1
00:04:16,581 --> 00:04:17,991
You lose.

2
00:04:18,591 --> 00:04:20,427
Again.

3
00:04:23,847 --> 00:04:25,974
I changed your flight sequence.

4
00:04:26,391 --> 00:04:28,059
That's enough.

5
00:04:28,560 --> 00:04:29,811
Pay attention.

6
00:04:30,020 --> 00:04:32,272
Pericles, stop! Or no treat!

7
00:04:36,234 --> 00:04:37,986
How well do I know you?

8
00:05:19,110 --> 00:05:21,112
Hey, there you are.

9
00:05:22,113 --> 00:05:24,616
Was the homo sapien mean to you?

10
00:05:24,949 --> 00:05:27,243
We all know it's just rocket envy.

11
00:05:27,452 --> 00:05:31,247
-Ever consider a boyfriend?
-Do I enjoy being miserable?

12
00:05:31,498 --> 00:05:33,750
-I'll stick with my chimps.
-Hey.

13
00:05:39,297 --> 00:05:41,758
-I'm teaching him.
-You're teasing him.

14
00:05:41,966 --> 00:05:45,970
He's gene-spliced, chromosome-
enhanced. He can handle it.

15
00:05:46,179 --> 00:05:51,017
When you frustrate them, they lose
focus. They even get violent.

16
00:05:51,351 --> 00:05:54,354
Hey, Pericles,
you're gonna be a daddy.

17
00:05:55,271 --> 00:06:00,151
-Thought I saw a smirk on his face.
-The female was the aggressor.

18
00:06:00,360 --> 00:06:02,654
Hey, Leo. You got a postcard.

19
00:06:06,825 --> 00:06:08,159
Leo!

20
00:06:09,661 --> 00:06:12,455
It's been two years.
When are you coming home?

21
00:06:12,998 --> 00:06:15,500
Not too quick.
I'm enjoying that apartment.

22
00:06:15,750 --> 00:06:18,461
-No, we miss you!
-Are you flying yet?

23
00:06:18,670 --> 00:06:23,633
-Or are the chimps doing the work?
-We got something to tell you.

24
00:06:25,510 --> 00:06:28,471
When you gonna make
that kind of commitment--

25
00:06:54,205 --> 00:06:57,459
Captain Davidson,
report to the bridge.

26
00:07:07,469 --> 00:07:09,596
-Found it.
-It's moving like a storm.

27
00:07:09,804 --> 00:07:12,599
It is. It's an electromagnetic storm.

28
00:07:12,807 --> 00:07:16,561
-All the digital clocks are stopped.
-It's beautiful.

29
00:07:16,770 --> 00:07:20,231
-So is the sun till you get close.
-This is weird.

30
00:07:20,440 --> 00:07:24,277
-I'm picking up frequency patterns.
-Tune them in.

31
00:07:26,154 --> 00:07:29,991
It's electronic communication from
Earth, from all time.

32
00:07:30,241 --> 00:07:32,994
The storm's bouncing it back to us.

33
00:07:34,245 --> 00:07:37,582
We'll start with a pass
through the core.

34
00:07:37,832 --> 00:07:42,003
Take radiation gamma-ray reading.
Get your monkey ready.

35
00:07:42,212 --> 00:07:45,215
Sir, this is a waste of time.

36
00:07:45,423 --> 00:07:47,175
We have standard procedures--

37
00:07:47,425 --> 00:07:51,471
-I'm aware of the procedures, but--
-No manned flights.

38
00:07:51,721 --> 00:07:55,517
We send an ape. If it's safe,
we talk about a pilot.

39
00:07:55,725 --> 00:07:58,728
Why don't you just allow me
to do my job?

40
00:07:58,937 --> 00:08:03,441
He's the canary, that's the coal mine.
He launches at 1 6:00.

41
00:08:20,959 --> 00:08:25,463
Just follow your sequence
and come home. Understand? Home.

42
00:08:36,725 --> 00:08:40,603
Stand by. Alpha pod launch
in 30 seconds.

43
00:08:57,328 --> 00:09:00,457
Chart his course
to the eye of the storm.

44
00:09:02,250 --> 00:09:06,046
Okay, Pericles, start sequence one.

45
00:09:13,511 --> 00:09:15,555
Activate reading systems.

46
00:09:21,186 --> 00:09:22,729
Ignition.

47
00:09:31,404 --> 00:09:34,616
Have him start
taking perimeter readings.

48
00:09:40,330 --> 00:09:42,666
-What's wrong?
-He's off-course.

49
00:09:42,916 --> 00:09:44,000
Lock on him.

50
00:09:46,753 --> 00:09:48,380
He can't respond, sir.

51
00:09:48,588 --> 00:09:53,218
-There's a surge in the heart rate.
-Light him up again.

52
00:09:53,468 --> 00:09:55,261
I can't.

53
00:09:57,806 --> 00:09:58,890
He's gone.

54
00:09:59,474 --> 00:10:01,309
He's trained to come back.

55
00:10:02,185 --> 00:10:04,229
You think he's still alive?

56
00:10:07,899 --> 00:10:12,112
-Sir--
-For now, we just sit tight and wait.

57
00:10:13,488 --> 00:10:17,784
I'm gonna run some sequences
to see what he did wrong.

58
00:10:25,750 --> 00:10:29,212
-The signal is breaking up.
-He must be panicking.

59
00:10:29,421 --> 00:10:31,423
He'll return to the Oberon.

60
00:10:31,673 --> 00:10:33,091
I can 't hold him.

61
00:10:33,299 --> 00:10:35,010
That's it, we lost him.

62
00:10:35,260 --> 00:10:39,014
-Wanna send up another chimp?
-It's too dangerous.

63
00:10:39,222 --> 00:10:41,349
I'm not wasting another pod.

64
00:10:41,599 --> 00:10:44,102
Shut down launch operations.

65
00:11:15,925 --> 00:11:17,344
Sir?

66
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Delta pod has launched.

67
00:11:22,223 --> 00:11:24,684
Your flight is not authorized!

68
00:11:24,893 --> 00:11:26,728
I'm going to get my chimp.

69
00:11:26,936 --> 00:11:30,440
You bring that thing back here!
Return to base!

70
00:11:30,648 --> 00:11:33,693
Never send a monkey to do a man's job.

71
00:11:54,381 --> 00:11:56,466
I got a visual on Alpha pod.

72
00:12:12,399 --> 00:12:14,317
Oberon, come back!

73
00:12:27,747 --> 00:12:29,916
Oberon, come in!

74
00:12:40,635 --> 00:12:43,722
-I'm getting a mayday, sir.
-Alpha pod?

75
00:12:43,972 --> 00:12:47,392
-I don't know, but it's strong.
-Put it up.

76
00:12:48,518 --> 00:12:50,729
Mayday! Mayday! Come in!

77
00:12:50,979 --> 00:12:54,566
Request-- We're going down! Mayday!

78
00:12:56,568 --> 00:12:58,069
Delta pod, abort.

79
00:18:18,139 --> 00:18:20,016
This one looked at me.

80
00:18:26,648 --> 00:18:31,569
Take your stinking hands off me,
you damn dirty human!

81
00:18:52,465 --> 00:18:54,801
Stinking humans!

82
00:18:55,218 --> 00:18:57,303
You guys smell!

83
00:19:51,024 --> 00:19:53,026
Hey, where am l?

84
00:19:55,362 --> 00:19:56,946
What is this place?

85
00:20:08,375 --> 00:20:11,294
Here! I'm open! Come on!

86
00:20:11,586 --> 00:20:14,381
Dribble it down! Take it!

87
00:20:17,634 --> 00:20:20,387
Make way! Clear the path!

88
00:20:20,637 --> 00:20:22,263
Get the humans!

89
00:20:25,892 --> 00:20:28,228
You guys smell!

90
00:20:29,729 --> 00:20:31,231
Take this!

91
00:20:34,984 --> 00:20:37,237
-Stupid human!
-Stop it!

92
00:20:40,615 --> 00:20:44,411
-Who said to throw stones at humans?
-My father.

93
00:20:44,619 --> 00:20:46,371
Well, he's wrong.

94
00:20:46,579 --> 00:20:48,915
And you can tell him I said so.

95
00:20:49,916 --> 00:20:51,626
Human-lover.

96
00:21:11,479 --> 00:21:12,814
Move it along!

97
00:21:17,652 --> 00:21:21,156
Are you trying
to put me out of business?

98
00:21:21,489 --> 00:21:24,909
These are the skankiest, scabbiest...

99
00:21:25,160 --> 00:21:27,829
...scuzziest humans I've ever seen.

100
00:21:28,163 --> 00:21:32,167
-You don't want them?
-I'll take the whole lot.

101
00:21:33,835 --> 00:21:36,504
I must be out of my mind.

102
00:21:36,838 --> 00:21:39,215
I'll have to make it up on volume.

103
00:21:39,466 --> 00:21:42,260
All right, get them out...

104
00:21:42,469 --> 00:21:45,180
...and get them clean! Chop, chop!

105
00:21:51,227 --> 00:21:52,479
Let's go!

106
00:21:52,729 --> 00:21:54,397
Keep it moving!

107
00:21:54,647 --> 00:21:56,232
Come on! Hurry up!

108
00:22:00,695 --> 00:22:04,449
Gentlemen to the left!
Ladies to the right, please!

109
00:22:04,866 --> 00:22:06,117
Don't be afraid.

110
00:22:06,743 --> 00:22:07,994
Come on.

111
00:22:08,870 --> 00:22:12,791
Very touching. I can't see
for the tears in my eyes.

112
00:22:13,249 --> 00:22:16,211
Come on. That one's
crawling with lice.

113
00:22:18,254 --> 00:22:22,092
Check the teeth
on that little one. Nice.

114
00:22:32,268 --> 00:22:34,354
Stay back. Back!

115
00:22:36,272 --> 00:22:38,191
Get in there!

116
00:22:41,945 --> 00:22:43,738
Move! You too!

117
00:22:44,906 --> 00:22:50,203
How many times have I told you to
wear gloves when you handle humans?

118
00:22:55,083 --> 00:22:58,169
You normally hack off a limb, Limbo.

119
00:22:58,420 --> 00:23:01,297
Yes, general. That's true.

120
00:23:01,506 --> 00:23:04,801
Unfortunately,
they're worth more intact.

121
00:23:07,012 --> 00:23:09,681
Keep your eye on this one.

122
00:23:11,182 --> 00:23:13,143
He's feisty.

123
00:23:18,440 --> 00:23:21,985
Were these the ones
raiding the orchards?

124
00:23:22,235 --> 00:23:26,448
I know an old country remedy
that never fails.

125
00:23:26,781 --> 00:23:30,618
You gut one human,
and you string the carcass up.

126
00:23:30,827 --> 00:23:34,622
The Human Rights faction
is on me already.

127
00:23:34,873 --> 00:23:36,875
Do-gooders. Who needs them?

128
00:23:37,125 --> 00:23:41,713
I'm for free speech as long as
they keep their mouths shut.

129
00:23:42,547 --> 00:23:46,009
I promised my niece a pet
for her birthday.

130
00:23:46,217 --> 00:23:50,680
Excellent. The little ones
make wonderful pets.

131
00:23:50,889 --> 00:23:54,225
But be sure
you get rid of it by puberty.

132
00:23:54,434 --> 00:23:59,189
One thing you don't want in your
house, it's a human teenager.

133
00:24:01,816 --> 00:24:05,153
Any one you'd like, sweetheart.

134
00:24:06,988 --> 00:24:08,823
That one.

135
00:24:09,449 --> 00:24:12,369
Oh, isn't she pretty.

136
00:24:17,332 --> 00:24:19,542
I'll get that for you, sir.

137
00:24:37,310 --> 00:24:41,189
And I have a pretty new collar...

138
00:24:41,731 --> 00:24:43,608
...just for you.

139
00:24:45,026 --> 00:24:46,903
Compliments of the house.

140
00:24:51,366 --> 00:24:53,702
You stink of humans.

141
00:25:05,547 --> 00:25:08,758
It's disgusting
the way we treat humans.

142
00:25:09,009 --> 00:25:11,594
It demeans us as much as them.

143
00:25:17,559 --> 00:25:19,394
Ari, let's go.

144
00:25:26,026 --> 00:25:30,155
Get them marked!
I got orders to fill!

145
00:25:50,925 --> 00:25:52,677
Next!

146
00:26:07,275 --> 00:26:08,651
Not you again.

147
00:26:08,860 --> 00:26:13,657
I can't stand by while humans
are being mistreated and tortured.

148
00:26:15,492 --> 00:26:20,080
The only reason I put up with your
nonsense is because of your father!

149
00:26:20,288 --> 00:26:23,375
You want me to stop?
Give up the business.

150
00:26:23,583 --> 00:26:26,961
Hey, I do the job
that nobody else wants!

151
00:26:27,295 --> 00:26:30,840
I don't see you bleeding-hearts
spending all day...

152
00:26:31,049 --> 00:26:34,719
...with these dangerous,
dirty, dumb beasts.

153
00:26:34,928 --> 00:26:38,556
They can be taught
to live with us as equals.

154
00:26:39,766 --> 00:26:41,393
I'm gonna prove it.

155
00:26:41,976 --> 00:26:44,062
Don't do that.

156
00:26:44,479 --> 00:26:46,606
Don't do that.

157
00:26:48,316 --> 00:26:49,567
Stay back.

158
00:26:50,777 --> 00:26:53,071
Well, now there's your proof.

159
00:26:53,988 --> 00:26:56,324
Now I'm gonna have to put him down.

160
00:26:56,658 --> 00:26:57,993
Help me.

161
00:26:58,493 --> 00:26:59,744
Please.

162
00:27:00,996 --> 00:27:02,497
Please help me.

163
00:27:06,334 --> 00:27:08,503
You're giving me such a headache.

164
00:27:13,008 --> 00:27:15,176
I don't need this aggravation!

165
00:27:16,511 --> 00:27:17,679
Sell him to me.

166
00:27:18,013 --> 00:27:21,516
Are you crazy? He's wild.
They're both wild.

167
00:27:21,850 --> 00:27:23,268
Then I'll buy them both.

168
00:27:24,019 --> 00:27:26,855
That would be expensive.

169
00:27:28,189 --> 00:27:30,525
That would be...

170
00:27:30,859 --> 00:27:32,861
...very, very expensive.

171
00:27:39,701 --> 00:27:41,119
I'm sure we can...

172
00:27:41,536 --> 00:27:43,872
...you know, come to a deal.

173
00:27:45,874 --> 00:27:47,042
You know?

174
00:27:52,881 --> 00:27:55,050
Deliver them to my house.

175
00:27:58,720 --> 00:28:01,056
Semos, help me!

176
00:28:02,891 --> 00:28:05,560
Rise when your master enters.

177
00:28:10,106 --> 00:28:12,150
Wild humans...

178
00:28:13,234 --> 00:28:15,403
...in my house.

179
00:28:15,987 --> 00:28:17,906
This one seems different.

180
00:28:18,114 --> 00:28:22,702
How could he be different?
You can't tell one from the other!

181
00:28:22,911 --> 00:28:24,579
My guests are here.

182
00:28:24,913 --> 00:28:28,667
Keep the savage ones out of sight.

183
00:28:33,463 --> 00:28:35,840
Especially from General Thade!

184
00:28:36,549 --> 00:28:39,052
And you'd better be nice to him!

185
00:28:42,639 --> 00:28:45,725
And wash your hands before dinner.

186
00:28:52,691 --> 00:28:56,695
Senator, good evening.
Dear, you look lovely tonight.

187
00:28:56,945 --> 00:28:59,447
But I'm having a bad hair day.

188
00:28:59,698 --> 00:29:02,534
Yet, she spends a fortune grooming.

189
00:29:02,867 --> 00:29:04,869
And I'm worth every penny.

190
00:29:06,705 --> 00:29:08,957
Would you like to freshen up?

191
00:29:10,375 --> 00:29:11,584
We're fine.

192
00:29:28,309 --> 00:29:32,897
-How'd these monkeys get like this?
-How else would they be?

193
00:29:33,148 --> 00:29:38,153
-They'd be begging me for a treat.
-What tribe are you from?

194
00:29:38,903 --> 00:29:41,740
U.S. Air Force. I'm going back to it.

195
00:29:57,422 --> 00:29:59,591
Finish your work.

196
00:30:04,429 --> 00:30:06,765
Please, everyone sit.

197
00:30:08,767 --> 00:30:12,103
We just returned
from our country house.

198
00:30:12,437 --> 00:30:14,439
-How was it?
-Boring.

199
00:30:14,773 --> 00:30:19,444
I find it relaxing being away
from the bustle of the city.

200
00:30:19,694 --> 00:30:21,946
There was no place to go.

201
00:30:22,280 --> 00:30:25,408
Nothing but trees and rocks.

202
00:30:25,617 --> 00:30:28,787
-All you did was nap.
-Exactly.

203
00:30:29,079 --> 00:30:31,539
Time away from politics...

204
00:30:31,748 --> 00:30:33,625
...is what I needed.

205
00:30:35,001 --> 00:30:39,673
We'd lose ourselves for days
in the forest when we were young.

206
00:30:39,881 --> 00:30:42,092
Now I can barely climb a tree.

207
00:30:42,717 --> 00:30:46,513
Trite but true:
"Youth is wasted on the young. "

208
00:30:47,847 --> 00:30:51,935
Oh, how did I get so old so fast?

209
00:30:52,143 --> 00:30:56,606
Living with your daughter
would age any ape quickly.

210
00:30:56,815 --> 00:30:59,359
You've been a stranger lately.

211
00:30:59,567 --> 00:31:02,779
I apologize for my lateness, senator.

212
00:31:05,573 --> 00:31:07,701
I stopped to see my father.

213
00:31:07,909 --> 00:31:11,079
-How's my old friend?
-Slipping, I'm afraid.

214
00:31:11,287 --> 00:31:15,667
I'd like to see him more,
but these are troubled days.

215
00:31:15,917 --> 00:31:18,169
The humans infest the provinces.

216
00:31:18,378 --> 00:31:20,714
We encroach upon their habitat.

217
00:31:20,922 --> 00:31:24,300
They breed while we grow soft
in our affluence.

218
00:31:24,509 --> 00:31:26,970
They outnumber us four to one!

219
00:31:27,178 --> 00:31:29,764
Why can't we simply
sterilize them all?

220
00:31:30,598 --> 00:31:32,767
The cost would be prohibitive.

221
00:31:33,101 --> 00:31:35,311
Although scientists tell me...

222
00:31:35,562 --> 00:31:38,898
...these humans
carry terrible diseases.

223
00:31:39,107 --> 00:31:40,525
How would we know?

224
00:31:40,734 --> 00:31:44,446
The army burns the bodies
before they're examined.

225
00:31:48,366 --> 00:31:49,617
Father?

226
00:31:54,622 --> 00:31:59,252
At times, perhaps, the senate feels
that the army has been...

227
00:31:59,461 --> 00:32:01,129
...a tad extreme.

228
00:32:01,338 --> 00:32:06,760
Extremism in defense of apes
is no vice, senator!

229
00:32:07,093 --> 00:32:09,804
Your ideas threaten our prosperity!

230
00:32:10,472 --> 00:32:13,475
The human problem
can't be solved with money!

231
00:32:13,683 --> 00:32:16,853
We tried that once,
and all we got was...

232
00:32:17,062 --> 00:32:19,939
...a welfare state that nearly broke us.

233
00:32:20,190 --> 00:32:24,527
I think the city has about
as much diversity as I can handle.

234
00:32:25,153 --> 00:32:29,949
This garment was made
by one of my humans.

235
00:32:31,159 --> 00:32:33,745
And can you deny the skill?

236
00:32:34,412 --> 00:32:37,457
Obviously, they're capable
of a real culture.

237
00:32:38,249 --> 00:32:43,046
Everything in the human culture
takes place below the waist.

238
00:32:50,178 --> 00:32:51,554
Bow your heads!

239
00:32:55,684 --> 00:32:58,770
We give thanks
for the fruit of the land.

240
00:32:58,978 --> 00:33:03,817
Bless us, holy father, who created
all apes in his image.

241
00:33:04,025 --> 00:33:09,447
Hasten the day when you will return
and bring peace to your children.

242
00:33:09,823 --> 00:33:12,367
-Amen.
-Amen.

243
00:33:19,874 --> 00:33:23,545
Next you'll be telling us
these beasts have a soul.

244
00:33:24,045 --> 00:33:25,380
Of course they do.

245
00:33:25,588 --> 00:33:29,509
The senator's daughter
flirts with blasphemy.

246
00:33:40,895 --> 00:33:43,732
Is there a soul in there?

247
00:33:56,828 --> 00:33:58,496
Do you have a towel?

248
00:34:05,920 --> 00:34:07,547
I've lost my appetite.

249
00:34:42,957 --> 00:34:45,460
I'm bored by these society dinners.

250
00:34:45,669 --> 00:34:49,547
-I came to see you.
-Oh, how sweet.

251
00:34:49,756 --> 00:34:51,716
You've wasted your time.

252
00:34:52,300 --> 00:34:54,386
My feelings haven't changed.

253
00:34:54,594 --> 00:34:57,180
I still care about you.

254
00:35:00,266 --> 00:35:05,105
You only care about my father's
influence. And your own ambition.

255
00:35:08,483 --> 00:35:11,778
I know about the trouble
you caused today.

256
00:35:11,987 --> 00:35:16,408
-I could have you arrested.
-I'd do it again.

257
00:35:17,492 --> 00:35:20,495
You feel so much for these humans...

258
00:35:21,162 --> 00:35:23,456
...yet you feel nothing for me.

259
00:35:36,511 --> 00:35:37,887
A moment, sir.

260
00:35:39,848 --> 00:35:42,767
-What is it?
-We found something.

261
00:35:44,519 --> 00:35:47,022
We think you should see it.

262
00:36:17,218 --> 00:36:18,511
There's a curfew.

263
00:36:18,720 --> 00:36:21,097
If they see you, they kill you.

264
00:36:21,473 --> 00:36:24,309
You stay here, you're already dead.

265
00:36:27,228 --> 00:36:29,939
Can you take me to
where we were caught?

266
00:36:30,648 --> 00:36:32,400
Not without my family.

267
00:36:52,128 --> 00:36:55,090
Here. This is where I saw it.

268
00:36:56,508 --> 00:36:57,342
Go on.

269
00:36:58,802 --> 00:37:02,389
Something fell from the sky
with wings of fire.

270
00:37:02,764 --> 00:37:06,893
There was a thunderous sound
and the ground itself shook.

271
00:37:07,102 --> 00:37:11,064
-You weren't dreaming this?
-It was no dream, sir.

272
00:37:11,272 --> 00:37:12,691
Look.

273
00:37:20,073 --> 00:37:22,742
-You told no one about this?
-No, sir.

274
00:37:22,993 --> 00:37:25,620
We knew we had to come right to you.

275
00:37:27,372 --> 00:37:29,791
You did exactly the right thing.

276
00:38:18,465 --> 00:38:19,591
You smell that?

277
00:38:19,799 --> 00:38:22,385
Don't start now. We're off-duty.

278
00:38:22,594 --> 00:38:24,346
And I'm starving.

279
00:38:35,857 --> 00:38:37,150
You're hurt.

280
00:38:37,859 --> 00:38:39,653
How did you get away?

281
00:38:57,879 --> 00:39:00,632
-Who are you?
-Somebody trying to get out.

282
00:39:05,303 --> 00:39:07,639
She promised to take me back.

283
00:39:08,973 --> 00:39:13,103
This is a house-human.
He thinks he's better than us.

284
00:39:16,898 --> 00:39:18,525
We'll go together.

285
00:40:49,824 --> 00:40:52,077
Good night, little girl.

286
00:41:16,184 --> 00:41:17,769
You go this way.

287
00:41:17,977 --> 00:41:20,021
The rest of you, come with me.

288
00:41:35,203 --> 00:41:37,664
Send a squad to the north gate! Hurry!

289
00:41:39,290 --> 00:41:41,501
Wait! Someone's coming.

290
00:41:56,433 --> 00:41:58,977
You're lucky I found you first.

291
00:41:59,436 --> 00:42:02,063
Come on. I can reason with them.

292
00:42:02,272 --> 00:42:05,442
-We know how apes reason.
-How can we escape?

293
00:42:05,650 --> 00:42:08,278
Don't get involved with these humans.

294
00:42:09,112 --> 00:42:11,114
Why did you help me?

295
00:42:12,032 --> 00:42:14,242
Why would you take that chance?

296
00:42:15,660 --> 00:42:16,661
Because...

297
00:42:17,162 --> 00:42:20,623
...you're not usual.

298
00:42:21,207 --> 00:42:26,546
Show me a way out. I'll show you
something that will change your world.

299
00:42:30,925 --> 00:42:32,385
Trust me.

300
00:42:42,395 --> 00:42:43,730
When I was little...

301
00:42:43,980 --> 00:42:48,735
...I used to sneak outside the city,
where no one could find me.

302
00:42:51,071 --> 00:42:52,364
I can show you.

303
00:42:53,406 --> 00:42:56,159
If we're caught, no one can protect us!

304
00:42:56,868 --> 00:42:58,244
Trust me.

305
00:43:03,416 --> 00:43:05,126
What about her?

306
00:43:06,252 --> 00:43:10,965
-A human child won't survive.
-Bon can take her. Hide her at home.

307
00:43:27,023 --> 00:43:28,483
Check every house!

308
00:43:30,944 --> 00:43:34,280
-Have you seen any humans?
-No, I haven't.

309
00:43:43,790 --> 00:43:45,166
Hurry!

310
00:43:47,961 --> 00:43:50,505
-Father.
-I'll be right beside you.

311
00:43:50,714 --> 00:43:51,756
Come on!

312
00:44:12,986 --> 00:44:14,237
Stop!

313
00:44:40,597 --> 00:44:44,351
-Where are the other humans?
-Through the tunnels.

314
00:44:44,559 --> 00:44:47,103
When you find them, kill them all.

315
00:44:48,146 --> 00:44:52,692
Except for the troublemaker.
I want to talk to him before he dies.

316
00:44:53,360 --> 00:44:56,279
Sir, the senator's daughter is with them.

317
00:44:58,740 --> 00:45:03,370
-They took her?
-She's helping them. I saw her myself.

318
00:45:07,415 --> 00:45:10,877
She had no choice.
They threatened her life.

319
00:45:12,837 --> 00:45:18,176
I'll report to the Senate. They'll beat
their chests and ask for my help.

320
00:45:18,468 --> 00:45:20,887
They are weak without you, sir.

321
00:45:41,574 --> 00:45:45,662
-Your father was brave.
-What do you know about my father?

322
00:45:48,581 --> 00:45:50,083
Let me go.

323
00:45:56,798 --> 00:46:00,301
Thade will come soon.
We can still go back.

324
00:46:02,470 --> 00:46:04,264
I can't now.

325
00:46:25,744 --> 00:46:27,620
That's where I flew in.

326
00:46:29,748 --> 00:46:30,832
You did that?

327
00:46:31,041 --> 00:46:32,667
No, my retroburners.

328
00:46:33,460 --> 00:46:37,630
-I'm sure he'll explain.
-He can't explain what can't exist.

329
00:46:37,881 --> 00:46:39,924
Talking monkeys can't exist.

330
00:46:46,389 --> 00:46:48,099
Apes.

331
00:46:48,308 --> 00:46:52,187
Monkeys are further down
the evolutionary ladder.

332
00:46:52,395 --> 00:46:55,357
Just above humans.

333
00:47:00,236 --> 00:47:01,821
Calm down, will you?

334
00:47:07,285 --> 00:47:10,747
-What's wrong?
-Afraid of water. Apes can't swim.

335
00:47:10,955 --> 00:47:12,040
We drown.

336
00:47:12,290 --> 00:47:15,168
That's why every day we pray for rain.

337
00:47:41,653 --> 00:47:44,948
How long can a human
hold it's breath underwater?

338
00:48:38,251 --> 00:48:42,005
Thought you were afraid of water.
Two dead monkey--

339
00:48:42,213 --> 00:48:44,049
Apes down at the bottom.

340
00:48:45,258 --> 00:48:47,802
Someone else knows you're here.

341
00:49:09,407 --> 00:49:11,368
-What's that?
-A frequency with...

342
00:49:11,618 --> 00:49:13,745
...my ship so I can talk to them.

343
00:49:13,953 --> 00:49:14,954
It talks?

344
00:49:16,331 --> 00:49:17,582
With radio waves.

345
00:49:17,832 --> 00:49:19,334
Sorcery.

346
00:49:19,542 --> 00:49:21,378
Not sorcery, science.

347
00:49:30,970 --> 00:49:32,263
I have contact.

348
00:49:32,472 --> 00:49:36,226
They're already here.
They must be waiting for me.

349
00:49:36,976 --> 00:49:39,104
It will lead us to them.

350
00:49:40,855 --> 00:49:44,484
We're in control now.
We're the 800-pound gorilla.

351
00:49:48,029 --> 00:49:49,114
Who are you?

352
00:49:49,322 --> 00:49:52,075
Captain Leo Davidson.
Pilot, U.S. Air Force.

353
00:49:52,283 --> 00:49:55,412
-From planet Earth.
-Your apes let you fly?

354
00:49:55,620 --> 00:49:58,456
They live in zoos and do what we say.

355
00:50:00,583 --> 00:50:02,877
This is hostile.
I got 36 hours...

356
00:50:03,086 --> 00:50:06,631
...to find my friends
and I'm out of this nightmare.

357
00:50:06,923 --> 00:50:09,676
What happens to us?
Where do we go?

358
00:50:11,886 --> 00:50:14,514
You go nowhere. He belongs to me!

359
00:50:16,516 --> 00:50:17,350
Stop!

360
00:50:17,559 --> 00:50:19,436
You, I've had enough of!

361
00:50:33,199 --> 00:50:35,535
Take it easy, little fella.

362
00:50:35,744 --> 00:50:37,829
I'm not gonna hurt you.

363
00:50:38,330 --> 00:50:40,540
I wouldn't hurt my property.

364
00:50:43,501 --> 00:50:45,503
But I'll make an exception.

365
00:50:53,595 --> 00:50:56,598
No harm done. Come here, kid.

366
00:50:57,140 --> 00:50:58,933
Come here.

367
00:50:59,642 --> 00:51:03,730
You're not hurt, right? You're young.

368
00:51:03,980 --> 00:51:07,067
Oh, these kids.
They bounce right back.

369
00:51:08,151 --> 00:51:09,569
Play dead.

370
00:51:11,029 --> 00:51:13,156
-Kill him.
-Slave trader.

371
00:51:15,867 --> 00:51:19,287
You kill him, you lower
yourself to his level.

372
00:51:19,746 --> 00:51:20,997
Exactly.

373
00:51:22,582 --> 00:51:24,376
She is extremely smart.

374
00:51:24,626 --> 00:51:27,754
I've heard her talk
about apes and humans.

375
00:51:27,962 --> 00:51:32,050
"Separate but equal. "
"To each his own. "

376
00:51:32,258 --> 00:51:34,594
Something like that. Right?

377
00:51:34,844 --> 00:51:37,806
Whatever it is,
I agree with it completely.

378
00:51:38,014 --> 00:51:40,725
Can't we all just get along?

379
00:51:45,939 --> 00:51:50,652
I'm probably just in the way.
So why don't I just get going?

380
00:51:52,862 --> 00:51:54,864
He'll lead them to us.

381
00:51:55,073 --> 00:51:57,117
Then we'll make him our guest.

382
00:51:57,993 --> 00:51:59,452
Cuff him.

383
00:52:05,542 --> 00:52:07,752
Ow! These things hurt.

384
00:52:12,632 --> 00:52:16,720
-What are you doing?
-You could use that against us.

385
00:52:16,970 --> 00:52:19,973
-Who invented that?
-It was gonna save us.

386
00:52:20,181 --> 00:52:21,933
-We're better off now.
-We?

387
00:52:23,143 --> 00:52:25,812
-You're so difficult.
-Like a slave?

388
00:52:26,021 --> 00:52:28,398
-That's not what--
-Shut up!

389
00:52:29,441 --> 00:52:31,526
That goes for all species.

390
00:52:41,619 --> 00:52:46,750
If ever I thought those humans were
capable of kidnapping my daughter--

391
00:52:46,958 --> 00:52:49,419
Don't blame yourself, senator.

392
00:52:49,627 --> 00:52:52,630
You've been compassionate with them.

393
00:52:52,881 --> 00:52:54,924
Look how they've repaid you.

394
00:52:55,133 --> 00:52:57,010
Can you find her?

395
00:52:59,888 --> 00:53:01,639
If you untie my hands.

396
00:53:03,016 --> 00:53:04,893
What do you want?

397
00:53:05,143 --> 00:53:07,062
Declare martial law.

398
00:53:08,438 --> 00:53:10,565
Give me absolute power...

399
00:53:10,815 --> 00:53:14,277
...to rid this planet of humans
once and for all.

400
00:53:16,112 --> 00:53:20,325
Now is not the time to be timid
or indecisive.

401
00:53:21,117 --> 00:53:24,913
I'm the one who can bring
your daughter back alive.

402
00:53:44,140 --> 00:53:46,184
He's not in the city.

403
00:53:46,976 --> 00:53:48,937
We underestimate this human.

404
00:53:50,647 --> 00:53:52,232
I'll hunt him down.

405
00:54:01,491 --> 00:54:04,953
Your father sent me.
You must come quickly.

406
00:54:06,788 --> 00:54:09,958
Warn the outposts.
Don't let the humans pass.

407
00:54:10,208 --> 00:54:11,543
I understand, sir.

408
00:54:12,544 --> 00:54:15,505
Apart from my father,
I rely on you most.

409
00:54:15,714 --> 00:54:19,259
We are not just soldiers.
We are friends.

410
00:54:20,260 --> 00:54:21,594
I'll depend on you.

411
00:54:22,137 --> 00:54:23,346
Yes, sir.

412
00:54:39,237 --> 00:54:42,115
-So many questions I want to ask.
-Me too.

413
00:54:42,324 --> 00:54:43,992
The "zoos" you speak of--

414
00:54:44,200 --> 00:54:47,454
What are they? This word is
not familiar.

415
00:54:47,662 --> 00:54:51,499
-Our last apes are in zoos.
-What happened to them?

416
00:54:51,708 --> 00:54:53,168
Gone.

417
00:54:53,376 --> 00:54:55,837
After we cut down the forests...

418
00:54:56,755 --> 00:54:58,757
...the ones who survived...

419
00:54:59,466 --> 00:55:01,676
...were locked up in cages.

420
00:55:01,926 --> 00:55:04,387
Used for scientific experiment.

421
00:55:04,637 --> 00:55:08,391
-That's horrible.
-We do worse to our own kind.

422
00:55:08,600 --> 00:55:11,561
I don't understand.
You seem intelligent.

423
00:55:11,770 --> 00:55:15,690
Smarter we get, the more
dangerous our world becomes.

424
00:55:17,359 --> 00:55:19,653
I knew it. You're sensitive.

425
00:55:20,945 --> 00:55:22,947
Uncommon quality in a male.

426
00:55:24,866 --> 00:55:28,787
Why don't your apes object
to the way you treat them?

427
00:55:29,496 --> 00:55:30,830
They can't talk.

428
00:55:31,039 --> 00:55:34,834
Maybe they choose not to,
given the way you treat them.

429
00:55:36,920 --> 00:55:39,589
Apes in cages. Right.

430
00:56:02,529 --> 00:56:04,239
Father.

431
00:56:08,201 --> 00:56:10,745
I don't have much time.

432
00:56:10,996 --> 00:56:14,040
Tell me about this human...

433
00:56:14,416 --> 00:56:16,292
...who troubles you.

434
00:56:17,043 --> 00:56:20,380
I will capture him
with little trouble.

435
00:56:22,173 --> 00:56:25,593
No. You're not telling me everything.

436
00:56:26,720 --> 00:56:31,766
You believe he is not born
of this world.

437
00:56:32,976 --> 00:56:35,020
Has he come alone?

438
00:56:35,520 --> 00:56:36,730
Yes.

439
00:56:37,814 --> 00:56:40,775
More will come looking for him.

440
00:56:40,984 --> 00:56:43,111
How can you possibly know?

441
00:56:46,865 --> 00:56:50,076
I have something to tell you.

442
00:56:50,827 --> 00:56:53,538
Something my father told me...

443
00:56:53,747 --> 00:56:57,417
...and his father told him.

444
00:56:57,667 --> 00:57:02,047
Back along our bloodlines to Semos.

445
00:57:03,715 --> 00:57:05,800
In the time before time...

446
00:57:06,051 --> 00:57:09,596
...we were the slaves
and the humans...

447
00:57:10,430 --> 00:57:11,931
...were the masters.

448
00:57:13,558 --> 00:57:14,934
Impossible.

449
00:57:39,084 --> 00:57:40,126
Break it.

450
00:57:59,437 --> 00:58:03,650
What you hold in your hand
is the proof of their power.

451
00:58:04,150 --> 00:58:06,069
Their power of invention.

452
00:58:06,319 --> 00:58:08,780
Their power of technology.

453
00:58:08,989 --> 00:58:14,160
Against this, our strength
means nothing.

454
00:58:17,539 --> 00:58:22,711
This has the power
of a thousand spears.

455
00:58:23,378 --> 00:58:24,796
I warn you.

456
00:58:25,005 --> 00:58:29,676
Their ingenuity goes hand in hand
with their cruelty.

457
00:58:31,261 --> 00:58:32,679
No creature...

458
00:58:32,887 --> 00:58:36,683
...is as devious, as violent.

459
00:58:36,891 --> 00:58:40,061
You must find this human quickly.

460
00:58:40,312 --> 00:58:44,607
Do not let him get to Calima.

461
00:58:45,108 --> 00:58:46,818
The forbidden area?

462
00:58:48,403 --> 00:58:53,533
Calima holds the secret
to our true beginnings.

463
00:58:56,911 --> 00:58:58,580
Damn them.

464
00:58:59,080 --> 00:59:01,666
I will stop him, Father.

465
00:59:03,043 --> 00:59:04,586
Damn them.

466
00:59:04,794 --> 00:59:07,964
Damn them all to hell.

467
00:59:49,339 --> 00:59:50,715
What is it?

468
00:59:51,216 --> 00:59:53,843
Apes put them where they
don't want us.

469
00:59:54,302 --> 00:59:56,763
What's on the other side?

470
00:59:56,971 --> 00:59:59,933
It leads to the sacred
ruins at Calima.

471
01:00:00,350 --> 01:00:04,521
-What is that?
-Calima? That's where, well...

472
01:00:04,771 --> 01:00:08,692
...according to our holy writings,
creation began.

473
01:00:09,567 --> 01:00:14,114
Where the Almighty
breathed life into Semos...

474
01:00:14,322 --> 01:00:16,366
...the first ape.

475
01:00:16,866 --> 01:00:19,869
In the time before time.

476
01:00:22,789 --> 01:00:25,583
It is where Semos will return.

477
01:00:25,792 --> 01:00:30,964
Most educated apes consider
such religious notions as fairy tales.

478
01:00:32,048 --> 01:00:35,385
Metaphors we use to explain our origins.

479
01:00:35,593 --> 01:00:38,805
I doubt if there ever really was a Semos.

480
01:00:43,393 --> 01:00:46,187
My crew is there, so we're going.

481
01:00:46,646 --> 01:00:48,273
Doesn't he ever stop?

482
01:01:10,337 --> 01:01:12,505
-They're scared of water?
-Yes.

483
01:01:12,756 --> 01:01:15,592
We should cross the river another way.

484
01:01:15,800 --> 01:01:19,179
No time. Gets dark,
we're going right through.

485
01:01:26,603 --> 01:01:28,563
Semos smiles on me.

486
01:01:28,772 --> 01:01:30,190
I win again.

487
01:01:32,359 --> 01:01:36,029
You win too often.
What's hidden up your sleeve?

488
01:01:37,989 --> 01:01:39,115
All of them.

489
01:01:41,284 --> 01:01:42,285
Cheater!

490
01:01:55,090 --> 01:01:58,134
-Who's in charge here?!
-I am, sir!

491
01:01:59,260 --> 01:02:02,681
-I didn't know--
-This camp is a disgrace.

492
01:02:03,431 --> 01:02:07,811
-Some humans have escaped!
-If they come, we will crush them.

493
01:02:08,019 --> 01:02:11,481
These humans are different.
They travel with apes.

494
01:02:16,069 --> 01:02:17,904
You find this amusing?

495
01:02:18,363 --> 01:02:19,781
No, sir.

496
01:02:19,990 --> 01:02:24,536
I'm assuming command.
This camp will be prepared!

497
01:02:47,017 --> 01:02:48,935
Just grab the reins.

498
01:02:49,144 --> 01:02:52,063
Hold tight. We're gonna
cross the river.

499
01:02:56,526 --> 01:03:00,488
Horses are great swimmers.
They'll carry you across.

500
01:03:06,536 --> 01:03:11,583
Good luck. Have a nice ride.
Leave me. I'll only slow you down.

501
01:03:11,791 --> 01:03:14,627
-Letting him go?
-No. He'll ride with us.

502
01:03:14,878 --> 01:03:18,631
No, wait. Wait. This is suicide.

503
01:03:18,882 --> 01:03:22,510
Only a human would think
that this could work.

504
01:03:41,571 --> 01:03:45,950
Hear my prayers, Semos,
father of all apes.

505
01:04:15,855 --> 01:04:17,983
No! No! I'm on your side!

506
01:04:25,281 --> 01:04:26,616
Come on!

507
01:05:39,397 --> 01:05:41,441
Come on! We have to swim.

508
01:05:42,275 --> 01:05:43,401
Hey!

509
01:05:44,194 --> 01:05:46,154
I won't let go of you!

510
01:05:46,404 --> 01:05:47,864
Come on!

511
01:06:29,864 --> 01:06:32,701
No, no, wait. There's no need now.

512
01:06:32,993 --> 01:06:34,577
-Says who?
-Them.

513
01:06:35,245 --> 01:06:40,333
They tried to kill me like
I was nothing but a miserable--

514
01:06:40,667 --> 01:06:42,293
Human?

515
01:07:19,080 --> 01:07:20,457
You're hurt.

516
01:07:21,041 --> 01:07:23,376
She was holding on pretty tight.

517
01:07:25,045 --> 01:07:29,632
The soldiers will cross downstream.
We should move quickly!

518
01:07:36,181 --> 01:07:40,060
-Where is he?
-They crossed the river.

519
01:07:40,268 --> 01:07:42,145
You didn't stop them?

520
01:07:42,479 --> 01:07:44,439
They were carried by horses.

521
01:07:48,902 --> 01:07:50,278
Horses?

522
01:07:51,112 --> 01:07:53,365
Our horses, sir.

523
01:08:30,402 --> 01:08:34,280
Forgive me, my friend.
I'm not angry with you.

524
01:08:34,489 --> 01:08:36,199
Father was taken from me.

525
01:08:36,783 --> 01:08:41,204
He was a great leader
and a direct descendant of Semos.

526
01:08:41,538 --> 01:08:44,916
And now it is time for you to lead.

527
01:08:46,835 --> 01:08:48,670
Form the divisions.

528
01:08:48,962 --> 01:08:50,088
Form divisions!

529
01:08:54,509 --> 01:08:55,969
Full battle ready!

530
01:08:59,306 --> 01:09:02,017
Sound the call to march!

531
01:09:32,297 --> 01:09:35,175
Tomorrow we reach Calima.

532
01:09:49,522 --> 01:09:51,900
He'll stay like that all night.

533
01:09:53,735 --> 01:09:55,362
A soldier, isn't he?

534
01:09:55,570 --> 01:09:59,616
A general. Well, he was
until he opposed Thade.

535
01:09:59,866 --> 01:10:03,870
When Thade ruined his career,
my father took him in.

536
01:10:05,830 --> 01:10:09,417
He was a great soldier.
Attar was his best pupil.

537
01:10:10,085 --> 01:10:12,295
And now they're enemies.

538
01:10:17,133 --> 01:10:19,511
I'd like to see your world.

539
01:10:20,011 --> 01:10:24,808
They'd probably prod you and poke you
and throw you in a cage.

540
01:10:27,560 --> 01:10:29,270
You'd protect me.

541
01:10:43,451 --> 01:10:45,870
They think you'll save them.

542
01:10:48,206 --> 01:10:52,293
After you meet your friends,
we'll never see you again.

543
01:10:54,087 --> 01:10:57,507
Well, I didn't promise them anything.

544
01:10:58,383 --> 01:10:59,634
No.

545
01:11:00,760 --> 01:11:03,513
You just dropped in from the stars.

546
01:12:17,712 --> 01:12:19,506
They're not here.

547
01:12:32,894 --> 01:12:34,104
Hello?

548
01:12:48,284 --> 01:12:50,370
They were never here.

549
01:12:52,914 --> 01:12:54,958
You said they'd come for us.

550
01:13:22,777 --> 01:13:24,571
That's impossible.

551
01:13:45,800 --> 01:13:46,676
What is it?

552
01:13:48,303 --> 01:13:50,013
It's my ship.

553
01:13:51,765 --> 01:13:55,018
These ruins are
thousands of years old.

554
01:13:55,935 --> 01:13:58,355
I was just here a few days ago.

555
01:14:15,955 --> 01:14:19,000
This is what I was
picking up. The Oberon.

556
01:14:28,051 --> 01:14:29,844
What are you doing?

557
01:14:30,345 --> 01:14:33,598
It has a power source
that lasts forever.

558
01:14:45,360 --> 01:14:48,446
Maybe I can access
the ship's visual log.

559
01:14:49,322 --> 01:14:52,325
Then I can figure out what happened.

560
01:15:00,792 --> 01:15:03,044
Mayday! Come in, guidance!

561
01:15:03,294 --> 01:15:05,797
Request instructions!
Going down!

562
01:15:09,467 --> 01:15:13,722
We were searching for a pilot
in an electromagnetic storm.

563
01:15:14,764 --> 01:15:17,892
I got pushed forward through time.

564
01:15:18,935 --> 01:15:22,522
We haven 't had any communications
since we crashed.

565
01:15:23,398 --> 01:15:26,401
This planet is uncharted, uninhabited.

566
01:15:27,610 --> 01:15:32,032
The apes we've brought along with us
are a lot stronger...

567
01:15:32,449 --> 01:15:33,742
...and a lot smarter...

568
01:15:34,159 --> 01:15:36,119
... than we ever imagined.

569
01:15:43,335 --> 01:15:45,128
Apes are out of control.

570
01:15:45,712 --> 01:15:47,255
One male named Semos...

571
01:15:48,340 --> 01:15:52,636
... who I raised myself,
has taken over the group.

572
01:15:52,844 --> 01:15:56,431
We have weapons but I don 't
think we'll last long.

573
01:15:56,640 --> 01:16:00,101
Maybe I saw the truth,
but I wouldn 't admit it.

574
01:16:00,310 --> 01:16:02,228
They were good students--

575
01:16:13,365 --> 01:16:16,201
They're all dead
because they looked for me.

576
01:16:20,830 --> 01:16:23,291
We're alive because of you.

577
01:16:47,148 --> 01:16:48,191
Who are they?

578
01:16:48,566 --> 01:16:51,444
Your story is spreading.
They want to see...

579
01:16:51,695 --> 01:16:54,364
...this human who defies the apes.

580
01:16:55,323 --> 01:16:56,908
Send them all back.

581
01:16:57,117 --> 01:17:00,412
Where? They left their homes
to be with you.

582
01:18:13,860 --> 01:18:15,236
I saw them.

583
01:18:15,570 --> 01:18:16,821
How many?

584
01:18:17,030 --> 01:18:19,032
As far as I could see.

585
01:18:20,033 --> 01:18:24,037
Thade has all his legions.
The senate's capitulated.

586
01:18:24,871 --> 01:18:27,165
He answers to no one now.

587
01:18:32,587 --> 01:18:36,591
You're gonna have to get your people
out of here.

588
01:18:37,342 --> 01:18:39,052
They won't listen to me.

589
01:18:53,191 --> 01:18:55,318
This is a fight we can't win.

590
01:18:56,444 --> 01:18:58,655
Break up and scatter.

591
01:18:59,322 --> 01:19:02,200
I'll draw them off.
I'm who they want.

592
01:19:04,035 --> 01:19:05,704
All right? Come on!

593
01:19:06,246 --> 01:19:07,622
Let's go!

594
01:19:08,039 --> 01:19:09,499
Let's go!

595
01:19:12,711 --> 01:19:13,795
Come on!

596
01:19:24,347 --> 01:19:26,891
You've gotta make them understand.

597
01:19:27,142 --> 01:19:29,519
It's over. No help is coming.

598
01:19:37,485 --> 01:19:38,903
You came.

599
01:20:07,140 --> 01:20:10,477
Stop!
Come closer and identify yourself!

600
01:20:15,690 --> 01:20:18,318
How dare you show your face here?!

601
01:20:19,361 --> 01:20:22,280
It is not my decision.

602
01:20:30,497 --> 01:20:32,707
I wish to speak to Thade.

603
01:21:11,788 --> 01:21:13,248
Why have you come?

604
01:21:24,301 --> 01:21:26,094
To be with you.

605
01:21:38,898 --> 01:21:40,025
A trade?

606
01:21:40,358 --> 01:21:44,070
You're proposing that?
Yourself for the humans?

607
01:21:47,615 --> 01:21:51,369
Even when you were a child,
you took in stray humans.

608
01:21:51,578 --> 01:21:54,122
Your family indulged you.

609
01:21:58,626 --> 01:22:00,337
Look what you've become.

610
01:22:01,921 --> 01:22:03,423
I've been...

611
01:22:04,716 --> 01:22:05,842
...mistaken.

612
01:22:08,928 --> 01:22:10,430
Forgive me.

613
01:22:28,239 --> 01:22:31,159
So you want to be human?

614
01:22:38,708 --> 01:22:40,543
Then wear their mark!

615
01:22:48,677 --> 01:22:49,803
Let her return.

616
01:22:50,720 --> 01:22:53,890
She can die with her friends tomorrow.

617
01:23:34,597 --> 01:23:39,769
We were searching for a pilot
in an electromagnetic storm.

618
01:23:40,186 --> 01:23:43,732
We haven 't had any communications
since we crashed.

619
01:23:43,940 --> 01:23:45,608
I'm so sorry.

620
01:23:48,194 --> 01:23:50,822
I'm responsible for all of this.

621
01:23:51,323 --> 01:23:53,533
And I'm never going home.

622
01:23:55,869 --> 01:23:57,620
Just like them.

623
01:24:00,707 --> 01:24:02,876
The apes are out of control.

624
01:24:15,096 --> 01:24:17,307
I can't go home, either.

625
01:24:19,059 --> 01:24:21,019
Maybe we're not so different.

626
01:24:23,355 --> 01:24:26,983
No. We're very different.

627
01:24:29,694 --> 01:24:32,739
You care about everybody but yourself.

628
01:24:33,865 --> 01:24:38,286
Doesn't matter. Apes, humans.
My planet, your planet.

629
01:24:38,495 --> 01:24:41,748
The universe rewards cruelty with power.

630
01:24:43,041 --> 01:24:44,209
No.

631
01:24:45,335 --> 01:24:49,297
Not always. Not if we fight back.

632
01:24:54,886 --> 01:24:56,930
I'm just not sure how.

633
01:25:04,646 --> 01:25:06,731
Better take care of that.

634
01:25:16,825 --> 01:25:19,869
I respect your courage.

635
01:25:20,787 --> 01:25:24,666
But my advice to you is
to put that away...

636
01:25:25,375 --> 01:25:27,627
...and head for the mountains.

637
01:26:12,881 --> 01:26:14,633
There's one possibility.

638
01:26:15,634 --> 01:26:18,595
I want those people behind the ship.

639
01:26:18,803 --> 01:26:22,223
-Not hiding, they need to be seen.
-And us?

640
01:26:22,641 --> 01:26:25,518
You'll be in front. You're the bait.

641
01:26:25,727 --> 01:26:28,521
-I won't move.
-You won't be there.

642
01:26:28,772 --> 01:26:33,276
-I can do this!
-I know. I need you back with them.

643
01:26:35,070 --> 01:26:36,488
We got one shot.

644
01:26:41,993 --> 01:26:43,328
Listen, everyone!

645
01:26:43,745 --> 01:26:45,205
I got an idea.

646
01:26:45,455 --> 01:26:49,292
We may have a chance.
I need you behind the ship.

647
01:26:52,170 --> 01:26:54,381
Hey, we can win this.

648
01:26:54,589 --> 01:26:57,884
It's been done before. On my planet.

649
01:26:58,677 --> 01:27:02,013
Men have done amazing things in history.

650
01:27:02,222 --> 01:27:04,182
That history belongs to you.

651
01:27:05,892 --> 01:27:09,562
Sometimes even a few
can make a difference, okay?

652
01:27:10,814 --> 01:27:15,860
This is the day you've waited for!
You get to stand up to the apes!

653
01:27:17,278 --> 01:27:18,530
Leo!

654
01:27:21,908 --> 01:27:24,869
You know you can't defeat Thade's army.

655
01:27:26,538 --> 01:27:30,417
We might confuse them.
It could give us a chance.

656
01:27:32,794 --> 01:27:37,757
You don't understand Thade.
He'll keep coming for you.

657
01:27:38,008 --> 01:27:39,467
No matter what.

658
01:27:39,968 --> 01:27:41,970
That's what I'm counting on.

659
01:28:24,679 --> 01:28:26,264
Get behind the ship!

660
01:28:26,556 --> 01:28:29,351
Get those children behind the ship!

661
01:28:31,061 --> 01:28:32,687
Come on, move! Now!

662
01:28:53,291 --> 01:28:54,668
-Let me go.
-No.

663
01:28:54,876 --> 01:28:57,837
-Let me prove I can help!
-I need you here.

664
01:28:58,088 --> 01:28:59,881
Help clear them back.

665
01:29:24,364 --> 01:29:25,991
-What?
-I'm part of this!

666
01:29:26,199 --> 01:29:27,826
-Get back!
-No!

667
01:29:28,076 --> 01:29:29,494
I'm staying!

668
01:29:39,587 --> 01:29:41,798
Send in the first wave.

669
01:29:49,973 --> 01:29:51,141
Here they come.

670
01:30:05,905 --> 01:30:07,657
Oh, God.

671
01:30:35,644 --> 01:30:36,686
Come on.

672
01:30:56,748 --> 01:30:58,124
Jesus!

673
01:31:05,465 --> 01:31:06,883
Come on.

674
01:32:00,937 --> 01:32:02,105
Wait.

675
01:32:22,625 --> 01:32:24,377
Now! Go!

676
01:32:39,142 --> 01:32:42,395
With that weapon,
we cannot defeat them!

677
01:32:56,826 --> 01:32:59,079
I'm tired of this human.

678
01:34:14,529 --> 01:34:16,031
No! Wait!

679
01:35:17,842 --> 01:35:21,304
My fight is with Thade, not you!

680
01:35:21,554 --> 01:35:24,224
Then your fight is with me!

681
01:38:15,270 --> 01:38:16,938
Semos.

682
01:38:50,847 --> 01:38:53,642
Pericles. A better landing than me.

683
01:38:58,021 --> 01:39:00,732
Sir, the prophecy is true.

684
01:39:00,940 --> 01:39:03,485
Semos has returned to us.

685
01:39:06,780 --> 01:39:07,947
Come on.

686
01:39:08,907 --> 01:39:11,993
Let's go explain evolution
to the monkeys.

687
01:42:31,651 --> 01:42:33,737
He'll turn us into slaves!

688
01:42:34,029 --> 01:42:35,071
Kill him!

689
01:42:35,363 --> 01:42:38,366
Listen. This is where you're from.

690
01:42:38,575 --> 01:42:43,872
We brought you here. It's true.
We lived in peace together. Semos...

691
01:42:44,122 --> 01:42:45,957
...killed everybody.

692
01:42:51,796 --> 01:42:52,964
He's lying!

693
01:42:53,548 --> 01:42:54,674
Help me!

694
01:42:55,133 --> 01:42:58,511
My friend, kill him!

695
01:43:06,478 --> 01:43:09,105
Everything I have believed is a lie!

696
01:43:09,522 --> 01:43:13,443
You and your family have betrayed us!

697
01:43:13,985 --> 01:43:16,780
I won't help you anymore.

698
01:43:25,413 --> 01:43:27,040
Ari... .

699
01:45:18,151 --> 01:45:19,194
You okay?

700
01:45:19,944 --> 01:45:21,738
You came home.

701
01:45:22,030 --> 01:45:25,492
It's safe.
You can come out now.

702
01:45:28,244 --> 01:45:29,871
What? It's over?

703
01:45:30,163 --> 01:45:33,375
I was just getting ready
to make my move.

704
01:45:44,094 --> 01:45:47,013
We will leave the graves unmarked.

705
01:45:47,222 --> 01:45:51,351
No one who comes will be able
to tell apes from humans.

706
01:45:51,559 --> 01:45:53,353
They'll be mourned together...

707
01:45:54,020 --> 01:45:57,607
...as it should be, from now on.

708
01:46:10,161 --> 01:46:12,205
Take good care of him, okay?

709
01:46:12,998 --> 01:46:16,668
I can promise you
I won't put him in a cage.

710
01:46:33,685 --> 01:46:36,604
It found the storm
that brought me here.

711
01:46:37,439 --> 01:46:38,857
You know...

712
01:46:39,399 --> 01:46:42,277
...it would mean much to everyone...

713
01:46:42,527 --> 01:46:44,321
...if you would stay.

714
01:46:47,866 --> 01:46:49,659
Would mean much to me.

715
01:46:50,827 --> 01:46:52,704
I have to leave now.

716
01:46:52,954 --> 01:46:54,998
I have to get back.

717
01:47:00,253 --> 01:47:03,548
You know, one day,
they'll tell a story...

718
01:47:03,757 --> 01:47:07,886
...about a human who came
from the stars...

719
01:47:08,553 --> 01:47:10,388
...and changed our world.

720
01:47:13,308 --> 01:47:16,227
Some will say it was just
a fairy tale...

721
01:47:19,356 --> 01:47:21,650
...that he was never real.

722
01:47:24,152 --> 01:47:25,987
But I'll know.

723
01:47:48,760 --> 01:47:49,803
Keep it.

724
01:47:50,720 --> 01:47:53,556
You know, I'd like to thank you...

725
01:47:53,765 --> 01:47:59,187
...for opening my eyes to a brave new
world of trade with the humans.

726
01:48:00,480 --> 01:48:01,898
Yeah, no problem.

727
01:48:02,273 --> 01:48:04,442
Farewell, spaceman.

728
01:48:04,985 --> 01:48:09,614
All right, kids, who wants
to buy some aspirin?

729
01:48:21,543 --> 01:48:23,253
Maybe you'll come back.

730
01:50:39,514 --> 01:50:44,644
Z.D.C. Air Route Traffic Control
to unidentified aircraft.

731
01:50:46,646 --> 01:50:49,232
Unidentified craft, do you copy?

732
01:50:49,649 --> 01:50:55,071
-Copy that.
-You're entering restricted airspace.

733
01:50:55,613 --> 01:50:58,366
-Permission to land!
-You're off-target. Abort!

734
01:51:00,410 --> 01:51:02,287
I can't!

735
01:52:24,035 --> 01:52:25,996
Stay where you are!

736
01:52:26,204 --> 01:52:28,206
Show your hands!

737
01:52:44,764 --> 01:52:46,558
Keep your hands up!


