﻿1
00:01:22,580 --> 00:01:26,000
...was so ably pointed out
by the Secretary-General

2
00:01:26,080 --> 00:01:27,870
in his opening remarks.

3
00:01:28,830 --> 00:01:31,540
But, and I must emphasize this point,

4
00:01:31,840 --> 00:01:37,130
no formula can or will ever cover each case.

5
00:01:38,470 --> 00:01:40,390
For instance...

6
00:01:45,140 --> 00:01:48,560
...when three or more
applicants have been recognized,

7
00:01:48,850 --> 00:01:52,190
which is in direct contradiction to...

8
00:03:02,140 --> 00:03:03,760
Whose funeral is it?

9
00:03:05,310 --> 00:03:06,350
Yours.

10
00:04:57,170 --> 00:04:58,250


11
00:04:58,330 --> 00:05:02,380


12
00:05:04,800 --> 00:05:08,680


13
00:05:09,180 --> 00:05:12,890


14
00:05:13,060 --> 00:05:18,400


15
00:05:18,980 --> 00:05:23,070


16
00:05:26,070 --> 00:05:28,160


17
00:05:31,200 --> 00:05:32,270


18
00:06:10,160 --> 00:06:12,370


19
00:06:13,280 --> 00:06:16,790


20
00:06:18,120 --> 00:06:21,540


21
00:06:46,570 --> 00:06:49,950


22
00:06:50,530 --> 00:06:54,070


23
00:06:54,830 --> 00:06:59,830


24
00:07:00,420 --> 00:07:04,130


25
00:07:07,260 --> 00:07:09,380


26
00:07:12,340 --> 00:07:13,410


27
00:07:40,400 --> 00:07:50,400


28
00:07:56,100 --> 00:07:58,260
One more time again?

29
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
Not married by any chance, are you?

30
00:08:28,090 --> 00:08:29,880
Good morning, 007.

31
00:08:31,010 --> 00:08:32,510
Good morning.

32
00:08:35,130 --> 00:08:38,510
- Insomnia, sir?
- Instructions.

33
00:08:40,010 --> 00:08:43,270
You haven’t much time. I'll explain as you pack.

34
00:08:45,060 --> 00:08:46,100
Pack, sir?

35
00:08:46,190 --> 00:08:48,940
Three of our agents have been killed
during the last twenty-four hours.

36
00:08:49,020 --> 00:08:51,610
Dawes in New York. Hamilton in New Orleans.

37
00:08:51,860 --> 00:08:55,700
- And Baines in the Caribbean.
- Baines, I rather liked Baines.

38
00:08:55,950 --> 00:08:57,860
We shared the same bootmaker.

39
00:08:58,490 --> 00:09:01,200
Coffee, sir?

40
00:09:12,260 --> 00:09:14,590
I take it these killings are connected.

41
00:09:15,630 --> 00:09:18,050
That’s precisely what you’re going to find out.

42
00:09:26,810 --> 00:09:30,190
Baines was working on a small island
in the Caribbean called San Monique.

43
00:09:31,610 --> 00:09:33,230
Dawes was in New York

44
00:09:33,320 --> 00:09:36,650
keeping an eye on its
prime minister, one Dr. Kananga.

45
00:09:36,740 --> 00:09:39,320
Hamilton was on loan
to the Americans in New Orleans.

46
00:09:45,200 --> 00:09:46,500
Is that all it does?

47
00:09:48,330 --> 00:09:50,710
By the way, congratulations seem to be in order.

48
00:09:51,090 --> 00:09:54,670
The Italians were most impressed
by the way you handled the Rome affair.

49
00:09:54,760 --> 00:09:56,840
Thank you, sir. Sugar?

50
00:09:58,760 --> 00:09:59,840
Thanks.

51
00:10:00,510 --> 00:10:02,680
Well, the authorities were more than helpful.

52
00:10:04,140 --> 00:10:05,930
There’s one small complaint.

53
00:10:07,180 --> 00:10:09,810
They seem to be missing one of their agents,

54
00:10:10,100 --> 00:10:12,770
a Miss Caruso.

55
00:10:15,610 --> 00:10:17,990
You wouldn’t happen to know where she is?

56
00:10:19,990 --> 00:10:21,240
Miss Moneypenny.

57
00:10:21,950 --> 00:10:23,160
Morning, Moneypenny.

58
00:10:23,780 --> 00:10:26,700
- Good morning, sir.
- Certainly the hour that’s indecent.

59
00:10:27,000 --> 00:10:30,210
Really? I've got your ticket to New York.

60
00:10:30,290 --> 00:10:32,460
Q has repaired your wristwatch.

61
00:10:32,790 --> 00:10:35,550
And some background material on San Monique.

62
00:10:35,630 --> 00:10:36,880
Thank you, Moneypenny.

63
00:10:37,010 --> 00:10:40,630
I'm sure the overburdened British
taxpayer will be fascinated to know

64
00:10:40,720 --> 00:10:43,680
how the Special Ordnance Section
disburses its funds.

65
00:10:44,470 --> 00:10:46,430
In future, Commander, allow me to suggest

66
00:10:46,520 --> 00:10:49,980
a perfectly adequate watchmaker,
just down the street.

67
00:10:52,900 --> 00:10:53,940
Good God.

68
00:10:54,360 --> 00:10:56,400
You see, by pulling out this button, sir,

69
00:10:56,650 --> 00:10:59,740
it turns the watch into
a hyper-intensified magnetic field.

70
00:11:00,660 --> 00:11:03,240
Powerful enough to even
deflect the path of a bullet

71
00:11:03,320 --> 00:11:05,620
at long range, or so Q claims.

72
00:11:05,830 --> 00:11:08,500
I feel very tempted
to test that theory right now.

73
00:11:10,290 --> 00:11:12,210
If you don’t mind, Commander, my spoon.

74
00:11:12,580 --> 00:11:14,540
Oh, sorry, sir.

75
00:11:14,960 --> 00:11:16,090
Thank you.

76
00:11:16,170 --> 00:11:18,170
Dr. Kananga is, at present, in New York.

77
00:11:19,340 --> 00:11:22,510
The CIA have been informed, and
they’re helping out with the surveillance.

78
00:11:22,590 --> 00:11:24,510
Your flight arrives at 11:30 a.m.

79
00:11:24,600 --> 00:11:26,600
Now, where did I leave my coat?

80
00:11:27,430 --> 00:11:28,890
Oh, allow me.

81
00:11:37,270 --> 00:11:39,110
Thank you. Come along, Miss Moneypenny.

82
00:11:39,190 --> 00:11:41,610
- Morning, Bond.
- Sir. Miss Moneypenny,

83
00:11:44,200 --> 00:11:45,370
thank you.

84
00:11:45,910 --> 00:11:46,990
Goodbye, James.

85
00:11:49,700 --> 00:11:52,580
Or should I say ciao, bello.

86
00:12:25,870 --> 00:12:27,740
Such a delicate touch.

87
00:12:28,910 --> 00:12:30,580
Sheer magnetism, darling.

88
00:12:38,840 --> 00:12:40,460
A man comes.

89
00:12:43,630 --> 00:12:46,090
He travels quickly.

90
00:12:49,680 --> 00:12:51,010
He has purpose.

91
00:12:52,680 --> 00:12:54,180
He comes over water.

92
00:12:55,100 --> 00:12:56,640
He travels with others.

93
00:12:58,310 --> 00:12:59,520
He will oppose.

94
00:13:00,440 --> 00:13:02,530
He brings violence and destruction.

95
00:13:44,900 --> 00:13:47,990
Hello. Mr. Leiter for you, sir.

96
00:13:48,200 --> 00:13:51,990
Thank you. Hello, Felix. How are you?

97
00:13:52,540 --> 00:13:55,620
Traffic permitting, I should be
with you in about half an hour.

98
00:13:55,700 --> 00:13:57,910
Then you can buy me the best lunch in New York.

99
00:13:58,830 --> 00:14:02,540
Fine, James. Your friend
Kananga has just left the UN.

100
00:14:02,750 --> 00:14:04,630
He’s probably headed back to his embassy.

101
00:14:05,130 --> 00:14:08,840
No, no, don’t worry. I've got the place
eyeballed, wired for sound, the works.

102
00:14:09,550 --> 00:14:11,760
Right. I'll see you in about a half hour.

103
00:15:06,530 --> 00:15:08,650
Easy, Charlie. Let’s get there in one piece.

104
00:15:11,110 --> 00:15:12,160
Charlie?

105
00:15:55,990 --> 00:15:57,370
Right. Stand by.

106
00:15:58,200 --> 00:16:00,370
Here comes Kananga’s limousine.

107
00:16:05,880 --> 00:16:06,880
Out he gets

108
00:16:08,130 --> 00:16:09,750
with the usual goon squad

109
00:16:10,260 --> 00:16:11,550
and the girl.

110
00:16:12,050 --> 00:16:13,220
Time, 11:46.

111
00:16:15,760 --> 00:16:17,010
What is that?

112
00:16:21,770 --> 00:16:24,480
Hello, Felix? You know how I hate to trouble you,

113
00:16:24,560 --> 00:16:26,400
but I've run into a little bother.

114
00:16:30,190 --> 00:16:31,320
You what?

115
00:16:34,740 --> 00:16:37,070
Get me a make on a white pimpmobile.

116
00:16:39,370 --> 00:16:41,830
347 Nelson David George.

117
00:16:42,370 --> 00:16:45,500
It would seem, Dr. Kananga,
that the conference has not lived up

118
00:16:45,580 --> 00:16:46,750
to your prior expectations.

119
00:16:46,830 --> 00:16:49,710
Well, we can only hope
that this is a temporary setback.

120
00:16:49,880 --> 00:16:52,590
However, I do have some observations to make.

121
00:16:54,630 --> 00:16:55,760
Take a letter, please.

122
00:16:57,430 --> 00:17:00,430
To Secretary-General, Pan Island Unity Conference.

123
00:17:01,520 --> 00:17:02,560
Sir.

124
00:17:05,890 --> 00:17:10,150
I wish to point out that...

125
00:17:10,690 --> 00:17:12,810
...too many of our island neighbors

126
00:17:13,110 --> 00:17:15,240
have once again let themselves be

127
00:17:15,950 --> 00:17:17,950
bullied by United States industry.

128
00:17:18,950 --> 00:17:20,450
The story is an old one,

129
00:17:21,080 --> 00:17:22,410
the record a clear one.

130
00:17:23,160 --> 00:17:26,330
Since my historic statement of principles

131
00:17:26,960 --> 00:17:29,830
was delivered and acted upon some six months ago,

132
00:17:30,540 --> 00:17:33,550
our economic outlook has improved dramatically.

133
00:17:34,420 --> 00:17:38,430
By exercising our policy of friendship
to all with favoritism towards none,

134
00:17:38,890 --> 00:17:42,180
new respect for the
entire area has been engendered.

135
00:17:43,100 --> 00:17:44,810
And even though some of my most important...

136
00:17:44,890 --> 00:17:48,900
James, that car is registered
to a shop at 33, East 65th Street.

137
00:17:49,100 --> 00:17:51,480
That’s only a block away from here. Right.

138
00:17:52,150 --> 00:17:55,490
Take your time, buddy.
Kananga’s knitting a flag in there.

139
00:17:55,570 --> 00:17:57,150
It might be the easiest thing to do.

140
00:18:22,510 --> 00:18:24,310
Something in heads?

141
00:18:25,890 --> 00:18:27,850
Just browsing. Thank you.

142
00:18:52,880 --> 00:18:53,880
Five dollars.

143
00:18:54,420 --> 00:18:56,800
Do you think you could
gift-wrap it for me, please?

144
00:18:57,670 --> 00:18:59,340
Lengthwise, if you don’t mind.

145
00:19:00,220 --> 00:19:01,340
Thank you.

146
00:19:24,160 --> 00:19:26,030
...remains my first concern.

147
00:19:26,870 --> 00:19:29,700
Thus, San Monique’s future obligations
vis-a-vis her island neighbors

148
00:19:29,790 --> 00:19:30,870
would seem clear.

149
00:19:31,620 --> 00:19:34,750
Those who fawn and crawl
in the face of intimidation

150
00:19:34,920 --> 00:19:38,210
must perforce to look up
to those who stand proudly

151
00:19:38,300 --> 00:19:40,630
wrapped in a justifiable self-confidence.

152
00:19:41,510 --> 00:19:43,090
The time has come,

153
00:19:43,760 --> 00:19:45,180
painful as it may be,

154
00:19:45,800 --> 00:19:48,430
to gaze out among our sister nations in the area

155
00:19:48,600 --> 00:19:50,220
and see if any stands tall...

156
00:20:44,320 --> 00:20:45,450
He’s tailing.

157
00:20:49,990 --> 00:20:52,160
I got him in my sights.

158
00:21:06,010 --> 00:21:09,510
- Hey, you know where you going, man?
- Uptown, I believe.

159
00:21:09,600 --> 00:21:13,020
Uptown? You headed into Harlem, man.

160
00:21:13,100 --> 00:21:14,930
Well, you just keep on the tail of that jukebox

161
00:21:15,020 --> 00:21:16,810
and there’s an extra twenty in it for you.

162
00:21:16,900 --> 00:21:19,060
Hey, man, for twenty bucks

163
00:21:19,150 --> 00:21:21,940
I'll take you to a Ku Klux Klan cookout.

164
00:21:39,250 --> 00:21:42,090
125th, you got a honky on your tail.

165
00:21:56,850 --> 00:21:58,190
He’s heading east.

166
00:21:58,520 --> 00:22:00,900
Can’t miss him. It’s like following a cue ball.

167
00:22:06,190 --> 00:22:08,900
That’s the car. They must have gone inside.

168
00:22:09,360 --> 00:22:10,990
Pull up where you can.

169
00:22:18,080 --> 00:22:20,000
Sure hope you make friends easy.

170
00:22:20,540 --> 00:22:21,790
Right on, brother.

171
00:22:26,380 --> 00:22:27,760
He’s heading on in.

172
00:22:52,910 --> 00:22:56,080
Good afternoon. Bourbon and water, please.

173
00:22:56,290 --> 00:22:57,540
First booth will do.

174
00:22:59,540 --> 00:23:01,540
- Tell him neat, would you?
- Huh?

175
00:23:01,630 --> 00:23:03,790
- No ice.
- That’s extra, man.

176
00:23:20,640 --> 00:23:24,360
I’d like something
on the side as well. Information.

177
00:23:25,190 --> 00:23:26,900
Three men and a girl came in.

178
00:23:32,950 --> 00:23:34,490
Relax, baby.

179
00:23:35,240 --> 00:23:38,120
Mr. Big’s gonna take care of you in a minute.

180
00:23:59,930 --> 00:24:02,890
Black queen on the red king, Miss...

181
00:24:04,480 --> 00:24:06,980
- Solitaire.
- My name’s Bond.

182
00:24:09,150 --> 00:24:10,320
James Bond.

183
00:24:10,900 --> 00:24:14,780
I know who you are,
what you are and why you’ve come.

184
00:24:15,780 --> 00:24:19,160
You have made a mistake. You will not succeed.

185
00:24:20,580 --> 00:24:23,210
Rather a sweeping statement,
considering we’ve never met.

186
00:24:24,460 --> 00:24:26,080
The cards have followed you for me.

187
00:24:26,330 --> 00:24:30,460
Now, you get ripped off in Detroit,
baby, you yell out to me, you hear?

188
00:24:36,050 --> 00:24:37,550
Is he armed?

189
00:24:39,720 --> 00:24:43,140
You can’t be too careful
in New York City these days.

190
00:25:05,920 --> 00:25:08,830
Funny how the least little thing amuses him.

191
00:25:15,930 --> 00:25:17,010
Oh, fascinating.

192
00:25:17,760 --> 00:25:19,300
Well, that’s you, quite obviously.

193
00:25:19,600 --> 00:25:21,640
An amazing resemblance.

194
00:25:21,720 --> 00:25:23,390
Tell me, am I in there as well?

195
00:25:25,100 --> 00:25:26,230
Pick a card.

196
00:25:30,400 --> 00:25:31,480
Turn it over.

197
00:25:35,240 --> 00:25:36,780
You have found yourself.

198
00:25:38,070 --> 00:25:41,490
I'm telling you, you all go
out there to LA and clean it up,

199
00:25:41,620 --> 00:25:44,410
or I'm coming out there
and clean you up, and I mean that!

200
00:25:45,870 --> 00:25:48,120
Is this the stupid mother that tailed you uptown?

201
00:25:48,210 --> 00:25:51,540
There seems to be some mistake. My name is...

202
00:25:51,630 --> 00:25:53,300
Names is for tombstones, baby.

203
00:25:53,510 --> 00:25:55,630
You all take this honky out and waste him, now.

204
00:26:01,260 --> 00:26:04,350
- "Waste him"? Is that a good thing?
- The reading is over.

205
00:26:04,810 --> 00:26:06,270
Nothing about my future?

206
00:26:15,740 --> 00:26:16,740
Us?

207
00:26:21,030 --> 00:26:24,160
Now, promise you’ll stay
right there. I shan’t be long.

208
00:26:34,300 --> 00:26:35,420
Thank you.

209
00:26:53,730 --> 00:26:55,360
Keep your hands up, honky.

210
00:26:55,940 --> 00:26:58,900
What does he think this is?
I'll blow his frigging head off, man.

211
00:27:11,080 --> 00:27:12,330
Drop it!

212
00:27:17,380 --> 00:27:18,420
Now.

213
00:27:27,180 --> 00:27:30,230
"Harold Strutter, CIA."
Where were you when I didn’t need you?

214
00:27:30,890 --> 00:27:32,730
Kind of obvious you weren’t coming out front,

215
00:27:33,060 --> 00:27:35,440
not even with that clever disguise you’re wearing.

216
00:27:36,150 --> 00:27:37,650
Whiteface in Harlem.

217
00:27:38,280 --> 00:27:41,030
Good thinking, Bond. Let’s get out of here.

218
00:27:45,490 --> 00:27:47,330
I'm surprised they didn’t spot you, too.

219
00:27:47,410 --> 00:27:50,410
There’s a most remarkable girl
back there with a deck of cards.

220
00:27:50,960 --> 00:27:54,790
I saw those cards on the way up.
Spades, James, every one.

221
00:27:55,250 --> 00:27:57,590
You were nailed the minute you left 74th.

222
00:27:57,880 --> 00:27:59,590
There’s only supposed to be
one man who can pull together

223
00:27:59,670 --> 00:28:01,380
that much black muscle in this town.

224
00:28:01,470 --> 00:28:02,930
Calls himself Mr. Big.

225
00:28:03,430 --> 00:28:06,300
You name the business,
they say he has a black concession.

226
00:28:13,600 --> 00:28:16,110
What would a foreign prime minister like Kananga

227
00:28:16,190 --> 00:28:18,150
want with an American gangster?

228
00:28:18,360 --> 00:28:21,860
The question is, what would Mr. Big
want with a two-bit island diplomat?

229
00:28:22,110 --> 00:28:26,160
Mr. Big? Where the hell
does he fit into this mess?

230
00:28:30,660 --> 00:28:33,710
A genuine Felix lighter. Illuminating.

231
00:28:34,460 --> 00:28:35,460
Now, listen, James,

232
00:28:35,540 --> 00:28:38,090
we just found out that
Kananga’s got a private plane

233
00:28:38,170 --> 00:28:40,710
and he’s leaving for
San Monique within the hour.

234
00:28:40,800 --> 00:28:43,090
Then get me on the next
available flight, will you, Felix?

235
00:28:43,170 --> 00:28:44,300
I already did.

236
00:28:44,510 --> 00:28:48,390
I just knew you wouldn’t pass up a chance
to get away from where the real action is.

237
00:28:59,770 --> 00:29:02,150
The legendary Baron Samedi, folks.

238
00:29:02,240 --> 00:29:04,530
That’s Saturday,
for those of you who speak French.

239
00:29:04,950 --> 00:29:08,620
Voodoo god of cemeteries
and chief of the legion of the dead.

240
00:29:08,700 --> 00:29:10,910
The man who cannot die.

241
00:29:10,990 --> 00:29:15,040
But for our purposes, just a performer
in a little musical extravaganza

242
00:29:15,120 --> 00:29:17,960
we’ve cooked up for you wonderful people.

243
00:29:31,810 --> 00:29:34,600
Good evening. The name is Bond.
You have a reservation for me.

244
00:29:34,680 --> 00:29:37,940
Yes, Mr. Bond, of course.
Mrs. Bond has been expecting you.

245
00:29:40,190 --> 00:29:43,360
- Mrs. Bond?
- She arrived earlier this afternoon, sir.

246
00:29:43,780 --> 00:29:46,860
Said she preferred
something a little more private.

247
00:29:47,530 --> 00:29:48,990
Bungalow 12.

248
00:29:49,370 --> 00:29:51,530
An incurable romantic, Mrs. Bond.

249
00:31:45,650 --> 00:31:46,980
Room service, please.

250
00:31:51,490 --> 00:31:54,410
Room service? This is Mr. Bond, bungalow 12.

251
00:31:54,490 --> 00:31:58,660
I’d like a bottle of Bollinger, please.
Slightly chilled.

252
00:32:01,330 --> 00:32:03,580
Two glasses. Thank you.

253
00:33:14,570 --> 00:33:16,030
Anybody home?

254
00:33:23,870 --> 00:33:25,410
Your champagne, sir.

255
00:33:26,040 --> 00:33:28,380
- What was that?
- Your champagne.

256
00:33:28,670 --> 00:33:30,210
Put it on the table. Thanks.

257
00:33:35,720 --> 00:33:37,720
- Shall I open it?
- What?

258
00:33:38,590 --> 00:33:39,760
Shall I open it?

259
00:33:41,350 --> 00:33:43,430
No. I can manage. Thank you.

260
00:33:46,390 --> 00:33:47,940
- There you are.
- Thank you.

261
00:35:15,900 --> 00:35:17,900
Mrs. Bond, I presume?

262
00:35:19,610 --> 00:35:20,860
I'm Rosie Carver.

263
00:35:24,990 --> 00:35:27,160
I guess I have a little explaining to do.

264
00:35:33,290 --> 00:35:35,590
Yes. Either you

265
00:35:36,550 --> 00:35:38,380
or dear Uncle Felix.

266
00:35:40,550 --> 00:35:42,510
Custom .38 Smith & Wesson.

267
00:35:43,180 --> 00:35:45,300
Corrugated three inch stock. No serial number.

268
00:35:45,390 --> 00:35:46,720
Standard CIA issue.

269
00:35:47,890 --> 00:35:50,890
Question is, why point it at me?

270
00:35:51,640 --> 00:35:54,770
The man who delivered
your champagne is not a hotel waiter.

271
00:35:55,730 --> 00:35:57,400
I was just trying to be careful.

272
00:35:58,150 --> 00:36:00,240
As for Felix Leiter, you’re right.

273
00:36:00,820 --> 00:36:03,740
I've worked for CIA down here for some time now,

274
00:36:03,820 --> 00:36:07,580
and he cabled me you were coming
and asked if I wouldn’t help out, if I could.

275
00:36:07,950 --> 00:36:11,040
Perhaps you’d better start
by getting your head together.

276
00:36:13,420 --> 00:36:15,920
- There’s a mirror in the bathroom.
- Yes.

277
00:36:17,750 --> 00:36:19,920
You’re only my second mission, you know.

278
00:36:20,420 --> 00:36:23,260
My first was Baines, the agent who was killed.

279
00:36:24,970 --> 00:36:28,260
It’s a relief to know I'm
next in line for the same kind of aid.

280
00:36:35,860 --> 00:36:37,060
There’s a...

281
00:36:37,150 --> 00:36:39,570
- There’s a...
- A snake. I forgot. I should’ve told you.

282
00:36:39,650 --> 00:36:41,990
You should never go in there without a mongoose.

283
00:36:42,070 --> 00:36:44,700
I should have never gotten into any of this.

284
00:36:45,360 --> 00:36:47,740
I'm going to be completely useless to you.

285
00:36:49,450 --> 00:36:51,250
I'm sure we’Il be able to lick you into shape.

286
00:36:52,460 --> 00:36:55,620
It’s getting late, Mrs. Bond.

287
00:36:56,250 --> 00:36:58,130
Tomorrow is going to be a very busy day for us.

288
00:36:58,210 --> 00:37:00,590
You see, Kananga is
protecting something down here,

289
00:37:00,670 --> 00:37:01,760
something which

290
00:37:02,340 --> 00:37:03,970
Baines obviously discovered.

291
00:37:05,130 --> 00:37:08,090
You’re going to show me the spot
where Baines’body was found.

292
00:37:09,310 --> 00:37:13,140
That, I'm afraid,
only leaves us tonight to, well,

293
00:37:13,640 --> 00:37:15,270
catch up on old times.

294
00:37:16,650 --> 00:37:18,980
Felix told me there’d be moments like this.

295
00:37:20,570 --> 00:37:23,150
What did good old Felix suggest?

296
00:37:24,490 --> 00:37:27,530
If all else failed, cyanide pills.

297
00:37:30,450 --> 00:37:32,330
I settled for two bedrooms.

298
00:37:35,580 --> 00:37:36,920
Good night, Mr. Bond.

299
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Mrs. Bond.

300
00:37:54,100 --> 00:37:57,190
Why, it’s just a hat, darling,
belonging to a small-headed man

301
00:37:57,270 --> 00:37:59,310
of limited means who lost a fight with a chicken.

302
00:37:59,810 --> 00:38:02,070
It’s a warning. Get it out of here!

303
00:38:04,490 --> 00:38:05,690
Please.

304
00:38:06,570 --> 00:38:08,950
Please don’t leave me alone tonight.

305
00:38:09,030 --> 00:38:12,120
James, please promise me.

306
00:38:14,830 --> 00:38:16,660
All right, darling, if you insist.

307
00:38:17,080 --> 00:38:18,370
I promise.

308
00:38:24,510 --> 00:38:25,880
I thank you.

309
00:38:27,340 --> 00:38:28,510
Rosie!

310
00:38:30,050 --> 00:38:31,180
Breakfast’s up!

311
00:38:53,700 --> 00:38:57,410
- Rosie, are you ready yet?
- What?

312
00:38:57,910 --> 00:39:00,370
I have to see about organizing a car.

313
00:39:01,080 --> 00:39:02,630
I'll see you in the lobby.

314
00:39:17,020 --> 00:39:19,230
Over here, sir. Over here. Guaranteed big fish.

315
00:39:19,310 --> 00:39:21,520
- Catch big fish, sir.
- Hey, baby.

316
00:39:21,940 --> 00:39:25,860
Over here. Bring your man over here.
Just $20. Half a day.

317
00:39:25,940 --> 00:39:28,610
You got warm lady.
We got cold beer over here, man.

318
00:39:28,740 --> 00:39:31,740
You wanna catch a big fish, sir?
It’s only two pounds over here.

319
00:39:37,200 --> 00:39:38,240
Good morning.

320
00:39:38,950 --> 00:39:41,120
Come on, Rosie. This one seems eager enough.

321
00:39:49,260 --> 00:39:52,380
Excuse me. Where can I change?

322
00:39:55,470 --> 00:39:58,430
Me. Clothes off. Where?

323
00:40:40,180 --> 00:40:42,100
Stop right there.

324
00:40:43,190 --> 00:40:44,850
Turn around slowly.

325
00:40:47,360 --> 00:40:48,860
Keep your hands up!

326
00:40:51,150 --> 00:40:53,150
As I was saying, Quarrel, a lousy agent.

327
00:40:53,240 --> 00:40:55,570
But the compensations speak for themselves.

328
00:40:56,070 --> 00:40:59,410
Rosie Carver, meet the man
who shares my hairbrush,

329
00:40:59,490 --> 00:41:00,990
Quarrel Junior.

330
00:41:02,250 --> 00:41:03,710
I'm really sorry.

331
00:41:04,040 --> 00:41:05,460
I could’ve shot you.

332
00:41:06,000 --> 00:41:09,210
You might have even killed me
if you’d taken off the safety catch.

333
00:41:17,800 --> 00:41:19,050
Never mind, darling.

334
00:41:19,470 --> 00:41:22,810
You just let us know when we get
to the spot where Baines was killed.

335
00:41:25,230 --> 00:41:28,900
It’s up in the hills
just after we clear the next cove.

336
00:41:40,700 --> 00:41:44,370
Hey, Quarrel, who the hell lives up there?

337
00:41:45,080 --> 00:41:47,210
That’s the house of the Kananga woman.

338
00:41:47,290 --> 00:41:49,460
She’s supposed to have the power of the obeah.

339
00:41:49,590 --> 00:41:52,670
No one on the island dare go up there except him.

340
00:42:00,350 --> 00:42:01,550
He comes again.

341
00:42:02,640 --> 00:42:03,970
There will be violence.

342
00:42:05,480 --> 00:42:06,810
He approaches even now.

343
00:42:07,810 --> 00:42:08,980
By land or water?

344
00:42:09,650 --> 00:42:10,730
Water.

345
00:42:20,950 --> 00:42:21,990
He has arrived.

346
00:42:23,200 --> 00:42:24,200
Good.

347
00:42:25,290 --> 00:42:27,960
Rosie’s been more efficient than I anticipated.

348
00:42:29,250 --> 00:42:31,630
I know a place where we can rustle up a car.

349
00:42:32,130 --> 00:42:34,210
Beautiful, brave and now resourceful.

350
00:42:34,380 --> 00:42:36,970
Rosie, you seem to be
staging a remarkable comeback.

351
00:42:39,470 --> 00:42:40,800
Tell me about the future.

352
00:42:55,150 --> 00:42:56,230
Is it death?

353
00:42:58,200 --> 00:42:59,780
I said, is it death?

354
00:43:00,660 --> 00:43:01,780
It is death.

355
00:43:06,870 --> 00:43:08,040
They’re coming.

356
00:43:09,250 --> 00:43:10,670
Rosie knows what to do.

357
00:43:11,540 --> 00:43:14,170
Now, I want no bodies this time, no trace.

358
00:43:19,090 --> 00:43:20,590
It’s down there.

359
00:43:22,090 --> 00:43:25,850
But I thought you said Baines
was killed up in the hills, darling.

360
00:43:28,560 --> 00:43:30,390
Up in the hills down there.

361
00:43:32,100 --> 00:43:35,270
Why don’t we have a bite of lunch and discuss it?

362
00:43:36,400 --> 00:43:38,570
There’s an excellent patty in the hamper.

363
00:43:39,490 --> 00:43:41,030
I'm in no hurry.

364
00:43:41,860 --> 00:43:43,110
Are you?

365
00:43:45,450 --> 00:43:46,450
No.

366
00:44:09,680 --> 00:44:15,560
James, you don’t know
what finding you has meant to me.

367
00:44:15,940 --> 00:44:17,520
Oh, I can imagine.

368
00:44:17,780 --> 00:44:20,740
And you’ve no idea
what finding this has meant to me.

369
00:44:22,070 --> 00:44:25,570
You do know what the Queen of Cups
means in an upside-down position?

370
00:44:25,990 --> 00:44:28,910
A deceitful, perverse woman, a liar, a cheat.

371
00:44:28,990 --> 00:44:30,700
And I’d like some answers now.

372
00:44:31,910 --> 00:44:33,250
Please.

373
00:44:34,120 --> 00:44:37,170
You don’t understand, see.
They’ll kill me if I do.

374
00:44:37,460 --> 00:44:39,170
And I'll kill you if you don’t.

375
00:44:42,170 --> 00:44:44,300
But you couldn’t. You wouldn’t.

376
00:44:45,090 --> 00:44:46,890
Not after what we’ve just done.

377
00:44:47,050 --> 00:44:49,310
I certainly wouldn’t have killed you before.

378
00:45:01,780 --> 00:45:05,490
It used to be a convincing act, Rosie.
It’s wearing a little thin now.

379
00:45:06,120 --> 00:45:08,870
It’s not an act. It’s...

380
00:45:09,790 --> 00:45:11,040
Make your choice.

381
00:45:21,420 --> 00:45:25,260
Rosie.

382
00:45:59,460 --> 00:46:01,290
You will explain what went wrong.

383
00:46:04,510 --> 00:46:06,420
I see the intervention of a woman.

384
00:46:07,220 --> 00:46:09,760
The girl was about to confess.
We had to kill her.

385
00:46:13,430 --> 00:46:14,600
The trap was set.

386
00:46:16,350 --> 00:46:17,520
Tee Hee was waiting.

387
00:46:20,360 --> 00:46:21,860
And you saw death.

388
00:46:22,360 --> 00:46:24,280
It must have been the girl’s death.

389
00:46:25,780 --> 00:46:27,780
If you do not ask specific questions

390
00:46:28,700 --> 00:46:32,330
I cannot be responsible for
your misinterpretation of the answers.

391
00:46:35,370 --> 00:46:38,580
These growing signs of impertinence
begin to disturb me, Solitaire.

392
00:46:38,670 --> 00:46:41,000
Even as they did with your mother before you.

393
00:46:41,380 --> 00:46:44,050
She had the power and lost it,
became useless to me.

394
00:46:45,010 --> 00:46:46,710
You will not make the same mistake.

395
00:46:48,380 --> 00:46:49,380
Solitaire.

396
00:46:52,680 --> 00:46:53,880
Where is Bond now?

397
00:47:22,840 --> 00:47:24,880
I cannot see when you are this way with me.

398
00:47:27,090 --> 00:47:28,800
Things become unclear.

399
00:47:29,420 --> 00:47:32,300
Let us hope these momentary lapses
do not become a habit.

400
00:47:33,180 --> 00:47:35,260
Your power exists to serve me,

401
00:47:35,510 --> 00:47:37,180
and it is mine to control.

402
00:47:37,930 --> 00:47:41,230
If and when the time comes
I decide you are to lose it,

403
00:47:41,310 --> 00:47:43,020
I myself will take it away.

404
00:47:49,490 --> 00:47:51,860
Solitaire, go to sleep.
You have made me angry with you,

405
00:47:52,110 --> 00:47:53,610
and I have no wish to be.

406
00:47:54,830 --> 00:47:55,870
Tee Hee.

407
00:49:15,030 --> 00:49:16,530
Put down those cards.

408
00:49:20,200 --> 00:49:21,660
It is a blasphemy.

409
00:49:23,500 --> 00:49:25,540
They tell nothing to those who cannot see.

410
00:49:26,040 --> 00:49:28,830
But they do. That’s a bit of luck.

411
00:49:29,420 --> 00:49:31,050
Good luck for both of us.

412
00:49:31,840 --> 00:49:33,920
The cards say we will be lovers.

413
00:49:38,550 --> 00:49:39,680
You’re mistaken.

414
00:49:40,970 --> 00:49:42,890
It’s impossible, forbidden for me.

415
00:49:44,600 --> 00:49:45,980
Now you must go.

416
00:49:46,560 --> 00:49:48,400
But you do believe,

417
00:49:49,310 --> 00:49:51,730
I mean really believe, in the cards.

418
00:49:54,240 --> 00:49:56,570
They have never lied to me.

419
00:49:57,320 --> 00:49:58,530
Then they won’t now.

420
00:50:04,080 --> 00:50:05,120
Pick one.

421
00:50:33,280 --> 00:50:35,280
You knew the answer before it was given.

422
00:50:38,820 --> 00:50:40,530
Strangely enough, somehow

423
00:50:41,780 --> 00:50:42,830
so did I.

424
00:51:18,200 --> 00:51:19,820
So it’s finally happened.

425
00:51:21,820 --> 00:51:23,490
Just as it did to my mother

426
00:51:24,330 --> 00:51:25,830
and her mother before her.

427
00:51:28,540 --> 00:51:30,040
Well, of course it did.

428
00:51:31,500 --> 00:51:34,130
Well, you’re visual proof of that, aren’t you?

429
00:51:38,590 --> 00:51:40,630
Come on. Cheer up, darling.

430
00:51:42,010 --> 00:51:44,050
Has to be a first time for everyone.

431
00:51:46,600 --> 00:51:49,520
Now, tell me, where’s Kananga?

432
00:51:52,230 --> 00:51:53,980
I cannot see.

433
00:51:57,280 --> 00:51:59,690
- Oh, yes, the cards. I'll get them.
- No.

434
00:52:01,740 --> 00:52:03,570
There’s no need to be frightened.

435
00:52:04,700 --> 00:52:06,830
You’ll soon be rid of him, I promise.

436
00:52:08,620 --> 00:52:09,750
I promise.

437
00:52:11,960 --> 00:52:16,090
I just need a little bit
of information, that’s all.

438
00:52:19,010 --> 00:52:20,510
The power,

439
00:52:22,260 --> 00:52:23,470
I've lost it.

440
00:52:26,890 --> 00:52:28,560
The high priestess

441
00:52:29,220 --> 00:52:31,680
is wife to the prince, no longer of this world.

442
00:52:33,560 --> 00:52:36,480
The spiritual bridge to the secret church.

443
00:52:39,400 --> 00:52:40,650
It’s my fate.

444
00:52:42,030 --> 00:52:44,160
By compelling me to earthly love,

445
00:52:45,410 --> 00:52:47,910
the cards themselves have taken away my powers.

446
00:52:51,330 --> 00:52:55,370
Darling, I have a small confession to make.

447
00:52:55,460 --> 00:52:57,500
Now, try not to be too upset.

448
00:52:59,840 --> 00:53:02,420
The deck was slightly stacked in my favor.

449
00:53:03,880 --> 00:53:05,260
It makes no difference.

450
00:53:06,260 --> 00:53:08,720
The physical violation cannot be undone.

451
00:53:11,600 --> 00:53:13,770
When he finds out I've lost my power,

452
00:53:15,770 --> 00:53:16,850
he’ll kill me.

453
00:53:17,770 --> 00:53:19,940
Now, come on. He’ll have to find you first.

454
00:53:21,070 --> 00:53:23,570
Lovers’ lesson number one, we have no secrets.

455
00:53:24,950 --> 00:53:27,160
For example, I have a boat waiting.

456
00:53:27,950 --> 00:53:29,450
You can be on it.

457
00:53:30,620 --> 00:53:32,790
All I have to know before we leave is

458
00:53:33,040 --> 00:53:35,460
what goes on back there in Voodooland.

459
00:53:39,380 --> 00:53:42,420
Darling, three men and a girl have been
killed in the last four days,

460
00:53:42,510 --> 00:53:45,340
not counting the number of times
they’ve tried to stop me from discovering

461
00:53:45,430 --> 00:53:47,220
whatever Kananga’s protecting.

462
00:53:47,970 --> 00:53:50,140
Now, do you want to be on that boat or not?

463
00:53:50,560 --> 00:53:52,930
I simply read the cards for him.

464
00:53:54,310 --> 00:53:57,690
I've never been there,
and he’s never taken me there.

465
00:54:09,030 --> 00:54:10,370
I've never dared to go,

466
00:54:11,490 --> 00:54:12,910
but I've looked in the cards.

467
00:54:13,830 --> 00:54:15,580
I've seen great riches there.

468
00:54:18,000 --> 00:54:19,250
They’ll kill you.

469
00:54:20,670 --> 00:54:21,880
Us, darling.

470
00:54:22,880 --> 00:54:24,460
They will kill us.

471
00:54:25,170 --> 00:54:26,720
Lovers’ lesson number two,

472
00:54:27,300 --> 00:54:31,140
togetherness till
death do us part, or thereabouts.

473
00:54:32,600 --> 00:54:34,180
Is there time before we leave

474
00:54:35,430 --> 00:54:36,890
for lesson number three?

475
00:54:43,070 --> 00:54:44,150
Absolutely.

476
00:54:44,690 --> 00:54:47,150
There’s no sense in going off half-cocked.

477
00:55:01,790 --> 00:55:04,210
- This way.
- How can you be so sure?

478
00:55:04,300 --> 00:55:08,050
Well, these scarecrows are to scare
people away. You’re not scared, are you?

479
00:55:08,550 --> 00:55:10,800
Lesson number four, follow the scarecrows.

480
00:55:46,630 --> 00:55:48,880
- Good morning, boss.
- Good morning.

481
00:55:48,970 --> 00:55:51,550
It’s sure gonna be a beautiful day.

482
00:55:53,800 --> 00:55:56,350
Yes, sir, a beautiful day.

483
00:56:08,280 --> 00:56:10,280
They’re heading for the hill.

484
00:56:13,740 --> 00:56:14,990
They’re here.

485
00:56:18,830 --> 00:56:20,290
If he finds it, kill him.

486
00:57:25,560 --> 00:57:26,850
Quick!

487
00:57:37,990 --> 00:57:40,370
We’ve lost him. He has the girl.

488
00:57:51,420 --> 00:57:53,300
They’re somewhere under the nets.

489
00:58:00,010 --> 00:58:01,510
At any cost, any.

490
00:58:01,890 --> 00:58:03,220
Bond must die.

491
00:58:24,120 --> 00:58:26,080
Unit two-five, we have picked them up.

492
00:58:35,300 --> 00:58:37,760
Base to two-five. Arrest Bond.

493
00:58:37,840 --> 00:58:40,430
But, I repeat, the girl is not to be touched.

494
00:58:40,850 --> 00:58:43,260
Message received and understood. Over and out.

495
00:58:44,140 --> 00:58:45,460
Base to all units.

496
00:58:45,850 --> 00:58:48,230
I repeat, the girl is not to be touched.

497
01:01:25,430 --> 01:01:27,340
Sweet mother of pearl.

498
01:01:27,430 --> 01:01:29,100
All change. End of the line.

499
01:01:30,720 --> 01:01:32,100
Get down below quickly.

500
01:01:32,230 --> 01:01:34,270
Here. I'll do that. You get us started.

501
01:01:43,360 --> 01:01:44,950
It appears a bust.

502
01:01:52,500 --> 01:01:53,620
James.

503
01:01:54,960 --> 01:01:58,000
He’ll be looking for me now.
I know he’ll never stop.

504
01:01:58,130 --> 01:01:59,500
Come on, darling.

505
01:02:00,340 --> 01:02:01,500
It’s all over.

506
01:02:04,720 --> 01:02:07,180
Voodooland was just poppy fields.

507
01:02:07,800 --> 01:02:09,760
A simple matter of heroin smuggling.

508
01:02:10,680 --> 01:02:13,890
I'll have a word or two with a man named
Felix and turn the entire case over to him.

509
01:02:13,980 --> 01:02:18,060
And you and I will be off.
By the way, where would you like to go?

510
01:02:20,020 --> 01:02:22,190
Anywhere where we can find one of these.

511
01:02:34,080 --> 01:02:35,750
How quickly can we make it to New Orleans?

512
01:02:35,830 --> 01:02:38,250
Santa Mina, four hours away.

513
01:02:38,750 --> 01:02:41,170
You can catch a flight
and be there in the morning.

514
01:02:41,250 --> 01:02:43,090
Then get in touch with Felix on the scrambler.

515
01:02:43,170 --> 01:02:46,210
Tell him to meet me there tomorrow.
Royal Orleans Hotel.

516
01:02:46,340 --> 01:02:48,010
Tampa is closer.

517
01:02:48,680 --> 01:02:52,260
Hamilton was killed in New Orleans,
so there has to be a connection.

518
01:02:53,510 --> 01:02:56,680
And this is a valuable
piece of merchandise we are carrying,

519
01:02:56,890 --> 01:02:58,940
which with any luck, they’ll want back.

520
01:03:13,490 --> 01:03:15,200
Royal Orleans Hotel, please.

521
01:03:29,720 --> 01:03:31,590
Are you sure this is the way to New Orleans?

522
01:03:31,680 --> 01:03:35,560
I don’t know, but it sure beats
the hell out of Harlem, don’t it?

523
01:03:41,190 --> 01:03:45,570
Well, hello, Jim. What’s happening, baby?

524
01:03:47,990 --> 01:03:51,910
Just ease back now, Jim. Relax.

525
01:03:52,160 --> 01:03:54,120
Mr. Big wants to see you.

526
01:04:20,020 --> 01:04:22,230
You made a mistake back on that island, Bond.

527
01:04:22,480 --> 01:04:24,240
You took something that didn’t belong to you,

528
01:04:24,440 --> 01:04:26,900
and you took it from a friend of Mr. Big’s.

529
01:04:27,110 --> 01:04:30,240
That type of mistake is
tough to bounce back from.

530
01:04:33,570 --> 01:04:36,700
- But I've only just arrived.
- Today is your lucky day, Jim.

531
01:04:36,780 --> 01:04:38,450
You’re going skydiving.

532
01:04:38,950 --> 01:04:41,660
There’s a hell of a view of
the lake from 10,000 feet.

533
01:04:42,080 --> 01:04:44,710
My only regret is I won’t be there to see it.

534
01:05:09,860 --> 01:05:12,400
- Good morning. You’re...
- Mrs. Bell. You’re not my instructor.

535
01:05:12,490 --> 01:05:17,070
- Where’s Mr. Bleeker?
- Indisposed. I'll be giving the lesson.

536
01:05:18,950 --> 01:05:20,620
Come on, come on!

537
01:05:24,120 --> 01:05:26,000
What’s on for today?

538
01:05:26,080 --> 01:05:28,420
Well, let’s just wing it, shall we, Mrs. Bell?

539
01:06:01,290 --> 01:06:02,870
You’re over-revving.

540
01:06:09,090 --> 01:06:11,420
Leroy, slow down! For Pete’s sake, slow down!

541
01:06:11,500 --> 01:06:14,420
- Do what the man say!
- I can’t find the brake!

542
01:06:26,100 --> 01:06:27,890
Close those doors!

543
01:06:30,560 --> 01:06:32,610
Holy shit.

544
01:06:40,910 --> 01:06:42,830
Look out! Look out!

545
01:06:50,840 --> 01:06:53,670
Okay, Don. Don’t worry. I'll take care of it.

546
01:06:53,920 --> 01:06:57,840
Right. Talk to you later.
I gotta go and give a lesson.

547
01:07:03,010 --> 01:07:04,720
Same time tomorrow, Mrs. Bell?

548
01:07:07,180 --> 01:07:08,480
Yes, Mr. Bleeker.

549
01:07:08,850 --> 01:07:13,310
Yes, sir. Well, I know you just
can’t glue the wings back on.

550
01:07:13,770 --> 01:07:16,480
Now, Mr. Bleeker, I'm sure
there’s no reason for name-calling.

551
01:07:17,190 --> 01:07:18,240
No, that’s fine.

552
01:07:18,320 --> 01:07:19,610
- You can fit the rest this afternoon.
- Right, sir.

553
01:07:19,700 --> 01:07:20,860
Don’t forget the double vents.

554
01:07:20,950 --> 01:07:22,780
I appreciate she may be
one of your best pupils, yes.

555
01:07:22,870 --> 01:07:25,540
That’ll do nicely. That’s a little frantic.
I'll keep the other three.

556
01:07:25,620 --> 01:07:27,700
- Yes, sir.
- Mr. Bleeker, any suggestion of that kind

557
01:07:27,790 --> 01:07:29,870
should be forwarded in writing to Washington.

558
01:07:29,960 --> 01:07:33,460
- How is Mrs. Bell?
- Intensive care. But she’ll pull through.

559
01:07:33,540 --> 01:07:36,590
Yes, sir. Oh, no, sir, no one’s
questioning your patriotism.

560
01:07:36,670 --> 01:07:38,550
I'm sure you’re a veteran, sir.

561
01:07:39,430 --> 01:07:42,510
Felix, you might find out if there’s
a Fillet of Soul restaurant in town.

562
01:07:42,600 --> 01:07:44,050
James, we’re way ahead of you.

563
01:07:44,140 --> 01:07:46,770
It’s on Docker Street.
Strutter’s watching it now.

564
01:08:50,960 --> 01:08:52,410
Hell of a send-off.

565
01:08:53,370 --> 01:08:54,420
This way.

566
01:09:11,390 --> 01:09:14,140
- Where’s Strutter?
- He’s gotta be inside somewhere.

567
01:09:18,610 --> 01:09:19,980
Two, gentlemen?

568
01:09:22,280 --> 01:09:24,900
I got a nice booth over here
just against the wall.

569
01:09:26,410 --> 01:09:29,740
Do you think you could find something
a little closer to the stage?

570
01:09:30,240 --> 01:09:33,540
- What’s wrong with a booth?
- I once had a nasty turn in a booth.

571
01:09:41,670 --> 01:09:44,470
- Bourbon. No ice, please.
- Two Sazeracs.

572
01:09:44,840 --> 01:09:48,180
Where’s your sense of adventure, James?
This is New Orleans. Relax.

573
01:09:48,760 --> 01:09:50,510
When you were young

574
01:09:50,600 --> 01:09:53,390
And your heart was an open book

575
01:09:54,270 --> 01:09:58,730
You used to say live and let live

576
01:10:00,230 --> 01:10:02,820
- One of you guys called Felix Leiter?
- Yeah. Right here.

577
01:10:02,900 --> 01:10:04,860
Telephone call for you. Guy called Strutter.

578
01:10:04,950 --> 01:10:08,410
Thanks. For a minute there, I thought
Harry was laying down on the job.

579
01:10:10,910 --> 01:10:20,910
Say live and let die

580
01:10:31,640 --> 01:10:34,310
What does it matter to ya?

581
01:10:34,640 --> 01:10:37,850
When you got a job to do, you got to do it well

582
01:10:39,190 --> 01:10:42,150
You got to give the other fellow hell

583
01:10:42,650 --> 01:10:44,150
What happened to my...

584
01:10:45,150 --> 01:10:48,030
- What happened to my friend?
- What happened to your friend? Listen...

585
01:10:50,120 --> 01:10:51,700
Thanks for dropping in, baby.

586
01:10:53,330 --> 01:10:55,660
Yeah, you one tough pig to nail down.

587
01:10:57,080 --> 01:10:59,670
You’ve been picking at me
like some kind of maggot.

588
01:11:00,830 --> 01:11:03,380
First, you go up to Harlem
and kill one of the brothers.

589
01:11:03,840 --> 01:11:05,130
That disturbed me.

590
01:11:06,630 --> 01:11:09,090
Well, then you go and steal
this valuable young lady

591
01:11:09,180 --> 01:11:11,010
from my good friend, Dr. Kananga.

592
01:11:12,220 --> 01:11:17,020
Now, old Kananga, he believes in all
that card crap. I mean, he’s mad.

593
01:11:18,310 --> 01:11:20,770
Well, possession being nine points of the law,

594
01:11:20,850 --> 01:11:23,770
I would say Kananga
is your problem now. Thank you.

595
01:11:25,820 --> 01:11:29,530
In fact, if I were you,
I’d watch my step from now on.

596
01:11:31,240 --> 01:11:34,200
Yeah, well, you just let me handle
our business with the man.

597
01:11:39,580 --> 01:11:42,170
I've got my own plans for you, baby.

598
01:11:44,550 --> 01:11:45,750
But first,

599
01:11:46,710 --> 01:11:51,090
there’s one little question
that he wants answers for.

600
01:11:51,180 --> 01:11:54,720
In that case, you’d better ship me back
to the island and let him ask in person.

601
01:11:55,260 --> 01:11:58,310
I'm not in the habit of
giving answers to lackeys.

602
01:11:58,730 --> 01:12:01,600
You damn lucky you got a ear left
to hear the question with.

603
01:12:02,310 --> 01:12:03,350
Which is,

604
01:12:04,150 --> 01:12:05,770
did you mess with that?

605
01:12:10,610 --> 01:12:15,160
That’s between Solitaire and myself and
Kananga. I'll tell him when I see him.

606
01:12:15,240 --> 01:12:17,740
You ain’t gonna see the sunlight
unless you answer me!

607
01:12:17,910 --> 01:12:19,950
I had no idea you were so frightened of him.

608
01:12:20,040 --> 01:12:24,670
- Did you touch her?
- When I see Kananga.

609
01:12:25,670 --> 01:12:26,920
Right.

610
01:12:48,610 --> 01:12:50,030
Quite revealing.

611
01:12:53,280 --> 01:12:58,080
Kananga, poppy grower in thousands
of acres of well-camouflaged fields

612
01:12:58,160 --> 01:13:00,790
protected by the voodoo threat of Baron Samedi.

613
01:13:03,080 --> 01:13:06,210
And as Mr. Big, distributor and wholesaler

614
01:13:06,290 --> 01:13:08,590
through a chain of Fillet of Soul restaurants.

615
01:13:09,050 --> 01:13:10,340
Wholesale?

616
01:13:12,630 --> 01:13:14,430
Sell heroin for money?

617
01:13:14,760 --> 01:13:17,510
My apologies. I'm sure you simply give it away.

618
01:13:18,350 --> 01:13:19,640
Excellent, Mr. Bond.

619
01:13:21,020 --> 01:13:23,060
That’s precisely what I intend to do.

620
01:13:24,060 --> 01:13:25,520
Two tons of it to be exact.

621
01:13:26,360 --> 01:13:28,820
When entering into a fiercely competitive field,

622
01:13:28,900 --> 01:13:31,440
one finds it advisable to give away free samples.

623
01:13:31,900 --> 01:13:34,360
Man or woman, black or white.
I don’t discriminate.

624
01:13:36,820 --> 01:13:40,580
Two tons of heroin with a street value
well over a billion dollars,

625
01:13:40,830 --> 01:13:43,120
nationally distributed free?

626
01:13:44,540 --> 01:13:48,840
That should make a certain group of
families rather angry, wouldn’t you say?

627
01:13:49,250 --> 01:13:50,290
Angry?

628
01:13:51,170 --> 01:13:52,630
Why, my dear Mr. Bond,

629
01:13:53,340 --> 01:13:56,130
it’ll positively drive them out of their minds

630
01:13:56,220 --> 01:13:58,430
and, subsequently, out of the business.

631
01:13:58,510 --> 01:14:02,270
Quite ingenious.
A sort of junkie’s welfare system.

632
01:14:02,350 --> 01:14:04,930
Well, merely until the number
of addicts in the country

633
01:14:05,020 --> 01:14:06,480
has doubled, shall we say.

634
01:14:07,190 --> 01:14:10,980
Then I will begin to market that acreage
that you blundered into the other day.

635
01:14:11,070 --> 01:14:16,150
That heroin will be very expensive indeed,
leaving myself and the phone company

636
01:14:16,240 --> 01:14:19,990
the only two going monopolies
in this nation for years to come.

637
01:14:21,240 --> 01:14:24,200
And here I thought it was
Solitaire did the fortunetelling.

638
01:14:25,080 --> 01:14:27,540
Let’s hope for both of your sakes she still can.

639
01:14:30,000 --> 01:14:33,840
The question still stands, Mr. Bond,
asked by the gentleman concerned.

640
01:14:36,050 --> 01:14:37,550
Did you touch her?

641
01:14:38,510 --> 01:14:41,720
Why, it’s not the sort of
question a gentleman answers.

642
01:14:43,430 --> 01:14:45,810
Well, having set the example,

643
01:14:46,020 --> 01:14:48,900
I don’t expect Miss Solitaire
to be any less the lady.

644
01:14:55,780 --> 01:14:56,820
By the way,

645
01:14:57,650 --> 01:15:00,740
that’s a particularly handsome
watch you’re wearing, Mr. Bond.

646
01:15:01,910 --> 01:15:05,040
- May I see it, please?
- You’ll forgive me if I don’t get up.

647
01:15:08,580 --> 01:15:09,830
Butterhook.

648
01:15:22,600 --> 01:15:23,760
Tee Hee,

649
01:15:25,350 --> 01:15:30,060
on the first wrong answer from Miss Solitaire,

650
01:15:30,150 --> 01:15:33,110
you will snip the little finger
of Mr. Bond’s right hand.

651
01:15:40,360 --> 01:15:42,620
Starting with the second wrong answer,

652
01:15:44,280 --> 01:15:47,120
you’ll proceed to the more vital areas.

653
01:15:51,540 --> 01:15:54,420
Solitaire, my dear,

654
01:15:55,300 --> 01:15:58,260
I want you to listen to me very carefully.

655
01:16:02,260 --> 01:16:06,680
On the back of Mr. Bond’s watch,
the registration number

656
01:16:06,770 --> 01:16:11,940
3-2-6-6.

657
01:16:18,860 --> 01:16:20,240
Do I speak the truth?

658
01:16:36,500 --> 01:16:37,840
You speak the truth.

659
01:16:57,400 --> 01:16:58,570
Well.

660
01:17:01,280 --> 01:17:04,200
If nothing else, at least
I have laid your fears to rest.

661
01:17:05,160 --> 01:17:07,580
My compliments on a splendid operation.

662
01:17:07,700 --> 01:17:09,700
There is one thing, however, the...

663
01:17:18,250 --> 01:17:20,880
Whisper, take him to the farm.

664
01:17:50,700 --> 01:17:52,120
When do we start back?

665
01:17:59,340 --> 01:18:01,960
Soon, Solitaire, soon.

666
01:18:15,690 --> 01:18:16,940
Solitaire, why?

667
01:18:17,980 --> 01:18:20,110
I treated you well. You lacked for nothing.

668
01:18:23,490 --> 01:18:27,820
- I don’t understand what you...
- Mr. Bond’s watch, my dear.

669
01:18:28,950 --> 01:18:33,200
I gave you every break possible.
You had a 50-50 chance.

670
01:18:34,500 --> 01:18:36,160
You weren’t even close.

671
01:18:38,130 --> 01:18:39,460
I had no choice.

672
01:18:41,460 --> 01:18:43,630
Please believe me. The cards.

673
01:19:04,480 --> 01:19:07,030
When the time came,
I myself would have given you love.

674
01:19:08,780 --> 01:19:12,200
You knew that. You knew that!

675
01:19:15,370 --> 01:19:18,080
There’s only one proper way to deal with this.

676
01:19:22,920 --> 01:19:24,340
And one proper time.

677
01:20:33,870 --> 01:20:35,870
The tonnage order is nearly complete.

678
01:20:40,750 --> 01:20:42,080
We move it out tonight.

679
01:20:45,920 --> 01:20:47,210
And I mean tonight.

680
01:20:48,710 --> 01:20:49,760
Mr. Bond.

681
01:21:01,850 --> 01:21:04,350
How much do you know about crocodiles, Bond?

682
01:21:04,600 --> 01:21:08,190
Oh, I've always tried to keep them
at arm’s length, myself.

683
01:21:10,400 --> 01:21:12,120
Cute little nippers, ain’t they?

684
01:21:13,030 --> 01:21:16,240
I don’t suppose those potential
overnight bags are orphans?

685
01:21:16,450 --> 01:21:18,700
Oh, no. We have some moms and dads, as well.

686
01:21:24,290 --> 01:21:27,170
In fact, quite a few thousand.

687
01:21:39,930 --> 01:21:43,060
This is the part I like best, feeding time.

688
01:21:43,310 --> 01:21:45,980
I suspect the highlight of the tour.

689
01:22:05,120 --> 01:22:07,710
Some of these babies
live to be two hundred years old.

690
01:22:12,960 --> 01:22:14,090
Look over there.

691
01:22:15,510 --> 01:22:18,970
That’s an alligator.
You can always tell by its round nose.

692
01:22:22,850 --> 01:22:24,270
There’s old Albert.

693
01:22:24,480 --> 01:22:25,600
He’s a crook.

694
01:22:26,270 --> 01:22:30,230
Got over-careless with him sometime
back and he took my whole arm off.

695
01:22:31,190 --> 01:22:35,820
- Well done, Albert.
- They’ll eat anything, even each other.

696
01:22:37,410 --> 01:22:40,410
Then again, sometime they can go
a whole year without eating.

697
01:22:42,950 --> 01:22:44,580
Oh, I was rather counting on that.

698
01:22:44,660 --> 01:22:47,410
There are two ways
to disable a crocodile, you know.

699
01:22:52,960 --> 01:22:56,670
I don’t suppose you care
to share that information with me?

700
01:22:56,760 --> 01:23:01,140
One way is to take a pencil and jam it
in the depression hole behind his eyes.

701
01:23:01,390 --> 01:23:02,510
And the other?

702
01:23:03,260 --> 01:23:05,060
Oh, the other is twice as simple.

703
01:23:07,060 --> 01:23:09,350
You just put your hand in his mouth

704
01:23:09,440 --> 01:23:10,940
and pull his teeth out.

705
01:25:56,560 --> 01:25:58,400
It’s on fire!

706
01:26:06,240 --> 01:26:07,820
Adam, get him!

707
01:26:07,910 --> 01:26:11,450
Adam, get the car! Cut him off!
Hector, move, damn it!

708
01:26:26,090 --> 01:26:30,350
Bond ripped off one of our boats!
He’s headed for the Irish Bayou.

709
01:26:30,430 --> 01:26:32,640
The man that gets him stays alive.

710
01:26:32,720 --> 01:26:34,600
Now, move, you mother...

711
01:27:42,170 --> 01:27:43,340
Toby!

712
01:27:44,340 --> 01:27:48,590
Toby, I got me a regular Ben-Hur down here

713
01:27:48,970 --> 01:27:51,590
doing ninety-five minimum.

714
01:27:51,840 --> 01:27:55,350
- Need any help, J.W.?
- Hell, no!

715
01:28:33,680 --> 01:28:36,390
You got a set of wheels that just won’t quit, boy.

716
01:28:36,810 --> 01:28:39,180
If they’re yours, that is.

717
01:28:39,560 --> 01:28:43,650
You spin around, boy. Ten fingers on the fender.

718
01:28:47,650 --> 01:28:49,070
Legs apart.

719
01:28:51,740 --> 01:28:55,870
I'm sure this ain’t exactly
your debut with this sort of thing.

720
01:28:57,910 --> 01:29:01,870
You picked the wrong parish
to haul ass through, boy.

721
01:29:02,580 --> 01:29:06,250
Nobody cuts and runs on Sheriff J.W. Pepper.

722
01:29:07,250 --> 01:29:10,170
And it’s him speaking, by the by.

723
01:29:17,470 --> 01:29:19,010
What the...

724
01:29:48,460 --> 01:29:52,130
J.W., soon as you nail that offending vehicle,

725
01:29:52,630 --> 01:29:54,550
Miss Pearson just called.

726
01:29:55,130 --> 01:29:57,930
Seems her dog’s foaming all at the mouth.

727
01:29:58,760 --> 01:30:00,680
She’s got him locked up in her shed,

728
01:30:01,020 --> 01:30:04,180
wondering if you’d like to
come over and shoot it for her.

729
01:30:07,650 --> 01:30:10,150
You tell Miss Pearson take a flying...

730
01:30:12,690 --> 01:30:15,990
That look like a boat stuck
in the sheriff’s car there, Eddie?

731
01:30:16,070 --> 01:30:19,740
Boy, where you been all your life?
That there’s one of them new car-boats.

732
01:30:20,160 --> 01:30:24,450
By the powers invested in me by this parish

733
01:30:25,370 --> 01:30:28,460
I hereby do commandeer this vehicle

734
01:30:28,540 --> 01:30:30,710
and all those persons within.

735
01:30:33,340 --> 01:30:36,470
And that means you, smart ass.

736
01:31:58,090 --> 01:31:59,800
Unit 23 in position.

737
01:32:00,220 --> 01:32:02,430
Ten-four, 23. Come in, 28.

738
01:32:02,640 --> 01:32:05,350
Hey, J.W., seems like Deke Rogers

739
01:32:05,430 --> 01:32:07,640
done got his boat stole off the river.

740
01:32:07,810 --> 01:32:09,850
But picked up a new one in his swimming pool.

741
01:32:09,940 --> 01:32:12,520
Sheriff, you want to get
your boys off our frequency?

742
01:32:12,610 --> 01:32:15,900
Give me that! Now you listen to me, trooper boy!

743
01:32:15,980 --> 01:32:18,650
We got a swamp full of black Russians

744
01:32:18,900 --> 01:32:21,860
driving boats to beat the dam down here!

745
01:32:21,950 --> 01:32:25,410
Relax, Sheriff. We’ve got a roadblock
waiting for them at Miller’s Bridge.

746
01:32:27,790 --> 01:32:31,710
Unit 26 at Miller’s Bridge.
We’re just about all set here.

747
01:32:31,790 --> 01:32:34,040
Make that secure there, you hear?

748
01:32:37,880 --> 01:32:40,050
Okay, fellas, here they come.

749
01:32:54,560 --> 01:32:57,270
All right, out of my way! I'm in charge here!

750
01:32:57,360 --> 01:32:58,860
You two boys, come on!

751
01:33:04,320 --> 01:33:07,280
I don’t want excuses, trooper.
I want those two men and their boats

752
01:33:07,370 --> 01:33:10,160
- apprehended immediately, did you hear?
- Yes, sir, Captain.

753
01:33:10,500 --> 01:33:12,830
I understand. But I don’t know right off

754
01:33:12,920 --> 01:33:15,080
where we’re going to find
a boat fast enough to catch them.

755
01:33:15,170 --> 01:33:17,630
I got it. You call my brother-in-law Billy Bob.

756
01:33:17,710 --> 01:33:21,090
He got the fastest boat on the whole damn river.

757
01:33:21,170 --> 01:33:25,510
Billy Bob will sure enough fix
their ass, huh? Yeah, call Billy Bob.

758
01:33:31,850 --> 01:33:33,940
Now, there’s two boats, Billy Bob,

759
01:33:34,020 --> 01:33:36,190
and they’re moving like buttered pigs.

760
01:33:36,440 --> 01:33:38,940
Now, I promised these boys here
you would get them.

761
01:33:39,030 --> 01:33:42,400
- Don’t let me down, hear?
- Cool down, J.W. I'm on my way.

762
01:33:43,700 --> 01:33:47,490
- You want something, boy?
- Yes, I’d like to borrow this boat, if I may.

763
01:33:47,580 --> 01:33:50,080
Everybody on the river
would like to borrow this boat.

764
01:33:53,040 --> 01:33:55,830
Billy Bob, we got them spotted.

765
01:33:55,920 --> 01:33:58,670
They’re headed for Haley’s Landing.

766
01:34:12,770 --> 01:34:15,440
That’s my brother-in-law! That’s Billy Bob!

767
01:34:15,520 --> 01:34:17,480
He’ll get them. Billy Bob’ll get them.

768
01:34:19,690 --> 01:34:21,070
Hot damn!

769
01:34:21,150 --> 01:34:24,690
If one side of the Pepper family
don’t get them, the other side will.

770
01:34:24,780 --> 01:34:25,820
Let’s go!

771
01:35:23,500 --> 01:35:25,460
If any man can show just cause

772
01:35:26,050 --> 01:35:28,090
why they may not lawfully be joined together

773
01:35:28,180 --> 01:35:30,470
let him now speak, or else hereafter...

774
01:35:54,580 --> 01:35:57,040
Headquarters to all units, suspects seen

775
01:35:57,120 --> 01:36:00,080
proceeding down via Liberty towards Highway 11.

776
01:36:00,210 --> 01:36:01,580
Proceed with caution.

777
01:36:05,170 --> 01:36:07,840
Would you get that chicken coop off the road?

778
01:36:10,380 --> 01:36:13,470
Did you ever think of
getting a driver’s license, boy?

779
01:37:04,400 --> 01:37:07,110
Are you sure that was
your brother-in-law, Sheriff?

780
01:39:21,160 --> 01:39:24,160
- Hello, Felix. What are you doing here?
- We’ll get to that later.

781
01:39:24,240 --> 01:39:27,040
Kananga’s in town. He’s got your
girl with him. They just took off.

782
01:39:30,880 --> 01:39:33,210
There’s the son of a bitch! I got him!

783
01:39:37,720 --> 01:39:39,260
What are you?

784
01:39:39,550 --> 01:39:43,010
Some kind of doomsday machine, boy?

785
01:39:43,430 --> 01:39:47,560
Well, we got a cage strong enough
to hold an animal like you here.

786
01:39:47,640 --> 01:39:50,020
Captain, would you enlighten the sheriff please?

787
01:39:50,100 --> 01:39:51,150
Yes, sir.

788
01:39:51,230 --> 01:39:53,360
J.W., let me have a word with you.

789
01:39:54,690 --> 01:39:57,820
J.W., now, this fella’s from London, England.

790
01:39:57,900 --> 01:40:01,160
He’s an Englishman working
in cooperation with our boys,

791
01:40:01,240 --> 01:40:02,700
a sort of secret agent.

792
01:40:02,780 --> 01:40:04,780
Secret agent?

793
01:40:05,740 --> 01:40:07,870
On whose side?

794
01:40:08,250 --> 01:40:10,210
We busted the Fillet of Soul an hour ago.

795
01:40:10,290 --> 01:40:12,290
We came up with nothing but these.

796
01:40:14,090 --> 01:40:16,250
Kananga’s clear. You should have seen

797
01:40:16,340 --> 01:40:18,260
the size of the guy who got on the boat with him.

798
01:40:18,340 --> 01:40:20,130
Nine feet tall, I swear.

799
01:40:20,470 --> 01:40:24,680
Big top hat, a cockamamie flute in
one hand and Solitaire in the other.

800
01:40:55,170 --> 01:40:57,460
The incendiary bombs are set for midnight.

801
01:40:58,130 --> 01:41:01,760
Now, that gives you exactly thirty minutes.

802
01:41:04,050 --> 01:41:06,300
Watch out for sharks on the way back.

803
01:41:06,390 --> 01:41:09,890
- I'll see you for breakfast, Felix.
- Good hunting.

804
01:41:27,410 --> 01:41:30,410
You’re going to need these
and the shark gun on the way back.

805
01:41:33,330 --> 01:41:37,170
- Seems like the party’s started.
- My regards to Baron Samedi, man,

806
01:41:37,250 --> 01:41:38,960
right between the eyes.

807
01:48:02,050 --> 01:48:03,050
Trouble!

808
01:49:07,410 --> 01:49:11,750
Ah, Mr. Bond, there you are!
And Miss Solitaire, as well.

809
01:49:11,830 --> 01:49:13,960
Hardly unexpected, but most welcome.

810
01:49:14,460 --> 01:49:15,790
Whisper!

811
01:49:16,250 --> 01:49:18,170
Two more glasses for our guests!

812
01:49:19,380 --> 01:49:23,300
- What shall we drink to, Mr. Bond?
- Well, how about an earthquake?

813
01:49:33,650 --> 01:49:35,150
Welcome home!

814
01:49:35,230 --> 01:49:37,610
- Where’s our boy?
- He’ll be along anytime now.

815
01:49:37,820 --> 01:49:40,190
I checked behind a rock,
and his wet suit is gone.

816
01:49:42,150 --> 01:49:43,240
Keep the change.

817
01:49:47,700 --> 01:49:49,870
It’s unfortunate that
your wet suit was discovered

818
01:49:49,950 --> 01:49:51,830
only minutes before the field was destroyed.

819
01:49:52,210 --> 01:49:57,040
- Don’t tell me you’re not insured.
- No. The poppy’s a very sturdy flower.

820
01:49:57,340 --> 01:50:00,710
You have been a relatively
minor nuisance, in fact.

821
01:50:00,840 --> 01:50:02,170
But this gun...

822
01:50:02,840 --> 01:50:06,010
I find it particularly fascinating. What is it?

823
01:50:07,390 --> 01:50:11,100
A shark gun, naturally,
with compressed gas pellets.

824
01:50:34,660 --> 01:50:36,370
Ingenious!

825
01:50:36,790 --> 01:50:39,250
Don’t pull the pin out.

826
01:50:39,670 --> 01:50:41,840
The air in here is foul enough already.

827
01:50:43,590 --> 01:50:46,630
Somehow I never thought of you as a poor loser.

828
01:50:46,720 --> 01:50:49,260
I was hoping you would join me
to a drink to the future.

829
01:50:49,350 --> 01:50:51,600
Oh, Miss Solitaire used to
know all about the future.

830
01:50:51,680 --> 01:50:54,270
She was especially good at predicting death.

831
01:50:58,480 --> 01:51:00,060
An underground monorail.

832
01:51:01,690 --> 01:51:04,360
Connected to the last refuge
of a scoundrel, no doubt.

833
01:51:06,910 --> 01:51:10,280
The heroin leaves here, I take it,
carried somewhere by that winch.

834
01:51:10,660 --> 01:51:13,290
Correct again, Mr. Bond.
What a quick study you are.

835
01:51:13,790 --> 01:51:15,450
Let me show you exactly how it works.

836
01:51:16,370 --> 01:51:19,080
- Where in hell can the man be?
- Relax.

837
01:51:19,170 --> 01:51:21,040
He must have got tied up somewhere.

838
01:51:22,460 --> 01:51:24,960
These cans hold twenty-five pounds each.

839
01:51:25,920 --> 01:51:29,340
There are twenty cans to a shipment,
packed in watertight...

840
01:51:31,510 --> 01:51:32,850
Metal containers.

841
01:51:33,770 --> 01:51:35,180
It’s your show, Kananga,

842
01:51:35,270 --> 01:51:38,190
but I'm sure there must be
a simpler way of drowning someone.

843
01:51:39,600 --> 01:51:43,860
Drown, Mr. Bond?
I doubt you’ll get the chance to drown.

844
01:52:21,150 --> 01:52:23,480
Perhaps we could try something
in an even simpler vein.

845
01:52:23,770 --> 01:52:25,650
On the contrary, Mr. Bond.

846
01:52:26,480 --> 01:52:28,820
I think you’ll find those wounds quite fatal.

847
01:53:13,870 --> 01:53:14,910
Whisper.

848
01:53:17,120 --> 01:53:18,200
The gate.

849
01:53:21,580 --> 01:53:24,420
Oh, slowly, Whisper! Slowly, slowly.

850
01:53:24,580 --> 01:53:26,710
Let our diners assemble.

851
01:54:14,050 --> 01:54:15,220
Look out!

852
01:55:14,820 --> 01:55:16,030
Where’s Kananga?

853
01:55:16,110 --> 01:55:19,160
Well, he always did have
an inflated opinion of himself.

854
01:55:24,910 --> 01:55:25,910
Oh, James,

855
01:55:27,420 --> 01:55:29,170
how do we get out of here?

856
01:55:30,080 --> 01:55:31,750
We take the train, of course.

857
01:55:34,090 --> 01:55:35,880
Well, thanks for everything, Felix.

858
01:55:35,970 --> 01:55:38,090
I'll see you tomorrow night
at the 21 Club, and don’t be late.

859
01:55:38,180 --> 01:55:40,140
I still don’t see why
you want to travel this way.

860
01:55:40,220 --> 01:55:43,350
I mean, what the hell can the two of you
do on the train for sixteen hours?

861
01:55:45,350 --> 01:55:47,100
Say goodbye to Felix, darling.

862
01:55:58,740 --> 01:56:00,610
Now, the first thing to learn
in playing gin rummy

863
01:56:00,700 --> 01:56:03,200
is to never take a card
from the exposed pile,

864
01:56:03,330 --> 01:56:04,740
unless you really need it.

865
01:56:11,460 --> 01:56:12,540
Gin.

866
01:56:17,720 --> 01:56:20,130
James, what are you doing?

867
01:56:23,350 --> 01:56:25,180
Just testing an old adage.

868
01:56:25,890 --> 01:56:27,600
Unlucky at cards...

869
01:56:50,210 --> 01:56:53,040
- Do hurry up, James.
- Won’t be a moment, darling.

870
01:57:21,490 --> 01:57:24,160
Lock the door as well
on your way up, would you, James?

871
01:57:26,620 --> 01:57:27,620
After all,

872
01:57:28,240 --> 01:57:31,200
we wouldn’t want anyone
to just walk in on us, would we?

873
01:57:37,050 --> 01:57:39,960
The first time in my life,
I feel like a complete woman.

874
01:57:42,300 --> 01:57:44,510
The slightest touch of your hand,

875
01:57:45,720 --> 01:57:49,310
I was always so afraid that a part
of me would stay with the past.

876
01:57:50,140 --> 01:57:53,310
But now I know there’s
no chance of that any longer.

877
01:57:53,480 --> 01:57:56,650
Just to be able to reach out and touch you.

878
01:58:00,190 --> 01:58:02,610
Mr. Bond, it’s good to see you again.

879
01:59:52,430 --> 01:59:54,430
Well, that wasn’t very funny.

880
01:59:57,140 --> 01:59:58,770
Now what are you doing?

881
02:00:03,570 --> 02:00:05,400
Just being disarming, darling.


