1
00:00:45,044 --> 00:00:47,297
〝ゴーマン兄弟製材所〞

2
00:03:12,775 --> 00:03:15,862
“ラングモア”

3
00:03:20,950 --> 00:03:25,204
最近 あの子がヘンなの
よそよそしいし…

4
00:03:33,463 --> 00:03:36,257
エバ　どこへ行くの？

5
00:03:36,883 --> 00:03:37,634
さあね

6
00:03:37,800 --> 00:03:40,720
答えて　野暮ったい手袋ね

7
00:03:40,845 --> 00:03:41,930
モール

8
00:03:43,723 --> 00:03:44,849
話して

9
00:03:45,183 --> 00:03:46,726
友達が待ってる

10
00:03:46,851 --> 00:03:50,230
学校をサボってるらしいわよ

11
00:03:50,688 --> 00:03:52,315
卒業はできるの？
アメリアと旅に

12
00:03:54,234 --> 00:03:55,485
どうやって？

13
00:03:55,777 --> 00:03:56,569
パパの…

14
00:03:56,694 --> 00:04:00,448
それは大学で
勉強するためのお金よ

15
00:04:00,949 --> 00:04:02,033
今夜 応援に

16
00:04:02,367 --> 00:04:04,535
サッカーはやめたの

17
00:04:07,247 --> 00:04:08,748
なぜなの？

18
00:04:09,624 --> 00:04:13,753
そのうち
私たちの大切さに気づくわ

19
00:04:14,170 --> 00:04:15,421
どうかしら

20
00:04:54,419 --> 00:04:55,962
厄介だな

21
00:04:58,423 --> 00:05:01,467
メモしとけ　これが背板(せいた)だ

22
00:05:02,885 --> 00:05:05,513
スチュワート こっちへ

23
00:05:05,638 --> 00:05:07,307
やめるんだ！

24
00:05:07,473 --> 00:05:10,143
彼は反対してるぞ

25
00:05:10,268 --> 00:05:13,938
せいぜい楽しめよ
クリフが来たぞ

26
00:05:20,361 --> 00:05:23,323
こっちへ来い　丸太を固定しろ

27
00:05:28,536 --> 00:05:30,246
彼はボスだろ

28
00:05:30,371 --> 00:05:34,000
そのつもりだろうが
俺は認めてない

29
00:05:34,125 --> 00:05:35,960
そのまま続けろ

30
00:05:38,629 --> 00:05:40,381
お前に任せる

31
00:06:17,543 --> 00:06:18,336
もしもし？

32
00:06:19,170 --> 00:06:20,129
ボブ？

33
00:06:23,633 --> 00:06:25,593
つながらないかと

34
00:06:26,302 --> 00:06:27,720
俺もそう思ってた

35
00:06:30,473 --> 00:06:32,892
今も製材所で仕事を？

36
00:06:33,893 --> 00:06:37,355
週に３日も働いてない

37
00:06:37,855 --> 00:06:40,191
クビかもな

38
00:06:40,358 --> 00:06:41,484
または閉鎖だ

39
00:06:41,609 --> 00:06:43,903
エバが悲しむわ

40
00:06:45,363 --> 00:06:49,367
ダーリーン
小切手は送ってるだろ

41
00:06:49,492 --> 00:06:51,077
その話じゃない

42
00:06:52,286 --> 00:06:53,412
連絡するな

43
00:06:53,538 --> 00:06:54,580
親なのよ

44
00:06:56,249 --> 00:06:59,919
あの子は父親に
８年も会ってない

45
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
心を閉ざしてる

46
00:07:04,132 --> 00:07:06,467
大学も行かないかも

47
00:07:08,553 --> 00:07:12,223
もう分からない
あの子は変わった

48
00:07:12,348 --> 00:07:13,307
まだ子供だ

49
00:07:13,474 --> 00:07:15,268
あなたの娘よ

50
00:07:17,728 --> 00:07:21,190
仕事から帰ったばかりだ
寝るよ

51
00:07:21,315 --> 00:07:23,276
娘に別れの言葉は？

52
00:07:23,943 --> 00:07:25,111
何が望みだ？

53
00:07:25,236 --> 00:07:27,989
父親の役割を果たして

54
00:07:29,115 --> 00:07:30,950
父親が必要よ

55
00:07:31,451 --> 00:07:32,952
俺は不要だった

56
00:07:33,536 --> 00:07:34,954
このままだと―

57
00:07:35,329 --> 00:07:37,707
あの子も父親を恨むわ

58
00:07:39,208 --> 00:07:40,793
忘れてほしい

59
00:09:14,220 --> 00:09:16,430
どうするんだ ボブ

60
00:09:35,741 --> 00:09:37,076
ボブ

61
00:09:38,578 --> 00:09:39,787
調子は？

62
00:09:41,998 --> 00:09:45,418
シャキッとして
私を喜ばせてよ

63
00:09:45,918 --> 00:09:47,003
もう一度

64
00:09:49,755 --> 00:09:52,633
この町に来て何年になる？

65
00:09:55,094 --> 00:09:58,264
覚えてない　３年くらいだ

66
00:09:58,431 --> 00:10:01,475
ウソよ　３年じゃないわ

67
00:10:02,018 --> 00:10:03,436
もっと長い

68
00:10:03,936 --> 00:10:07,315
私はこの町をよく知ってる

69
00:10:07,940 --> 00:10:09,817
あなたのことも

70
00:10:10,192 --> 00:10:12,194
俺の何を知ってる？

71
00:10:12,320 --> 00:10:14,363
愛車はおんぼろ

72
00:10:14,488 --> 00:10:18,159
声が大きい
あの子は繊細なんだ

73
00:10:18,784 --> 00:10:19,744
製材所勤務

74
00:10:19,910 --> 00:10:21,954
223名が働いてる

75
00:10:22,121 --> 00:10:23,289
その一人

76
00:10:23,456 --> 00:10:25,958
製材所で何をしてると？

77
00:10:27,126 --> 00:10:27,793
それは…

78
00:10:29,337 --> 00:10:30,504
イジワルね

79
00:10:30,713 --> 00:10:32,131
そのとおり

80
00:10:34,008 --> 00:10:37,470
この町の人は
他人に干渉しない

81
00:10:38,721 --> 00:10:43,309
あなたはカウンターに座り
そして帰る

82
00:10:43,476 --> 00:10:46,270
何を隠しててもいい

83
00:10:46,687 --> 00:10:48,230
既婚者でも

84
00:11:05,081 --> 00:11:06,749
新人かしら

85
00:11:06,874 --> 00:11:08,668
慣れてないな

86
00:11:13,839 --> 00:11:14,840
ご注文は？

87
00:11:14,965 --> 00:11:18,010
ビールをたんまりくれ

88
00:11:32,233 --> 00:11:35,236
危険な仕事だと分かってるのか

89
00:11:36,320 --> 00:11:37,863
マジで寒いな

90
00:11:39,949 --> 00:11:41,283
コートを買え

91
00:11:44,829 --> 00:11:47,456
一緒にいた男がボスか

92
00:11:49,041 --> 00:11:50,876
答える気はない

93
00:11:51,669 --> 00:11:52,962
それが答えだ

94
00:11:54,588 --> 00:11:55,548
そうか

95
00:11:57,091 --> 00:12:00,219
クリスビーを知ってるか？

96
00:12:00,594 --> 00:12:01,637
いや

97
00:12:03,848 --> 00:12:09,895
彼は普段 表に出ないが
手下が数人 捕まってさ

98
00:12:10,813 --> 00:12:13,858
そんな話はしなくていい

99
00:12:15,317 --> 00:12:16,444
分かった

100
00:12:17,611 --> 00:12:23,868
彼はあんたを知ってた
元アイスホッケー選手か

101
00:12:25,202 --> 00:12:27,413
そんなこともあった

102
00:12:28,289 --> 00:12:29,790
辞めたのか？

103
00:12:33,419 --> 00:12:37,798
ケンカの話を聞いて
ネットで見てみた

104
00:12:39,091 --> 00:12:42,178
グロすぎて吐きそうだった

105
00:12:45,764 --> 00:12:47,308
実はさ

106
00:12:47,433 --> 00:12:51,145
値段が上がったんだよ

107
00:12:52,855 --> 00:12:55,149
ネルソン 俺も困ってる

108
00:12:58,444 --> 00:13:00,112
その金額だと？

109
00:13:02,114 --> 00:13:03,324
半分だ

110
00:13:04,825 --> 00:13:09,663
値段が上がったとしても
倍はありえないぞ

111
00:13:11,707 --> 00:13:14,376
ああ でも厳密には…

112
00:13:17,963 --> 00:13:19,381
だから…

113
00:13:29,475 --> 00:13:31,936
ボスに消えろと言え

114
00:13:33,145 --> 00:13:36,815
それは
聞かなかったことにするよ

115
00:13:55,167 --> 00:14:00,005
ベアリングが原因だ
破損しているようだな

116
00:14:02,633 --> 00:14:03,342
それで？

117
00:14:03,509 --> 00:14:09,807
修理は終業後でもいいが
それまで もつか分からない

118
00:14:11,934 --> 00:14:13,143
どうする？

119
00:14:13,561 --> 00:14:15,563
ここに部品はある

120
00:14:16,730 --> 00:14:18,023
頼むよ

121
00:15:16,582 --> 00:15:17,458
ボブ？

122
00:15:19,084 --> 00:15:20,169
ボブ！

123
00:15:21,962 --> 00:15:23,088
何だ？

124
00:15:23,631 --> 00:15:26,675
スチュワートに
手伝わせるか？

125
00:15:27,092 --> 00:15:28,010
いや

126
00:15:29,637 --> 00:15:31,805
行くところがある

127
00:15:34,850 --> 00:15:36,352
休暇をもらう

128
00:15:36,477 --> 00:15:37,519
あとで話そう

129
00:15:37,645 --> 00:15:38,646
急ぐ

130
00:15:38,771 --> 00:15:42,274
今 行けば
もう戻る場所はないぞ

131
00:15:43,817 --> 00:15:47,571
明日 出勤しても俺はいない

132
00:15:47,738 --> 00:15:52,701
その翌日も その翌日も…
きっと今週は戻らない

133
00:15:53,285 --> 00:15:57,081
だが戻ったら
“元気か？”と聞け

134
00:15:57,206 --> 00:15:59,959
俺は答えないがな

135
00:18:10,672 --> 00:18:12,216
よし

136
00:18:16,261 --> 00:18:17,471
大丈夫だ

137
00:18:45,582 --> 00:18:46,917
誰だよ

138
00:18:50,420 --> 00:18:51,672
ネルソン？

139
00:18:52,214 --> 00:18:52,798
ボブか

140
00:18:53,298 --> 00:18:54,842
頼みがある

141
00:18:55,759 --> 00:18:58,887
車が動かなくなった
町の東側だ

142
00:19:12,776 --> 00:19:14,862
トイレはそこか？

143
00:19:16,613 --> 00:19:18,657
そうね　注文を…

144
00:19:18,782 --> 00:19:20,993
コーヒーをくれ

145
00:21:43,468 --> 00:21:44,678
コーヒーを

146
00:21:49,224 --> 00:21:52,561
ネルソンは来ない

147
00:21:55,564 --> 00:21:56,523
大丈夫か？

148
00:21:59,151 --> 00:22:00,485
ゴキゲンだ

149
00:22:05,991 --> 00:22:08,827
詳しく聞いてないんだが

150
00:22:11,121 --> 00:22:14,541
何があったんだ？　車は？

151
00:22:14,666 --> 00:22:16,084
溝にハマった

152
00:22:17,377 --> 00:22:18,670
酔ってた？

153
00:22:25,385 --> 00:22:26,511
違うみたいだな

154
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
東側？

155
00:22:30,724 --> 00:22:31,683
何を…

156
00:22:31,850 --> 00:22:33,518
任せとけって

157
00:22:36,605 --> 00:22:38,148
レッカー車を

158
00:22:39,191 --> 00:22:42,569
東側に青い車が止まってる

159
00:22:44,154 --> 00:22:46,740
ボブ･ラングモアの車だ

160
00:22:48,533 --> 00:22:52,621
どこに運べばいいかは
あとで連絡する

161
00:22:56,917 --> 00:23:00,045
よし　手下を行かせたぞ

162
00:23:01,755 --> 00:23:04,716
警察より早いといいがな

163
00:23:10,597 --> 00:23:12,099
どこに行くんだ？

164
00:23:14,017 --> 00:23:15,185
南だ

165
00:23:16,353 --> 00:23:19,147
大都市か　いいね

166
00:23:24,945 --> 00:23:26,571
ひどいコーヒーだ

167
00:23:29,741 --> 00:23:31,284
町まで送るよ

168
00:23:36,581 --> 00:23:39,084
平気か？　病院に行くか？

169
00:23:40,127 --> 00:23:41,419
問題ない

170
00:23:49,511 --> 00:23:51,263
試合を見たよ

171
00:23:53,140 --> 00:23:57,185
ずいぶん速く
氷の上を滑れるんだな

172
00:24:01,815 --> 00:24:03,817
ケンカも強い

173
00:24:08,780 --> 00:24:12,159
なぜ溝にハマったんだ

174
00:24:13,118 --> 00:24:14,327
痛むか？

175
00:24:15,662 --> 00:24:17,539
たいしたことない

176
00:24:23,795 --> 00:24:26,298
それでどうする？

177
00:24:28,216 --> 00:24:29,843
何のことだ

178
00:24:30,927 --> 00:24:35,599
お前の壊れた車を
家まで運んでもいいが

179
00:24:36,224 --> 00:24:38,268
修理費はバカ高い

180
00:24:39,811 --> 00:24:42,314
そこで提案なんだが

181
00:24:42,939 --> 00:24:46,985
俺が修理を
手配してやってもいいぜ

182
00:24:47,402 --> 00:24:50,989
今夜 直せば
すぐ出発できるだろ

183
00:24:51,740 --> 00:24:53,033
俺は何を？

184
00:24:55,076 --> 00:24:56,745
話が早いな

185
00:24:58,163 --> 00:25:02,334
運搬業のほうが
今 人手不足なんだよ

186
00:25:02,459 --> 00:25:03,960
俺は金欠だ

187
00:25:04,085 --> 00:25:05,712
分かってる

188
00:25:07,464 --> 00:25:11,885
簡単な仕事だよ
小さな荷物を運ぶだけだ

189
00:25:12,177 --> 00:25:14,930
向こうで何をしてもいい

190
00:25:15,931 --> 00:25:19,100
だが ブツを持ち帰ってくれ

191
00:25:19,601 --> 00:25:21,311
ビタミン剤だ

192
00:25:26,608 --> 00:25:28,777
取引しようぜ

193
00:25:30,403 --> 00:25:34,032
いい話だろ　仲良くやろう

194
00:25:37,285 --> 00:25:39,120
旅費も払ってやる

195
00:25:43,291 --> 00:25:45,669
誰が修理を？

196
00:28:01,179 --> 00:28:02,263
行くぞ

197
00:28:10,563 --> 00:28:13,191
何も問題ないな？

198
00:28:16,986 --> 00:28:18,321
これが旅費だ

199
00:28:21,699 --> 00:28:23,368
これをミルトンに

200
00:28:27,622 --> 00:28:29,874
奴らにかかわるな

201
00:28:31,501 --> 00:28:32,877
分かってる

202
00:28:34,462 --> 00:28:36,423
必要なら冷やせ

203
00:28:42,345 --> 00:28:43,680
携帯を

204
00:28:46,141 --> 00:28:47,267
写真は―

205
00:28:50,103 --> 00:28:51,438
彼らに送る

206
00:29:24,554 --> 00:29:28,057
さてと　出発したぞ

207
00:30:21,820 --> 00:30:23,988
氷とガソリン代を

208
00:31:47,238 --> 00:31:50,241
車の音が聞こえたの

209
00:31:50,783 --> 00:31:52,160
そうか

210
00:31:53,244 --> 00:31:56,205
溝にハマっちまったよ

211
00:31:56,331 --> 00:31:58,583
血が出てるわ

212
00:31:59,042 --> 00:32:01,419
ハグさせて

213
00:32:01,586 --> 00:32:02,921
やめろ

214
00:32:04,547 --> 00:32:06,341
悪いが…

215
00:32:07,216 --> 00:32:10,887
長い時間 運転して
汗だくなんだ

216
00:32:13,222 --> 00:32:17,268
エバはアメリアの家よ
彼女を覚えてる？

217
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
気にしないで

218
00:32:20,063 --> 00:32:21,940
ここは変わらない

219
00:32:22,273 --> 00:32:26,486
そのままよ
修理は得意じゃないしね

220
00:32:27,612 --> 00:32:30,281
お腹は空いてる？

221
00:32:30,615 --> 00:32:32,241
いや 大丈夫だ

222
00:32:32,909 --> 00:32:35,453
シャワーを浴びたら？

223
00:32:37,789 --> 00:32:41,459
遅くなる前に
寝る場所を探すよ

224
00:32:41,584 --> 00:32:42,877
泊まって

225
00:32:44,587 --> 00:32:48,257
モールは出張中よ
うちに泊まって

226
00:32:50,259 --> 00:32:51,678
ソファでいい

227
00:33:16,077 --> 00:33:17,912
毛布を持ってくる

228
00:34:11,591 --> 00:34:12,967
やあ

229
00:34:15,053 --> 00:34:16,596
ママには？

230
00:34:17,138 --> 00:34:18,639
昨夜 来たんだ

231
00:34:20,224 --> 00:34:21,225
それは？

232
00:34:21,517 --> 00:34:24,395
友人に渡すものだよ

233
00:34:25,646 --> 00:34:27,398
友達がいるんだ

234
00:34:29,150 --> 00:34:30,985
来る者は拒まない

235
00:34:35,239 --> 00:34:36,199
中へ

236
00:34:36,324 --> 00:34:39,744
これを渡してくるよ

237
00:34:39,869 --> 00:34:42,789
ママに出かけると伝えて

238
00:34:42,955 --> 00:34:43,748
どこ？

239
00:34:44,916 --> 00:34:46,250
届け先だ

240
00:34:46,709 --> 00:34:47,835
行っていい？

241
00:34:49,170 --> 00:34:53,091
ダメだ
でもあとでゆっくり…

242
00:35:37,218 --> 00:35:38,094
あんたは？

243
00:35:38,386 --> 00:35:39,137
ボブだ

244
00:35:39,303 --> 00:35:43,766
クリスビーに雇われた
新しい運び屋だろ

245
00:35:44,058 --> 00:35:44,892
手を上に

246
00:35:51,691 --> 00:35:52,942
どうした？
肋骨が折れてる

247
00:35:54,485 --> 00:35:55,778
先に言えよ

248
00:35:56,529 --> 00:35:57,905
続けるぞ

249
00:35:59,824 --> 00:36:00,741
ギルか？

250
00:36:00,867 --> 00:36:02,702
それは誰だ

251
00:36:04,829 --> 00:36:09,375
こいつは元ホッケー選手の
ボブ･ラングモアだ

252
00:36:09,500 --> 00:36:14,380
将来を期待されてたのに
転落したんだ

253
00:36:27,226 --> 00:36:28,186
座れ

254
00:36:31,105 --> 00:36:36,861
クリスビーの代わりに
お前が来ると連絡があった

255
00:36:37,361 --> 00:36:39,030
氷を足した

256
00:36:41,949 --> 00:36:43,034
ご苦労

257
00:36:46,162 --> 00:36:49,624
箱の中身は
非常に高価なものだ

258
00:36:49,916 --> 00:36:54,545
お前のボスは
ビジネスを知らないバカだぞ

259
00:36:54,670 --> 00:36:56,130
俺はバイトだ

260
00:37:03,012 --> 00:37:04,222
ベアリングか？

261
00:37:07,892 --> 00:37:09,685
ブッシングだ

262
00:37:19,820 --> 00:37:25,076
持ってけ　やや少ないが
奴も文句は言えない

263
00:37:33,251 --> 00:37:35,419
肋骨をお大事に

264
00:37:37,129 --> 00:37:41,259
中国人がくれた痛み止めだ
効くよ

265
00:37:47,223 --> 00:37:48,432
失せろ

266
00:37:59,443 --> 00:38:01,904
さっきは悪かった

267
00:38:04,490 --> 00:38:05,449
なぜ来たの？

268
00:38:06,575 --> 00:38:08,411
お前のママが…

269
00:38:09,620 --> 00:38:11,747
お前に会いたくて

270
00:38:12,623 --> 00:38:15,126
ママが電話したんだね

271
00:38:16,627 --> 00:38:17,545
遅すぎるよ

272
00:38:20,131 --> 00:38:21,382
そうだな

273
00:38:22,508 --> 00:38:24,218
でも間に合った

274
00:38:25,678 --> 00:38:27,805
手遅れかもよ

275
00:38:28,806 --> 00:38:30,141
何の音楽を？

276
00:38:30,266 --> 00:38:31,517
ケンカしたの？

277
00:38:32,435 --> 00:38:34,103
その薬は？

278
00:38:35,563 --> 00:38:37,648
仕事で肋骨を折った

279
00:38:38,190 --> 00:38:41,402
心配した友人がくれたんだ

280
00:38:41,736 --> 00:38:42,486
効く？

281
00:38:43,070 --> 00:38:44,155
あやしいな

282
00:38:45,323 --> 00:38:46,824
医者は嫌い

283
00:38:48,034 --> 00:38:49,618
それが普通だ

284
00:38:50,202 --> 00:38:51,704
飲んだら教える

285
00:38:56,709 --> 00:38:59,628
おじいちゃんの病名は？

286
00:39:01,464 --> 00:39:04,216
病気の名前なんて
どうでもいいことだ

287
00:39:04,342 --> 00:39:07,011
親父は自ら命を絶った

288
00:39:08,637 --> 00:39:13,142
当時は知らなかったが
たぶん双極性障害だ

289
00:39:13,934 --> 00:39:15,353
もう行くね

290
00:39:15,478 --> 00:39:19,815
帰ったら
どこかへ出かけないか？

291
00:39:21,108 --> 00:39:22,318
そうだね

292
00:39:26,030 --> 00:39:27,198
モールに会った？

293
00:39:28,074 --> 00:39:29,283
まだだ

294
00:39:31,118 --> 00:39:32,661
頑張ってね

295
00:40:50,990 --> 00:40:51,782
探しもの？

296
00:40:52,408 --> 00:40:53,868
見てるだけ

297
00:40:54,285 --> 00:40:57,955
これは便秘に効くのよ
必要かしら？

298
00:40:59,582 --> 00:41:03,544
中国の薬は
数千年の歴史があるの

299
00:41:03,669 --> 00:41:05,880
植物や動物からの―

300
00:41:06,797 --> 00:41:09,467
特殊な成分で作られる

301
00:41:10,676 --> 00:41:11,469
自然派よ

302
00:41:12,136 --> 00:41:17,308
これは元気が出るの
若い人には必要ないわ

303
00:41:18,559 --> 00:41:20,769
これは目に効く
あれは男性用ね

304
00:41:28,319 --> 00:41:31,489
これは肌にいい
あなたはきれいだわ

305
00:41:34,450 --> 00:41:36,702
お医者様と話す？

306
00:41:36,827 --> 00:41:37,536
いいの

307
00:41:37,661 --> 00:41:40,581
いい先生よ　診てもらって

308
00:41:40,706 --> 00:41:41,790
行かなきゃ

309
00:41:42,041 --> 00:41:45,294
待って　このお茶を試して

310
00:41:45,878 --> 00:41:48,756
乾燥肌に効く　あげるわ

311
00:41:50,341 --> 00:41:51,550
どうも

312
00:42:03,354 --> 00:42:04,522
エバ

313
00:42:06,524 --> 00:42:08,067
また消えたね

314
00:42:08,776 --> 00:42:09,902
どこにいたの

315
00:42:10,027 --> 00:42:11,320
内緒
気分が悪い

316
00:42:13,989 --> 00:42:15,658
どんな感じ？

317
00:42:15,783 --> 00:42:16,575
ベンジー！

318
00:42:17,117 --> 00:42:18,786
何してんのよ

319
00:42:19,036 --> 00:42:20,454
今の見てた？

320
00:42:20,579 --> 00:42:21,288
ひどい

321
00:42:21,455 --> 00:42:22,665
惜しかった

322
00:42:22,831 --> 00:42:24,708
携帯が壊れた

323
00:42:25,417 --> 00:42:26,085
平気？

324
00:42:26,210 --> 00:42:27,503
最悪だよ

325
00:42:28,671 --> 00:42:29,505
もらい！

326
00:42:29,630 --> 00:42:31,382
おい　返せ

327
00:42:32,216 --> 00:42:33,300
ケチ

328
00:42:36,178 --> 00:42:37,680
一緒に来る？

329
00:42:39,223 --> 00:42:40,432
イヤよ

330
00:42:40,599 --> 00:42:41,559
なんで？

331
00:42:42,351 --> 00:42:44,937
精神病院には行かない

332
00:42:45,729 --> 00:42:46,397
楽勝だ

333
00:42:46,564 --> 00:42:47,898
大丈夫だよ

334
00:42:48,107 --> 00:42:49,275
くれよ

335
00:42:50,109 --> 00:42:53,821
閉鎖された精神病院だぞ
行こうぜ

336
00:42:53,946 --> 00:42:55,114
だよね

337
00:42:56,073 --> 00:42:57,199
私は行く

338
00:42:58,200 --> 00:42:59,410
分かった

339
00:43:00,953 --> 00:43:01,537
ティム！

340
00:43:01,662 --> 00:43:03,038
怖がるなよ

341
00:43:03,706 --> 00:43:05,332
彼は正しいわ

342
00:43:05,541 --> 00:43:06,375
行くぞ

343
00:43:07,418 --> 00:43:08,335
買い物は？

344
00:43:08,460 --> 00:43:11,839
もう抜けられないよ　来て

345
00:43:12,214 --> 00:43:14,174
全員 死ぬわ

346
00:43:14,300 --> 00:43:15,426
死なない

347
00:43:15,676 --> 00:43:17,219
大げさだよ
バスが通ってる

348
00:43:23,934 --> 00:43:25,686
病院は存続してる

349
00:43:25,894 --> 00:43:27,104
そうなの？

350
00:43:34,945 --> 00:43:36,614
また泊めてよ

351
00:43:36,780 --> 00:43:39,491
もちろん
ママたちがイヤ？

352
00:43:40,993 --> 00:43:42,119
ウェインは？

353
00:43:42,244 --> 00:43:44,121
嫌いだけど平気

354
00:43:45,331 --> 00:43:47,166
行きたくないよ

355
00:44:18,405 --> 00:44:20,157
触らないでよ

356
00:44:29,124 --> 00:44:30,376
脅かすな！

357
00:44:40,803 --> 00:44:44,181
変人のための刑務所みたい

358
00:44:44,306 --> 00:44:46,850
俺には無縁だな

359
00:44:47,685 --> 00:44:49,478
患者は大勢いた

360
00:44:49,853 --> 00:44:54,358
90年続いたらしい
昔は結核患者用の病院だった

361
00:44:55,734 --> 00:44:57,820
治療はできなかった

362
00:44:57,945 --> 00:45:01,031
ネットで調べたんだ

363
00:45:01,490 --> 00:45:02,908
これも調べろ

364
00:45:03,200 --> 00:45:04,993
祖父が入院してた

365
00:45:06,203 --> 00:45:07,037
そうなの？

366
00:45:07,162 --> 00:45:08,414
病気だった

367
00:45:10,541 --> 00:45:12,126
だから来たのね

368
00:45:14,837 --> 00:45:17,256
昔のカルテがあるかな

369
00:45:17,381 --> 00:45:19,258
なさそうだぞ

370
00:45:19,967 --> 00:45:21,468
幽霊が見たい

371
00:45:24,430 --> 00:45:26,598
下りてみようぜ

372
00:45:26,807 --> 00:45:28,308
行ってきて

373
00:45:32,813 --> 00:45:34,189
何があるの？

374
00:45:36,608 --> 00:45:37,734
ねえ

375
00:45:46,785 --> 00:45:48,495
幽霊が出そうだ

376
00:45:48,912 --> 00:45:50,414
いいね

377
00:45:54,209 --> 00:45:55,669
つらかったな

378
00:45:56,920 --> 00:45:58,922
生まれる前に死んだ

379
00:45:59,923 --> 00:46:01,383
ベンジー 待て

380
00:46:09,391 --> 00:46:09,975
誰かいる！

381
00:46:13,896 --> 00:46:14,730
何なんだ

382
00:46:17,316 --> 00:46:18,609
消えた

383
00:46:19,401 --> 00:46:20,402
幽霊だぞ

384
00:46:20,777 --> 00:46:24,281
閉鎖後に
患者が住みついたのさ

385
00:46:24,448 --> 00:46:26,533
害はないよ

386
00:46:27,659 --> 00:46:28,952
大丈夫だよ

387
00:46:29,077 --> 00:46:31,997
だからイヤだと言ったの

388
00:46:32,122 --> 00:46:34,583
もう帰ろう　オギー

389
00:46:34,750 --> 00:46:36,710
ベンジー　戻るぞ

390
00:46:36,835 --> 00:46:38,962
もう大丈夫だから

391
00:46:46,220 --> 00:46:47,304
エバ

392
00:46:49,181 --> 00:46:50,641
どういうこと？

393
00:46:50,933 --> 00:46:52,142
説明させて

394
00:46:53,477 --> 00:46:54,186
誰だ！

395
00:46:54,353 --> 00:46:55,979
逃げろ！

396
00:46:56,104 --> 00:46:57,814
急げ　行くぞ

397
00:46:57,940 --> 00:46:59,608
早く来て

398
00:46:59,733 --> 00:47:00,901
触らないで

399
00:47:01,068 --> 00:47:02,361
急げ！

400
00:47:11,161 --> 00:47:14,706
いや　あれは
確かにそこだった

401
00:47:14,831 --> 00:47:17,668
違うわ　あの角よ

402
00:47:18,293 --> 00:47:20,462
私もいたんだから

403
00:47:25,425 --> 00:47:28,470
あの日をいつも思い出すの
あの子が一人で登校した日

404
00:47:35,727 --> 00:47:38,188
君はソワソワしてた

405
00:47:38,355 --> 00:47:40,148
だって６歳よ

406
00:47:41,692 --> 00:47:43,527
自分で昼食も作った

407
00:47:49,866 --> 00:47:51,577
あなたは冷静

408
00:47:53,412 --> 00:47:55,998
車を使わないから驚いた

409
00:47:56,623 --> 00:47:59,918
早く免許を取れと
勧めてたわね

410
00:48:06,216 --> 00:48:09,011
今さらどうすれば？

411
00:48:11,388 --> 00:48:13,515
あの子も立派に成長した

412
00:48:15,017 --> 00:48:19,146
いいえ　大きくなったけど
まだ子供よ

413
00:48:19,271 --> 00:48:21,648
俺を嫌ってる

414
00:48:22,107 --> 00:48:23,900
戸惑ってるだけ

415
00:48:25,611 --> 00:48:28,780
役に立てるか分からないよ

416
00:48:30,157 --> 00:48:31,241
父親でしょ

417
00:48:31,408 --> 00:48:33,744
昔のことのようだ

418
00:48:43,211 --> 00:48:44,921
どんな説明を？

419
00:48:49,468 --> 00:48:51,803
“パパが出てったのは―”

420
00:48:53,930 --> 00:48:55,932
“エバのせいじゃない”

421
00:48:57,184 --> 00:48:58,435
それと―

422
00:48:59,436 --> 00:49:03,106
“離れていても
お互いを愛してる”

423
00:49:04,524 --> 00:49:06,026
“エバのことも”

424
00:49:07,027 --> 00:49:08,153
ごまかしたな

425
00:49:08,278 --> 00:49:11,740
ひどいわ
どう話せばいいのよ

426
00:49:48,110 --> 00:49:51,697
今 出られないの
伝言を残して

427
00:49:52,614 --> 00:49:53,615
どうだ？

428
00:49:53,740 --> 00:49:55,117
留守電よ

429
00:49:55,242 --> 00:50:00,205
かけ続けたら
携帯の電池がなくなるわよ

430
00:50:01,331 --> 00:50:02,249
警察は？

431
00:50:02,374 --> 00:50:03,542
少し待てと

432
00:50:03,709 --> 00:50:04,584
どうして？

433
00:50:04,751 --> 00:50:06,503
遊び盛りだから

434
00:50:06,670 --> 00:50:08,630
そういう子じゃない

435
00:50:08,797 --> 00:50:10,173
そう言ったわ

436
00:50:10,674 --> 00:50:11,842
恋人がいるかと

437
00:50:12,008 --> 00:50:13,260
いるのか？

438
00:50:13,760 --> 00:50:15,345
いたら騒がない

439
00:50:15,804 --> 00:50:17,139
戻るわよ

440
00:50:17,681 --> 00:50:19,266
アメリアも知らない

441
00:50:19,391 --> 00:50:21,184
よくあるのか？

442
00:50:21,643 --> 00:50:25,689
いいえ　私たちに
無断で外泊はしない

443
00:50:26,398 --> 00:50:27,149
病院に…

444
00:50:27,274 --> 00:50:28,567
ボブのせいよ

445
00:50:28,984 --> 00:50:29,818
急に来て…

446
00:50:29,943 --> 00:50:32,404
やめて　私が呼んだの

447
00:50:39,369 --> 00:50:43,707
警察に行って
先に写真を渡しておくわ

448
00:50:46,376 --> 00:50:47,794
私も行く

449
00:51:27,042 --> 00:51:29,419
〝ボブ･ラングモア〞

450
00:52:32,065 --> 00:52:35,527
“携帯修理”

451
00:52:48,874 --> 00:52:49,708
エバ？

452
00:52:49,833 --> 00:52:51,835
エバの携帯を見つけた

453
00:52:53,295 --> 00:52:55,046
手放さないのに

454
00:52:55,171 --> 00:52:57,090
壊れたまま部屋に

455
00:52:57,257 --> 00:53:00,176
友達とどこかへ行ったらしい

456
00:53:00,510 --> 00:53:01,970
アメリアも一緒

457
00:53:02,137 --> 00:53:03,138
行こう

458
00:53:04,598 --> 00:53:06,016
あなたの携帯？

459
00:53:06,516 --> 00:53:07,267
借りた

460
00:53:07,392 --> 00:53:08,810
ウェインが帰ってる

461
00:53:08,935 --> 00:53:13,231
知ってたら
エバを泊まらせなかった

462
00:53:15,317 --> 00:53:16,151
ウェイン

463
00:53:19,779 --> 00:53:20,739
ウェイン！

464
00:53:21,364 --> 00:53:22,449
聞こえてる

465
00:53:22,574 --> 00:53:23,617
エバは？

466
00:53:23,909 --> 00:53:27,621
ここは俺の家だが
出入りは自由だ

467
00:53:27,829 --> 00:53:31,041
ラングモアか！
ひでえツラだな

468
00:53:31,166 --> 00:53:32,417
エバは？

469
00:53:32,709 --> 00:53:34,002
また父親に？

470
00:53:34,169 --> 00:53:34,920
アメリアは？

471
00:53:35,086 --> 00:53:38,131
ボブ　久しぶりに帰郷か

472
00:53:38,298 --> 00:53:41,259
この町のスターだったのにな

473
00:53:41,384 --> 00:53:42,052
アメリアは？

474
00:53:42,177 --> 00:53:45,555
俺の知ったことじゃねえよ

475
00:53:46,598 --> 00:53:49,017
女房は同性愛者か

476
00:53:49,142 --> 00:53:50,977
最低な男ね

477
00:53:53,146 --> 00:53:57,984
見つかるといいな
早くしないとまずいぞ

478
00:54:03,114 --> 00:54:04,783
ついたか？

479
00:54:04,908 --> 00:54:07,744
何の用だ　ほっとく約束だろ

480
00:54:08,912 --> 00:54:10,830
心配しただけだ

481
00:54:10,956 --> 00:54:12,040
不要だ

482
00:54:12,666 --> 00:54:15,377
状況を知りたいんだ

483
00:54:15,502 --> 00:54:16,294
ブツは？

484
00:54:16,419 --> 00:54:17,462
持ってる

485
00:54:17,587 --> 00:54:18,713
よかった

486
00:54:19,339 --> 00:54:20,966
もう電話するな

487
00:54:22,842 --> 00:54:25,971
自由にさせたのは失敗かな

488
00:54:26,388 --> 00:54:28,306
そんなの知るか

489
00:54:36,356 --> 00:54:37,732
娘の友達か？

490
00:54:38,441 --> 00:54:39,985
あんた誰だよ

491
00:54:40,777 --> 00:54:42,570
エバを知ってるか

492
00:54:42,696 --> 00:54:45,907
彼女に父親はいないぜ

493
00:54:46,741 --> 00:54:49,119
エバはどこだ？

494
00:54:49,244 --> 00:54:51,121
避けられてるのか？

495
00:54:51,496 --> 00:54:55,041
あの子をどこへ連れてった？

496
00:54:55,208 --> 00:54:56,584
別に

497
00:54:57,544 --> 00:54:59,504
昨夜 戻ってない

498
00:55:00,839 --> 00:55:02,048
娘はどこだ？

499
00:55:02,173 --> 00:55:03,800
マウンテンビューだ

500
00:55:05,135 --> 00:55:07,470
なぜあそこへ？

501
00:55:07,637 --> 00:55:11,641
別にヒマだったからさ
彼女が行きたがった

502
00:55:15,145 --> 00:55:17,647
お前も お前の親父も変人だ

503
00:55:20,525 --> 00:55:24,946
ゴチャゴチャ言いやがって
腹が立つ

504
00:55:25,321 --> 00:55:28,116
いつからクソ野郎なんだ

505
00:55:28,908 --> 00:55:29,659
やめろよ

506
00:55:29,784 --> 00:55:31,411
娘はどこだ？

507
00:55:31,536 --> 00:55:33,246
二手に分かれた

508
00:55:33,538 --> 00:55:34,831
置き去りか？

509
00:55:34,998 --> 00:55:35,915
違う

510
00:55:37,751 --> 00:55:38,793
一緒に出たのか？

511
00:55:38,918 --> 00:55:39,586
違う

512
00:55:39,711 --> 00:55:41,880
手を折ってやる

513
00:55:42,005 --> 00:55:44,466
ボブ やめて！

514
00:55:45,300 --> 00:55:47,135
マウンテンビューだ

515
00:55:49,179 --> 00:55:53,767
エバに父のことを聞かれた
何を話した？

516
00:55:53,933 --> 00:55:54,684
何も

517
00:55:54,851 --> 00:55:56,019
話してない

518
00:56:11,951 --> 00:56:13,203
何の用だ

519
00:56:13,328 --> 00:56:15,872
昨日 娘が来なかった？

520
00:56:16,039 --> 00:56:17,040
知らん
なぜだ

521
00:56:18,875 --> 00:56:23,379
常にガキを追い回してる
半分も見つけられん

522
00:56:23,588 --> 00:56:24,839
良心はないのか

523
00:56:25,715 --> 00:56:29,552
娘が行方不明だ
ここにいるかも

524
00:56:29,719 --> 00:56:32,555
いれば分かる　警察に行け

525
00:56:32,680 --> 00:56:35,266
お前こそ消えうせろ

526
00:56:42,398 --> 00:56:43,525
責任者は？

527
00:56:43,775 --> 00:56:46,903
娘がここへ来たはずなの

528
00:56:47,028 --> 00:56:47,946
離れろ

529
00:56:48,071 --> 00:56:49,197
イヤな野郎だ

530
00:56:49,322 --> 00:56:51,282
行方不明なのよ

531
00:56:51,407 --> 00:56:52,909
後ろに下がれ

532
00:56:53,076 --> 00:56:54,661
どうしてなんだ

533
00:56:55,078 --> 00:56:56,079
やめて！

534
00:56:58,748 --> 00:57:00,542
娘を捜してるだけ

535
00:57:02,877 --> 00:57:04,254
やめなさい

536
00:57:10,760 --> 00:57:12,637
警備員と話した

537
00:57:13,096 --> 00:57:17,517
エバはここへ来たようだけど
もういない

538
00:57:18,226 --> 00:57:20,228
ご主人は入院させる

539
00:57:20,728 --> 00:57:22,188
冗談でしょ

540
00:57:22,313 --> 00:57:25,650
他人だけでなく
自分を傷つけるかも

541
00:57:25,775 --> 00:57:28,153
彼を助けたいの

542
00:57:28,820 --> 00:57:30,113
娘が消えた

543
00:57:30,280 --> 00:57:32,490
警察が見つけるわ

544
00:57:32,782 --> 00:57:35,743
ボブが戻って動揺したのね

545
00:57:36,077 --> 00:57:37,495
ひどい人

546
00:57:37,620 --> 00:57:38,455
ごめんなさい

547
00:57:38,830 --> 00:57:39,956
送るよ

548
00:57:52,051 --> 00:57:53,303
息子を

549
00:57:57,140 --> 00:58:01,102
警備員と警察が
敷地内を調べたわ

550
00:58:01,227 --> 00:58:04,439
娘さんはもうここにいない

551
00:58:04,564 --> 00:58:07,442
では出ていく　娘を捜す

552
00:58:07,567 --> 00:58:11,779
私を覚えてるでしょ？
お父様の事故も

553
00:58:11,905 --> 00:58:13,490
事故じゃない

554
00:58:13,823 --> 00:58:14,616
お母様が…

555
00:58:14,741 --> 00:58:18,661
いや　母は何も言わなかった

556
00:58:20,038 --> 00:58:21,873
火をつける瞬間を見た

557
00:58:23,291 --> 00:58:27,003
見せたいものがある　来て

558
00:58:36,137 --> 00:58:37,639
なぜ火をつけたと？

559
00:58:38,014 --> 00:58:41,351
ラクな場所へ
行きたかったんだ

560
00:58:41,684 --> 00:58:42,977
そうね

561
00:58:43,186 --> 00:58:44,145
ここよ

562
00:58:44,854 --> 00:58:49,651
お父様は火傷を負ったけど
生きていた

563
00:58:50,193 --> 00:58:51,569
知ってる

564
00:58:52,320 --> 00:58:55,156
秘密を隠すためだった

565
00:58:55,949 --> 00:58:59,160
家族を巻き込みたくなかったの

566
00:59:00,119 --> 00:59:02,038
一人で苦しんでいた

567
00:59:02,789 --> 00:59:04,082
ボブか

568
00:59:04,707 --> 00:59:08,670
連れていけ
こんな姿を見られたくない

569
00:59:10,630 --> 00:59:14,092
健康状態も一つの要因だけど

570
00:59:14,842 --> 00:59:19,264
結局は心の傷が
行動を促したのね

571
00:59:19,889 --> 00:59:23,851
止められなかったけど
私は彼を守った

572
00:59:23,977 --> 00:59:26,729
ここがお父様の部屋よ

573
00:59:45,790 --> 00:59:48,751
あなたの試合は全部 見てた

574
00:59:50,169 --> 00:59:52,088
研究材料か

575
00:59:52,422 --> 00:59:54,132
理解したかった

576
00:59:54,591 --> 00:59:56,384
見世物に？

577
00:59:56,718 --> 00:59:58,469
口外してない

578
01:00:01,139 --> 01:00:04,642
友達のつもりか
父に何があった？

579
01:00:05,184 --> 01:00:08,438
ひどい鬱(うつ)状態に苦しんでいた

580
01:00:08,771 --> 01:00:12,817
調子のいい日と
悪い日があったわ

581
01:00:13,860 --> 01:00:15,194
姿を消した

582
01:00:15,612 --> 01:00:17,780
終わりにしたんだ

583
01:00:17,947 --> 01:00:19,741
あなたは間に合う

584
01:00:20,783 --> 01:00:24,537
ここなら安全に暮らせる
助けたいの

585
01:00:24,662 --> 01:00:29,626
あんたのキャリアのためだろ
本でも書くのか？

586
01:00:29,751 --> 01:00:33,588
見世物にはならない
俺は父と違う

587
01:00:33,755 --> 01:00:37,383
冷静に考えて
病気は進行してる

588
01:00:37,508 --> 01:00:40,303
ごまかせなくなるわ

589
01:00:41,512 --> 01:00:42,472
怖がられる

590
01:00:42,597 --> 01:00:45,308
エバと会えなくなる

591
01:00:46,267 --> 01:00:51,522
ここに72時間いていいわ
睡眠誘導剤をあげる

592
01:00:51,648 --> 01:00:54,108
私の話を考えてみて

593
01:01:05,244 --> 01:01:08,581
ベルトと靴　所持品を預かる

594
01:01:11,793 --> 01:01:13,419
奪ってみろ

595
01:01:26,224 --> 01:01:28,518
エバはここにいない

596
01:03:04,113 --> 01:03:05,615
すまんが―

597
01:03:07,033 --> 01:03:08,159
その布を売れ

598
01:03:08,284 --> 01:03:09,452
いいぜ

599
01:03:21,798 --> 01:03:23,132
出られたの？

600
01:03:23,466 --> 01:03:25,927
誰かに助けられた

601
01:03:26,052 --> 01:03:28,304
あなたの家の番号だわ

602
01:03:28,805 --> 01:03:31,098
もしもし？　誰なの？

603
01:03:33,893 --> 01:03:35,144
相棒ですって

604
01:03:41,192 --> 01:03:42,568
やあ ボブ

605
01:03:43,778 --> 01:03:45,363
いい家だな

606
01:03:46,781 --> 01:03:49,951
子供や元奥さんとはどうだ？

607
01:03:50,785 --> 01:03:52,245
家族団らんか

608
01:03:52,370 --> 01:03:53,663
俺の家に？

609
01:03:53,871 --> 01:03:57,667
お前が電話に出ないから―

610
01:03:57,792 --> 01:03:59,001
ここまで来た

611
01:03:59,126 --> 01:04:00,628
ブツは持ってる

612
01:04:00,962 --> 01:04:03,840
貴様… いや 分かってるよ

613
01:04:03,965 --> 01:04:07,093
そこまで迎えにいこうか？

614
01:04:07,260 --> 01:04:07,885
どうだ？

615
01:04:08,010 --> 01:04:09,720
俺の家族に…

616
01:04:09,887 --> 01:04:11,013
騒ぐな！

617
01:04:11,180 --> 01:04:12,014
取引を…

618
01:04:12,139 --> 01:04:13,724
クソッタレ！

619
01:04:16,602 --> 01:04:17,895
何をしたの？

620
01:04:18,312 --> 01:04:19,230
仕方なかった

621
01:04:19,355 --> 01:04:20,940
もう出てって

622
01:04:22,024 --> 01:04:27,029
エバを捜してる時に
精神病院に入れられるなんて

623
01:04:27,154 --> 01:04:27,989
違うんだ

624
01:04:28,197 --> 01:04:34,412
行方不明の子供を
探し続ける親になりたくない

625
01:04:34,954 --> 01:04:36,914
絶対にお断りよ

626
01:04:38,207 --> 01:04:39,041
消えて

627
01:04:39,667 --> 01:04:43,921
警察に任せるわ
私たちの邪魔をしないで

628
01:05:24,670 --> 01:05:27,715
〝戻ってきて
ウェインが怖い〞

629
01:05:29,926 --> 01:05:30,927
ウェイン！

630
01:05:31,677 --> 01:05:32,470
またか

631
01:05:32,637 --> 01:05:33,638
エバは？

632
01:05:33,804 --> 01:05:35,056
お前の娘だろ

633
01:05:35,181 --> 01:05:35,973
エバ！

634
01:05:36,098 --> 01:05:37,767
失せやがれ

635
01:05:40,186 --> 01:05:42,146
俺の家から出ろ

636
01:05:43,773 --> 01:05:48,444
若い女の子を怖がらせて
楽しんでるのか？

637
01:05:48,611 --> 01:05:52,156
バカ言うな
女には困ってない

638
01:05:54,075 --> 01:05:55,201
ガキは嫌いだ！

639
01:05:55,368 --> 01:05:56,452
エバはいない

640
01:05:56,827 --> 01:05:59,372
イカれちまったのかよ

641
01:06:08,047 --> 01:06:08,798
待って

642
01:06:09,632 --> 01:06:10,800
大丈夫か

643
01:06:11,133 --> 01:06:16,514
彼はそういうことはしない
エバにも何もしてないわ

644
01:06:17,014 --> 01:06:22,895
娘の携帯を見つけた
マウンテンビューに行ったな

645
01:06:23,020 --> 01:06:27,900
エバの携帯じゃないわ
私は行きたくなかった

646
01:06:28,025 --> 01:06:29,318
エバのじゃない？

647
01:06:29,443 --> 01:06:30,945
ベンジーが壊したの

648
01:06:31,320 --> 01:06:34,949
昨夜 娘は
ここに泊まったのか

649
01:06:35,491 --> 01:06:39,036
いいえ　昨夜は来てないわ

650
01:06:41,330 --> 01:06:45,543
これを部屋で見つけて
修理に出したんだ

651
01:06:46,210 --> 01:06:49,046
家に戻ったのか

652
01:06:49,171 --> 01:06:50,715
ケンカしたの

653
01:06:52,550 --> 01:06:55,261
だって怖かったから

654
01:06:55,386 --> 01:06:59,765
彼女は心配ないと言ってた
よくなるって

655
01:07:01,058 --> 01:07:02,768
大丈夫よね

656
01:07:03,936 --> 01:07:06,939
親友なの　ビョーキでもいい

657
01:07:07,064 --> 01:07:09,984
ビョーキ？　何の話だ？

658
01:07:13,654 --> 01:07:15,281
あなたと同じ

659
01:07:20,578 --> 01:07:21,704
ごめんなさい

660
01:07:24,040 --> 01:07:26,208
お願い　彼女を見つけて

661
01:07:26,542 --> 01:07:29,378
カバンを忘れていったの

662
01:07:31,672 --> 01:07:36,677
ボブ 警察を呼ぶぞ
アメリア 家に入れ！

663
01:08:22,598 --> 01:08:25,017
なぜ戻ってきた

664
01:08:28,729 --> 01:08:30,606
どこでこれを？

665
01:08:35,903 --> 01:08:39,115
これか　中国人さ

666
01:08:40,324 --> 01:08:42,284
娘が持ってた

667
01:08:43,828 --> 01:08:44,870
それで？

668
01:08:45,913 --> 01:08:50,668
失踪した少女たちについて
何か知ってるか？

669
01:08:55,631 --> 01:08:57,967
俺が関係あると？

670
01:08:58,634 --> 01:09:01,428
責めてるんじゃない

671
01:09:03,222 --> 01:09:05,099
聞いてるだけだ

672
01:09:24,660 --> 01:09:27,037
俺には孫がいる

673
01:09:44,180 --> 01:09:46,640
何かを残したかった

674
01:11:02,091 --> 01:11:03,759
探し物ですか

675
01:11:03,926 --> 01:11:05,552
ここのだな？

676
01:11:06,095 --> 01:11:08,847
そうです　何か問題が？

677
01:11:09,014 --> 01:11:12,351
娘が持ってた　何に効くんだ？

678
01:11:12,476 --> 01:11:15,145
守秘義務があるので

679
01:11:15,437 --> 01:11:17,690
娘は行方不明だ

680
01:11:18,440 --> 01:11:21,777
俺のせいでここへ来たんだ

681
01:11:23,821 --> 01:11:25,114
見覚えは？

682
01:11:25,739 --> 01:11:27,116
分からない

683
01:11:27,574 --> 01:11:30,953
これは君の店の名前だろ

684
01:11:31,078 --> 01:11:32,705
看板と同じ

685
01:11:34,290 --> 01:11:35,958
娘の自転車だ

686
01:11:36,083 --> 01:11:37,584
帰ってないの？

687
01:11:37,710 --> 01:11:39,878
そう言っただろ！

688
01:11:44,216 --> 01:11:46,176
何者なの？

689
01:11:52,766 --> 01:11:54,643
分からない

690
01:11:58,647 --> 01:12:01,358
あなたは生きた伝説だわ

691
01:12:03,652 --> 01:12:06,155
娘さんも同じなの？

692
01:12:06,530 --> 01:12:08,824
そうならないよう祈った

693
01:12:09,575 --> 01:12:11,618
私たちは人を助ける

694
01:12:12,453 --> 01:12:16,749
優秀なお医者様よ
悪いことはしない

695
01:13:02,628 --> 01:13:03,754
ボブ？

696
01:13:06,423 --> 01:13:08,884
俺の娘を返せ

697
01:13:19,144 --> 01:13:20,896
娘はどこだ

698
01:13:21,146 --> 01:13:22,314
言え！

699
01:13:22,689 --> 01:13:24,108
いるんだろ！

700
01:13:37,579 --> 01:13:39,123
パパ！

701
01:13:39,832 --> 01:13:41,291
パパ ここよ！

702
01:13:43,085 --> 01:13:46,130
パパ 助けて！　お願い

703
01:13:58,225 --> 01:13:58,934
お願い

704
01:13:59,560 --> 01:14:01,103
パパ 私よ

705
01:14:16,118 --> 01:14:17,035
パパ？

706
01:14:17,744 --> 01:14:18,954
パパなの？

707
01:14:19,830 --> 01:14:21,707
パパだよ

708
01:14:21,957 --> 01:14:24,293
俺だ　大丈夫だよ

709
01:14:25,377 --> 01:14:26,795
心配ない

710
01:14:33,385 --> 01:14:34,636
おいで

711
01:14:39,391 --> 01:14:40,809
怖がらないで

712
01:14:41,643 --> 01:14:43,020
ごめんな

713
01:14:44,480 --> 01:14:45,981
すまなかった

714
01:14:47,858 --> 01:14:49,234
血が出てる

715
01:14:51,236 --> 01:14:52,279
何をされた？

716
01:14:57,910 --> 01:14:59,411
俺の娘に…

717
01:15:03,665 --> 01:15:05,250
この子はまだ子供だぞ

718
01:15:07,920 --> 01:15:09,296
俺の娘だ

719
01:15:11,131 --> 01:15:12,841
何をしたんだ

720
01:15:13,383 --> 01:15:16,595
パパ 帰ろう　ここから出たい

721
01:15:19,556 --> 01:15:21,600
化け物はお前らだ！

722
01:15:21,767 --> 01:15:22,851
お願い

723
01:15:39,952 --> 01:15:42,788
娘さんに飲ませて
さあ 行って

724
01:15:55,676 --> 01:15:58,679
911です　どうしました？

725
01:16:00,097 --> 01:16:01,056
もしもし？

726
01:16:02,516 --> 01:16:03,684
もしもし？

727
01:16:11,692 --> 01:16:13,860
ママ！

728
01:16:19,700 --> 01:16:20,409
平気？

729
01:16:20,576 --> 01:16:22,494
パパがケガしてる

730
01:16:25,163 --> 01:16:26,456
モール！

731
01:16:27,040 --> 01:16:28,542
ボブ？

732
01:16:29,084 --> 01:16:31,253
大変　救急車を呼ぶ

733
01:16:31,378 --> 01:16:33,380
ダメよ　中へ運ぶわ

734
01:16:47,936 --> 01:16:48,604
そこは…

735
01:16:49,146 --> 01:16:50,105
いいの

736
01:16:50,647 --> 01:16:51,857
分かってる

737
01:16:53,150 --> 01:16:54,067
大丈夫よ

738
01:16:54,192 --> 01:16:55,319
何なの？

739
01:16:56,111 --> 01:16:58,822
ダメよ　救急車を呼ぶわ

740
01:16:58,947 --> 01:17:02,659
針と糸 ガーゼと消毒液を
持ってきて

741
01:17:02,784 --> 01:17:04,328
体がない

742
01:17:09,166 --> 01:17:11,376
ここを押さえてて

743
01:17:15,172 --> 01:17:16,506
しっかりね

744
01:17:17,174 --> 01:17:18,925
私に隠してたの？

745
01:17:19,134 --> 01:17:20,469
信じた？

746
01:17:20,802 --> 01:17:22,512
私の秘密じゃない

747
01:17:29,061 --> 01:17:33,106
こっちへ来て　肩を見せて
大丈夫よ

748
01:17:42,908 --> 01:17:44,076
大丈夫よ

749
01:17:45,661 --> 01:17:46,953
大丈夫

750
01:18:13,105 --> 01:18:15,357
ダメだよ　中にいて

751
01:18:15,857 --> 01:18:17,818
新鮮な空気を

752
01:18:18,527 --> 01:18:21,113
ママは裁縫がうまい

753
01:18:23,657 --> 01:18:25,534
私も縫ってもらった

754
01:18:26,284 --> 01:18:27,869
クソ痛かった

755
01:18:28,370 --> 01:18:30,831
言葉遣いに注意しろ

756
01:18:30,997 --> 01:18:32,124
なんで？

757
01:18:34,584 --> 01:18:36,086
よくないぞ

758
01:18:38,839 --> 01:18:40,048
いつから？

759
01:18:43,802 --> 01:18:47,055
この家を出る数か月前だ

760
01:18:49,725 --> 01:18:52,436
だからホッケーも辞めた

761
01:18:52,811 --> 01:18:53,854
そうだ

762
01:18:54,688 --> 01:18:55,939
お前は？

763
01:18:57,983 --> 01:18:59,568
ジムをやめた

764
01:19:00,777 --> 01:19:02,446
サッカーも

765
01:19:08,368 --> 01:19:10,287
私だけかと

766
01:19:13,415 --> 01:19:14,916
俺もそう思った

767
01:19:16,626 --> 01:19:18,587
じいちゃんも

768
01:19:22,382 --> 01:19:23,759
すまない

769
01:19:29,097 --> 01:19:31,057
申し訳ないよ

770
01:19:35,103 --> 01:19:37,773
中に戻って　休まないと

771
01:19:39,441 --> 01:19:44,029
抗生物質が残ってた
モールが持ってた分も

772
01:19:45,155 --> 01:19:46,656
いいのか

773
01:19:48,241 --> 01:19:49,451
悪いな

774
01:19:49,785 --> 01:19:52,913
警察には
ごまかしておいたけど

775
01:19:53,246 --> 01:19:56,041
直接 話したいそうよ

776
01:19:56,333 --> 01:19:57,793
やだな

777
01:19:59,002 --> 01:20:03,131
行ってこい
元気な姿を見せてやれ

778
01:20:04,341 --> 01:20:05,675
分かった

779
01:20:09,262 --> 01:20:11,306
長く外にいないで

780
01:20:26,154 --> 01:20:27,322
無茶だわ

781
01:20:27,489 --> 01:20:28,365
ボブ

782
01:20:28,824 --> 01:20:29,783
休んで

783
01:20:29,908 --> 01:20:33,703
今 出ていかないと
迷惑がかかる

784
01:20:34,663 --> 01:20:36,623
ダメだってば

785
01:20:36,748 --> 01:20:37,833
エバ

786
01:20:39,376 --> 01:20:42,712
あの子は怯えてる　まだ若い

787
01:20:43,213 --> 01:20:46,508
助けてやれ　お茶を飲ませろ

788
01:20:47,217 --> 01:20:52,013
効果があると信じてる
実際は分からないが…

789
01:20:53,557 --> 01:20:54,641
もらうわ

790
01:20:58,895 --> 01:21:00,814
あの子を頼む

791
01:21:02,148 --> 01:21:04,025
これまでどおり

792
01:21:07,487 --> 01:21:09,197
見守ってる

793
01:21:14,035 --> 01:21:15,370
絶対にダメよ
私が運転する

794
01:21:16,997 --> 01:21:18,373
バカ言うな

795
01:21:18,540 --> 01:21:19,457
送るよ

796
01:21:19,583 --> 01:21:20,709
エバ

797
01:21:23,378 --> 01:21:24,629
ママ

798
01:21:29,634 --> 01:21:33,221
あの町は安全だ
誰も干渉しない

799
01:21:36,057 --> 01:21:37,726
この車で大丈夫？

800
01:21:37,976 --> 01:21:39,895
ここまで来られた

801
01:21:40,729 --> 01:21:43,398
注意して　飛ばし屋よ

802
01:21:44,900 --> 01:21:45,734
そうか

803
01:21:45,901 --> 01:21:48,653
着いたらすぐ電話してね

804
01:21:48,778 --> 01:21:49,821
分かった

805
01:21:50,030 --> 01:21:54,242
パパとママが何とかする
心配いらないわ

806
01:21:54,576 --> 01:21:55,493
大好きよ

807
01:21:55,619 --> 01:21:57,245
私もだよ

808
01:21:58,330 --> 01:22:00,582
パパをよろしくね

809
01:22:09,090 --> 01:22:10,717
シートベルトを

810
01:23:20,036 --> 01:23:21,413
どうして？

811
01:23:22,247 --> 01:23:23,289
何が？

812
01:23:23,665 --> 01:23:24,916
家を出た

813
01:23:29,629 --> 01:23:31,715
親父もそうした

814
01:23:33,633 --> 01:23:35,260
俺は憎んだよ

815
01:23:35,593 --> 01:23:38,430
お前たちを
巻き込みたくなかった

816
01:23:39,556 --> 01:23:41,975
引き裂かれる思いで―

817
01:23:44,436 --> 01:23:46,479
心を捨てたんだ

818
01:23:48,440 --> 01:23:50,442
そして北に向かった

819
01:24:15,175 --> 01:24:16,718
バカだよね

820
01:25:04,474 --> 01:25:06,101
止まってくれ

821
01:25:12,232 --> 01:25:12,982
あの人？

822
01:25:13,108 --> 01:25:15,151
ああ　あいつだ

823
01:25:23,618 --> 01:25:24,619
任せて

824
01:25:27,831 --> 01:25:28,790
顔を

825
01:25:28,915 --> 01:25:32,335
化粧？　お前もするのか

826
01:25:33,002 --> 01:25:35,755
私も女の子なのよ

827
01:25:36,965 --> 01:25:39,801
大丈夫　ごまかせる

828
01:25:58,903 --> 01:25:59,696
それは？

829
01:26:00,613 --> 01:26:01,573
何でもない

830
01:26:03,074 --> 01:26:04,951
車内で待て

831
01:26:21,342 --> 01:26:23,011
大丈夫かよ

832
01:26:23,678 --> 01:26:25,263
ひどいツラだ

833
01:26:26,181 --> 01:26:26,890
あの子は？

834
01:26:27,015 --> 01:26:28,308
見るな

835
01:26:29,309 --> 01:26:32,854
これを彼に渡してくれ

836
01:26:33,980 --> 01:26:34,689
これは…

837
01:26:34,814 --> 01:26:37,859
気にしなくていい　渡してくれ

838
01:26:38,693 --> 01:26:39,402
でも…

839
01:26:39,527 --> 01:26:43,031
クリスビーに
殴られたくないだろ

840
01:26:46,534 --> 01:26:47,660
分かった

841
01:26:47,869 --> 01:26:48,912
分かったよ

842
01:26:50,330 --> 01:26:52,874
これで終わりだと伝えろ

843
01:27:06,638 --> 01:27:07,805
よし

844
01:27:09,182 --> 01:27:09,974
行こう

845
01:27:35,250 --> 01:27:36,751
大丈夫だ

846
01:27:38,670 --> 01:27:39,629
平気？

847
01:27:41,256 --> 01:27:42,966
汚い家で悪いな

848
01:27:46,886 --> 01:27:48,805
お前のお茶だ

849
01:27:49,806 --> 01:27:51,266
一緒に試そう

850
01:28:15,248 --> 01:28:17,208
クソみたいな味だ

851
01:28:29,512 --> 01:28:31,306
お前はやっていける

852
01:28:31,806 --> 01:28:34,434
仕事を見つけて暮らせ

853
01:28:34,559 --> 01:28:39,981
注意して おとなしくしてれば
誰も干渉しない

854
01:28:43,526 --> 01:28:44,902
楽しそう

855
01:28:47,447 --> 01:28:49,490
かわいくするな

856
01:28:54,162 --> 01:28:55,621
手袋が汚い

857
01:29:29,197 --> 01:29:31,491
あの野郎め！

858
01:29:53,387 --> 01:29:54,472
素敵ね

859
01:29:56,265 --> 01:29:57,266
ありがとう

860
01:30:00,061 --> 01:30:01,395
仕事ない？

861
01:30:33,136 --> 01:30:35,138
一人のはずだった

862
01:30:44,856 --> 01:30:46,524
違ったね

863
01:30:47,817 --> 01:30:49,610
感染症は最悪だ

864
01:30:56,951 --> 01:30:58,369
ゆっくり治して

865
01:31:38,701 --> 01:31:39,660
どうしたの？

866
01:31:39,785 --> 01:31:44,165
ママが大学の費用を
お前の口座に振り込んだ

867
01:31:45,791 --> 01:31:47,001
行くよ

868
01:31:47,752 --> 01:31:49,086
どこへ？

869
01:31:50,004 --> 01:31:51,130
エバ

870
01:31:53,299 --> 01:31:54,926
俺は回復しない

871
01:31:55,468 --> 01:31:56,719
するよ

872
01:31:57,345 --> 01:32:00,139
製材所でなら消えられる

873
01:32:01,515 --> 01:32:02,850
どういうこと？

874
01:32:03,517 --> 01:32:04,227
時が来た

875
01:32:04,352 --> 01:32:05,853
何する気？

876
01:32:06,979 --> 01:32:08,022
待ってよ

877
01:32:08,773 --> 01:32:13,527
私を連れてきたくせに
一人にしないで

878
01:32:14,362 --> 01:32:16,155
パパが必要なの

879
01:32:16,781 --> 01:32:22,036
お前に会いに行く前に
決めてたことなんだ

880
01:32:23,829 --> 01:32:25,665
別れを言いたかった

881
01:32:25,831 --> 01:32:28,084
ダメだよ　やめて

882
01:32:28,542 --> 01:32:30,711
パパ　お願い

883
01:32:30,836 --> 01:32:33,589
私を一人にしないで

884
01:34:03,429 --> 01:34:04,680
誰だよ

885
01:34:06,807 --> 01:34:08,059
ボブは？

886
01:34:10,144 --> 01:34:12,396
ボブと話があるんだ

887
01:34:13,981 --> 01:34:15,483
ボブは出てった

888
01:34:15,733 --> 01:34:17,151
冗談だろ

889
01:34:18,069 --> 01:34:18,986
いないよ

890
01:34:19,153 --> 01:34:20,571
ありえねえ

891
01:34:21,197 --> 01:34:23,949
ボブ　出てこいよ

892
01:34:28,996 --> 01:34:30,206
ここを買った

893
01:34:30,331 --> 01:34:32,333
ああ そうかよ

894
01:34:35,544 --> 01:34:37,088
荷物付きでか

895
01:34:38,297 --> 01:34:39,173
そう

896
01:34:46,597 --> 01:34:47,681
ボブ！

897
01:34:50,810 --> 01:34:52,520
ふざけやがって

898
01:34:55,356 --> 01:34:56,941
もう帰って

899
01:35:10,704 --> 01:35:12,373
見てろよ ボブ

900
01:35:21,173 --> 01:35:24,885
ボブはクソ野郎だと
証明してくれた

901
01:35:28,889 --> 01:35:30,766
俺の人脈をつぶした

902
01:35:33,310 --> 01:35:35,396
ミルトンとは終わりだ

903
01:35:36,355 --> 01:35:38,149
カンカンだよ

904
01:35:42,945 --> 01:35:45,197
ボブの責任だが―

905
01:35:46,699 --> 01:35:48,075
消えちまった

906
01:35:50,953 --> 01:35:53,706
でもお前がいる

907
01:35:54,415 --> 01:35:58,335
奴の家で
奴のモノに囲まれてな

908
01:36:02,548 --> 01:36:04,758
お前みたいな若い女が―

909
01:36:09,180 --> 01:36:11,849
償う方法はいろいろある

910
01:36:27,114 --> 01:36:28,991
俺をなめるな

911
01:36:29,950 --> 01:36:31,619
もう出てって

912
01:36:32,578 --> 01:36:34,455
何なんだよ

913
01:36:51,388 --> 01:36:52,056
パパ…

914
01:36:57,186 --> 01:37:00,314
なぜ俺たちに構うんだ

915
01:37:00,856 --> 01:37:03,776
娘には触らせないぞ

916
01:37:09,114 --> 01:37:09,782
パパ

917
01:37:11,367 --> 01:37:12,034
平気よ

918
01:37:13,494 --> 01:37:14,578
殺しちまった

919
01:37:14,828 --> 01:37:17,039
仕方なかった

920
01:37:17,164 --> 01:37:19,792
だってこの人は…

921
01:37:19,959 --> 01:37:21,710
クソッタレだから

922
01:37:25,631 --> 01:37:27,091
戻ってくれた
すまなかった

923
01:37:29,843 --> 01:37:33,138
もう二度と一人にはしない

924
01:37:36,934 --> 01:37:39,395
血が出てるよ

925
01:37:39,562 --> 01:37:43,607
心配ない　パパは大丈夫だよ

926
01:37:44,024 --> 01:37:45,484
平気だ

927
01:37:46,193 --> 01:37:48,237
もうどこにも行かない

928
01:37:51,824 --> 01:37:53,534
彼をどうする？

929
01:38:41,332 --> 01:38:44,418
どうぞ　良い一日を

930
01:38:54,470 --> 01:38:57,264
ここで働けるかもよ

931
01:38:59,475 --> 01:39:01,477
もういいの

932
01:39:14,490 --> 01:39:15,866
ヘンな人ばかり

933
01:39:17,868 --> 01:39:18,994
そうか？

934
01:39:20,996 --> 01:39:22,331
魔法のお茶を

935
01:39:30,339 --> 01:39:31,799
クソみたいな味

936
01:39:31,924 --> 01:39:34,593
まずくても効果はある

937
01:39:37,763 --> 01:39:41,684
６歳の時 一人で登校しただろ

938
01:39:42,976 --> 01:39:47,398
ママにも話してないが
お前を追いかけた

939
01:39:47,773 --> 01:39:51,026
すぐ見つけたが
声をかけなかった

940
01:39:52,319 --> 01:39:53,987
私を見てたの？

941
01:39:57,491 --> 01:39:59,910
それは困るんだけど

942
01:40:00,661 --> 01:40:02,538
今も見てる

943
01:40:08,210 --> 01:40:11,338
父は最後にこう言ったんだ

944
01:40:12,423 --> 01:40:15,801
“こんな姿を
見られたくない”と

945
01:40:16,802 --> 01:40:19,430
ずっと死んだと思ってた

946
01:40:24,351 --> 01:40:27,646
つまりどういうこと？

947
01:40:29,148 --> 01:40:31,525
病院で誰かに助けられた

948
01:40:35,279 --> 01:40:36,864
ウソでしょ

949
01:40:40,993 --> 01:40:43,495
死んでなかったのかも

950
01:40:47,124 --> 01:40:48,542
確認しよう

951
01:40:56,884 --> 01:40:58,218
〝ボブ･ラングモア〞

952
01:40:58,218 --> 01:40:59,219
〝ボブ･ラングモア〞
いいね


