﻿1
00:01:55,240 --> 00:01:57,605
Los! Runter! Runter vom Wagen!

2
00:02:01,946 --> 00:02:04,235
Major Frick! Major Frick!

3
00:02:07,694 --> 00:02:09,525
Tell the commandant of Rjukan

4
00:02:09,726 --> 00:02:12,516
that an attempt has been made
on the Reich-Comissar's life!

5
00:02:12,714 --> 00:02:15,886
Arrange for 15 civilians
from Telemark to be shot in reprisal!

6
00:05:32,829 --> 00:05:36,076
- Like the look of it, gentlemen?
- Most interesting.

7
00:05:36,277 --> 00:05:39,493
We are well informed
of what you do here, Herr Nilssen.

8
00:05:39,688 --> 00:05:42,216
Just experimentation with heavy water.

9
00:05:42,409 --> 00:05:44,937
With deuterium oxide. Yes, we know.

10
00:05:46,088 --> 00:05:47,995
Nilssen, I must tell you...

11
00:05:48,195 --> 00:05:52,294
the time has come to make
a transition from theory to practice.

12
00:05:52,487 --> 00:05:55,811
You've done enough experimentation,
my dear fellow.

13
00:05:56,013 --> 00:06:00,993
This room has more significance for us
than you can possibly realise.

14
00:06:01,186 --> 00:06:05,241
One day perhaps he will realise,
don't you think, gentlemen?

15
00:06:05,440 --> 00:06:07,238
Forget about fertilisers.

16
00:06:07,433 --> 00:06:09,340
This factory is required by the Reich

17
00:06:09,540 --> 00:06:12,221
to increase its production
of heavy water by 400%.

18
00:06:12,414 --> 00:06:16,087
We want 10,000 pounds
of heavy water by Easter next year.

19
00:06:16,284 --> 00:06:19,456
- That's impossible.
- Not at all, Herr Nilssen.

20
00:06:19,657 --> 00:06:22,185
What is necessary
will always be accomplished.

21
00:06:22,377 --> 00:06:25,473
All the more so when the whole future
of the Reich is at stake.

22
00:06:25,674 --> 00:06:29,727
All the technical details
have been worked out in Berlin. Look.

23
00:06:29,927 --> 00:06:33,905
Notice also our modification
of the deuterium formula.

24
00:06:34,104 --> 00:06:37,929
But what is the reason?
I don't understand.

25
00:06:41,960 --> 00:06:44,597
That was a firing squad, my dear Nilssen.

26
00:06:45,754 --> 00:06:50,462
Let it be a warning.
Major Frick will be in charge of security

27
00:06:50,659 --> 00:06:52,609
and it will be the maximum.

28
00:07:10,662 --> 00:07:11,926
Halt!

29
00:07:12,119 --> 00:07:13,873
Papiere!

30
00:07:17,713 --> 00:07:19,468
Ja.

31
00:07:42,814 --> 00:07:44,568
Stupid fool!

32
00:08:14,851 --> 00:08:16,649
Doctor Pedersen?

33
00:08:16,844 --> 00:08:19,939
Sorry, he's busy.
He's working in the darkroom.

34
00:08:21,519 --> 00:08:24,462
You can't go barging in
on Professor Pedersen.

35
00:08:24,661 --> 00:08:27,298
How long is he likely to be there?

36
00:08:27,497 --> 00:08:29,557
Could be there all afternoon.

37
00:08:30,908 --> 00:08:32,662
I'll wait for him.

38
00:08:51,218 --> 00:08:52,972
Shut that door!

39
00:08:54,896 --> 00:08:57,806
What the hell are you doing?
The red light's on.

40
00:08:58,001 --> 00:09:00,028
I'm sorry. I'd like to speak to you.

41
00:09:00,224 --> 00:09:03,896
Don't you know the damage
you can do barging into a darkroom?

42
00:09:04,094 --> 00:09:06,154
I've got to give you a message.

43
00:09:07,772 --> 00:09:09,832
All right. I'll be in touch.

44
00:09:17,084 --> 00:09:18,839
What do you want?

45
00:09:19,039 --> 00:09:22,406
I come from Telemark,
near the Norsk-Hydro factory.

46
00:09:22,603 --> 00:09:24,815
I didn't ask where you were born.

47
00:09:29,385 --> 00:09:31,947
I come from Chief Engineer Nilssen.

48
00:09:35,134 --> 00:09:39,799
He wants your opinion on something.
He says only you would understand it.

49
00:09:40,001 --> 00:09:42,561
- Understand what?
- The message.

50
00:09:44,216 --> 00:09:45,970
It's in here.

51
00:09:48,240 --> 00:09:50,692
What's this, some sort of student joke?

52
00:09:51,919 --> 00:09:54,709
It's not a joke and I'm no student.

53
00:09:54,908 --> 00:09:58,079
It contains an undeveloped
photographic negative.

54
00:09:59,353 --> 00:10:01,107
Open it.

55
00:10:05,408 --> 00:10:07,162
Who are you?

56
00:10:09,087 --> 00:10:10,808
Knut Straud.

57
00:10:11,002 --> 00:10:13,837
I used to work on the sawmills
but now I fight Nazis.

58
00:10:14,030 --> 00:10:15,785
One of those.

59
00:10:16,942 --> 00:10:19,122
Get back to your sawmill.

60
00:10:19,318 --> 00:10:23,341
I'm not interested in your messages.
My work is here.

61
00:10:23,534 --> 00:10:25,103
You understand?

62
00:10:26,254 --> 00:10:28,009
I've just seen you at your work.

63
00:10:31,581 --> 00:10:35,908
I'd rather embrace one Norwegian
than kill a dozen a day, friend.

64
00:10:36,103 --> 00:10:37,857
Look at this.

65
00:10:38,057 --> 00:10:42,722
Every time you boy scouts blow up
a Nazi truck, 12 hostages are shot.

66
00:10:42,925 --> 00:10:44,874
That's your great work?

67
00:10:46,220 --> 00:10:50,319
Keep it. Get out of here
and take your toothpaste with you.

68
00:10:54,957 --> 00:10:58,826
A lot of "boy scouts" risked their lives
to get this to you.

69
00:12:01,559 --> 00:12:03,281
I must get to England.

70
00:12:10,642 --> 00:12:12,396
Moment!

71
00:12:19,226 --> 00:12:21,057
Reiseausweis!

72
00:12:22,023 --> 00:12:23,124
Name?

73
00:12:23,326 --> 00:12:25,538
- Jan Christensen.
- Adresse?

74
00:12:25,741 --> 00:12:28,454
64 Königstraße, Trondheim.

75
00:12:29,764 --> 00:12:31,944
Also Sie fahren jetzt nach Trondheim?

76
00:12:32,140 --> 00:12:33,317
Ja.

77
00:12:50,151 --> 00:12:52,865
We've contacted London.
They're expecting us.

78
00:12:53,064 --> 00:12:55,549
How are we for fuel?

79
00:12:55,746 --> 00:12:58,612
I'm sorry. My wife is a little clumsy.

80
00:12:58,812 --> 00:13:00,381
No, it's my fault.

81
00:13:00,575 --> 00:13:04,247
- How far are you going?
- As far up as she'll go.

82
00:13:07,013 --> 00:13:09,998
- How far will she go?
- We'll make it.

83
00:13:10,193 --> 00:13:13,136
There's 12 crew and 8 passengers
plus the quisling.

84
00:13:15,290 --> 00:13:19,159
All we need now is a little fog
and the trolls on our side.

85
00:13:19,352 --> 00:13:23,068
Don't tell me a big boy like you
believes in trolls?

86
00:14:09,745 --> 00:14:11,576
You all know what to do.

87
00:14:14,534 --> 00:14:17,706
Well, Doctor, press this little thing here

88
00:14:17,907 --> 00:14:20,511
and the bullets come out there.

89
00:14:44,157 --> 00:14:45,727
Get off the bridge!

90
00:14:45,920 --> 00:14:50,552
We're taking over this ship in the name
of the Royal Norwegian Government.

91
00:15:02,244 --> 00:15:04,806
- This ship's going to England.
- Like hell it is!

92
00:15:05,004 --> 00:15:10,017
Sail under the King as free men
or be prisoners for the rest of the war.

93
00:15:29,146 --> 00:15:30,563
Good evening.

94
00:15:30,755 --> 00:15:34,855
Stay where you are! We're taking over
this ship in the name of the King.

95
00:15:37,500 --> 00:15:39,865
Look out!

96
00:15:54,745 --> 00:15:57,273
- Quisling bastard!
- Serves him right.

97
00:15:58,538 --> 00:16:00,489
- What can we do for you?
- Hm?

98
00:16:03,367 --> 00:16:05,121
Give us a hand.

99
00:16:22,643 --> 00:16:27,656
There's nothing to be alarmed about.
There's a change in our itinerary.

100
00:16:27,854 --> 00:16:32,061
Instead of going up the coast
to Kristiansand, we're going to England.

101
00:16:32,261 --> 00:16:34,518
Don't be alarmed.

102
00:16:35,672 --> 00:16:37,622
Now or never, Captain.

103
00:16:41,573 --> 00:16:44,744
Fools. You'll never
get across the North Sea alive.

104
00:16:44,945 --> 00:16:46,700
Enemy planes will spot you.

105
00:16:46,900 --> 00:16:49,037
That's the chance we're going to take.

106
00:16:49,238 --> 00:16:51,340
There are thousands of mines

107
00:16:51,536 --> 00:16:55,636
and neither the British or Germans
happen to have given us a map.

108
00:16:56,787 --> 00:16:59,653
- Do you believe in trolls?
- Yes, he does.

109
00:16:59,852 --> 00:17:02,916
So do I,
providing we've a sharp lookout.

110
00:17:04,490 --> 00:17:06,168
England, Captain?

111
00:17:09,701 --> 00:17:12,839
- South-sou'west.
- South-sou'west, sir.

112
00:17:13,035 --> 00:17:14,833
Thank you, Captain.

113
00:18:02,163 --> 00:18:03,536
Mines!

114
00:18:04,117 --> 00:18:05,872
Mines!

115
00:18:06,072 --> 00:18:07,902
- Full astern.
- Full astern, sir.

116
00:18:08,102 --> 00:18:09,857
Hard aport!

117
00:18:17,645 --> 00:18:20,435
- What's all the commotion?
- There's a mine.

118
00:18:39,182 --> 00:18:41,132
- Stop engines.
- Stop engines, sir.

119
00:18:45,236 --> 00:18:47,601
- Slow ahead both.
- Slow ahead both.

120
00:18:57,384 --> 00:19:00,784
Too close. You trying to blow us up?
Get that pole.

121
00:19:04,205 --> 00:19:06,156
- Full astern.
- Full astern, sir.

122
00:19:10,375 --> 00:19:12,249
Hang on this line.

123
00:20:09,965 --> 00:20:12,329
Next time you want
to play billiards with a mine,

124
00:20:12,493 --> 00:20:15,284
remember my job is
to get you safely to London.

125
00:20:30,927 --> 00:20:32,680
Passes, sir.

126
00:21:05,569 --> 00:21:07,781
What the devil is heavy water?

127
00:21:07,983 --> 00:21:11,776
It's a liquid with a heavier hydrogen
structure than ordinary water.

128
00:21:11,969 --> 00:21:14,987
It possesses properties
useful in atomic energy.

129
00:21:15,187 --> 00:21:19,090
What's the significance of the Germans
ordering this vast increase?

130
00:21:19,288 --> 00:21:21,042
In the formula that Nilssen sent,

131
00:21:21,242 --> 00:21:24,915
the Germans have added
a new component to the equation...

132
00:21:27,642 --> 00:21:29,669
Wait till that formula's been examined

133
00:21:29,864 --> 00:21:32,928
by Professor Einstein
and Dr Oppenheimer in New York.

134
00:21:33,122 --> 00:21:37,939
Surely it's something more than just
a doubt that brought you to England?

135
00:21:38,142 --> 00:21:41,238
It is. It's a very great fear.

136
00:21:42,702 --> 00:21:45,950
If it's justified,
we'll know about it soon enough.

137
00:21:54,046 --> 00:21:55,418
Thank you.

138
00:22:01,097 --> 00:22:03,232
I'll lead the way, shall I?

139
00:22:03,434 --> 00:22:05,265
Morning, George, Charlie.

140
00:22:05,465 --> 00:22:08,986
A moment, gentlemen, would you mind?
Thank you so much.

141
00:22:10,178 --> 00:22:12,783
This is Professor Sir Roderick Logan.

142
00:22:12,976 --> 00:22:16,191
Gentlemen, perhaps I should tell you...

143
00:22:16,386 --> 00:22:18,294
or perhaps I should not tell you...

144
00:22:18,494 --> 00:22:22,516
that we have just come from
a very brief and very painful session

145
00:22:22,710 --> 00:22:24,737
with the Prime Minister on this.

146
00:22:25,265 --> 00:22:26,683
Ah.

147
00:22:29,148 --> 00:22:33,398
At any rate, here is the report that came
from Washington this morning.

148
00:22:34,398 --> 00:22:38,833
Following their initial reading
of the data brought by Dr Pedersen,

149
00:22:39,034 --> 00:22:41,520
plus certain other indicators...

150
00:22:41,717 --> 00:22:46,000
incidentally, Professors Einstein,
Fermi and Oppenheimer concurring,

151
00:22:46,200 --> 00:22:50,255
the scientific and military consensus
in America is...

152
00:22:53,060 --> 00:22:55,425
that the Germans may be ahead of us

153
00:22:55,628 --> 00:22:58,613
in the race to achieve
controlled atomic fission.

154
00:23:01,299 --> 00:23:04,514
If they are ahead
and they get their atomic bomb...

155
00:23:05,667 --> 00:23:07,575
they've won the war.

156
00:23:15,861 --> 00:23:19,457
There you are, Knut.
How are you? Come in.

157
00:23:26,093 --> 00:23:29,308
- Come in, Mr Straud.
- Thank you.

158
00:23:30,424 --> 00:23:32,875
- Come on in. Take a chair.
- Thank you.

159
00:23:40,080 --> 00:23:42,260
We've examined the situation carefully

160
00:23:42,456 --> 00:23:44,821
and it's been agreed
in London and Washington

161
00:23:44,986 --> 00:23:48,233
that the factory making heavy water
must be destroyed.

162
00:23:48,434 --> 00:23:53,023
I agree with you, Bill, that bombing
is the most obvious method.

163
00:23:53,224 --> 00:23:58,773
At the same time, we wish, if we can,
to avoid large-scale civilian death,

164
00:23:58,973 --> 00:24:01,991
which is also the wish
of the Norwegian government.

165
00:24:02,191 --> 00:24:05,636
I suggest that Dr Pedersen,
who knows what's at stake,

166
00:24:05,833 --> 00:24:08,851
and Mr Straud,
who knows his country backwards,

167
00:24:09,051 --> 00:24:12,768
be asked to return to Telemark
in order to resolve this question.

168
00:24:13,918 --> 00:24:16,282
That is to determine, with objectivity,

169
00:24:16,485 --> 00:24:19,886
whether a ground attack by commandos
is practical or not.

170
00:24:20,088 --> 00:24:21,580
Agreed?

171
00:24:22,732 --> 00:24:24,105
Agreed.

172
00:24:24,303 --> 00:24:28,280
- How do we get back to Norway?
- The simplest way. By parachute.

173
00:25:44,586 --> 00:25:48,456
We're miles off course
but I know where we are.

174
00:25:50,564 --> 00:25:52,701
It's beautiful, isn't it?

175
00:25:52,902 --> 00:25:54,656
Yes, if you're a reindeer.

176
00:25:56,926 --> 00:25:59,378
Where do we go from here?

177
00:25:59,570 --> 00:26:02,207
I'm taking you
to one of my radio operators.

178
00:26:02,406 --> 00:26:04,465
He's our contact with London.

179
00:27:10,771 --> 00:27:12,525
Now what?

180
00:27:14,833 --> 00:27:19,389
Over that mountain. A farmhouse.
Another one of my operators.

181
00:28:08,942 --> 00:28:10,696
I know this place.

182
00:28:28,027 --> 00:28:29,824
Oh, Knut Straud!

183
00:28:31,973 --> 00:28:35,495
- Come in. How are you?
- Fine.

184
00:28:36,458 --> 00:28:38,255
Wonderful to see you.

185
00:28:40,174 --> 00:28:43,541
- Hello, Anna.
- Good God, what are you doing here?

186
00:28:43,738 --> 00:28:46,452
Well, just dropped in for a cup of coffee.

187
00:28:47,570 --> 00:28:48,944
Uncle!

188
00:28:50,177 --> 00:28:51,930
- Uncle!
- What is it?

189
00:28:52,130 --> 00:28:55,302
- Rolf is here.
- Oh, damn!

190
00:28:56,270 --> 00:28:59,440
- Hello, Uncle.
- What on earth are you doing here?

191
00:28:59,641 --> 00:29:01,930
Mr Straud, always good to see you.

192
00:29:02,133 --> 00:29:04,585
- You know each other too?
- We've met.

193
00:29:04,776 --> 00:29:09,180
What a surprise. I had no idea
you were all such good friends.

194
00:29:09,375 --> 00:29:11,129
Hadn't you?

195
00:29:12,249 --> 00:29:15,421
You ought to know we've put you
in danger by coming here.

196
00:29:15,622 --> 00:29:18,792
- What?
- We're working for the Resistance.

197
00:29:18,993 --> 00:29:21,358
You? You're not serious?

198
00:29:22,520 --> 00:29:25,353
- Well, he got me into it.
- Was that wise, Knut?

199
00:29:25,546 --> 00:29:27,911
You seem to know each other quite well.

200
00:29:28,076 --> 00:29:30,986
Oh, everybody knows everybody here.

201
00:29:31,180 --> 00:29:33,544
Let me introduce you to my ex-wife.

202
00:29:34,935 --> 00:29:38,413
- Can we have some coffee, Anna?
- I've no time for coffee.

203
00:29:38,615 --> 00:29:40,641
I'm working for the Resistance.

204
00:29:40,837 --> 00:29:43,747
We both can't be working
for the Resistance.

205
00:29:43,941 --> 00:29:45,695
You look terrible.

206
00:29:45,895 --> 00:29:48,380
He's been dragging me around
for two days.

207
00:29:48,578 --> 00:29:52,295
There's pyjamas and hot water upstairs.
Go up to the bedroom.

208
00:29:53,866 --> 00:29:56,471
I take it you know the way?

209
00:29:58,733 --> 00:30:00,683
Yeah, I know the way.

210
00:30:00,879 --> 00:30:03,015
- Follow me.
- Thank you.

211
00:30:09,118 --> 00:30:11,647
It's odd to have him in the house again.

212
00:30:11,839 --> 00:30:15,632
What's odd about it? You and he
shared the same bed for two years.

213
00:30:15,824 --> 00:30:18,920
As far as I remember,
you damn seldom got out of it.

214
00:30:31,000 --> 00:30:34,672
- You should be asleep.
- I just thought I'd drop in.

215
00:30:35,828 --> 00:30:37,582
All in the line of duty.

216
00:30:38,741 --> 00:30:43,372
To discuss Resistance tactics
with a fellow fighter.

217
00:30:45,332 --> 00:30:48,121
How's your resistance these days?

218
00:30:49,432 --> 00:30:51,797
Fine. How's yours?

219
00:30:51,961 --> 00:30:53,531
Mine?

220
00:30:53,724 --> 00:30:58,051
Well, it was great until I met
that boy scout, Knut Straud.

221
00:30:58,677 --> 00:31:00,432
Well...

222
00:31:01,159 --> 00:31:03,719
I was content, I had a good life...

223
00:31:05,182 --> 00:31:07,285
and now look where I am.

224
00:31:09,167 --> 00:31:12,263
It's exhausting
to commit yourself to others.

225
00:31:14,533 --> 00:31:17,137
You still commit yourself beautifully.

226
00:31:18,288 --> 00:31:20,042
Like you always did.

227
00:31:23,423 --> 00:31:25,832
I'm not your wife now, Rolf.

228
00:31:28,137 --> 00:31:29,782
I know.

229
00:31:30,934 --> 00:31:34,302
You're not anybody's wife, are you?

230
00:31:34,498 --> 00:31:37,255
- Go to bed.
- Sure.

231
00:31:43,197 --> 00:31:45,561
Yes, you'd like that, wouldn't you?

232
00:31:46,684 --> 00:31:48,515
You mean you would?

233
00:31:49,904 --> 00:31:52,966
- You know what you were born for.
- No.

234
00:31:53,160 --> 00:31:56,180
You know what you were born for.
Tell me.

235
00:31:57,720 --> 00:31:59,475
Say those things to me.

236
00:32:00,633 --> 00:32:04,306
Your voice... never out of my head.

237
00:32:06,189 --> 00:32:08,980
You're the same. You're my love...

238
00:32:10,137 --> 00:32:12,697
Yes, you are.

239
00:32:15,924 --> 00:32:18,375
You've got the words wrong, Rolf.

240
00:32:19,794 --> 00:32:23,543
You see, it's not so easy
seducing your ex-wife.

241
00:32:24,699 --> 00:32:27,227
Students are much easier, aren't they?

242
00:32:36,157 --> 00:32:38,871
I just don't believe in you any more.

243
00:32:45,622 --> 00:32:47,682
- Anna...
- Please go.

244
00:32:49,761 --> 00:32:51,516
Please.

245
00:33:07,235 --> 00:33:08,990
Sleep well.

246
00:33:47,397 --> 00:33:51,909
We'll make this our main transmitter hut.
Can't risk the farm.

247
00:33:52,110 --> 00:33:54,747
I'll make sure Nilssen is at the church.

248
00:33:54,945 --> 00:33:56,013
Good.

249
00:33:56,210 --> 00:33:58,771
Uncle, be careful.
The town is full of Germans.

250
00:34:01,192 --> 00:34:03,797
Merry Christmas, Uncle.
See you in church.

251
00:34:03,989 --> 00:34:05,744
Merry Christmas!

252
00:34:38,632 --> 00:34:40,157
Sigrid.

253
00:34:41,200 --> 00:34:42,998
That's Arne's wife?

254
00:34:59,095 --> 00:35:01,352
I've got a message for you from Arne.

255
00:35:01,548 --> 00:35:05,874
- He's in England. He's fine.
- Will you see him again?

256
00:35:07,258 --> 00:35:11,693
I have a message for him too,
he'll be a father in the spring.

257
00:35:44,621 --> 00:35:48,294
They'll have their 10,000 pounds
of heavy water by Easter.

258
00:35:49,756 --> 00:35:52,742
The marker - microfilm of the factory.

259
00:35:52,936 --> 00:35:54,691
Exact details.

260
00:36:15,891 --> 00:36:18,256
Ammonia and hydrogen pipes.

261
00:36:20,451 --> 00:36:22,980
You see how close it is to the village?

262
00:36:46,855 --> 00:36:49,950
Look how near the factory is
to their homes.

263
00:37:03,793 --> 00:37:05,591
Look at the rabbit!

264
00:37:10,422 --> 00:37:11,992
Land mines.

265
00:37:24,371 --> 00:37:26,126
Come on.

266
00:37:54,262 --> 00:37:56,017
Excuse me.

267
00:37:58,400 --> 00:38:02,074
I don't think I've seen you
in Rjukan before. Who are you?

268
00:38:02,271 --> 00:38:07,285
I've come to, er, visit my fiancée...
for Christmas.

269
00:38:07,483 --> 00:38:09,434
I see. Your fiancée.

270
00:38:10,511 --> 00:38:14,064
How very charming indeed.
And what is his name?

271
00:38:14,266 --> 00:38:16,326
- My name...
- I'm asking her.

272
00:38:16,527 --> 00:38:18,400
Jan Christensen.

273
00:38:19,188 --> 00:38:20,868
Mm-hm.

274
00:38:23,003 --> 00:38:25,367
Let me see your identity card, please.

275
00:38:25,570 --> 00:38:27,325
Certainly.

276
00:38:30,898 --> 00:38:32,651
Excuse me.

277
00:38:33,963 --> 00:38:35,717
Here it is.

278
00:38:49,624 --> 00:38:50,616
Oh.

279
00:39:00,204 --> 00:39:01,805
Uh-huh.

280
00:39:02,627 --> 00:39:04,764
Your text, I believe?

281
00:39:05,617 --> 00:39:07,370
Yes, sir.

282
00:39:09,257 --> 00:39:11,394
- Thank you.
- Thank you.

283
00:39:11,595 --> 00:39:13,392
Auf wiedersehen.

284
00:39:13,587 --> 00:39:17,761
Oh, and the compliments
of the season to both of you.

285
00:40:09,651 --> 00:40:13,128
- How did you like our town, Rolf?
- I liked it.

286
00:40:13,330 --> 00:40:16,730
You should have seen
the torch-light parades we used to have.

287
00:40:16,932 --> 00:40:18,686
Yes. Every November.

288
00:40:18,887 --> 00:40:22,788
Flaming torches. You could see it
from miles away in the mountains.

289
00:40:22,987 --> 00:40:26,006
- The snow was whiter then.
- Yes.

290
00:40:27,164 --> 00:40:29,452
It was all the lights on the snow.

291
00:40:30,613 --> 00:40:34,897
Then we made snowballs and threw
them at the torches. Remember, Knut?

292
00:40:39,657 --> 00:40:41,913
This is a detailed layout
of the factory.

293
00:40:45,481 --> 00:40:50,539
They've got 3,000 pounds of heavy water
ready to be shipped to Germany.

294
00:40:50,731 --> 00:40:53,827
Let's decide on what message
we send to London.

295
00:40:56,135 --> 00:40:58,772
There's only one message.

296
00:40:58,971 --> 00:41:03,875
We've examined the area. Consider
ground attack totally impractical.

297
00:41:05,217 --> 00:41:07,931
Recommend alternate method.

298
00:41:10,199 --> 00:41:11,953
You mean to bomb it?

299
00:41:15,411 --> 00:41:17,437
Yes.

300
00:41:17,633 --> 00:41:20,194
It would destroy Rjukan
and everybody in it.

301
00:41:22,577 --> 00:41:24,223
Possibly.

302
00:41:29,321 --> 00:41:33,681
Bombing is impossible. The factory
is deeply embedded in a gorge.

303
00:41:34,954 --> 00:41:38,779
The one way across that gorge
is a narrow bridge 75 feet long.

304
00:41:38,978 --> 00:41:41,387
Two men could hold off a battalion.

305
00:41:41,584 --> 00:41:45,834
I can get inside that factory with 10 men
and blow it sky-high!

306
00:41:46,029 --> 00:41:48,394
They've got 88mm guns on every hill.

307
00:41:48,597 --> 00:41:52,269
And without destroying
an entire village in the process.

308
00:41:52,467 --> 00:41:54,876
Barbed wire, land mines.

309
00:41:55,073 --> 00:41:58,747
- 6,000 lives. Do you realise...?
- Anna, keep out of this.

310
00:42:07,987 --> 00:42:10,396
This is something that affects the world.

311
00:42:10,593 --> 00:42:12,849
I don't give a damn about the world.

312
00:42:13,045 --> 00:42:16,795
I'm talking about my town,
her town, his town. We live there.

313
00:42:16,993 --> 00:42:20,208
I'm talking about people.
Do you understand? People!

314
00:42:20,403 --> 00:42:23,848
You weren't so squeamish
when hostages were being shot.

315
00:42:24,044 --> 00:42:26,104
It's more important than a few trucks...

316
00:42:26,305 --> 00:42:29,214
- I was doing my job.
- And I'm doing mine!

317
00:42:30,367 --> 00:42:33,277
I don't like it and I didn't ask for it.

318
00:42:49,834 --> 00:42:51,251
Anna...

319
00:42:52,402 --> 00:42:57,219
you live here, it's natural you want
to save your own people's lives but...

320
00:42:57,422 --> 00:42:59,787
this is something that has to be done.

321
00:43:01,063 --> 00:43:02,402
It's important.

322
00:43:02,595 --> 00:43:05,462
Important enough to kill 6,000 people?

323
00:43:05,661 --> 00:43:06,925
Yes.

324
00:43:07,117 --> 00:43:08,413
Look...

325
00:43:09,569 --> 00:43:13,243
I want to know what's so important
about heavy water.

326
00:43:13,440 --> 00:43:16,045
I don't make the rules. I can't tell you.

327
00:43:16,237 --> 00:43:18,690
I want to know
and you're going to tell me.

328
00:43:18,882 --> 00:43:20,942
I'm telling you nothing.

329
00:43:21,143 --> 00:43:25,655
Do you think that I'm going to sacrifice
the lives of 6,000 people

330
00:43:25,856 --> 00:43:28,418
on the opinion of a playboy scientist?

331
00:43:28,616 --> 00:43:32,485
For what? I want to know
and you're going to tell me.

332
00:43:35,743 --> 00:43:40,560
You want to know what it's all about?
All right. I'll tell you.

333
00:43:43,292 --> 00:43:45,243
That's what it's all about.

334
00:43:47,125 --> 00:43:48,694
You understand?

335
00:43:49,845 --> 00:43:52,374
- Of course you don't.
- Why, you...!

336
00:44:10,347 --> 00:44:13,061
Stop it! Stop it!

337
00:44:20,847 --> 00:44:24,019
I thought you boys
were here to fight the Nazis.

338
00:44:25,714 --> 00:44:29,235
Why don't you both send in reports
and let London decide?

339
00:44:32,305 --> 00:44:34,670
- All right.
- Fine.

340
00:44:42,307 --> 00:44:44,335
See, Anna?

341
00:44:44,530 --> 00:44:49,239
Knut and I fight but we still manage
to live with each other.

342
00:44:56,103 --> 00:44:57,399
I know you're anxious
to get back to Norway.

343
00:44:59,283 --> 00:45:03,535
Knut Straud and Rolf Pedersen are
on the mountains of Telemark waiting.

344
00:45:03,729 --> 00:45:06,824
The main assault group,
the Royal Engineers Commando...

345
00:45:07,024 --> 00:45:09,161
will come in two or three days.

346
00:45:09,362 --> 00:45:13,568
We're counting on you to get
a glider landing strip on the lake ready.

347
00:45:13,769 --> 00:45:16,908
Well, happy landings. Best of luck.

348
00:45:56,420 --> 00:46:00,366
Where have you been? We've been
halfway round the Arctic Circle!

349
00:46:00,560 --> 00:46:05,148
We've been waiting for your message
for five weeks and it hasn't come!

350
00:46:05,350 --> 00:46:08,412
- I'm starving!
- We're expecting company tomorrow.

351
00:46:08,606 --> 00:46:10,971
- 50 commandos.
- They land tomorrow.

352
00:46:11,174 --> 00:46:13,202
I've got a message for you from Sigrid.

353
00:46:13,397 --> 00:46:16,111
You're going to have a baby
in the spring!

354
00:46:17,421 --> 00:46:19,949
- How is she?
- She's pregnant.

355
00:46:39,570 --> 00:46:41,521
Rolf!

356
00:47:00,647 --> 00:47:03,436
- Who are you?
- My name is Jensen.

357
00:47:03,636 --> 00:47:06,274
- What do you want?
- I'm on a hunting trip.

358
00:47:07,277 --> 00:47:09,414
Hunting for what?

359
00:47:10,649 --> 00:47:12,709
You'd better come with us.

360
00:47:49,392 --> 00:47:51,844
I won't say a word. Ever.

361
00:47:52,036 --> 00:47:53,638
On my honour.

362
00:47:54,795 --> 00:47:55,972
Look...

363
00:47:56,175 --> 00:48:00,883
My village is Hochlai.
Anyone there will tell you who I am.

364
00:48:06,406 --> 00:48:08,619
I hate the Nazis, believe me.

365
00:48:08,821 --> 00:48:11,077
My wife is in a Gestapo prison.

366
00:48:13,036 --> 00:48:15,946
Listen. Her father's name is Yon Trend.

367
00:48:16,140 --> 00:48:18,243
- That's why she's in prison.
- Trend?

368
00:48:24,111 --> 00:48:26,639
- The Resistance leader?
- Yes.

369
00:48:37,447 --> 00:48:39,016
It fits.

370
00:48:39,210 --> 00:48:40,963
Shoot him.

371
00:48:44,038 --> 00:48:45,608
We'll keep him.

372
00:48:45,801 --> 00:48:49,354
You can't risk the whole organisation
because of one man.

373
00:48:49,556 --> 00:48:52,500
- I'm with Knut.
- I think Rolf is right.

374
00:48:52,699 --> 00:48:54,452
So do I.

375
00:48:57,412 --> 00:49:00,932
We'll have a show of hands.
Those against shooting him.

376
00:49:06,226 --> 00:49:08,253
We'll have your skis. Take them off.

377
00:50:16,009 --> 00:50:17,763
Listen.

378
00:51:10,196 --> 00:51:11,950
I still can't believe it.

379
00:51:16,212 --> 00:51:19,808
- They weren't even Norwegian.
- 50 British commandos.

380
00:51:20,005 --> 00:51:22,142
In a flash, the whole operation's over.

381
00:51:22,343 --> 00:51:25,515
The waste. That's what
I can't get out of my head.

382
00:51:26,635 --> 00:51:28,891
They're not going to be wasted.

383
00:51:29,088 --> 00:51:34,101
We're going ahead. Tonight. Now.
As if they were with us.

384
00:51:34,299 --> 00:51:37,624
- It's the same plan. We all know it.
- What are you talking about?

385
00:51:37,825 --> 00:51:40,659
We're going to complete
the mission ourselves.

386
00:51:40,852 --> 00:51:43,642
- Knut, you're mad.
- We'd better wait.

387
00:51:43,842 --> 00:51:47,165
It'll be months before
they can mount a similar assault.

388
00:51:47,367 --> 00:51:49,350
- Knut...
- It's our only chance.

389
00:51:49,551 --> 00:51:52,647
If we win, those men won't have died
for nothing tonight.

390
00:51:52,847 --> 00:51:55,637
There were 50 of them. Only 9 of us.

391
00:51:55,836 --> 00:51:58,441
- You won't even be nine.
- What do you mean?

392
00:52:00,512 --> 00:52:04,032
I'm sorry, but I'm not going on
such an impossible mission.

393
00:52:07,333 --> 00:52:11,354
Oh yes, you are, Rolf.
You're coming with us.

394
00:52:11,548 --> 00:52:16,060
You're the only one who knows exactly
where that dynamite must be placed.

395
00:52:16,261 --> 00:52:20,010
After tonight, that factory's
going to be jumping with guards.

396
00:52:20,209 --> 00:52:22,736
- He's right.
- Now listen! Listen to me!

397
00:52:23,887 --> 00:52:28,019
They have completely wiped out
our entire assault force, right?

398
00:52:28,218 --> 00:52:31,127
- They'll be feeling safe.
- You don't have a chance.

399
00:52:31,322 --> 00:52:33,272
50 men died tonight.

400
00:52:33,468 --> 00:52:36,944
They came here to help us.
They weren't even Norwegian.

401
00:52:41,247 --> 00:52:45,040
Well... who's coming with me tonight?

402
00:52:54,660 --> 00:52:58,529
It's 10 to 12. This is an operation
launched by the British.

403
00:52:58,721 --> 00:53:02,395
We'll wear British uniforms
so the Germans won't shoot hostages.

404
00:53:04,048 --> 00:53:06,184
The attack will take place at 3:15.

405
00:53:07,727 --> 00:53:11,672
Arne, you and Henrik
will be our cover party.

406
00:53:11,865 --> 00:53:15,811
You'll cut a hole in the fence.
The demolition party will consist...

407
00:53:16,005 --> 00:53:19,874
The demolition party
will consist of Knut, Oli and myself.

408
00:53:31,677 --> 00:53:33,432
Jensen? Inside.

409
01:00:13,936 --> 01:00:15,735
- Gute Nacht.
- Draußen ist's kalt.

410
01:00:15,929 --> 01:00:17,957
Gut, ich bin warm angezogen.

411
01:05:03,223 --> 01:05:04,597
Hello...

412
01:05:05,178 --> 01:05:06,748
Hello.

413
01:06:24,235 --> 01:06:26,142
Fritz, mach die Tür zu!

414
01:06:36,651 --> 01:06:40,553
Be careful with those wires.
You will blow the whole place up.

415
01:06:43,128 --> 01:06:44,882
- Ready?
- Yeah.

416
01:06:45,427 --> 01:06:49,753
- Let's get out of here.
- My glasses! I've lost my glasses.

417
01:06:49,949 --> 01:06:52,859
- They're on your head.
- What's going to happen to me?

418
01:06:53,052 --> 01:06:55,003
We'll put you somewhere safe.

419
01:09:36,302 --> 01:09:39,135
Scheinwerfer jetzt da! Lass sie nicht...

420
01:10:11,864 --> 01:10:13,617
Go on. Go on.

421
01:10:23,283 --> 01:10:28,144
Gentlemen, your next mission
is to find out how neutral Sweden is.

422
01:10:28,341 --> 01:10:30,325
Especially the girls.

423
01:10:37,539 --> 01:10:39,599
Where's Arne?

424
01:10:43,593 --> 01:10:45,163
Down in the gorge.

425
01:10:50,836 --> 01:10:52,591
Let's get going.

426
01:10:52,791 --> 01:10:55,961
It'll be swarming with Germans
in half an hour.

427
01:11:11,683 --> 01:11:13,024
Excellent.

428
01:11:14,174 --> 01:11:15,667
Excellent work.

429
01:11:16,818 --> 01:11:19,030
Is it not, my dear Nilssen?

430
01:11:19,232 --> 01:11:22,676
An extraordinary job, you might say,
of sabotage.

431
01:11:23,639 --> 01:11:26,125
Naturally, you had no knowledge of this.

432
01:11:27,280 --> 01:11:29,994
Destruction, sabotage, waste.

433
01:11:31,418 --> 01:11:35,670
All this is against
your thrifty scientific nature.

434
01:11:35,864 --> 01:11:37,618
Is it not, Nilssen?

435
01:11:39,198 --> 01:11:41,726
In that case, answer me this.

436
01:11:41,919 --> 01:11:45,363
How long before production
gets back into high gear?

437
01:11:45,559 --> 01:11:48,578
A year at least...
new containers have to be built,

438
01:11:48,778 --> 01:11:51,142
a new store
of heavy water accumulated...

439
01:11:51,307 --> 01:11:54,294
before production flows at full speed.

440
01:11:54,488 --> 01:11:56,210
A year, he says.

441
01:11:57,362 --> 01:12:00,839
What do you think we Germans
have been doing? Sleeping?

442
01:12:01,041 --> 01:12:05,062
What do you think your friends from
the Berlin Institute have been doing?

443
01:12:05,256 --> 01:12:06,825
Playing golf?

444
01:12:07,977 --> 01:12:12,184
The British fancy themselves very much
after what they've done here.

445
01:12:13,342 --> 01:12:16,819
Winston Churchill is puffing
an extra big cigar today.

446
01:12:18,170 --> 01:12:20,383
And we laugh at him.

447
01:12:20,585 --> 01:12:22,078
Why?

448
01:12:22,271 --> 01:12:26,597
Because all these containers
which the British did so much to destroy

449
01:12:26,793 --> 01:12:30,314
have already been
prefabricated... in Berlin.

450
01:12:31,469 --> 01:12:35,141
They are on their way here
and will be installed tomorrow.

451
01:12:35,339 --> 01:12:38,631
I must say that is fantastic efficiency.

452
01:12:38,825 --> 01:12:42,302
Don't ever make the mistake
of underrating the Germans.

453
01:12:42,505 --> 01:12:45,752
By Easter, we will not have
10,000 pounds of heavy water

454
01:12:45,953 --> 01:12:48,482
but 12,000 pounds of heavy water.

455
01:12:48,674 --> 01:12:53,415
Because from now on, no one leaves
this building, not you or anybody,

456
01:12:53,617 --> 01:12:56,332
unless it's to go
to Grini concentration camp.

457
01:12:56,530 --> 01:12:58,743
I must protest against this.

458
01:12:58,945 --> 01:13:01,124
Protest as much as you wish...

459
01:13:03,888 --> 01:13:06,100
but get used to the idea!

460
01:13:06,303 --> 01:13:08,056
You built this place.

461
01:13:08,256 --> 01:13:12,812
You will work now in it, eat in it
and sleep in it until our victory.

462
01:13:14,273 --> 01:13:15,842
Heil Hitler.

463
01:13:40,217 --> 01:13:41,480
Major Frick.

464
01:13:41,672 --> 01:13:45,956
This is one of the most disastrous
security breakdowns of the entire war

465
01:13:46,157 --> 01:13:48,106
and you are responsible for it.

466
01:13:49,260 --> 01:13:53,282
I leave you in charge of the only factory
in Europe making heavy water

467
01:13:53,476 --> 01:13:56,265
and a dozen men in British uniforms
calmly walk in

468
01:13:56,464 --> 01:13:58,601
and blow it up right in front of your eyes.

469
01:13:58,802 --> 01:14:01,560
So get up into those mountains!

470
01:14:02,711 --> 01:14:06,918
And get back every one of those men.
Dead or alive.

471
01:14:07,118 --> 01:14:09,832
If it turns out they're Norwegians,

472
01:14:10,030 --> 01:14:13,431
I want a hundred hostages
rounded up and shot.

473
01:14:15,511 --> 01:14:18,681
I don't want even a rat left alive up there!

474
01:14:18,883 --> 01:14:20,485
Go on, get out!

475
01:14:20,684 --> 01:14:23,975
Fertig machen! Abmarschieren!
Einsteigen! Abfahren!

476
01:14:25,129 --> 01:14:27,037
Mit voller Ausrüstung.

477
01:14:30,072 --> 01:14:34,127
You say you can take us to them?
You'd better be telling the truth.

478
01:14:35,936 --> 01:14:39,260
You keep your part of the bargain,
I'll keep mine.

479
01:14:48,889 --> 01:14:51,754
You were right.
We should have shot that quisling...

480
01:14:51,954 --> 01:14:53,556
Forget it.

481
01:16:14,421 --> 01:16:17,288
Abteilung 2 da lang.
Der Rest folgt mir nach.

482
01:16:43,545 --> 01:16:46,183
Knut, go down that side.

483
01:19:23,652 --> 01:19:25,451
Why?

484
01:19:26,603 --> 01:19:28,172
Why?

485
01:19:29,285 --> 01:19:30,549
My wife...

486
01:19:30,742 --> 01:19:34,490
Your wife? What the hell do you mean,
your wife?

487
01:19:35,876 --> 01:19:38,557
I made a bargain with the Nazis.

488
01:20:05,116 --> 01:20:06,870
Who are you?

489
01:20:07,070 --> 01:20:11,353
I was helping track down the saboteurs.
I got hurt in the foot.

490
01:20:11,554 --> 01:20:14,846
You'd better come with us.
Abteilung vorwärts!

491
01:20:29,718 --> 01:20:31,549
Abteilung halt! Wegtreten!

492
01:20:32,707 --> 01:20:35,726
Saboteurs, going to
Grini concentration camp.

493
01:20:37,114 --> 01:20:40,057
I... I think I'd better go see my doctor.

494
01:20:40,256 --> 01:20:42,131
Thanks for your help.

495
01:20:43,896 --> 01:20:45,695
Hey, wait a minute.

496
01:20:49,071 --> 01:20:51,980
We have a doctor here now.
Come and see him.

497
01:20:52,174 --> 01:20:55,084
I'd rather see my own
if it's all the same to you.

498
01:20:55,279 --> 01:21:00,216
Oh, nonsense. Our doctor will look after
you for nothing. Why pay a civilian?

499
01:21:05,931 --> 01:21:09,605
- Who is this fellow?
- One of the men helping our patrols.

500
01:21:10,531 --> 01:21:12,666
If he's helping us, we must help him.

501
01:21:12,868 --> 01:21:15,080
- Thank you.
- That's only fair.

502
01:21:21,452 --> 01:21:24,743
Nasty. We'd better have that seen to.

503
01:21:25,897 --> 01:21:27,651
Herr Sturmführer!

504
01:21:32,833 --> 01:21:35,547
I think we have got another person
for your bus.

505
01:21:52,185 --> 01:21:53,864
Doctor?

506
01:21:55,021 --> 01:21:57,855
- You remember me?
- No, I don't.

507
01:21:59,007 --> 01:22:01,535
We met at the university, Dr Pedersen.

508
01:22:01,727 --> 01:22:05,095
- I'm afraid you're mistaken, madam.
- You know this man?

509
01:22:05,292 --> 01:22:08,310
No, I... I thought I did but I... No.

510
01:22:08,510 --> 01:22:10,309
What did you say his name was?

511
01:22:10,503 --> 01:22:12,640
No, please. I don't know.

512
01:22:16,174 --> 01:22:19,467
His papers say Christensen.
What did you say?

513
01:22:19,662 --> 01:22:21,231
His name!

514
01:22:21,424 --> 01:22:24,640
My name is Dr Rolf Pedersen,
University of Oslo.

515
01:22:24,835 --> 01:22:28,584
As Gestapo Headquarters will no doubt
be delighted to confirm.

516
01:22:38,439 --> 01:22:39,889
Doctor...

517
01:22:41,045 --> 01:22:42,799
I'm so sorry.

518
01:22:42,999 --> 01:22:46,596
- Pederson...
- Pedersen, not Pederson.

519
01:22:46,794 --> 01:22:48,700
I'm very proud of my name.

520
01:22:49,859 --> 01:22:52,115
Let me help you. Here it is.

521
01:22:53,347 --> 01:22:57,520
"Pedersen, Rolf. Doctor of Physics.
Believed escaped to England."

522
01:22:57,715 --> 01:23:01,115
- England?
- Even the Gestapo can be wrong.

523
01:23:13,733 --> 01:23:15,302
Schnell! Schnell!

524
01:23:48,261 --> 01:23:50,287
How long will it be, Doctor?

525
01:23:53,396 --> 01:23:55,194
I've got to leave here.

526
01:23:57,496 --> 01:24:00,973
Can you hear me, Doctor?
I can't stay here long.

527
01:24:01,175 --> 01:24:05,807
I don't want to know who you are
but if you leave you'll be arrested

528
01:24:06,003 --> 01:24:07,911
and so will I and my staff.

529
01:24:09,069 --> 01:24:12,590
You will therefore stay here
until I make the arrangements.

530
01:24:44,018 --> 01:24:47,767
Anna, I told you I don't want
you using that transmitter set.

531
01:24:47,965 --> 01:24:51,519
- London must know where Rolf is.
- I can't risk it.

532
01:24:51,721 --> 01:24:53,823
Why can't you try to find him?

533
01:24:54,020 --> 01:24:57,116
I'm not a member
of the Missing Person's Bureau.

534
01:24:59,959 --> 01:25:02,640
I can't jeopardise the whole operation.

535
01:25:03,792 --> 01:25:05,514
I am a bad ex-wife, Knut.

536
01:25:06,857 --> 01:25:09,647
Why? Because you love him?

537
01:25:12,223 --> 01:25:15,089
Yes. You haven't much use for that,
have you?

538
01:25:16,246 --> 01:25:18,961
Not in this sort of war. It softens you up.

539
01:25:20,193 --> 01:25:23,714
But sex - now, that's something different.

540
01:25:25,789 --> 01:25:27,924
It seems Rolf makes
the same distinction.

541
01:25:29,045 --> 01:25:31,106
But you don't, do you, Anna?

542
01:25:35,982 --> 01:25:37,736
I'll get some wood.

543
01:25:46,789 --> 01:25:48,739
They're in this area somewhere.

544
01:25:53,840 --> 01:25:57,131
Leave that alone! Not for anyone!
Do you understand?

545
01:25:57,327 --> 01:26:00,804
That transmitter remains silent
until I give the order!

546
01:26:02,538 --> 01:26:06,015
You see, Anna,
that's what I was talking about.

547
01:26:25,416 --> 01:26:27,977
- Morning.
- Hello, Doctor.

548
01:26:28,176 --> 01:26:30,387
A friend of yours is here.

549
01:26:30,589 --> 01:26:32,726
Room seven, down the corridor.

550
01:26:41,741 --> 01:26:44,684
- Sigrid.
- Hello, Dr Pedersen.

551
01:26:44,883 --> 01:26:47,521
I thought you were locked up
in the factory.

552
01:26:47,719 --> 01:26:50,399
We are, unless we're very ill.

553
01:26:51,551 --> 01:26:53,459
Or having a baby.

554
01:26:57,529 --> 01:27:02,162
- There's something I've got to...
- Nilssen found out you were here.

555
01:27:04,350 --> 01:27:06,224
Listen to me.

556
01:27:07,340 --> 01:27:10,054
- I've got to tell you about Arne.
- I know.

557
01:27:13,356 --> 01:27:16,375
The Germans
have installed new containers,

558
01:27:16,576 --> 01:27:19,746
so heavy water production
is at full level again.

559
01:27:23,397 --> 01:27:26,263
- Sigrid...
- When can you deliver the message?

560
01:27:29,528 --> 01:27:31,281
Right now.

561
01:27:40,602 --> 01:27:44,003
- We've got to contact London.
- Why? What's the matter?

562
01:27:44,205 --> 01:27:47,114
The Nazis have restored
heavy water production.

563
01:27:47,309 --> 01:27:50,830
- What?
- It's taken two weeks, not two years.

564
01:27:51,026 --> 01:27:52,780
We're back where we started.

565
01:27:59,533 --> 01:28:01,593
We'll have to take his appendix out.

566
01:31:46,089 --> 01:31:48,345
We moeten zijn blinde darm verwijderen.

567
01:31:48,541 --> 01:31:52,825
In that case one of our security officers
must remain with him day and night.

568
01:31:53,025 --> 01:31:57,657
I shan't be lonely. By the way,
how are Sigrid and her baby?

569
01:31:57,854 --> 01:32:01,526
Excellent. She's bringing him here later
for a check-up.

570
01:32:01,724 --> 01:32:04,939
- I'd love to see her.
- No one can communicate with Nilssen.

571
01:32:25,253 --> 01:32:29,962
"67 civilians killed.
Factory virtually untouched."

572
01:32:30,158 --> 01:32:31,913
"The Nazis..."

573
01:32:37,746 --> 01:32:40,885
The Third Reich is going to last
for a thousand years.

574
01:32:41,080 --> 01:32:45,058
Let's all go to Rjukan. Have a good
Nazi dinner, see a nice Nazi film.

575
01:32:45,257 --> 01:32:47,240
- Rolf.
- Start getting used to it.

576
01:32:47,442 --> 01:32:50,765
"The Nazis are shipping
all their heavy water to Germany"

577
01:32:50,967 --> 01:32:54,760
"by rail and ferry under the guard
of a thousand troops."

578
01:32:54,953 --> 01:32:59,541
"The railway tank cars will leave
the factory Saturday evening."

579
01:32:59,742 --> 01:33:04,875
"Be placed... on the Hydro ferry...
Sunday morning."

580
01:33:06,027 --> 01:33:08,861
And Nilssen lost his appendix
to deliver that.

581
01:33:09,055 --> 01:33:11,921
Wait a minute. Wait a minute...

582
01:33:12,120 --> 01:33:13,874
Maybe now...

583
01:33:14,075 --> 01:33:18,510
the very moment we've all dreaded
when they take the stuff to Germany...

584
01:33:19,669 --> 01:33:22,034
by ferry.

585
01:33:22,237 --> 01:33:23,991
This is where we get them.

586
01:33:24,191 --> 01:33:26,600
But, Rolf, a thousand troops?

587
01:33:26,797 --> 01:33:30,394
But there's one place
you can't use a thousand troops.

588
01:33:33,005 --> 01:33:35,610
Knut, do you want to do
a little dying with me?

589
01:33:35,803 --> 01:33:38,440
I've just thought up a nice way to go.

590
01:33:54,159 --> 01:33:56,371
It left at 9 o'clock.

591
01:33:56,573 --> 01:34:01,892
It's got to be the deepest point,
at least 300, 400 hundred metres.

592
01:34:03,088 --> 01:34:04,657
Now.

593
01:34:04,851 --> 01:34:06,419
9:45.

594
01:34:12,322 --> 01:34:14,775
You know what we're talking about?

595
01:34:14,967 --> 01:34:17,332
Yes. We're talking about murder.

596
01:34:24,126 --> 01:34:26,305
Why two clocks?

597
01:34:26,501 --> 01:34:28,605
If one doesn't go off, the other will.

598
01:34:28,801 --> 01:34:31,166
To sink the ferry in less than a minute.

599
01:34:33,246 --> 01:34:35,197
It has to be done, Anna.

600
01:34:41,715 --> 01:34:44,320
It's all been calculated, hasn't it, Rolf?

601
01:34:45,816 --> 01:34:48,180
Nothing left to chance.

602
01:34:48,383 --> 01:34:51,141
Not even the hope
that one child won't drown.

603
01:34:51,334 --> 01:34:56,272
Anna, what counts isn't
who's going to die in the ferry

604
01:34:56,469 --> 01:34:59,532
but how many millions
will be saved if the ferry's sunk.

605
01:35:00,684 --> 01:35:04,630
A nice equation, Rolf.
Put it on the blackboard and sign it.

606
01:35:04,823 --> 01:35:08,419
It's not a "nice" equation.
I didn't invent it. It exists.

607
01:35:08,617 --> 01:35:11,102
So do people. People exist too.

608
01:35:11,299 --> 01:35:13,479
We're doing this for people!

609
01:35:13,676 --> 01:35:15,931
You don't do things for people.

610
01:35:16,128 --> 01:35:19,223
Anna, this work is tough enough
even without you.

611
01:35:23,830 --> 01:35:26,239
One day, after the war,

612
01:35:26,437 --> 01:35:29,913
a woman is going to ask
why her child had to be drowned.

613
01:35:30,115 --> 01:35:32,218
I won't know the answer.

614
01:35:33,181 --> 01:35:35,938
It's simple as this, we have no choice.

615
01:35:36,131 --> 01:35:39,379
What are you going to say
to that woman, Rolf?

616
01:35:49,084 --> 01:35:52,255
We'll radio the Norwegian government
in London.

617
01:35:52,456 --> 01:35:54,713
Tell them the plan, all its risks...

618
01:35:55,906 --> 01:35:58,892
The Prime Minister, the King,
the whole lot.

619
01:36:00,083 --> 01:36:02,372
Then, if they approve...

620
01:36:04,757 --> 01:36:07,853
at least we've shared the responsibility.

621
01:36:20,853 --> 01:36:22,607
It works.

622
01:36:24,109 --> 01:36:25,864
Let's contact London.

623
01:36:37,446 --> 01:36:40,770
Number one truck reports a contact
on 247 degrees.

624
01:36:40,971 --> 01:36:42,955
Contact 73 degrees.

625
01:36:44,229 --> 01:36:47,367
West south-west.
Six kilometres from here.

626
01:36:47,562 --> 01:36:48,936
All right, Heine!

627
01:37:39,297 --> 01:37:41,356
Shut that door, will you?

628
01:37:44,623 --> 01:37:48,067
- That's better.
- I'm glad you think so.

629
01:37:48,263 --> 01:37:50,018
Stand up!

630
01:39:45,680 --> 01:39:48,285
If we're not back in two hours,
don't wait for us.

631
01:39:48,478 --> 01:39:51,343
If you hear any shots, leave immediately.

632
01:47:23,581 --> 01:47:25,335
Another one.

633
01:49:18,353 --> 01:49:20,184
There is 9 minutes left.

634
01:49:20,384 --> 01:49:24,058
- Go on to the boathouse with Knut.
- Where are you going?

635
01:49:24,255 --> 01:49:28,810
I've got to see that the ferry
leaves on time. Then I'll join you.

636
01:49:29,965 --> 01:49:31,719
Be careful.

637
01:49:33,758 --> 01:49:35,480
I will.

638
01:49:35,675 --> 01:49:39,544
The explosion time is 9:45.
We won't make a move until then.

639
01:50:37,334 --> 01:50:39,088
Papiere!

640
01:51:06,343 --> 01:51:08,708
- Tickets.
- I'll have to pay.

641
01:51:08,911 --> 01:51:10,403
Tickets.

642
01:52:46,208 --> 01:52:48,813
Sigrid. There you are.

643
01:52:49,006 --> 01:52:51,534
- Hello, Doctor.
- I want you to understand...

644
01:52:51,727 --> 01:52:54,865
I don't think you've met little Arne.
There we are.

645
01:52:55,980 --> 01:52:58,466
- Sigrid, listen to me.
- Sigrid!

646
01:52:58,663 --> 01:53:00,416
So you've met a friend?

647
01:53:00,617 --> 01:53:03,832
This is Mr and Mrs Sandersen
and their little boy.

648
01:53:04,028 --> 01:53:07,198
- I've got to talk to you alone.
- Come and join us.

649
01:53:07,399 --> 01:53:09,154
- I can't.
- We have sandwiches.

650
01:53:09,354 --> 01:53:13,071
- Would you excuse us?
- I'm sorry, Mrs Sandersen.

651
01:53:21,808 --> 01:53:23,378
What's the matter?

652
01:53:23,571 --> 01:53:26,635
I want you to start
a children's game at the back.

653
01:53:26,829 --> 01:53:28,702
- Game?
- As far back as you can.

654
01:53:28,898 --> 01:53:31,612
- What sort of game?
- Let's call it life jackets.

655
01:53:31,811 --> 01:53:36,246
Everybody puts one on when I say go.
The winner gets a bar of chocolate.

656
01:53:45,951 --> 01:53:47,706
Excuse me.

657
01:54:00,820 --> 01:54:04,187
- If you're in trouble...
- Sigrid, do as I tell you.

658
01:54:05,917 --> 01:54:09,513
There's not much time.
Let's organise the children.

659
01:54:42,207 --> 01:54:44,887
Where is Rolf? It's only a few minutes.

660
01:54:45,081 --> 01:54:47,795
We'll have to do what we can
without him.

661
01:54:54,278 --> 01:54:58,681
- I don't want to play.
- Oh, you want to play. Sure you do.

662
01:55:16,773 --> 01:55:20,401
The winner gets a bar of chocolate.
You ready?

663
01:55:20,605 --> 01:55:22,555
Oh. Your doll's cold.

664
01:55:23,747 --> 01:55:26,155
Ready, set, go.

665
01:55:35,818 --> 01:55:37,922
Sigrid's on board the ship.

666
01:55:38,118 --> 01:55:40,329
And Rolf! Rolf's there as well.

667
01:55:50,036 --> 01:55:51,834
I don't want to play!

668
01:55:52,029 --> 01:55:54,513
You'll play if it's the last thing you do!

669
01:55:54,710 --> 01:55:57,196
I won! I won!

670
01:56:16,439 --> 01:56:18,008
Sieh nach, was los ist.

671
01:57:06,103 --> 01:57:09,198
Mummy! Mummy!

672
01:57:09,398 --> 01:57:11,153
Mummy!

