari sini.
Jangan risau.

485
00:44:54,402 --> 00:44:55,738
...dua dan tiga!

486
00:44:57,906 --> 00:45:00,283
Saya hampir buat keputusan
untuk tidak datang.

487
00:45:01,034 --> 00:45:01,952
Apa?

488
00:45:02,786 --> 00:45:05,956
Saya ada fikir untuk tidak datang.

489
00:45:06,206 --> 00:45:10,043
Sejujurnya, saya terkejut 
sebab awak jemput saya.

490
00:45:11,419 --> 00:45:13,714
Sudah lama kita tidak berjumpa.

491
00:45:14,632 --> 00:45:21,764
Saya jemput awak untuk berbaik.
Sebab saya pun rasa awak takkan datang.

492
00:45:25,017 --> 00:45:31,982
Saya layari internet dan saya
jumpa tiket yang murah ini.

493
00:45:36,361 --> 00:45:37,905
Tak guna!

494
00:45:40,908 --> 00:45:42,284
Maafkan saya.

495
00:45:44,995 --> 00:45:45,579
Oh, tidak!

496
00:45:45,621 --> 00:45:47,581
Bagi senjata itu!

497
00:45:52,836 --> 00:45:54,963
Saya betul-betul menyesal
sebab jemput awak.

498
00:46:00,886 --> 00:46:02,846
Natalie, Natalie.

499
00:46:06,517 --> 00:46:07,893
Clara, cepatlah!

500
00:46:11,438 --> 00:46:13,231
Clara! Clara!

501
00:46:43,261 --> 00:46:46,599
Di sini! Cepat!
Di sini!

502
00:46:46,682 --> 00:46:49,226
Cepat, Clara!
- Tunggu saya!

503
00:46:53,564 --> 00:46:54,481
Kenapa?

504
00:46:54,607 --> 00:46:56,191
Saya saya nampak sesuatu.

505
00:46:58,819 --> 00:47:00,153
Mari kita tengok.

506
00:47:00,529 --> 00:47:01,614
Okey.

507
00:47:02,698 --> 00:47:05,951
Clara, awak tunggu di sini. Kami akan
pastikan selamat atau tidak, okey?

508
00:48:08,430 --> 00:48:09,765
Mak?

509
00:48:16,479 --> 00:48:17,981
Mak?

510
00:48:22,820 --> 00:48:24,196
Mak?

511
00:49:12,369 --> 00:49:16,206
Clara, tinggalkan dia.
Kita kena pergi.

512
00:49:18,166 --> 00:49:20,628
Clara, tinggalkan dia,
Kita kena pergi.

513
00:49:21,629 --> 00:49:23,005
Ini mak saya.

514
00:49:23,088 --> 00:49:25,132
Clara, dia bukan mak awak.

515
00:49:25,298 --> 00:49:26,925
Biarkan dia, kita kena pergi.

516
00:49:27,551 --> 00:49:30,470
Cepat, Clara, Mereka datang.
Cepat!

517
00:49:30,638 --> 00:49:33,431
Cepat!
Lari!

518
00:50:01,835 --> 00:50:03,003
Ini dia!

519
00:50:05,130 --> 00:50:06,214
Koldo!

520
00:50:10,052 --> 00:50:11,053
Clara!

521
00:50:12,262 --> 00:50:16,016
Cepat, Clara!
Masuk, cepat!

522
00:50:49,508 --> 00:50:50,676
Lari!

523
00:50:56,473 --> 00:50:57,390
Berhenti!

524
00:50:58,767 --> 00:51:00,811
Pintu keluar ada di sana!

525
00:51:03,063 --> 00:51:05,440
Clara, kenapa awak berhenti.
Kenapa?

526
00:51:05,733 --> 00:51:07,109
Saya takkan pergi tanpa Koldo.

527
00:51:07,526 --> 00:51:09,402
Jangan jadi bodoh!
Kita kena pergi!

528
00:51:09,528 --> 00:51:11,572
Jangan beritahu saya apa 
yang perlu saya buat!

529
00:51:12,740 --> 00:51:14,116
Dengar, Clara...

530
00:51:16,326 --> 00:51:18,453
Kalau Koldo masih hidup...

531
00:51:19,622 --> 00:51:22,958
...dia akan beri kita tanda
kalau dia memang masih hidup.

532
00:51:34,762 --> 00:51:36,263
Maafkan saya.

533
00:51:41,059 --> 00:51:43,604
Maafkan saya, Clara...

534
00:52:20,348 --> 00:52:21,684
Itu dia.

535
00:52:23,018 --> 00:52:24,394
Itu Koldo.

536
00:52:25,437 --> 00:52:26,855
Itu satu tanda.

537
00:52:30,526 --> 00:52:31,610
Dia ada di ruang rehat.

538
00:52:31,652 --> 00:52:33,195
Tidak, kita tidak tahu
kalau itu memang dia.

539
00:52:33,320 --> 00:52:35,698
Awak yang cakap kalau dia hidup 
dia akan beri kita satu tanda, kan?

540
00:52:36,406 --> 00:52:38,116
Jadi, ini tandanya.

541
00:52:40,493 --> 00:52:42,454
Saya takkan pergi tanpa Koldo.

542
00:52:51,379 --> 00:52:52,297
Ketepi.

543
00:52:59,597 --> 00:53:00,764
Pegang baju saya.

544
00:53:00,889 --> 00:53:02,600
Awak nak buat apa?
- Pegang baju saya!

545
00:53:16,279 --> 00:53:18,156
Sekarang, awak buat 
keputusan sendiri.

546
00:53:18,741 --> 00:53:20,951
Saya tahu kemana 
saya akan pergi.

547
00:53:49,605 --> 00:53:51,398
Mereka masuk.

548
00:54:08,498 --> 00:54:10,125
Atun?

549
00:54:36,234 --> 00:54:39,154
Pakcik, tidak, tidak, tidak!

550
00:56:45,656 --> 00:56:47,282
Tadi mereka ada di sini.

551
00:56:47,365 --> 00:56:49,326
Clara, cepat. lari!
Kita kena pergi!

552
00:56:51,704 --> 00:56:53,413
Takkan.

553
00:56:58,627 --> 00:57:00,045
Clara, cepat!

554
00:57:05,175 --> 00:57:07,052
Ini hari saya!

555
00:57:07,595 --> 00:57:09,221
Ini hari saya!

556
00:58:26,131 --> 00:58:28,592
Tak guna betul!

557
00:58:31,261 --> 00:58:33,722
Oh, Tuhan!

558
00:58:37,059 --> 00:58:38,476
Rafa?

559
00:58:43,231 --> 00:58:44,399
Rafa?

560
00:58:49,237 --> 00:58:50,322
Tidak!

561
00:58:57,245 --> 00:58:59,206
Clara, Clara...

562
00:59:02,125 --> 00:59:04,587
Oh, tidak.
Ini sangat pelik.

563
00:59:04,837 --> 00:59:06,296
Sangat pelik.

564
00:59:09,132 --> 00:59:11,009
Maafkan saya, Rafa.

565
00:59:12,385 --> 00:59:13,804
Clara...

566
01:00:43,476 --> 01:00:44,394
Clara!

567
01:00:45,312 --> 01:00:48,481
Clara! Saya di sini!
Saya di sini, sayang!

568
01:00:48,691 --> 01:00:50,192
Di atas sini!

569
01:00:54,446 --> 01:00:56,824
Koldo!
Koldo, sayang!

570
01:00:57,115 --> 01:00:59,868
Saya di sini, sayangku!
Saya di sini!

571
01:01:00,452 --> 01:01:02,746
Saya tahu!

572
01:01:04,122 --> 01:01:06,584
Naiklah, naiklah.
Ada tangga di sini!

573
01:01:12,047 --> 01:01:13,381
Sayang...

574
01:01:14,007 --> 01:01:16,384
Saya datang, sayang...

575
01:01:27,896 --> 01:01:29,690
Saya datang, sayang!

576
01:01:30,899 --> 01:01:33,110
Awak okey?
Awak okey tidak?

577
01:01:33,193 --> 01:01:33,944
Saya sayang awak.

578
01:01:34,277 --> 01:01:35,821
Kita takkan terpisah
lagi macam ini, kan?

579
01:01:35,863 --> 01:01:37,447
Takkan.
- Takkan pernah.

580
01:01:38,240 --> 01:01:40,117
Dan kita akan jadi mak dan ayah.

581
01:01:53,338 --> 01:01:54,882
Kita perlu buka ini.

582
01:01:55,549 --> 01:01:56,800
Pemutar skru.

583
01:01:56,925 --> 01:01:58,093
Pemutar skru.

584
01:01:58,260 --> 01:02:01,054
Ada pemutar skru di pisau itu.

585
01:02:01,138 --> 01:02:02,389
Ia jatuh di bawah sana.

586
01:02:03,599 --> 01:02:05,100
Awak kena cari, sayang.

587
01:02:05,225 --> 01:02:07,269
Hanya itu peluang kita.
Carilah!

588
01:02:12,566 --> 01:02:14,777
Mesti ada di mana-mana.
Tengok lagi!

589
01:02:16,779 --> 01:02:18,196
Mesti ada di situ.

590
01:02:18,989 --> 01:02:20,490
Mesti ada di situ.

591
01:02:21,742 --> 01:02:22,826
Saya sudah jumpa!

592
01:02:23,201 --> 01:02:24,452
Cepat, bawa naik!

593
01:02:32,377 --> 01:02:33,461
Sedikit lagi!

594
01:02:42,137 --> 01:02:43,681
Mereka datang, Koldo!

595
01:02:44,890 --> 01:02:46,308
Mereka datang!

596
01:02:47,893 --> 01:02:49,770
Buka itu, Koldo!
Buka itu!

597
01:02:52,355 --> 01:02:54,149
Cepat, Koldo!

598
01:02:54,357 --> 01:02:56,735
Koldo!
Koldo!

599
01:02:57,903 --> 01:02:59,154
Jangan pegang dia!

600
01:03:00,363 --> 01:03:01,364
Koldo!

601
01:03:02,032 --> 01:03:04,868
Sekejap sayang...
- Cepat, Koldo!

602
01:03:25,013 --> 01:03:26,473
Sayang...

603
01:03:36,441 --> 01:03:39,319
Awak okey?
- Ya, awak?

604
01:03:40,320 --> 01:03:41,864
Ya.

605
01:03:46,409 --> 01:03:50,581
Apa yang berlaku sebenarnya?
- Saya tidak tahu.

606
01:03:56,044 --> 01:03:57,462
Dan sekarang apa 
yang perlu kita buat?

607
01:03:57,713 --> 01:03:59,840
Lubang itu!
Lubang itu!

608
01:03:59,923 --> 01:04:02,050
Kami keluar dari situ sebelum ini.

609
01:04:21,278 --> 01:04:23,947
Awak pasti akan jadi 
seorang mak yang hebat.

610
01:04:33,415 --> 01:04:34,750
Saya cinta awak.

611
01:04:35,125 --> 01:04:36,502
Saya cinta awak.

612
01:04:40,548 --> 01:04:44,467
<i>Pada awalnya, Tuhan menciptakan
Syurga dan bumi.</i>

613
01:04:44,510 --> 01:04:46,720
<i>Dan bumi itu tanpa bentuk
dan kosong...</i>

614
01:04:46,845 --> 01:04:50,015
<i>Kegelapan berada di dasar samudera.</i>

615
01:04:50,223 --> 01:04:52,685
<i>Dan Tuhan memisahkan 
cahaya dari kegelapan.</i>

616
01:04:52,935 --> 01:04:55,813
<i>Dan Tuhan menyebut 
sebagai waktu siang, dan...</i>

617
01:04:56,021 --> 01:04:58,398
<i>...kegelapan digelar waktu malam.</i>

618
01:04:58,816 --> 01:05:00,192
Mereka berhenti.

619
01:05:03,612 --> 01:05:06,532
Mereka berhenti. Mereka berhenti.
Kenapa mereka berhenti?

620
01:05:07,157 --> 01:05:08,867
Saya tidak tahu.

621
01:05:11,036 --> 01:05:12,370
Mari kita pergi.

622
01:05:12,454 --> 01:05:17,167
<i>Biarlah air di syurga berkumpul
bersama untuk menuju satu tempat...</i>

623
01:05:17,209 --> 01:05:19,878
<i>Dan biarkan muncul tanah kering.
Maka jadilah.</i>

624
01:05:20,087 --> 01:05:23,256
<i>Dan Tuhan menyebutnya 
sebagai daratan...</i>

625
01:05:23,841 --> 01:05:27,678
<i>Dan tempat berkumpulnya air
dia sebut sebagai lautan...</i>

626
01:06:07,217 --> 01:06:09,595
Mereka keluarga kita?

627
01:06:11,138 --> 01:06:12,389
Koldo...

628
01:06:12,556 --> 01:06:14,683
Tidak lagi.

629
01:06:14,975 --> 01:06:16,351
Tidak lagi.

630
01:06:20,814 --> 01:06:22,858
Melayang-layang 
di atas permukaan air.

631
01:06:23,066 --> 01:06:27,445
Dan Tuhan berkata, biarlah ada 
cahaya maka jadilah terang.

632
01:06:29,489 --> 01:06:33,160
<i>Dan biarkan cahaya itu 
menjadi penyuluh cakrawala...</i>

633
01:06:33,285 --> 01:06:35,579
<i>...untuk berikan cahaya di bumi.</i>

634
01:07:37,265 --> 01:07:39,893
Tidak, tidak!

635
01:07:40,894 --> 01:07:41,812
Tidak!

636
01:07:42,354 --> 01:07:43,606
Tidak!

637
01:07:44,189 --> 01:07:45,524
Tak guna!

638
01:07:46,316 --> 01:07:49,653
Atok saya tidak dengar sebab 
alat pendengaran dia rosak!

639
01:08:10,048 --> 01:08:11,133
Pedang.

640
01:08:14,887 --> 01:08:16,346
Ambil pedang itu.

641
01:08:21,810 --> 01:08:23,604
Ambil itu, Koldo...

642
01:08:34,322 --> 01:08:35,699
Cepat!

643
01:08:47,628 --> 01:08:48,962
Sekarang!

644
01:09:14,362 --> 01:09:16,907
Bagus, sayang.

645
01:09:27,375 --> 01:09:30,212
Awak akan jadi seorang
ayah yang hebat.

646
01:10:32,608 --> 01:10:36,737
Koldo, ada orang di sana!

647
01:11:44,346 --> 01:11:47,850
<i>Tunggu di dalam dan jangan keluar!</i>

648
01:11:49,602 --> 01:11:54,314
<i>Tunggu di dalam!
Saya ulang, jangan keluar!</i>

649
01:11:54,397 --> 01:11:56,942
<i>Tunggu di dalam!</i>

650
01:11:57,651 --> 01:11:59,152
<i>Saya ulang...</i>

651
01:12:31,309 --> 01:12:34,312
Letakkan dia di bawah!
Dia dijangkiti!

652
01:12:35,105 --> 01:12:37,733
Saya ulang,
letakkan dia di bawah!

653
01:12:37,983 --> 01:12:39,610
Awak boleh pergi!

654
01:12:43,781 --> 01:12:45,574
Dia dijangkiti!

655
01:12:45,949 --> 01:12:51,163
Saya ulang, pergilah!
Letakkan dia di bawah!

656
01:14:34,642 --> 01:14:44,124
<i>Sarikata by : Red-Sun</i>


